Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:46,176 --> 00:00:48,438
Academics
and scholars calling
4
00:00:48,439 --> 00:00:51,093
the decades-long shift
towards privatization of water
5
00:00:51,094 --> 00:00:53,008
a re-feudalization of the state.
6
00:00:53,009 --> 00:00:54,966
A new report
is sounding the alarm
7
00:00:54,967 --> 00:00:57,143
about the access to water
around the world.
8
00:00:57,144 --> 00:00:59,493
Humanity's
lifeblood, water,
9
00:00:59,494 --> 00:01:01,408
is increasingly at risk
around the world,
10
00:01:01,409 --> 00:01:03,497
due to vampiric overconsumption
and overdevelopment.
11
00:01:03,498 --> 00:01:05,586
Privatization
by companies like Tru Water
12
00:01:05,587 --> 00:01:08,197
is categorically
anti-democratic.
13
00:01:08,198 --> 00:01:10,069
Breaking news
out of Philadelphia,
14
00:01:10,070 --> 00:01:12,158
city officials are monitoring
the water supply...
15
00:01:12,159 --> 00:01:14,421
Scientists
have now isolated
16
00:01:14,422 --> 00:01:16,162
the waterborne virus...
17
00:01:16,163 --> 00:01:17,728
Dizziness,
shortness of breath,
18
00:01:17,729 --> 00:01:20,427
high fever, followed by
respiratory failure...
19
00:01:22,517 --> 00:01:24,474
He's got
black marks on his chest.
20
00:01:24,475 --> 00:01:26,041
I don't think he's breathing!
21
00:01:26,042 --> 00:01:27,608
...the waterborne
virus that has spread
22
00:01:27,609 --> 00:01:28,826
across the globe...
23
00:01:28,827 --> 00:01:30,132
Countries
around the world
24
00:01:30,133 --> 00:01:32,047
are rushing to secure supplies
25
00:01:32,048 --> 00:01:33,918
as panic buying and hoarding
over fears...
26
00:01:33,919 --> 00:01:35,485
World Health
Organization warns of
27
00:01:35,486 --> 00:01:37,705
medical system collapse
across the globe.
28
00:01:37,706 --> 00:01:39,315
Record number of deaths
reported today...
29
00:01:39,316 --> 00:01:41,404
Water refugees
crowd borders seeking asylum
30
00:01:41,405 --> 00:01:43,841
to newly-established blue zones.
31
00:01:43,842 --> 00:01:46,148
They keep talking about
these "blue zones,"
32
00:01:46,149 --> 00:01:48,672
but they're not telling us
how to get there, you know?
33
00:01:48,673 --> 00:01:51,022
This is now
the largest mass migration
34
00:01:51,023 --> 00:01:52,372
in human history.
35
00:01:52,373 --> 00:01:54,417
Where are we
supposed to go?
36
00:01:54,418 --> 00:01:56,941
They promised to take care
of us; everybody promised.
37
00:01:58,335 --> 00:02:00,162
Chaos
in the streets.
38
00:02:00,163 --> 00:02:01,511
Protestors resist orders
39
00:02:01,512 --> 00:02:03,861
to report to the controversial
new refugee camps
40
00:02:03,862 --> 00:02:05,950
as access to
"blue zones" is suspended.
41
00:02:07,388 --> 00:02:10,303
They call it a camp.
I call it a prison.
42
00:02:10,304 --> 00:02:13,044
We got no water!
43
00:02:13,045 --> 00:02:16,092
We need help! We need help!
44
00:03:09,450 --> 00:03:10,798
Oh!
45
00:03:12,322 --> 00:03:15,063
Sarah, how would you like
if I threw this at you, huh?
46
00:03:15,064 --> 00:03:16,151
You won't.
47
00:03:16,152 --> 00:03:19,589
No, Dad!
48
00:04:50,202 --> 00:04:52,988
How many days would it take
to walk to the ocean?
49
00:04:54,946 --> 00:04:56,165
A long time.
50
00:04:58,298 --> 00:04:59,560
You don't know, do you?
51
00:05:01,518 --> 00:05:04,346
Have you ever
even been in the ocean?
52
00:05:04,347 --> 00:05:06,306
What's a long time for you?
53
00:05:19,971 --> 00:05:21,669
Eat your food, please.
54
00:05:22,757 --> 00:05:24,671
I'm not hungry.
55
00:05:24,672 --> 00:05:25,977
I'm not asking.
56
00:05:44,344 --> 00:05:45,693
Quit it.
57
00:05:50,698 --> 00:05:52,047
How do stars work?
58
00:05:56,268 --> 00:05:58,835
I dunno, you're gonna
have to ask your mom.
59
00:05:58,836 --> 00:06:00,360
'Cause she's smarter than you?
60
00:06:02,884 --> 00:06:04,451
Funny, but true.
61
00:06:09,151 --> 00:06:14,285
But I do know that
from the closest star...
62
00:06:14,286 --> 00:06:16,854
it takes light
four years to reach us.
63
00:06:23,600 --> 00:06:27,690
So...
64
00:06:27,691 --> 00:06:30,867
when the light was made,
65
00:06:30,868 --> 00:06:32,609
Ben would've still been alive.
66
00:06:36,874 --> 00:06:40,138
It would've been easier for her
if it had been me.
67
00:06:41,966 --> 00:06:43,141
Hey.
68
00:06:44,665 --> 00:06:45,927
Hey.
69
00:06:48,364 --> 00:06:49,931
It's not like that.
70
00:07:48,903 --> 00:07:50,773
Let's start it from there.
71
00:08:09,053 --> 00:08:11,794
We work our way
back from here.
72
00:08:11,795 --> 00:08:13,709
East or west?
73
00:08:13,710 --> 00:08:14,929
East.
74
00:08:30,727 --> 00:08:32,207
Mom!
75
00:08:37,908 --> 00:08:38,735
Mom?!
76
00:08:45,263 --> 00:08:47,351
My foot's stuck.
77
00:08:47,352 --> 00:08:49,267
I just wanna get it out.
78
00:08:55,883 --> 00:08:57,014
Behind.
79
00:08:59,756 --> 00:09:02,279
How many are with you?
80
00:09:02,280 --> 00:09:04,020
Uh...
81
00:09:04,021 --> 00:09:05,196
I'm on my own.
82
00:09:08,199 --> 00:09:09,679
I've...
83
00:09:18,645 --> 00:09:21,082
...been looking a long time.
84
00:09:26,391 --> 00:09:28,001
Don't touch it.
85
00:09:28,002 --> 00:09:29,045
Mom...
86
00:09:29,046 --> 00:09:30,133
I said leave it, Sarah!
87
00:09:30,134 --> 00:09:31,440
But Mom, look!
88
00:09:39,579 --> 00:09:41,102
Go get your dad.
89
00:09:55,769 --> 00:09:58,335
Where did you get this?
90
00:10:00,512 --> 00:10:03,036
My dad.
91
00:10:03,037 --> 00:10:05,126
My dad gave it to me.
92
00:10:06,736 --> 00:10:08,869
What's your name?
93
00:10:12,263 --> 00:10:13,438
Jamie.
94
00:10:17,225 --> 00:10:19,400
Guys, please...
95
00:10:19,401 --> 00:10:21,272
My foot.
96
00:10:30,194 --> 00:10:31,587
Do it slowly.
97
00:11:04,098 --> 00:11:06,622
Uncle Paul, I'm not sick.
98
00:11:22,986 --> 00:11:25,641
It's not him.
It can't be.
99
00:11:28,644 --> 00:11:31,212
And if it is, 'Lish?
100
00:11:41,396 --> 00:11:43,354
You took this picture.
101
00:11:54,539 --> 00:11:56,889
I remember.
102
00:11:56,890 --> 00:11:59,500
Look at Tim, huh?
103
00:11:59,501 --> 00:12:02,025
Always the great dad.
104
00:12:05,028 --> 00:12:07,551
Ben looks happy.
105
00:12:07,552 --> 00:12:09,424
He looks happy.
106
00:12:15,473 --> 00:12:17,910
Jamie...
107
00:12:17,911 --> 00:12:19,999
He's the right age.
108
00:12:39,497 --> 00:12:42,065
Can I have some water?
109
00:13:02,172 --> 00:13:03,652
Hands up.
110
00:13:30,418 --> 00:13:32,115
Is he gonna stay, Mom?
111
00:13:39,775 --> 00:13:42,516
I don't know.
112
00:14:59,899 --> 00:15:01,204
Show me your skin.
113
00:15:15,784 --> 00:15:17,786
Turn around.
114
00:15:21,790 --> 00:15:24,401
We'll wait 24 hours to be sure.
115
00:15:43,072 --> 00:15:45,640
It's okay.
It's safe.
116
00:15:55,171 --> 00:15:58,218
I thought it was
just a story he told.
117
00:16:00,046 --> 00:16:01,743
I thought he made it up.
118
00:16:28,248 --> 00:16:30,728
How come
you never came before?
119
00:16:32,426 --> 00:16:33,600
Oh.
120
00:16:33,601 --> 00:16:35,776
I was in a camp.
121
00:16:37,039 --> 00:16:39,215
Got picked up after
the reservoir got hit.
122
00:16:40,477 --> 00:16:42,740
And your parents?
123
00:16:47,354 --> 00:16:48,876
How'd you get out?
124
00:16:48,877 --> 00:16:50,443
I walked out.
125
00:16:50,444 --> 00:16:51,879
They let you?
126
00:16:51,880 --> 00:16:54,752
Someone, um...
someone helped us.
127
00:16:56,276 --> 00:16:57,755
Who's "us"?
128
00:17:00,236 --> 00:17:02,760
Does anyone know
that you came here?
129
00:17:06,329 --> 00:17:09,289
No one can know.
You understand?
130
00:17:27,176 --> 00:17:29,744
I thought they made it.
131
00:17:33,661 --> 00:17:35,793
That's why they never came.
132
00:18:03,517 --> 00:18:04,822
Mom! Dad!
133
00:18:07,869 --> 00:18:09,783
Maybe it's the filter.
134
00:18:09,784 --> 00:18:13,482
We'd have to
get down there to see.
135
00:18:13,483 --> 00:18:14,875
I'll do it.
136
00:18:14,876 --> 00:18:17,182
No, no, no, it's too heavy.
What about the boy?
137
00:18:17,183 --> 00:18:18,401
No.
138
00:18:25,495 --> 00:18:27,715
She's strong.
139
00:18:31,022 --> 00:18:33,067
It's a good
40 feet down.
140
00:18:33,068 --> 00:18:34,677
You're looking for
the well screen.
141
00:18:34,678 --> 00:18:37,289
It's a pipe, upright,
buried in the foundation.
142
00:18:37,290 --> 00:18:38,942
That's gonna be gravel.
143
00:18:38,943 --> 00:18:40,509
What do I do with it?
144
00:18:40,510 --> 00:18:42,207
You might
have to dig it up.
145
00:18:42,208 --> 00:18:43,686
It's probably
blocked with debris.
146
00:18:43,687 --> 00:18:45,645
And then pull it up with you.
147
00:18:45,646 --> 00:18:47,429
It's gonna be heavy.
148
00:18:47,430 --> 00:18:49,083
Okay.
149
00:18:49,084 --> 00:18:51,434
Focus on
what's in front of you.
150
00:18:53,958 --> 00:18:55,134
You alright?
151
00:18:57,701 --> 00:18:58,659
Yeah.
152
00:19:00,008 --> 00:19:01,574
Yeah.
153
00:19:28,036 --> 00:19:29,254
Stop!
154
00:19:29,255 --> 00:19:30,733
Stop, stop!
155
00:19:35,739 --> 00:19:37,958
Okay...
156
00:19:37,959 --> 00:19:39,526
Okay, go down a bit!
157
00:19:44,661 --> 00:19:46,184
Okay, down, down...
158
00:19:54,932 --> 00:19:56,977
Okay!
159
00:20:12,298 --> 00:20:13,473
Okay.
160
00:20:17,825 --> 00:20:18,955
Fuck!
161
00:20:18,956 --> 00:20:19,870
Sarah!
162
00:20:21,263 --> 00:20:22,698
What happened?
Are you alright?
163
00:20:22,699 --> 00:20:24,526
I'm okay!
164
00:20:39,194 --> 00:20:41,804
Okay! Okay, okay, pull up!
165
00:20:41,805 --> 00:20:43,242
Up, up...
166
00:21:26,720 --> 00:21:28,764
You alright?
167
00:21:28,765 --> 00:21:30,766
I'm fine.
I'm fine.
168
00:21:30,767 --> 00:21:32,421
Good girl.
169
00:21:42,083 --> 00:21:44,867
It looks like
it's cracked.
170
00:21:44,868 --> 00:21:46,130
Let me see.
171
00:21:47,958 --> 00:21:50,177
If we don't get something
back in there soon,
172
00:21:50,178 --> 00:21:51,874
it's gonna start
filling in itself.
173
00:21:51,875 --> 00:21:55,269
We need supplies,
something metal.
174
00:21:55,270 --> 00:21:56,966
We've maybe
got a week's reserve
175
00:21:56,967 --> 00:22:00,361
until we run out.
176
00:22:00,362 --> 00:22:02,755
Fuck.
177
00:22:02,756 --> 00:22:04,583
Leave it.
178
00:22:09,066 --> 00:22:11,677
Uncle Paul, there's
nothing left in Blind River
179
00:22:11,678 --> 00:22:14,463
but snipers and rats.
180
00:22:17,118 --> 00:22:20,250
I know another place.
Please, let me take you there.
181
00:22:20,251 --> 00:22:21,688
Where?
182
00:22:27,520 --> 00:22:29,477
Just take care
of these two, okay?
183
00:22:29,478 --> 00:22:30,957
We don't need taking care of.
184
00:22:30,958 --> 00:22:32,785
Why can't I go with you, Dad?
- Sarah--
185
00:22:32,786 --> 00:22:34,264
I actually know
what's out there.
186
00:22:34,265 --> 00:22:35,831
Why won't you just listen to me?
187
00:22:35,832 --> 00:22:37,790
- I'm not a kid anymore!
- I know you're not!
188
00:22:37,791 --> 00:22:39,095
There's nothing there
but death!
189
00:22:39,096 --> 00:22:40,707
Enough.
190
00:22:44,232 --> 00:22:46,582
I'm trying to help you.
191
00:23:51,560 --> 00:23:52,996
I know a place.
192
00:24:00,395 --> 00:24:02,615
Sarah... I'll be back.
193
00:24:04,181 --> 00:24:05,444
Promise.
194
00:24:32,732 --> 00:24:33,819
Go home!
195
00:24:33,820 --> 00:24:35,647
Wait!
196
00:24:35,648 --> 00:24:37,431
It's not our land past here!
197
00:24:37,432 --> 00:24:39,520
It's the best spot
to cross the river.
198
00:24:39,521 --> 00:24:41,088
Go home.
199
00:25:08,681 --> 00:25:10,551
Elisha...
200
00:25:10,552 --> 00:25:12,422
Have you seen the kids?
201
00:25:12,423 --> 00:25:13,989
Elisha...
202
00:25:13,990 --> 00:25:15,818
Sarah!
203
00:25:24,479 --> 00:25:26,089
Sarah!
204
00:25:46,066 --> 00:25:48,981
We shouldn't
go down there.
205
00:25:56,380 --> 00:25:57,860
Jamie!
206
00:26:01,037 --> 00:26:02,648
It's dangerous!
207
00:27:13,675 --> 00:27:16,156
How could
we be so stupid?
208
00:27:19,028 --> 00:27:21,290
He was family.
209
00:27:21,291 --> 00:27:22,901
I can't go through this again.
210
00:27:22,902 --> 00:27:24,859
'Lish, 'Lish,
we will find her, okay?
211
00:27:24,860 --> 00:27:26,165
We will find her.
212
00:27:26,166 --> 00:27:29,516
He was hurt;
he couldn't have gone that far.
213
00:27:29,517 --> 00:27:31,257
We know he came from the west.
214
00:27:31,258 --> 00:27:32,650
We should start there.
215
00:27:32,651 --> 00:27:34,913
And-- and if she comes back
and nobody's here?
216
00:27:34,914 --> 00:27:36,392
I'll go myself, then.
217
00:27:36,393 --> 00:27:38,786
What, you can't trust me
to do this-- this one thing?
218
00:27:38,787 --> 00:27:42,747
I can't just sit here!
219
00:27:42,748 --> 00:27:45,314
And I can?
220
00:27:49,493 --> 00:27:52,626
You'll need supplies.
221
00:27:52,627 --> 00:27:55,107
You're no good to her dead.
222
00:28:30,230 --> 00:28:32,710
Where are we going?
223
00:28:32,711 --> 00:28:34,668
Place I used to live.
224
00:28:34,669 --> 00:28:36,452
The camps?
225
00:28:36,453 --> 00:28:39,934
No, another place,
uh, a day's walk from here.
226
00:28:39,935 --> 00:28:42,197
I know someone there
that can help us.
227
00:28:42,198 --> 00:28:43,808
But when we get there, just...
228
00:28:43,809 --> 00:28:46,375
do what I say.
229
00:28:46,376 --> 00:28:47,855
What do you mean?
230
00:28:47,856 --> 00:28:49,509
There's different rules
out here, different protocols.
231
00:28:49,510 --> 00:28:52,469
- Like what?
- Like just do what I say!
232
00:28:58,824 --> 00:29:01,478
Do you remember me
from... before?
233
00:29:03,742 --> 00:29:06,092
I try not to remember before.
234
00:29:24,588 --> 00:29:25,938
What happened to your brother?
235
00:29:34,076 --> 00:29:36,513
There was a family that came...
236
00:29:38,254 --> 00:29:41,257
and... they needed help.
237
00:29:43,956 --> 00:29:46,436
My parents let them stay...
238
00:29:49,570 --> 00:29:51,441
but then Ben got sick.
239
00:29:55,489 --> 00:29:59,361
We didn't even
get to touch his body.
240
00:29:59,362 --> 00:30:01,538
My parents don't like
to talk about him.
241
00:30:04,585 --> 00:30:06,107
I understand that.
242
00:30:06,108 --> 00:30:07,980
I don't.
243
00:30:16,815 --> 00:30:19,817
Your parents...
244
00:30:19,818 --> 00:30:21,297
they got it too?
245
00:30:26,737 --> 00:30:29,088
My mom, she did.
246
00:30:32,134 --> 00:30:35,571
And your dad?
247
00:30:35,572 --> 00:30:37,574
I wasn't the sick that got him.
248
00:31:35,502 --> 00:31:37,721
It's alright,
it's alright.
249
00:31:39,288 --> 00:31:41,421
Yo, why you poking me
like that for?
250
00:31:42,770 --> 00:31:45,380
Where've you been?
251
00:31:45,381 --> 00:31:47,208
Who's she?
252
00:31:47,209 --> 00:31:48,297
Who's asking?
253
00:31:53,128 --> 00:31:55,261
We're about the same size, eh?
254
00:32:07,055 --> 00:32:08,708
What're you doing
this far out?
255
00:32:08,709 --> 00:32:10,405
I was worried
I'd find your body.
256
00:32:10,406 --> 00:32:12,712
I was just on my way back.
257
00:32:12,713 --> 00:32:14,801
Where'd you find her?
258
00:32:14,802 --> 00:32:17,325
She got turned around
in the woods.
259
00:32:17,326 --> 00:32:19,502
She's good, though.
Don't worry about it.
260
00:32:24,116 --> 00:32:25,769
Don't look so good.
261
00:32:29,425 --> 00:32:32,210
Gabriel's been worried sick.
262
00:33:41,932 --> 00:33:43,846
Hey, girl,
you got any water?
263
00:33:43,847 --> 00:33:45,371
She doesn't have any.
264
00:33:46,285 --> 00:33:49,939
A couple days
without now.
265
00:33:49,940 --> 00:33:52,247
So why'd
you come out this far?
266
00:34:00,603 --> 00:34:02,257
You didn't come back.
267
00:34:03,345 --> 00:34:04,606
She was worried.
268
00:34:06,957 --> 00:34:10,177
Thinks you're
walkin' in chaos in here.
269
00:34:10,178 --> 00:34:12,485
She ain't got
nothing to worry about.
270
00:35:20,422 --> 00:35:21,858
Yeah.
271
00:35:38,658 --> 00:35:39,572
That's it?
272
00:35:41,791 --> 00:35:43,358
Okay, okay.
273
00:35:50,757 --> 00:35:52,846
Took a couple stitches
to sort you out.
274
00:35:56,066 --> 00:35:57,371
Where am I?
275
00:35:57,372 --> 00:36:00,418
We never agreed
on a name, but...
276
00:36:00,419 --> 00:36:03,683
I call it Maine 'cause
I always wanted to live there.
277
00:36:11,299 --> 00:36:14,476
You gave us a bit of a scare
coming in like that.
278
00:36:21,483 --> 00:36:24,659
Do you mind holding onto
this guy while I clean this?
279
00:36:24,660 --> 00:36:26,009
- Oh...
- It's okay.
280
00:36:27,272 --> 00:36:30,535
There you go.
Nice and easy.
281
00:36:30,536 --> 00:36:31,885
Yeah.
282
00:36:37,325 --> 00:36:40,371
Infection is not our friend,
283
00:36:40,372 --> 00:36:43,897
so you'll need to keep this nice
and clean as much as possible.
284
00:36:45,290 --> 00:36:48,815
I was training in herbalism
before the breakout.
285
00:36:50,164 --> 00:36:52,644
The medicines we used to
manufacture were based on plants
286
00:36:52,645 --> 00:36:54,820
from the natural world.
287
00:36:54,821 --> 00:36:56,865
Like nettles?
288
00:36:56,866 --> 00:36:59,651
You know how to spot nettles?
289
00:36:59,652 --> 00:37:00,869
That's good.
290
00:37:03,699 --> 00:37:05,832
Hm...
Open up.
291
00:37:07,747 --> 00:37:09,531
It's for the ache in your head.
292
00:37:10,880 --> 00:37:12,142
It's alright, love.
293
00:37:13,927 --> 00:37:15,362
Come on.
294
00:37:15,363 --> 00:37:16,885
There you go.
295
00:37:16,886 --> 00:37:18,191
I'm Wanda.
296
00:37:18,192 --> 00:37:19,237
That's Beau.
297
00:37:21,543 --> 00:37:22,979
He likes you.
298
00:37:28,289 --> 00:37:29,986
He should be down there.
299
00:38:31,004 --> 00:38:33,920
Would you like to sit down?
300
00:38:41,449 --> 00:38:43,058
Whatcha making, Mill?
301
00:38:43,059 --> 00:38:44,582
A bear.
302
00:38:44,583 --> 00:38:45,713
For Beau.
303
00:38:45,714 --> 00:38:47,411
Aw, that's nice.
304
00:38:47,412 --> 00:38:48,978
It's lookin' good.
305
00:38:51,938 --> 00:38:53,417
You must be hungry.
306
00:38:53,418 --> 00:38:54,593
I'm hungry.
307
00:38:55,594 --> 00:38:58,073
You're always hungry.
308
00:38:59,859 --> 00:39:01,338
Where's Jamie?
309
00:39:01,339 --> 00:39:02,992
Jamie!
310
00:39:14,090 --> 00:39:15,961
You were gone
a long time, Jamie.
311
00:39:15,962 --> 00:39:17,876
I was worried for ya.
312
00:39:17,877 --> 00:39:19,965
I know. I'm...
313
00:39:19,966 --> 00:39:21,097
sorry about that.
314
00:39:23,839 --> 00:39:25,492
Well...
315
00:39:25,493 --> 00:39:27,451
it's alright.
316
00:39:27,452 --> 00:39:29,932
You're here now.
That's all that matters.
317
00:39:31,412 --> 00:39:32,979
Found Sarah in the forest.
318
00:39:34,546 --> 00:39:35,851
Is that right?
319
00:39:36,809 --> 00:39:39,071
All alone?
320
00:39:39,072 --> 00:39:41,944
Her family was killed
trying to get to the blue zone.
321
00:39:42,815 --> 00:39:44,206
She ran.
322
00:39:44,207 --> 00:39:46,514
She got away.
323
00:39:51,040 --> 00:39:54,870
Oh, that's an awful thing
for a child to bear.
324
00:39:57,656 --> 00:40:01,528
Sarah, have you managed
the chaos in your heart?
325
00:40:10,495 --> 00:40:12,844
Hm. That's alright.
326
00:40:12,845 --> 00:40:14,498
Go find something to do.
327
00:40:14,499 --> 00:40:16,022
Dinner won't be long.
328
00:40:36,782 --> 00:40:38,958
Why'd you say all that?
329
00:40:41,308 --> 00:40:43,178
Don't mind what I do.
330
00:40:43,179 --> 00:40:45,746
Just keep your head down.
We won't be here long.
331
00:40:45,747 --> 00:40:48,532
I know where to look.
332
00:41:21,391 --> 00:41:24,263
Didn't think we'd see you back.
333
00:41:24,264 --> 00:41:25,786
I said I would be.
334
00:41:25,787 --> 00:41:27,049
Mm-hm.
335
00:41:30,618 --> 00:41:33,141
Mm-hm...
Who's she?
336
00:41:33,142 --> 00:41:34,752
Sarah.
337
00:41:34,753 --> 00:41:36,536
She's good.
338
00:41:36,537 --> 00:41:37,972
Anyone check her?
339
00:41:37,973 --> 00:41:39,452
Yeah, I checked her.
340
00:41:39,453 --> 00:41:41,324
Did anyone else check her?
341
00:41:43,022 --> 00:41:44,501
I checked her.
342
00:41:44,502 --> 00:41:45,851
Wanda checked her.
343
00:41:48,593 --> 00:41:50,638
What exactly
are you looking for here?
344
00:41:51,987 --> 00:41:53,336
How's the level?
345
00:41:55,164 --> 00:41:57,122
Take a look for yourself.
346
00:41:57,123 --> 00:41:58,951
We'll be drinking
piss water soon enough.
347
00:42:03,259 --> 00:42:05,044
Well, I guess that's dinner.
348
00:42:16,359 --> 00:42:18,448
Come on, baby, please.
349
00:42:23,889 --> 00:42:26,368
- Why won't he drink?
- I don't know, hon.
350
00:42:26,369 --> 00:42:27,893
Maybe you're dry up.
351
00:42:29,547 --> 00:42:31,243
Could be.
352
00:42:31,244 --> 00:42:32,636
He looks skinny.
353
00:42:32,637 --> 00:42:34,638
You think so?
354
00:42:34,639 --> 00:42:36,640
What did you give me before?
355
00:42:36,641 --> 00:42:39,730
Uh, just a little weed oil,
hon, for the pain.
356
00:42:39,731 --> 00:42:41,167
Okay...
357
00:42:44,736 --> 00:42:47,085
What's the deal
with Gabriel?
358
00:42:47,086 --> 00:42:49,000
What do ya mean?
359
00:42:49,001 --> 00:42:50,784
She seems...
360
00:42:50,785 --> 00:42:52,830
different.
361
00:42:52,831 --> 00:42:53,962
She is.
362
00:43:36,178 --> 00:43:38,440
What's the plan here, Paul?
363
00:43:38,441 --> 00:43:40,442
What's the plan?
364
00:43:45,318 --> 00:43:49,538
They can't stay.
365
00:44:13,085 --> 00:44:14,303
Fuck.
366
00:44:17,872 --> 00:44:19,481
Fuck!
367
00:44:38,414 --> 00:44:41,983
Not a drip of waste,
as my mother would say.
368
00:44:45,160 --> 00:44:47,553
Did he build that?
369
00:44:47,554 --> 00:44:49,860
My brother was always
mechanically inclined,
370
00:44:49,861 --> 00:44:51,906
even when he was a child.
371
00:44:53,865 --> 00:44:55,954
Jamie, can we talk?
372
00:45:34,470 --> 00:45:36,254
Tell us
somethin' new, Gabriel.
373
00:45:36,255 --> 00:45:39,823
Something new today...
374
00:45:39,824 --> 00:45:44,349
Well, we talked before
about the river of Hades.
375
00:45:44,350 --> 00:45:48,222
How it circled the Underworld
seven times,
376
00:45:48,223 --> 00:45:52,270
separating itself
from the land of the living.
377
00:45:52,271 --> 00:45:55,273
But there's not just one river.
378
00:45:55,274 --> 00:45:56,796
There's five...
379
00:45:56,797 --> 00:46:00,931
each with its function.
380
00:46:00,932 --> 00:46:04,022
But I've always found the most
interesting to be the fifth one.
381
00:46:06,372 --> 00:46:08,373
Lethe.
382
00:46:08,374 --> 00:46:11,245
The river of oblivion.
383
00:46:11,246 --> 00:46:13,378
Upon entering the Underworld,
384
00:46:13,379 --> 00:46:16,511
the dead would drink
from the waters of Lethe
385
00:46:16,512 --> 00:46:18,819
to forget
their earthly existence.
386
00:46:21,082 --> 00:46:22,517
But why?
387
00:46:22,518 --> 00:46:23,563
Why?
388
00:46:25,521 --> 00:46:27,262
Why forget?
389
00:46:30,570 --> 00:46:31,613
Shame?
390
00:46:31,614 --> 00:46:32,876
A-ha!
391
00:46:32,877 --> 00:46:34,791
Our shame.
392
00:46:34,792 --> 00:46:39,578
Our regrets that tie us down
to our earthly bodies.
393
00:46:39,579 --> 00:46:43,495
But to drink from
the waters of oblivion
394
00:46:43,496 --> 00:46:47,151
is to loose
the ties of the past,
395
00:46:47,152 --> 00:46:53,157
and ease our transition
into our immortal existence.
396
00:46:54,637 --> 00:46:56,683
To... let go!
397
00:46:58,467 --> 00:47:01,556
Ah, imagine the freedom.
398
00:47:01,557 --> 00:47:03,776
Of all of that...
399
00:47:03,777 --> 00:47:05,560
pain and...
400
00:47:05,561 --> 00:47:08,650
suffering.
401
00:47:12,003 --> 00:47:14,134
And the good parts?
402
00:47:14,135 --> 00:47:16,658
Do we lose those too?
403
00:47:19,227 --> 00:47:20,881
Everything comes at a cost.
404
00:47:25,886 --> 00:47:28,019
But it's just a story.
405
00:47:33,285 --> 00:47:38,420
♪ I'm just a poor,
wayfaring stranger ♪
406
00:47:41,510 --> 00:47:46,951
♪ Travelling through
this world below ♪
407
00:47:49,736 --> 00:47:55,524
♪ There is no sickness,
no toil or danger ♪
408
00:47:58,049 --> 00:48:03,750
♪ In that bright land
to which I go ♪
409
00:48:05,970 --> 00:48:11,671
♪ I'm going there
to see my father ♪
410
00:48:14,152 --> 00:48:20,288
♪ And all my loved ones
who've gone on ♪
411
00:48:21,942 --> 00:48:28,253
♪ I'm just going o'er Jordan
412
00:48:31,256 --> 00:48:37,740
♪ I'm just going o'er home.
413
00:48:43,311 --> 00:48:45,966
Where would we be
without beauty like this?
414
00:48:49,230 --> 00:48:52,058
Well, that's all for me.
415
00:49:01,460 --> 00:49:04,201
Is... Walter the father?
416
00:49:04,202 --> 00:49:05,420
No.
417
00:49:11,644 --> 00:49:14,733
The camps were
a difficult place.
418
00:49:14,734 --> 00:49:17,779
We were
test rats to them.
419
00:49:17,780 --> 00:49:19,957
Used us as they saw fit.
420
00:49:25,832 --> 00:49:27,703
It was no place
to raise a child.
421
00:49:30,880 --> 00:49:33,187
It's not so easy
out here, either.
422
00:49:34,623 --> 00:49:36,060
But we're free.
423
00:51:21,469 --> 00:51:23,080
Come on...
424
00:51:26,083 --> 00:51:27,431
He's losing weight.
425
00:51:27,432 --> 00:51:29,563
I brought you some extra.
Maybe it'll... help.
426
00:51:29,564 --> 00:51:31,565
But it's all we can spare.
427
00:51:33,699 --> 00:51:35,221
Thank you, Gabriel.
428
00:51:45,406 --> 00:51:47,973
I'd like you to
come see me, Sarah, alright?
429
00:51:47,974 --> 00:51:49,758
I'd like to speak to you.
430
00:51:52,021 --> 00:51:53,545
Okay.
431
00:52:02,293 --> 00:52:04,555
Is he gonna be alright?
432
00:52:04,556 --> 00:52:05,948
I don't know, hon.
433
00:52:08,429 --> 00:52:09,735
I don't know.
434
00:52:22,791 --> 00:52:24,836
Are you nervous?
435
00:52:24,837 --> 00:52:27,969
There's no need to be.
436
00:52:27,970 --> 00:52:29,929
What did you do with my rifle?
437
00:52:31,409 --> 00:52:34,151
You don't trust easily, do you?
Where'd you learn that?
438
00:52:36,892 --> 00:52:39,894
If you want to know
what it's like to be free,
439
00:52:39,895 --> 00:52:42,114
you're gonna have to
learn how to trust.
440
00:52:42,115 --> 00:52:43,899
Do you want that?
441
00:52:44,596 --> 00:52:46,162
I am free.
442
00:52:46,163 --> 00:52:47,381
I mean in here.
443
00:52:49,470 --> 00:52:52,646
I put it somewhere safe.
444
00:52:52,647 --> 00:52:54,996
But it's mine.
445
00:52:54,997 --> 00:52:57,956
What does that mean?
446
00:52:57,957 --> 00:53:00,001
It belongs to me.
447
00:53:01,700 --> 00:53:04,049
You know, I have
a tree in my yard,
448
00:53:04,050 --> 00:53:06,182
and it's over a century old.
449
00:53:06,183 --> 00:53:09,663
Does it belong to me?
450
00:53:09,664 --> 00:53:10,925
I-I don't know.
451
00:53:10,926 --> 00:53:12,579
There's no ownership here.
452
00:53:12,580 --> 00:53:15,147
There's no mine,
there's no yours.
453
00:53:15,148 --> 00:53:16,932
Where are you from, Sarah?
454
00:53:19,892 --> 00:53:22,459
- South.
- Oh.
455
00:53:22,460 --> 00:53:25,158
We moved around a lot,
and then...
456
00:53:27,029 --> 00:53:28,682
then my dad heard rumours.
457
00:53:28,683 --> 00:53:30,250
What rumours?
458
00:53:31,643 --> 00:53:33,471
That the checkpoint
was abandoned.
459
00:53:34,211 --> 00:53:36,777
But...
460
00:53:36,778 --> 00:53:38,257
it wasn't.
461
00:53:38,258 --> 00:53:41,129
Well, you survived out there
for a long time, then.
462
00:53:41,130 --> 00:53:42,870
All alone?
463
00:53:42,871 --> 00:53:44,743
You must have been so afraid.
464
00:53:45,918 --> 00:53:48,615
Yeah.
465
00:53:48,616 --> 00:53:51,314
Honesty is very
important to me, Sarah.
466
00:53:51,315 --> 00:53:53,751
I take it very personally.
467
00:55:39,945 --> 00:55:42,077
I don't mean any trouble.
468
00:55:44,341 --> 00:55:45,602
I'm just looking
for my daughter.
469
00:55:45,603 --> 00:55:47,604
Aah!
470
00:55:47,605 --> 00:55:48,823
Oh!
471
00:56:12,847 --> 00:56:15,110
I wanna give this to you.
472
00:56:28,210 --> 00:56:30,082
It's clean.
I swear.
473
00:57:12,167 --> 00:57:13,254
Don't touch that.
474
00:57:16,520 --> 00:57:20,044
That's the only thing
keeping us all alive.
475
00:57:20,045 --> 00:57:21,960
Sorry.
476
00:57:24,136 --> 00:57:26,093
What are you doing here?
477
00:57:26,094 --> 00:57:27,400
Just looking.
478
00:57:28,357 --> 00:57:29,489
Looking for what?
479
00:57:31,143 --> 00:57:33,405
Nothing.
480
00:57:33,406 --> 00:57:35,016
Just looking.
481
00:57:37,454 --> 00:57:39,368
Secrets are dangerous
around here.
482
00:57:52,338 --> 00:57:54,861
What's all this, Walt?
483
00:57:54,862 --> 00:57:57,821
Caught her
rifling through the shop,
484
00:57:57,822 --> 00:57:59,214
looking for this.
485
00:58:02,827 --> 00:58:04,089
Hm...
486
00:58:06,395 --> 00:58:07,614
How odd.
487
00:58:40,952 --> 00:58:42,649
Um, you got some...
488
00:59:21,906 --> 00:59:23,908
Shh... it's okay.
489
01:00:25,665 --> 01:00:28,711
How's that leg of yours?
Pain getting worse?
490
01:00:28,712 --> 01:00:30,627
It's fine.
491
01:00:38,330 --> 01:00:39,723
You got something to say?
492
01:00:43,074 --> 01:00:44,815
Who gave that to you?
493
01:00:46,425 --> 01:00:47,513
Sarah did.
494
01:00:49,689 --> 01:00:51,734
I need it for him.
495
01:00:51,735 --> 01:00:52,866
I'm sorry.
496
01:00:56,565 --> 01:00:58,566
Jamie...
497
01:00:58,567 --> 01:01:00,221
what's going on?
498
01:01:04,225 --> 01:01:06,314
Let me help you.
499
01:01:56,625 --> 01:01:58,192
Gabriel!
500
01:02:01,195 --> 01:02:02,674
Gabriel!
501
01:02:25,959 --> 01:02:26,786
Hello, there.
502
01:02:28,483 --> 01:02:30,397
What's your name?
503
01:02:30,398 --> 01:02:32,225
Sam.
504
01:02:32,226 --> 01:02:34,793
Is it just the two of you, Sam?
505
01:02:34,794 --> 01:02:36,621
My mom.
506
01:02:38,798 --> 01:02:40,756
You shouldn't
drink from the river.
507
01:02:40,757 --> 01:02:42,366
It's sick.
508
01:02:42,367 --> 01:02:44,368
She didn't mean to!
509
01:02:44,369 --> 01:02:46,849
It's just...
510
01:02:46,850 --> 01:02:49,373
we were so thirsty.
511
01:02:52,159 --> 01:02:53,073
Hey...
512
01:02:54,161 --> 01:02:55,597
It's okay.
513
01:02:57,948 --> 01:02:59,427
She won't wake up!
514
01:03:02,735 --> 01:03:06,694
I'm sure she'll be okay.
515
01:03:06,695 --> 01:03:08,523
You must have walked so far.
516
01:03:17,054 --> 01:03:18,795
We know what we have to do.
517
01:03:22,102 --> 01:03:23,886
He's a danger to all of us.
518
01:03:23,887 --> 01:03:25,061
We don't know that!
519
01:03:25,062 --> 01:03:26,976
We're short
of water as it is.
520
01:03:26,977 --> 01:03:28,455
He's just a kid!
521
01:03:28,456 --> 01:03:32,982
Whose only thought
is to be with his mom.
522
01:03:32,983 --> 01:03:35,288
Each of us will someday die,
523
01:03:35,289 --> 01:03:38,117
and one life is not
more important than the other.
524
01:03:38,118 --> 01:03:40,424
Do you think your life
is more important than his?
525
01:03:40,425 --> 01:03:42,818
- No.
- And his yours?
526
01:03:48,302 --> 01:03:49,912
Gabriel, don't!
527
01:03:49,913 --> 01:03:51,697
No!
528
01:04:13,893 --> 01:04:16,329
Was he infected?
529
01:04:16,330 --> 01:04:17,592
Could you see?
530
01:04:19,159 --> 01:04:21,857
I couldn't tell for sure.
531
01:04:21,858 --> 01:04:24,468
Murder.
532
01:04:24,469 --> 01:04:26,427
That's what it is.
533
01:04:28,255 --> 01:04:30,169
We'd all be dead
if it wasn't for her.
534
01:04:30,170 --> 01:04:33,520
That's not enough.
535
01:04:33,521 --> 01:04:35,219
It never was.
536
01:04:51,975 --> 01:04:54,367
You all act like
nothing happened.
537
01:04:54,368 --> 01:04:57,153
- How are we supposed to act?
- You could make her leave.
538
01:04:57,154 --> 01:04:59,198
Why are you all
so afraid of her?
539
01:04:59,199 --> 01:05:02,593
- Okay, it's not fear.
- Then what?
540
01:05:02,594 --> 01:05:05,117
Jamie, what?
Talk to me!
541
01:05:05,118 --> 01:05:06,814
She was the one
that made us believe
542
01:05:06,815 --> 01:05:08,294
there was only one way out.
543
01:05:08,295 --> 01:05:10,122
And I dunno, maybe there was!
544
01:05:10,123 --> 01:05:12,430
From the camps?
545
01:05:14,693 --> 01:05:15,912
Tell me.
546
01:05:19,176 --> 01:05:20,612
The guard.
547
01:05:22,744 --> 01:05:24,397
He was just a kid.
548
01:05:24,398 --> 01:05:26,748
Barely older than me.
549
01:05:29,055 --> 01:05:31,622
She killed him?
550
01:05:31,623 --> 01:05:35,670
When my dad found out the plan,
he wanted us to stay.
551
01:05:38,804 --> 01:05:40,197
I couldn't stay in there.
552
01:05:42,155 --> 01:05:45,810
So I did what she
told me to do, and...
553
01:05:45,811 --> 01:05:47,247
I left with the group.
554
01:05:48,683 --> 01:05:51,164
She got us out,
and I left him behind.
555
01:05:54,124 --> 01:05:56,603
So he's still in there?
556
01:05:56,604 --> 01:05:58,954
There was a spot in the fence
where'd leave notes.
557
01:05:58,955 --> 01:06:01,043
I'd go there at night.
558
01:06:01,044 --> 01:06:03,959
And he told me
what he was gonna do.
559
01:06:03,960 --> 01:06:05,483
He was done.
560
01:07:15,031 --> 01:07:16,249
Mommy's here.
561
01:07:36,617 --> 01:07:39,228
We hold...
562
01:07:39,229 --> 01:07:43,058
we hold up our pain.
563
01:07:43,059 --> 01:07:46,888
We hold onto it
and allow it to define us.
564
01:07:49,369 --> 01:07:53,633
It matters to us
more than anything.
565
01:07:53,634 --> 01:07:55,331
All this...
566
01:07:55,332 --> 01:07:56,985
suffering.
567
01:08:02,121 --> 01:08:09,040
We can't see...
all this...
568
01:08:09,041 --> 01:08:11,609
suffering and suffering.
569
01:08:13,306 --> 01:08:15,525
We can't see it,
we can't see it.
570
01:08:15,526 --> 01:08:16,917
All this suffering.
571
01:08:16,918 --> 01:08:20,660
For what?
572
01:08:48,167 --> 01:08:50,300
What do you want?
573
01:09:01,137 --> 01:09:02,920
I need your help.
574
01:09:04,749 --> 01:09:06,751
With what?
575
01:09:09,145 --> 01:09:11,146
Can I trust you?
576
01:09:11,147 --> 01:09:12,887
That's not up to me.
577
01:09:20,852 --> 01:09:22,767
Why did you come here?
578
01:09:34,300 --> 01:09:35,562
What is that?
579
01:09:39,436 --> 01:09:40,915
Where'd you get this?
580
01:09:45,268 --> 01:09:47,312
You want me
to help you or not?!
581
01:09:47,313 --> 01:09:49,271
It's from my family's well.
582
01:09:49,272 --> 01:09:51,316
I've been gone too long already.
583
01:09:51,317 --> 01:09:54,058
My parents...
584
01:09:54,059 --> 01:09:55,973
We're running out of time.
585
01:09:55,974 --> 01:09:57,367
We need to get back.
586
01:09:59,804 --> 01:10:01,326
Please...
587
01:10:01,327 --> 01:10:02,894
I'll do whatever you want.
588
01:10:12,164 --> 01:10:14,862
You know she had
a family once, too?
589
01:10:17,517 --> 01:10:18,866
A husband.
590
01:10:20,694 --> 01:10:23,566
A daughter of her own.
591
01:10:23,567 --> 01:10:25,482
She was a good mother.
592
01:10:36,014 --> 01:10:37,928
I'll need a couple of hours.
593
01:10:37,929 --> 01:10:39,756
Come back for it
after nightfall,
594
01:10:39,757 --> 01:10:41,411
when everyone's asleep.
595
01:10:42,238 --> 01:10:45,327
She catches you with this...
596
01:10:45,328 --> 01:10:47,720
you won't be going anywhere.
597
01:12:23,904 --> 01:12:25,341
Jamie...
598
01:12:29,170 --> 01:12:30,476
Jamie...
599
01:12:42,488 --> 01:12:44,098
Walter?
600
01:12:45,448 --> 01:12:46,797
You gotta keep going.
601
01:12:47,928 --> 01:12:49,103
We better.
602
01:12:52,368 --> 01:12:53,456
I need to stay here.
603
01:12:54,892 --> 01:12:56,849
I can barely walk.
I'll just slow you down.
604
01:12:56,850 --> 01:12:58,590
- But I want you to come.
- Sarah...
605
01:12:58,591 --> 01:13:00,984
Please, Jamie,
they won't be mad.
606
01:13:00,985 --> 01:13:02,333
I-I promise.
607
01:13:02,334 --> 01:13:04,466
Head to the tracks.
608
01:13:04,467 --> 01:13:06,556
Follow them over the bridge
and through the town.
609
01:13:08,035 --> 01:13:09,385
You remember from there?
610
01:13:14,477 --> 01:13:15,608
Don't worry.
611
01:13:17,567 --> 01:13:19,264
I'll come when it's safe.
612
01:14:27,375 --> 01:14:29,942
I know...
613
01:14:29,943 --> 01:14:31,770
You're up early.
614
01:14:31,771 --> 01:14:33,164
Did we wake you?
615
01:14:33,643 --> 01:14:35,079
- Wanda?
- Mm-hm?
616
01:14:36,820 --> 01:14:39,299
I know a place with water.
617
01:14:39,300 --> 01:14:41,301
Clean water.
618
01:14:41,302 --> 01:14:44,522
And we have a garden, and we
take really good care of it.
619
01:14:44,523 --> 01:14:47,394
And the water I gave you,
it's from our well.
620
01:14:47,395 --> 01:14:50,310
- What do you mean, a well?
- It's my grandpa's.
621
01:14:50,311 --> 01:14:51,921
It's on the other side,
622
01:14:51,922 --> 01:14:55,099
but that doesn't matter
because we have to go right now.
623
01:15:01,061 --> 01:15:02,846
Go where?
624
01:15:04,500 --> 01:15:06,850
No one's going anywhere.
We're just talking nonsense.
625
01:15:08,591 --> 01:15:10,157
Jamie...
626
01:15:14,814 --> 01:15:16,467
Oh, you're feverish!
Sit down.
627
01:15:20,211 --> 01:15:21,994
Aw...
628
01:15:24,607 --> 01:15:27,043
Sarah, hon,
run and grab me some nettles.
629
01:15:27,044 --> 01:15:29,828
Mind you don't get stung.
Use a cloth, okay?
630
01:15:29,829 --> 01:15:32,265
Oh yes, come.
631
01:15:38,055 --> 01:15:41,841
Oh... hi.
632
01:15:50,197 --> 01:15:52,155
What were you saying before?
633
01:15:52,156 --> 01:15:53,678
Gabriel...
634
01:15:53,679 --> 01:15:54,679
Wanda?
635
01:15:56,073 --> 01:15:58,509
Oh no, it's alright.
What's the matter?
636
01:15:58,510 --> 01:15:59,902
Oh, come here...
637
01:15:59,903 --> 01:16:02,034
Oh, yes.
638
01:16:02,035 --> 01:16:03,688
Give him to me.
639
01:16:03,689 --> 01:16:04,776
It's okay.
640
01:16:06,474 --> 01:16:09,999
We've been good to you here,
haven't we?
641
01:16:10,000 --> 01:16:11,130
He wants his mother.
642
01:16:11,131 --> 01:16:12,305
It's okay.
643
01:16:12,306 --> 01:16:13,829
Oh, no, no, no.
644
01:16:13,830 --> 01:16:15,134
Give him here.
645
01:16:15,135 --> 01:16:16,353
Now, Gabriel.
646
01:16:20,924 --> 01:16:22,533
It was his idea, you know.
647
01:16:22,534 --> 01:16:24,666
All this.
648
01:16:24,667 --> 01:16:25,885
What idea?
649
01:16:27,191 --> 01:16:29,366
To find the well
his daddy spoke of,
650
01:16:29,367 --> 01:16:31,847
then bring us there.
651
01:16:31,848 --> 01:16:33,675
They're all just stories.
None of it's real.
652
01:16:33,676 --> 01:16:35,241
- Stop lying!
- I'm not!
653
01:16:35,242 --> 01:16:36,591
You're lying!
654
01:16:36,592 --> 01:16:38,941
You see how we suffer?
655
01:16:38,942 --> 01:16:40,682
Stop crying!
656
01:16:40,683 --> 01:16:43,249
I found it!
657
01:16:49,039 --> 01:16:51,649
Our family has a well
on the other side.
658
01:16:51,650 --> 01:16:54,043
And it's clean.
659
01:16:54,044 --> 01:16:56,393
But it needs to be fixed
before it fills in.
660
01:17:28,121 --> 01:17:29,775
Mmm.
661
01:18:24,700 --> 01:18:27,224
I'm sorry.
662
01:18:30,227 --> 01:18:32,316
I couldn't find her.
663
01:18:35,101 --> 01:18:36,668
It's okay...
It's okay.
664
01:18:39,149 --> 01:18:40,367
Let's get you home.
665
01:18:43,240 --> 01:18:45,154
I just need to rest a minute.
666
01:18:54,817 --> 01:18:56,992
It went clean through,
at least.
667
01:18:56,993 --> 01:18:58,733
That's good.
668
01:18:58,734 --> 01:19:00,170
I'll try again in the morning.
669
01:19:03,042 --> 01:19:06,698
You need to stay here and rest.
670
01:19:18,884 --> 01:19:21,060
When Ben was born...
671
01:19:23,497 --> 01:19:25,543
I couldn't imagine
he'd disappear.
672
01:19:33,159 --> 01:19:36,162
And love turns around
on you into hurt.
673
01:19:39,818 --> 01:19:41,601
So bad you can't even breathe.
674
01:19:41,602 --> 01:19:45,605
We'll find her.
675
01:20:08,194 --> 01:20:19,901
♪ This train is
bound for glory ♪
676
01:20:19,902 --> 01:20:23,252
♪ This train
677
01:20:24,732 --> 01:20:27,560
♪ This train
is bound for glory ♪
678
01:20:27,561 --> 01:20:31,738
♪ Carry nobody but
the righteous and the holy ♪
679
01:20:31,739 --> 01:20:35,090
♪ This train is
bound for glory ♪
680
01:20:35,091 --> 01:20:59,244
♪ This train don't
carry no lies ♪
681
01:20:59,245 --> 01:21:03,596
♪ No hypocrites,
no midnight fliers ♪
682
01:21:03,597 --> 01:21:07,600
♪ This train...
683
01:21:19,613 --> 01:21:22,615
Looks like we're
on foot from here on in.
684
01:21:59,392 --> 01:22:01,481
You don't look so good.
685
01:22:03,744 --> 01:22:06,617
I'm fine.
686
01:22:15,408 --> 01:22:17,235
This is as far as you go.
687
01:22:18,934 --> 01:22:20,891
Put down the gun, please.
688
01:22:20,892 --> 01:22:22,371
Don't be selfish.
689
01:22:22,372 --> 01:22:23,589
We've come all this way.
690
01:22:23,590 --> 01:22:24,851
Just you.
691
01:22:24,852 --> 01:22:26,941
You're not coming.
692
01:22:35,167 --> 01:22:36,647
Sarah...
693
01:22:41,652 --> 01:22:43,696
She's right, Gabriel.
694
01:22:43,697 --> 01:22:46,699
You're a danger to us all.
695
01:22:57,711 --> 01:22:59,625
Both of us are.
696
01:23:04,675 --> 01:23:07,547
Open your shirt.
697
01:23:19,037 --> 01:23:20,951
No...
698
01:23:20,952 --> 01:23:23,085
Milly, no.
699
01:23:25,304 --> 01:23:27,697
What did you do?!
700
01:23:30,005 --> 01:23:31,440
Oh, Jamie...
701
01:23:34,922 --> 01:23:36,836
Sarah!
702
01:23:45,020 --> 01:23:46,890
Are you hurt?
703
01:23:51,722 --> 01:23:54,637
How could you be so stupid?!
704
01:23:54,638 --> 01:23:57,380
Comes naturally, I guess.
705
01:24:01,862 --> 01:24:05,126
I remember you, you know?
706
01:24:05,127 --> 01:24:07,606
I always did, 'cuz.
707
01:24:12,569 --> 01:24:13,483
I see you.
708
01:24:16,355 --> 01:24:19,663
You think you deserve more
because you've always had more.
709
01:24:22,796 --> 01:24:25,320
We all end up
in the same place.
710
01:24:40,727 --> 01:24:42,338
Dad...?
711
01:25:56,063 --> 01:25:58,195
My dad told me
weight is like
712
01:25:58,196 --> 01:26:00,894
the Earth pulling
you down against it.
713
01:26:04,289 --> 01:26:06,769
That the bigger you get,
the harder it pulls,
714
01:26:06,770 --> 01:26:09,859
and that's what
keeps you on the ground.
715
01:26:12,906 --> 01:26:15,952
I wish it could be
the other way around.
716
01:26:19,304 --> 01:26:22,263
I asked him
what happens when you die.
717
01:26:22,264 --> 01:26:24,221
Where does the weight go then?
718
01:26:28,313 --> 01:26:30,009
He said some of it goes,
719
01:26:30,010 --> 01:26:34,666
and some of it stays behind
with the people you love.
720
01:26:34,667 --> 01:26:39,105
It goes down into the soil
and makes all kinds of new life.
721
01:26:45,287 --> 01:26:49,203
I think someday
things are gonna change.
722
01:26:49,204 --> 01:26:53,207
Life will be better.
723
01:26:53,208 --> 01:26:54,991
People will be free.
724
01:27:01,085 --> 01:27:02,999
And we'll go see the ocean.
43055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.