All language subtitles for The.neighborhood.S04E16.KOGi+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:10,110
Ooh, that can't be Lorenzo and Claire.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,375
They're never early.
3
00:00:11,380 --> 00:00:13,000
Maybe they smelled your cooking.
4
00:00:16,090 --> 00:00:18,834
No, it's just the freeloaders
that smelled it.
5
00:00:19,940 --> 00:00:22,940
I'm sorry, I didn't know
freeloaders paid rent.
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
Yeah, I still say we pay too much rent.
7
00:00:24,980 --> 00:00:26,209
Look at this place.
8
00:00:26,210 --> 00:00:27,799
All right, now, where's
that pot roast I smell?
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,750
- Yeah.
- Whoa, not so fast.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,360
That food is for company.
11
00:00:31,370 --> 00:00:33,480
Not for people who we
love and care about.
12
00:00:33,490 --> 00:00:34,500
Get out.
13
00:00:34,510 --> 00:00:35,750
- What? Wh...
- Oh...
14
00:00:35,760 --> 00:00:38,334
Don't worry. Mommy made
you boys some extra.
15
00:00:40,050 --> 00:00:41,250
Now get out.
16
00:00:43,980 --> 00:00:45,040
Oh, I get it.
17
00:00:45,050 --> 00:00:46,390
Y'all get a kitchen island
18
00:00:46,400 --> 00:00:49,209
and suddenly you're too good for us.
19
00:00:49,210 --> 00:00:50,417
Suddenly?
20
00:00:50,420 --> 00:00:51,519
We were too good for y'all
21
00:00:51,520 --> 00:00:53,840
when we got the George
Foreman Grill. Bye-bye.
22
00:00:56,060 --> 00:01:00,230
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
23
00:01:04,380 --> 00:01:07,380
Oh, my G... I love the
renovations, you guys.
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,440
- Thank you.
- Yeah, who was your contractor?
25
00:01:09,460 --> 00:01:10,580
An earthquake.
26
00:01:11,680 --> 00:01:13,299
And just like most contractors,
27
00:01:13,300 --> 00:01:15,459
she showed up whenever she felt like it.
28
00:01:17,420 --> 00:01:19,300
Uh, hey, guys, that was Gemma.
29
00:01:19,320 --> 00:01:22,959
She's stuck at work, so it looks
like you're with just Dave tonight.
30
00:01:22,960 --> 00:01:24,917
Solo Dave.
31
00:01:24,920 --> 00:01:27,125
Dave after dark.
32
00:01:27,130 --> 00:01:29,542
Maybe we'll just keep the lights on.
33
00:01:31,500 --> 00:01:33,079
Hey, so Calvin said
you guys used to live
34
00:01:33,080 --> 00:01:34,509
in the neighborhood. Why did you leave?
35
00:01:34,510 --> 00:01:36,209
'Cause the white people
started moving in.
36
00:01:39,300 --> 00:01:41,709
- He's joking.
- Yeah.
37
00:01:41,710 --> 00:01:44,417
We moved to D.C. for a few
years for Lorenzo's job.
38
00:01:44,420 --> 00:01:48,375
Yeah, and when they moved back,
they moved to the Westside.
39
00:01:49,340 --> 00:01:50,750
Leaving us behind.
40
00:01:50,760 --> 00:01:53,800
I could never leave you
behind, C. Come on.
41
00:01:53,810 --> 00:01:57,042
Even though my best man tried to
outshine me at my own wedding.
42
00:01:57,050 --> 00:02:00,584
Hey, don't be mad because I
showed up suited and booted.
43
00:02:01,100 --> 00:02:02,530
You went with the basic black,
44
00:02:02,550 --> 00:02:04,060
I showed up with the purple tux
45
00:02:04,080 --> 00:02:06,260
with the Now & Later gators, man.
46
00:02:08,010 --> 00:02:10,390
Well, I am so glad you guys are back.
47
00:02:10,400 --> 00:02:12,709
So here's to picking
up where we left off.
48
00:02:12,710 --> 00:02:13,900
Yeah.
49
00:02:13,920 --> 00:02:15,160
I love you, babe.
50
00:02:15,170 --> 00:02:18,959
And I love you, too, baby, just
as much as I did back then.
51
00:02:18,960 --> 00:02:20,120
Aww.
52
00:02:20,130 --> 00:02:21,334
- Mwah.
- Man,
53
00:02:21,340 --> 00:02:23,500
this makes me want to marry
Gemma all over again
54
00:02:23,520 --> 00:02:26,084
just so you could be my best man.
55
00:02:26,820 --> 00:02:29,000
Remind me not to save the date.
56
00:02:30,280 --> 00:02:32,209
Looks like I need a refill.
57
00:02:32,210 --> 00:02:35,084
Oh, yeah. You know where
it is. Right back there.
58
00:02:35,090 --> 00:02:38,090
Mm. All right, so now that he is gone,
59
00:02:38,100 --> 00:02:40,125
we need to plan our couples trip.
60
00:02:40,130 --> 00:02:42,209
And Dave, you and Gemma
should come this time.
61
00:02:42,210 --> 00:02:43,960
Oh, well, what are we thinking?
62
00:02:43,980 --> 00:02:46,625
Aloha or buenos días?
63
00:02:46,630 --> 00:02:48,750
We'll be lucky if it's
"welcome to Orange County."
64
00:02:49,840 --> 00:02:52,292
Yeah, Lorenzo never wants
to go anywhere anymore.
65
00:02:52,300 --> 00:02:55,417
Neither does Calvin
unless it's on Groupon.
66
00:02:55,420 --> 00:02:58,540
Tina, you sleeping on
Groupon. Literally.
67
00:02:58,550 --> 00:03:00,584
Those sheets? $25.
68
00:03:02,010 --> 00:03:04,040
Plus, 30% off on teeth whitening.
69
00:03:07,210 --> 00:03:10,125
Yeah, looks like I need a refill, also.
70
00:03:10,130 --> 00:03:11,660
- All right.
- Yeah, me, too.
71
00:03:11,680 --> 00:03:14,709
I'm single tonight,
so I'm gonna turn up.
72
00:03:17,010 --> 00:03:19,740
As soon as I can get away,
it'll just be you, me
73
00:03:19,750 --> 00:03:21,542
and those beautiful toes of yours.
74
00:03:23,380 --> 00:03:25,292
Bring the whipped cream.
75
00:03:26,890 --> 00:03:28,334
Hey.
76
00:03:28,340 --> 00:03:30,760
Hey. Uh...
77
00:03:30,770 --> 00:03:32,709
How long you guys been standing there?
78
00:03:32,710 --> 00:03:36,000
Long enough to know that
you into some freaky stuff.
79
00:03:36,800 --> 00:03:37,834
Whoa.
80
00:03:37,840 --> 00:03:40,459
What an incredible time
for me to lose my hearing.
81
00:03:44,880 --> 00:03:46,770
What is going on, Zo?
82
00:03:46,780 --> 00:03:49,280
I know you not out here
creeping on Claire.
83
00:03:49,300 --> 00:03:51,667
Y'all were just all
lovey-dovey on the couch.
84
00:03:51,670 --> 00:03:54,240
I got a lot of love in my heart, C.
85
00:03:54,260 --> 00:03:55,600
Some of it is for Claire
86
00:03:55,620 --> 00:03:58,960
and some of it's for this 23-year-old,
beautiful dental assistant
87
00:03:58,980 --> 00:04:00,400
I met at Costco.
88
00:04:02,050 --> 00:04:03,470
You know what?
89
00:04:03,490 --> 00:04:05,820
We always said we'd keep
it real with each other.
90
00:04:06,570 --> 00:04:09,667
Well, is this little side piece
worth blowing up your marriage?
91
00:04:09,670 --> 00:04:11,000
I love Claire.
92
00:04:11,010 --> 00:04:13,830
But what she doesn't
know won't hurt her.
93
00:04:13,850 --> 00:04:15,125
And you got my back, right?
94
00:04:15,840 --> 00:04:17,330
Remember The Man Code.
95
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
The Man Code?
96
00:04:19,360 --> 00:04:21,000
Don't come at me with that.
97
00:04:21,020 --> 00:04:23,140
Look, I'm not down with your bull,
98
00:04:23,160 --> 00:04:25,625
but... I'm not a snitch, either.
99
00:04:25,630 --> 00:04:26,959
What about your boy?
100
00:04:26,960 --> 00:04:28,999
Oh, he over there telling
Claire right now.
101
00:04:29,000 --> 00:04:31,042
- Oh, my God...
- Look, look, look.
102
00:04:31,050 --> 00:04:33,890
Look, I'm just messing with you,
103
00:04:33,900 --> 00:04:35,917
but this a dangerous game you playing.
104
00:04:37,420 --> 00:04:38,620
Okay.
105
00:04:41,820 --> 00:04:43,334
Stop.
106
00:04:45,170 --> 00:04:46,917
Stop!
107
00:04:46,920 --> 00:04:49,630
Oh, my gosh, you are so funny!
108
00:04:49,640 --> 00:04:54,334
I said stop! Oh, okay, okay,
I'll talk to you later.
109
00:04:54,340 --> 00:04:55,417
Hey, hon.
110
00:04:57,420 --> 00:05:00,334
Hey, who, uh, who's the comedian?
111
00:05:00,340 --> 00:05:02,510
Jameson, the school's soccer coach.
112
00:05:02,520 --> 00:05:03,959
I've been helping him with scheduling.
113
00:05:03,960 --> 00:05:06,250
Oh. He really had you laughing, huh?
114
00:05:06,260 --> 00:05:09,167
Yeah, I told him he should do stand-up.
115
00:05:10,180 --> 00:05:12,310
Stand-up?
116
00:05:14,190 --> 00:05:15,750
I don't think you ever said that to me.
117
00:05:16,940 --> 00:05:18,910
Yeah, well, there's stand-up funny
118
00:05:18,920 --> 00:05:21,584
and then there's "sitting
around the house" funny.
119
00:05:23,700 --> 00:05:25,220
Oh, it's Jameson again.
120
00:05:25,230 --> 00:05:27,375
I'm laughing already.
121
00:05:28,340 --> 00:05:29,960
Hey, Jameson.
122
00:05:31,580 --> 00:05:35,000
Oh, my gosh, please stop!
123
00:05:38,140 --> 00:05:39,910
Did she just snort?
124
00:05:43,930 --> 00:05:45,040
Tonight was fun.
125
00:05:45,050 --> 00:05:47,959
Yeah, nothing like old friends, right?
126
00:05:47,960 --> 00:05:52,250
Eh, there was just something
different about Lorenzo.
127
00:05:52,260 --> 00:05:53,900
Really?
128
00:05:53,920 --> 00:05:57,792
He seemed like the same
old loud Lorenzo to me.
129
00:05:59,280 --> 00:06:00,950
No, I mean,
130
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
every time he went into the
kitchen to freshen up his drink,
131
00:06:04,010 --> 00:06:05,959
he came back with an empty glass.
132
00:06:06,840 --> 00:06:08,370
Maybe the man was thirsty.
133
00:06:10,290 --> 00:06:14,167
You know, Calvin, I don't mean
to talk about your boy, but...
134
00:06:14,170 --> 00:06:16,167
I think he may have a drinking problem.
135
00:06:16,170 --> 00:06:17,720
Oh.
136
00:06:17,740 --> 00:06:20,040
You know, maybe you're on
to something with that.
137
00:06:20,060 --> 00:06:22,500
Uh, we'll plan his intervention
in the morning. Good night.
138
00:06:27,860 --> 00:06:30,870
Okay. What's going on, Calvin?
139
00:06:30,880 --> 00:06:32,960
Well, the lights.
140
00:06:32,980 --> 00:06:35,240
Even though I just turned them off.
141
00:06:35,250 --> 00:06:39,420
You ain't fooling nobody, Calvin Butler.
142
00:06:39,440 --> 00:06:40,790
You know something.
143
00:06:41,860 --> 00:06:44,120
Not at 11:59 at night, I don't.
144
00:06:44,130 --> 00:06:45,792
Okay?
145
00:06:47,330 --> 00:06:50,090
What's going on with Lorenzo?
146
00:06:50,100 --> 00:06:53,209
Babe, these are next-day
questions, okay? All right.
147
00:06:54,120 --> 00:06:57,660
It's midnight, so technically,
it is the next day.
148
00:06:57,670 --> 00:06:59,542
Spill it!
149
00:07:03,460 --> 00:07:04,790
Okay.
150
00:07:04,800 --> 00:07:07,167
What I'm about to tell you
got to be kept a secret.
151
00:07:07,740 --> 00:07:09,900
Okay, but why are you whispering?
152
00:07:09,910 --> 00:07:10,917
I don't know.
153
00:07:15,460 --> 00:07:17,500
Lorenzo's having an affair.
154
00:07:18,640 --> 00:07:20,200
What?
155
00:07:20,210 --> 00:07:22,250
Yes.
156
00:07:23,000 --> 00:07:26,790
Oh, my God, I can't
believe that jackass.
157
00:07:26,800 --> 00:07:29,417
Claire is gonna be devastated
when she finds out.
158
00:07:29,420 --> 00:07:30,960
No, she's not.
159
00:07:30,970 --> 00:07:32,959
Because she's not gonna find out.
160
00:07:32,960 --> 00:07:34,542
At least not from us.
161
00:07:34,550 --> 00:07:35,917
Calvin.
162
00:07:35,920 --> 00:07:37,740
Tina.
163
00:07:37,760 --> 00:07:41,750
Look, now, I'm not gonna say
nothing and neither are you.
164
00:07:41,760 --> 00:07:44,667
Men, we live by The Man Code.
165
00:07:44,670 --> 00:07:46,780
Look, if I know you know something,
166
00:07:46,790 --> 00:07:48,050
then I could tell you.
167
00:07:48,060 --> 00:07:50,180
But if I don't know that you know,
168
00:07:50,190 --> 00:07:52,125
then I can't tell you, you know?
169
00:07:53,880 --> 00:07:55,200
Oh, I know.
170
00:07:55,220 --> 00:07:59,180
And that nonsense should have
expired when you turned 25.
171
00:07:59,200 --> 00:08:01,584
The Man Code is stupid.
172
00:08:01,590 --> 00:08:05,160
Well, if that isn't gender bias,
I don't know what is, Tina.
173
00:08:07,700 --> 00:08:10,700
Calvin, Claire and I go way back,
174
00:08:10,710 --> 00:08:12,500
just like you and Lorenzo.
175
00:08:12,510 --> 00:08:15,459
And I will be calling
her in the morning.
176
00:08:24,220 --> 00:08:25,760
Tina.
177
00:08:25,780 --> 00:08:29,375
You can't tell Claire that
Lorenzo is cheating on her,
178
00:08:29,380 --> 00:08:32,750
'cause you'd be breaking
The Marriage Code.
179
00:08:33,550 --> 00:08:34,917
The Marriage Code?
180
00:08:34,920 --> 00:08:37,750
Yes. It's sacred.
181
00:08:37,760 --> 00:08:43,542
Secrets between a husband and
wife have to stay a secret.
182
00:08:43,550 --> 00:08:45,334
It's in the Bible.
183
00:08:46,300 --> 00:08:50,720
It's Leviticus 3:6...
Mafia, or something.
184
00:08:52,340 --> 00:08:56,380
Yeah, but that does not
outweigh Exodus 20:14
185
00:08:56,400 --> 00:08:59,292
"Do not screw around on your wife."
186
00:08:59,300 --> 00:09:02,420
All right, all I'm saying is
that we should stay out
187
00:09:02,440 --> 00:09:04,334
of other people's relationships.
188
00:09:04,340 --> 00:09:07,140
Agreed, but I live by The Sister Code.
189
00:09:07,160 --> 00:09:10,200
And if Claire asks me directly
if I know what's going on,
190
00:09:10,220 --> 00:09:11,834
then I have to tell her.
191
00:09:18,090 --> 00:09:20,420
Oh, my God, it's Claire.
What am I gonna do?
192
00:09:21,380 --> 00:09:22,910
All right, now, you can't tell her.
193
00:09:22,920 --> 00:09:26,040
I been knowing Lorenzo since
I was in junior high school.
194
00:09:26,060 --> 00:09:27,340
Give me a chance to talk to him,
195
00:09:27,350 --> 00:09:29,292
let him see if he can make this right.
196
00:09:29,300 --> 00:09:30,680
But what if she already knows?
197
00:09:30,700 --> 00:09:31,792
I got to pick up.
198
00:09:31,800 --> 00:09:33,334
Hello?
199
00:09:33,340 --> 00:09:35,120
Oh, a-are you okay?
200
00:09:36,150 --> 00:09:37,834
Oh, your car broke down.
201
00:09:37,840 --> 00:09:39,959
Ugh, that's great.
202
00:09:39,960 --> 00:09:41,560
I mean, not-not great.
203
00:09:41,580 --> 00:09:44,580
I mean, considering the news
it could've been, yeah, yeah.
204
00:09:44,590 --> 00:09:47,680
O-Oh, yeah, okay. Yeah,
have it towed to the shop.
205
00:09:47,700 --> 00:09:50,709
And-and Calvin will be happy
to fix it in the mistress.
206
00:09:51,350 --> 00:09:54,250
I mean, the morning. In the morning.
207
00:09:55,760 --> 00:09:57,580
Okay. Bye-bye.
208
00:09:59,050 --> 00:10:00,667
Oh, my goodness.
209
00:10:00,670 --> 00:10:03,750
Look at my baby holding
up The Marriage Code.
210
00:10:03,760 --> 00:10:06,125
- Come on, now.
- Oh, yeah, it wasn't easy.
211
00:10:06,130 --> 00:10:07,417
You lucky you cute.
212
00:10:07,420 --> 00:10:10,120
- I'm cute, huh?
- Mm-hmm.
213
00:10:10,130 --> 00:10:13,460
Am I cute enough for you
to come on over here?
214
00:10:13,470 --> 00:10:14,542
Good night, Calvin.
215
00:10:18,170 --> 00:10:20,260
Y-You asleep already?
216
00:10:22,910 --> 00:10:24,700
Hey, honey. I'm taking
a kickboxing class.
217
00:10:24,710 --> 00:10:26,539
- I'll be back in an hour.
- Okey dokey, hot and smoky.
218
00:10:26,540 --> 00:10:27,710
- Mwah.
- Mwah.
219
00:10:28,960 --> 00:10:31,292
Oh, hey, Gem, you forgot your phone.
220
00:10:32,500 --> 00:10:34,250
Oh.
221
00:10:34,260 --> 00:10:36,000
Text from Jameson.
222
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
"Are we still on for 6:00?
223
00:10:44,380 --> 00:10:47,840
"Make sure to bring that peach emoji.
224
00:10:48,880 --> 00:10:52,200
Winky-face emoji, don't tell my wife."
225
00:10:53,860 --> 00:10:55,430
"Don't tell my wife"?
226
00:10:57,480 --> 00:10:59,220
This guy isn't funny at all.
227
00:11:01,740 --> 00:11:03,120
Maybe I'm missing something.
228
00:11:04,040 --> 00:11:06,000
Only one way to find out.
229
00:11:06,540 --> 00:11:07,960
Nope.
230
00:11:09,280 --> 00:11:10,870
What, did she change her password?
231
00:11:11,580 --> 00:11:12,700
Let me try her face.
232
00:11:20,220 --> 00:11:22,860
Oh, no. No, no, no. No, no, no.
233
00:11:22,880 --> 00:11:24,530
Ooh, don't lock, don't lock.
234
00:11:24,540 --> 00:11:26,375
Ooh, you locked.
235
00:11:26,380 --> 00:11:27,625
Darn it.
236
00:11:29,400 --> 00:11:31,559
Oh, hey, Grover, want to play
Candy Crush on Mom's phone?
237
00:11:31,560 --> 00:11:32,880
- Here you go.
- What?
238
00:11:33,960 --> 00:11:35,750
I-It's locked.
239
00:11:35,760 --> 00:11:37,584
What did you do?
240
00:11:38,920 --> 00:11:41,160
Nothing. You just handed it to me.
241
00:11:42,520 --> 00:11:43,700
What did you do?
242
00:11:49,200 --> 00:11:50,220
Hey, baby.
243
00:11:50,240 --> 00:11:52,670
Hey, babe. What are you doing here?
244
00:11:52,680 --> 00:11:56,080
Well, I am taking you out on a date.
245
00:11:56,090 --> 00:11:58,099
You know, I've been thinking
about Claire and Lorenzo
246
00:11:58,100 --> 00:12:00,430
for the past few days,
and it made me realize
247
00:12:00,440 --> 00:12:01,540
how good we have it.
248
00:12:01,550 --> 00:12:03,920
- Yeah, we do have it good, don't we?
- Mm-hmm.
249
00:12:03,940 --> 00:12:06,250
Thou shall appreciate thy hot wife.
250
00:12:06,260 --> 00:12:07,340
That's right.
251
00:12:09,340 --> 00:12:11,660
So what's wrong with the cheater's car?
252
00:12:12,520 --> 00:12:14,334
A pair of panties in the tailpipe?
253
00:12:15,220 --> 00:12:19,000
You know, baby, I hate being put
in this position by a two-timing,
254
00:12:19,020 --> 00:12:22,250
- no good, low...
- ... renzo and Claire!
255
00:12:22,260 --> 00:12:24,360
- Hey, Calvin.
- Hey.
256
00:12:24,380 --> 00:12:28,959
Well, your car is fixed and
ready to go, you guys.
257
00:12:28,960 --> 00:12:31,250
Oh, Tina, I'm so happy you're here.
258
00:12:31,260 --> 00:12:32,917
There's something I wanted to ask you.
259
00:12:32,920 --> 00:12:34,500
W-Why do you need to ask her?
260
00:12:34,520 --> 00:12:36,834
You can ask me anything that you need.
261
00:12:38,100 --> 00:12:40,000
Because it's a question for Tina,
262
00:12:40,020 --> 00:12:41,690
'cause I know she'll be honest with me.
263
00:12:50,050 --> 00:12:53,340
Okay, so, this has been bothering me
264
00:12:53,360 --> 00:12:54,875
since we hung out the other night.
265
00:12:54,880 --> 00:12:58,167
Oh, thank God. You and me both.
266
00:12:58,170 --> 00:13:01,375
I knew it. My pound
cake was so dry, huh?
267
00:13:01,380 --> 00:13:02,667
- Ugh.
- Oh, no.
268
00:13:02,670 --> 00:13:04,800
- I think it needed more eggs.
- No, no, no.
269
00:13:04,820 --> 00:13:08,840
Actually, Claire, your
pound cake was great.
270
00:13:08,850 --> 00:13:09,959
And so are you.
271
00:13:10,920 --> 00:13:12,709
Lorenzo's lucky to have you.
272
00:13:12,710 --> 00:13:14,292
Thank you, Tina.
273
00:13:15,550 --> 00:13:16,792
So, what was bothering you?
274
00:13:16,800 --> 00:13:18,625
Ooh! Bae, Bae.
275
00:13:18,630 --> 00:13:20,042
Baby.
276
00:13:20,050 --> 00:13:22,940
Tina and Calvin are so busy.
277
00:13:22,950 --> 00:13:24,169
We should probably just
get out of here, baby.
278
00:13:24,170 --> 00:13:27,334
Okay, but stop rushing me.
I want to talk to our friends.
279
00:13:27,340 --> 00:13:30,459
- Okay, but we...
- So, Calvin, Calvin.
280
00:13:30,460 --> 00:13:32,667
So I heard you guys had fun at the game.
281
00:13:32,670 --> 00:13:33,792
The game?
282
00:13:33,800 --> 00:13:35,990
Yeah, yeah. Stop playing, C.
283
00:13:36,000 --> 00:13:38,042
The Lakers game last night.
284
00:13:38,050 --> 00:13:39,084
The Lakers game.
285
00:13:39,090 --> 00:13:40,200
- Ha!
- Yeah, yeah.
286
00:13:40,210 --> 00:13:43,917
Yeah, the game was, uh,
uh, it was a crazy game.
287
00:13:43,920 --> 00:13:45,180
You know what I'm saying?
288
00:13:45,210 --> 00:13:47,400
I drank a lot of them $20 beers, though,
289
00:13:47,420 --> 00:13:50,959
so, you know me, you know,
I got the... all night.
290
00:13:52,330 --> 00:13:53,667
I ended up winning some money.
291
00:13:53,670 --> 00:13:55,080
I won a lot of money last night.
292
00:13:55,090 --> 00:13:59,720
And g-guess I got lucky.
That's me. Lucky, lucky Calvin.
293
00:14:02,020 --> 00:14:04,370
Calvin, can you help me
find Lorenzo's keys
294
00:14:04,380 --> 00:14:06,000
in the office, please?
295
00:14:07,280 --> 00:14:09,080
Looks like my luck just ran out.
296
00:14:13,050 --> 00:14:14,870
Oh.
297
00:14:16,260 --> 00:14:17,834
- Hey.
- Hey, guys.
298
00:14:17,840 --> 00:14:18,880
- Oh, hey.
- Hi. Hey.
299
00:14:18,900 --> 00:14:21,070
I need some help unlocking
Gemma's phone,
300
00:14:21,080 --> 00:14:23,292
and quickly, before she gets home.
301
00:14:23,300 --> 00:14:25,860
Uh, Dave, before we break
into your wife's phone,
302
00:14:25,870 --> 00:14:28,334
shouldn't you explain why we
breaking into your wife's phone?
303
00:14:30,020 --> 00:14:32,840
Sure. She has been
spending a lot of time
304
00:14:32,860 --> 00:14:34,292
with the school's soccer coach.
305
00:14:34,300 --> 00:14:36,375
She thinks this guy is hilarious,
306
00:14:36,380 --> 00:14:37,930
but obviously he's no me.
307
00:14:37,950 --> 00:14:40,792
I mean, I'm the funniest guy
that you two know, right?
308
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
- Uh...
- Um...
309
00:14:42,420 --> 00:14:43,584
You know what?
310
00:14:43,590 --> 00:14:46,542
Hey, you are the funniest
Dave that we know.
311
00:14:47,670 --> 00:14:49,334
Yeah... Uh, oh, no. Dave Wilson.
312
00:14:49,340 --> 00:14:52,500
Oh, now, he is funny, right?
He should do stand-up.
313
00:14:52,510 --> 00:14:54,917
- Dave Wilson...
- Dave Wilson is a fool, boy.
314
00:14:54,920 --> 00:14:56,125
Oh, forget about Dave Wilson!
315
00:14:57,300 --> 00:14:58,760
Now, listen,
316
00:14:59,710 --> 00:15:03,120
Gemma left her phone, and I
saw a text from him that said,
317
00:15:03,140 --> 00:15:05,292
"Bring that peach emoji,"
318
00:15:05,300 --> 00:15:07,334
and then, "Don't tell my wife."
319
00:15:08,220 --> 00:15:10,500
What does the peach emoji even mean?
320
00:15:10,510 --> 00:15:12,110
Oh...
321
00:15:12,120 --> 00:15:13,360
- Uh...
- So...
322
00:15:13,380 --> 00:15:17,150
Well, uh, well, in-in the ever-evolving
parlance of young folks,
323
00:15:17,160 --> 00:15:20,375
it is generally associated
with the gluteus maximus.
324
00:15:21,670 --> 00:15:24,625
"That ass," Dave. It means "that ass."
325
00:15:24,630 --> 00:15:26,042
It means "that ass"?
326
00:15:26,050 --> 00:15:27,600
- Yeah.
- Hey, hey, hey.
327
00:15:27,620 --> 00:15:29,090
There must be some misunderstanding.
328
00:15:29,100 --> 00:15:30,589
Gemma would never step out on you, man.
329
00:15:30,590 --> 00:15:32,439
I know that, but if she finds
out that I was snooping,
330
00:15:32,440 --> 00:15:34,260
then she's gonna think
that I don't trust her,
331
00:15:34,270 --> 00:15:35,379
and then she won't trust me.
332
00:15:35,380 --> 00:15:37,549
And then the next thing you know,
she's hiding assets overseas
333
00:15:37,550 --> 00:15:39,167
and I'm picking up Grover on weekends.
334
00:15:39,940 --> 00:15:41,280
Okay, don't worry, Dave.
335
00:15:41,300 --> 00:15:43,584
You got the power of the U.S.
government on your side.
336
00:15:45,480 --> 00:15:49,280
This is high-tech equipment
used to debug the Mars rover,
337
00:15:49,290 --> 00:15:52,140
but now I can finally use it
for something important.
338
00:15:52,150 --> 00:15:53,167
All right.
339
00:15:53,170 --> 00:15:55,200
Oh! Oh...
340
00:15:57,710 --> 00:15:59,020
Did it work?
341
00:16:02,010 --> 00:16:05,250
I can't believe you lied
for that cheating Lorenzo.
342
00:16:05,260 --> 00:16:07,560
Look, I didn't have no choice, Tina.
343
00:16:07,570 --> 00:16:09,920
All right? We've always
had each other's back.
344
00:16:09,940 --> 00:16:13,042
What kind of man would I be
if I sold out my oldest friend?
345
00:16:13,050 --> 00:16:16,250
The kind of man who
does the right thing,
346
00:16:16,260 --> 00:16:17,500
even when it's hard.
347
00:16:19,440 --> 00:16:21,250
Yo, everything good in here?
348
00:16:23,090 --> 00:16:24,792
Calvin will fill you in.
349
00:16:33,760 --> 00:16:35,292
So, she knows, doesn't she?
350
00:16:35,300 --> 00:16:37,834
Tina's not your problem. Claire is.
351
00:16:37,840 --> 00:16:40,250
Why didn't you pick up on the
Lakers thing quicker, man?
352
00:16:40,260 --> 00:16:43,625
Oh, I'm sorry. Did I not
lie fast enough for you?
353
00:16:43,630 --> 00:16:46,170
It was bad enough you
pulled me into your mess,
354
00:16:46,180 --> 00:16:48,125
but now you messing up my thing.
355
00:16:50,550 --> 00:16:51,799
So, you're gonna blow up my spot?
356
00:16:51,800 --> 00:16:53,920
You blew up your spot.
357
00:16:53,940 --> 00:16:55,920
Man, you got Claire out
here looking stupid,
358
00:16:55,940 --> 00:16:58,080
and we both know she
doesn't deserve that.
359
00:16:58,090 --> 00:17:01,000
- You need to fix this.
- Fix what?
360
00:17:01,010 --> 00:17:03,875
Okay, now you testing my patience.
361
00:17:05,042 --> 00:17:07,049
- Okay. Look, Claire. If you...
- These are not mine. They're not mine.
362
00:17:07,050 --> 00:17:08,999
- They're not mine, Tina.
- Claire, if you calm down...
363
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
What's going on here?
364
00:17:10,050 --> 00:17:13,550
Oh, what's going on? I found
some hoochie's flip-flops
365
00:17:13,560 --> 00:17:14,910
under the front seat.
366
00:17:16,260 --> 00:17:17,959
You cheating on me!
367
00:17:17,960 --> 00:17:19,430
What?
368
00:17:22,420 --> 00:17:27,000
So you have been taking other
women to get pedicures?
369
00:17:27,010 --> 00:17:28,969
Look, Claire, I was just
coming out here to tell you.
370
00:17:28,970 --> 00:17:31,334
I'm sorry. I know House
of Toes is our place.
371
00:17:33,260 --> 00:17:34,959
Oh!
372
00:17:34,960 --> 00:17:36,580
Do something, Calvin.
373
00:17:36,590 --> 00:17:38,959
What do want me to do?
The lady's holding a tire iron.
374
00:17:38,960 --> 00:17:40,000
Baby, baby, baby!
375
00:17:40,010 --> 00:17:42,120
Babe, please.
376
00:17:42,130 --> 00:17:45,130
- We can fix this.
- Oh, hell no.
377
00:17:45,140 --> 00:17:49,750
And you will never see
these feet again, cheater.
378
00:17:49,760 --> 00:17:52,584
Don't do that. No... Baby!
379
00:17:52,590 --> 00:17:53,834
Oh!
380
00:18:00,540 --> 00:18:02,190
Uh...
381
00:18:02,200 --> 00:18:04,292
That divorce is gonna cost you,
382
00:18:04,300 --> 00:18:06,084
but not as much as this paint job.
383
00:18:12,230 --> 00:18:14,360
Luckily, I just needed
to flip the breaker.
384
00:18:14,380 --> 00:18:16,780
Yeah, unfortunately, this is
gonna need a lot more help.
385
00:18:19,120 --> 00:18:21,560
I'm never gonna recover from this.
386
00:18:21,570 --> 00:18:24,417
Time to start looking into
high-powered divorce attorneys.
387
00:18:24,420 --> 00:18:26,084
Ooh.
388
00:18:27,260 --> 00:18:28,584
H-Hey, Gemma.
389
00:18:28,590 --> 00:18:30,500
Oh! Gemma. Gemma.
390
00:18:30,510 --> 00:18:31,834
Uh, the gem who's a ma.
391
00:18:32,800 --> 00:18:34,260
The ma who is a gem.
392
00:18:34,270 --> 00:18:35,542
Come here, my precious stone.
393
00:18:35,550 --> 00:18:37,042
Oh, okay.
394
00:18:37,050 --> 00:18:39,834
Uh, for some reason, my
tablet said my phone is here.
395
00:18:39,840 --> 00:18:40,875
Oh...
396
00:18:40,880 --> 00:18:43,084
And why does it look like
your mom's banana bread?
397
00:18:49,800 --> 00:18:51,060
So, I'm gonna go.
398
00:18:51,070 --> 00:18:53,490
Uh, y-you two enjoy our lovely home.
399
00:18:53,500 --> 00:18:54,860
And remember, checkout's at 11:00.
400
00:18:58,510 --> 00:19:00,042
Uh... Gemma.
401
00:19:00,050 --> 00:19:03,709
Y-You are gonna laugh
when you hear this story.
402
00:19:04,870 --> 00:19:06,209
Dave, what's going on?
403
00:19:06,210 --> 00:19:08,292
Okay, look, to be honest,
404
00:19:08,300 --> 00:19:12,220
I saw a part of a text from Jameson,
405
00:19:12,240 --> 00:19:14,359
and I know it was wrong,
but it made me a little jealous,
406
00:19:14,360 --> 00:19:15,625
so I tried to read the rest.
407
00:19:15,630 --> 00:19:17,417
And?
408
00:19:17,420 --> 00:19:23,000
Well, and he asked you to
bring "that peach emoji,"
409
00:19:23,020 --> 00:19:25,620
which any person hip to
the ever-evolving parlance
410
00:19:25,640 --> 00:19:30,292
of young folks knows
means... "that ass."
411
00:19:33,040 --> 00:19:35,580
Dave, he sends me peach emojis
412
00:19:35,600 --> 00:19:38,340
when he's talking about my
homemade peach cobbler.
413
00:19:38,350 --> 00:19:39,640
But he's not supposed to eat it
414
00:19:39,660 --> 00:19:42,375
because him and his wife
Susan are on a diet.
415
00:19:46,020 --> 00:19:49,125
Well, someone should tell Jameson
what a peach emoji means.
416
00:19:51,670 --> 00:19:53,690
Look, I'm sorry.
417
00:19:53,700 --> 00:19:56,500
All of this is because
Calvin's friend did something
418
00:19:56,510 --> 00:19:58,292
that just sent me into a spiral.
419
00:19:59,040 --> 00:20:01,041
Well, I don't know what that's about,
420
00:20:01,042 --> 00:20:03,000
but you know you can talk
to me about anything.
421
00:20:03,010 --> 00:20:04,740
Yeah, I-I know that,
422
00:20:04,750 --> 00:20:07,667
and I should never have
invaded your privacy.
423
00:20:07,670 --> 00:20:10,370
It's just, you were laughing
so much with that guy.
424
00:20:10,380 --> 00:20:13,042
You even snorted one time.
You never snort with me.
425
00:20:14,820 --> 00:20:17,510
There's nothing sexy about snorting.
426
00:20:17,520 --> 00:20:19,834
And I want to be sexy in front of you.
427
00:20:20,540 --> 00:20:23,329
You know you make me
laugh harder than anybody.
428
00:20:23,330 --> 00:20:24,980
- You think I could do stand-up?
- Nope.
429
00:20:27,150 --> 00:20:29,792
But that's only because
I want you all to myself.
430
00:20:31,630 --> 00:20:34,710
And don't worry about
Jameson. I could never do
431
00:20:34,720 --> 00:20:38,650
the whole "Chris Hemsworth-looking
soccer coach" type. Bleh.
432
00:20:39,680 --> 00:20:41,910
"Bleh" is right.
433
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
Chris-Chris Hemsworth?
434
00:20:44,300 --> 00:20:46,510
As in, uh, Thor, God of the Thunder?
435
00:20:47,810 --> 00:20:52,810
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
29893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.