All language subtitles for The.Marlow.Murder.Club.S01E04.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,199 ♪ ♪ 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,999 I hired them as advisers. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,565 Judith Potts, reporting for duty. 4 00:00:06,566 --> 00:00:07,932 ♪ ♪ 5 00:00:07,933 --> 00:00:09,599 JUDITH: Giles Bishop. 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,532 BECKS: We think he's involved in Iqbal's murder. 7 00:00:11,533 --> 00:00:14,165 You drew up his will, and you were sole beneficiary. 8 00:00:14,166 --> 00:00:15,565 BRENDAN: Forensics have matched the fingerprints 9 00:00:15,566 --> 00:00:16,865 after the break-in. 10 00:00:16,866 --> 00:00:18,499 They belong to Liz Curtis. 11 00:00:18,500 --> 00:00:19,999 You think Liz Curtis is the killer? 12 00:00:20,000 --> 00:00:21,132 (gasps) 13 00:00:21,133 --> 00:00:22,265 SUZIE: She's not the killer. 14 00:00:22,266 --> 00:00:23,799 She's the third victim. 15 00:00:23,800 --> 00:00:25,966 ♪ ♪ 16 00:00:28,100 --> 00:00:31,433 ♪ ♪ 17 00:00:33,466 --> 00:00:35,133 (thunder cracks) 18 00:00:36,233 --> 00:00:37,500 (whimpering) 19 00:00:38,466 --> 00:00:39,833 (click) 20 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 21 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 22 00:00:56,933 --> 00:01:00,366 ♪ ♪ 23 00:01:07,866 --> 00:01:10,500 (insects, birds chirping) 24 00:01:13,800 --> 00:01:17,466 ♪ ♪ 25 00:01:32,700 --> 00:01:36,266 ♪ ♪ 26 00:01:59,433 --> 00:02:04,300 ♪ ♪ 27 00:02:15,633 --> 00:02:18,866 ♪ ♪ 28 00:02:33,733 --> 00:02:36,732 (birds chirping) 29 00:02:36,733 --> 00:02:39,200 ♪ ♪ 30 00:02:44,700 --> 00:02:46,466 SHAMIL: Yeah, well done. 31 00:02:47,466 --> 00:02:48,832 Hmm. 32 00:02:48,833 --> 00:02:50,599 Where do you think this one goes? 33 00:02:50,600 --> 00:02:52,932 SHAMIL: Yeah. (chuckles) 34 00:02:52,933 --> 00:02:54,766 And this one? Oh... 35 00:02:57,766 --> 00:03:00,965 (drops bag, keys jangle) 36 00:03:00,966 --> 00:03:02,665 (Shamil sighs) 37 00:03:02,666 --> 00:03:04,265 Hey. 38 00:03:04,266 --> 00:03:06,865 You all right? 39 00:03:06,866 --> 00:03:08,765 I can't do this. Hey. 40 00:03:08,766 --> 00:03:10,966 You can. 41 00:03:12,500 --> 00:03:13,866 Mmm. (sighs) 42 00:03:15,333 --> 00:03:19,966 Mummy! Ah, hello you! Hi. 43 00:03:21,733 --> 00:03:24,165 (dog panting) 44 00:03:24,166 --> 00:03:28,600 ♪ ♪ 45 00:03:31,733 --> 00:03:33,766 (birds chirping) 46 00:03:42,100 --> 00:03:43,500 (keys jangle) 47 00:03:59,700 --> 00:04:01,533 CHLOE: Hey, Mum. Hi. 48 00:04:03,533 --> 00:04:05,299 Mum, what's for dinner? 49 00:04:05,300 --> 00:04:06,633 (door opens) 50 00:04:09,766 --> 00:04:11,166 (sighs) 51 00:04:12,400 --> 00:04:14,766 Hey. Hey. 52 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 How was your day? 53 00:04:19,500 --> 00:04:22,366 Jean Percival says she wants to stand down as churchwarden. 54 00:04:23,433 --> 00:04:26,200 So, pretty tough. 55 00:04:27,866 --> 00:04:30,366 Thank you for asking. 56 00:04:39,700 --> 00:04:42,499 (insects chirping) 57 00:04:42,500 --> 00:04:46,033 (timepiece ticking) 58 00:04:53,700 --> 00:04:56,133 ♪ ♪ 59 00:05:03,700 --> 00:05:05,033 (objects rattling) 60 00:05:06,066 --> 00:05:08,100 (speaking Greek) 61 00:05:09,933 --> 00:05:12,165 TRANSLATOR: This is a criminal investigation. 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,199 (speaking Greek) 63 00:05:14,200 --> 00:05:17,999 TRANSLATOR: And you have no friends on the island, not now. 64 00:05:18,000 --> 00:05:21,032 (shouting in Greek) 65 00:05:21,033 --> 00:05:23,165 TRANSLATOR: Was it your husband? I don't know. 66 00:05:23,166 --> 00:05:26,499 (speaking Greek) TRANSLATOR: You're covering for him? 67 00:05:26,500 --> 00:05:29,299 I'll find out everything. 68 00:05:29,300 --> 00:05:32,699 (shouting in Greek) 69 00:05:32,700 --> 00:05:34,565 TRANSLATOR: Look at me when I'm talking to you! 70 00:05:34,566 --> 00:05:36,265 (shouting) 71 00:05:36,266 --> 00:05:38,733 TRANSLATOR: You might as well tell me... 72 00:05:40,300 --> 00:05:45,066 (timepiece chiming, animals chirping) 73 00:05:46,400 --> 00:05:48,700 ♪ ♪ 74 00:05:56,900 --> 00:05:58,733 (animals chittering) 75 00:06:06,566 --> 00:06:09,100 (birds chirping) 76 00:06:13,100 --> 00:06:15,299 ROWING INSTRUCTOR: Lengthen! 77 00:06:15,300 --> 00:06:17,999 Lengthen! 78 00:06:18,000 --> 00:06:19,932 Sit tall! 79 00:06:19,933 --> 00:06:22,932 Watch the form! Watch the form! 80 00:06:22,933 --> 00:06:24,999 ♪ ♪ 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,033 (rower shouting in distance) 82 00:06:28,966 --> 00:06:30,366 ROWING INSTRUCTOR: Stay on that! 83 00:06:31,933 --> 00:06:33,566 Good! 84 00:06:35,000 --> 00:06:38,232 Swimmer ahead! Swimmer ahead on left! 85 00:06:38,233 --> 00:06:41,500 Back it down! Back it down! 86 00:06:44,900 --> 00:06:46,366 Easy oars! 87 00:06:47,333 --> 00:06:51,332 ♪ ♪ 88 00:06:51,333 --> 00:06:53,566 JUDITH: Are these all of you? 89 00:06:54,933 --> 00:06:56,566 The perfect alibi. 90 00:06:59,233 --> 00:07:00,500 (paper shredder whirring) 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,433 STEFAN: Dear God, no! 92 00:07:09,933 --> 00:07:12,865 ♪ ♪ 93 00:07:12,866 --> 00:07:15,866 (rower shouting indistinctly) 94 00:07:19,933 --> 00:07:22,500 (birds chirping) 95 00:07:24,500 --> 00:07:28,800 ♪ ♪ 96 00:07:32,400 --> 00:07:34,565 (indistinct chatter) 97 00:07:34,566 --> 00:07:35,832 BRENDAN: This is a joke, Jason. 98 00:07:35,833 --> 00:07:37,965 We need proper leadership. 99 00:07:37,966 --> 00:07:39,499 GREENLY: And the medallions? 100 00:07:39,500 --> 00:07:41,499 TANIKA: I don't know why those medallions 101 00:07:41,500 --> 00:07:42,832 were left in the victims' mouths. 102 00:07:42,833 --> 00:07:44,199 GREENLY: You found no link to the freemasons? 103 00:07:44,200 --> 00:07:45,532 TANIKA: None. 104 00:07:45,533 --> 00:07:46,732 GREENLY: Then what about the murder weapon? 105 00:07:46,733 --> 00:07:48,732 We think we know where it came from 106 00:07:48,733 --> 00:07:51,032 but its owner was in the U.S. for the first two murders. 107 00:07:51,033 --> 00:07:53,332 And this one? He's in Amsterdam. 108 00:07:53,333 --> 00:07:55,999 (sighs) What about other suspects? 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,999 We've found links between a local solicitor 110 00:07:58,000 --> 00:07:59,499 and Mr. Kassam. 111 00:07:59,500 --> 00:08:01,765 Could they have killed him? On the morning Mr. Kassam died, 112 00:08:01,766 --> 00:08:03,399 Mr. Bishop was in Windsor Hospital, 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,632 recovering from a gallbladder operation. 114 00:08:04,633 --> 00:08:06,799 So he's in the clear? 115 00:08:06,800 --> 00:08:08,832 He's in the clear. 116 00:08:08,833 --> 00:08:10,033 (sighs) 117 00:08:11,400 --> 00:08:12,699 This is it. 118 00:08:12,700 --> 00:08:15,100 What you asked for. 119 00:08:17,433 --> 00:08:18,732 The reason I chose you 120 00:08:18,733 --> 00:08:21,465 is because you've got good instincts. 121 00:08:21,466 --> 00:08:23,665 I hired three untrained women as civilian advisers. 122 00:08:23,666 --> 00:08:25,532 And they've been getting results. 123 00:08:25,533 --> 00:08:28,300 You should back them. You should back yourself. 124 00:08:31,733 --> 00:08:34,300 (indistinct chatter) 125 00:08:35,666 --> 00:08:39,032 ANNOUNCER (on radio): If you or anyone you know has been personally affected 126 00:08:39,033 --> 00:08:42,099 or you have any information about these terrible crimes, 127 00:08:42,100 --> 00:08:44,300 do call us at Mar... (turns off radio) 128 00:08:48,900 --> 00:08:50,865 You've got to stop. 129 00:08:50,866 --> 00:08:52,765 You're right. 130 00:08:52,766 --> 00:08:54,765 You should make your own cups of tea. 131 00:08:54,766 --> 00:08:57,199 Becks. Please. 132 00:08:57,200 --> 00:08:59,165 It's too dangerous. 133 00:08:59,166 --> 00:09:00,433 (phone chimes, buzzes) 134 00:09:05,266 --> 00:09:08,500 ♪ ♪ 135 00:09:19,100 --> 00:09:20,699 (sighs) 136 00:09:20,700 --> 00:09:22,699 You okay? SUZIE: Yeah, I don't know. 137 00:09:22,700 --> 00:09:24,265 Zeta's coming home. Ah! 138 00:09:24,266 --> 00:09:26,999 Yeah, she thinks I'm in danger. 139 00:09:27,000 --> 00:09:29,200 Colin's the same. 140 00:09:30,800 --> 00:09:32,866 We can do this. 141 00:09:36,000 --> 00:09:39,633 ♪ ♪ 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,165 (door opens) BECKS: Judith! 143 00:09:47,166 --> 00:09:49,300 In here! 144 00:09:50,533 --> 00:09:51,865 (exhales sharply) 145 00:09:51,866 --> 00:09:54,432 Oh. Okay. 146 00:09:54,433 --> 00:09:57,532 Wow, you've really been busy. You think so? 147 00:09:57,533 --> 00:09:59,500 Look at this! 148 00:10:00,966 --> 00:10:03,065 No! You've put it back together? 149 00:10:03,066 --> 00:10:04,632 SUZIE: Oh my... how long did that take? 150 00:10:04,633 --> 00:10:06,199 JUDITH: Oh, you don't want to know. 151 00:10:06,200 --> 00:10:07,532 It's a page from the old 152 00:10:07,533 --> 00:10:09,665 boys and girls magazine for Borlase School. 153 00:10:09,666 --> 00:10:12,065 With sporting results on one side. 154 00:10:12,066 --> 00:10:13,832 But on the other... 155 00:10:13,833 --> 00:10:15,365 It's a list of obituaries. 156 00:10:15,366 --> 00:10:18,032 Why would Giles Bishop need to shred a list of obituaries? 157 00:10:18,033 --> 00:10:19,599 I draw your attention to two names. 158 00:10:19,600 --> 00:10:23,199 Spencer Chapman and Faye Kerr. 159 00:10:23,200 --> 00:10:24,865 It says they died last year. 160 00:10:24,866 --> 00:10:26,865 But, if they died last year, 161 00:10:26,866 --> 00:10:31,900 how did they manage to witness Ezra's will this year? 162 00:10:34,533 --> 00:10:36,299 Giles Bishop forged their signatures 163 00:10:36,300 --> 00:10:38,265 using the names of dead people? 164 00:10:38,266 --> 00:10:40,399 Well, so that they couldn't pop out later on 165 00:10:40,400 --> 00:10:41,765 and say it was a fake. 166 00:10:41,766 --> 00:10:43,899 Oh, this is the proof we've been looking for! 167 00:10:43,900 --> 00:10:46,132 Iqbal must've found out the truth 168 00:10:46,133 --> 00:10:48,465 and that's why Giles killed him. 169 00:10:48,466 --> 00:10:52,165 Unfortunately, Tanika told me that Giles Bishop 170 00:10:52,166 --> 00:10:53,932 was in Windsor Hospital 171 00:10:53,933 --> 00:10:55,399 when Iqbal was murdered. 172 00:10:55,400 --> 00:10:59,232 He's in the clear?! So, if Giles didn't kill Iqbal, 173 00:10:59,233 --> 00:11:01,466 who did? BECKS: And why? 174 00:11:03,400 --> 00:11:07,066 There's something I need your help with. 175 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 ♪ ♪ 176 00:11:26,400 --> 00:11:28,299 (Suzie and Becks gasp) 177 00:11:28,300 --> 00:11:30,365 Bloody hell. 178 00:11:30,366 --> 00:11:31,832 Oh, my God. 179 00:11:31,833 --> 00:11:35,765 ♪ ♪ 180 00:11:35,766 --> 00:11:37,900 SUZIE: What on earth... 181 00:11:39,000 --> 00:11:40,832 BECKS: Fire hazard. 182 00:11:40,833 --> 00:11:43,466 SUZIE: Jeez, you ever thought of recycling? 183 00:11:44,800 --> 00:11:48,332 So... this is where you got all your old articles from? 184 00:11:48,333 --> 00:11:50,365 You're a hoarder! JUDITH: Well, not me! 185 00:11:50,366 --> 00:11:54,165 My great aunt. This is all hers. 186 00:11:54,166 --> 00:11:56,265 But now, thankfully, she kept them. 187 00:11:56,266 --> 00:11:58,132 BECKS: I've never seen anything like it. 188 00:11:58,133 --> 00:11:59,933 JUDITH: Oh, Suzie, not in there! 189 00:12:01,166 --> 00:12:05,232 SUZIE: So what's all this, then? 190 00:12:05,233 --> 00:12:06,233 JUDITH: Uh, um... 191 00:12:06,234 --> 00:12:08,332 uh, this is me. 192 00:12:08,333 --> 00:12:11,532 SUZIE: And your great aunt is the hoarder? 193 00:12:11,533 --> 00:12:13,165 This is your Greek collection? 194 00:12:13,166 --> 00:12:15,132 I thought you said it was just a story? 195 00:12:15,133 --> 00:12:17,066 Look, uh, this isn't important. 196 00:12:18,566 --> 00:12:21,565 What we need to find out is who Elliot 197 00:12:21,566 --> 00:12:23,432 rowed with when he was at school. 198 00:12:23,433 --> 00:12:25,399 You think your great aunt has that sort of information? 199 00:12:25,400 --> 00:12:27,699 Well, the local papers cover the regattas. 200 00:12:27,700 --> 00:12:30,399 The results and the names of rowers will be listed. 201 00:12:30,400 --> 00:12:33,365 Now the regattas take place in June and July, 202 00:12:33,366 --> 00:12:36,165 so we only have to worry about the papers for those two months. 203 00:12:36,166 --> 00:12:39,133 From the 1980s, when Elliot was still at school. 204 00:12:40,400 --> 00:12:42,900 Come on... shall we make a start? 205 00:12:44,000 --> 00:12:45,666 Okay? 206 00:12:47,900 --> 00:12:51,066 ♪ ♪ 207 00:13:07,166 --> 00:13:10,033 ♪ ♪ 208 00:13:27,400 --> 00:13:30,966 ♪ ♪ 209 00:13:47,533 --> 00:13:48,865 JUDITH: Hold on! 210 00:13:48,866 --> 00:13:50,965 I think I found it. Oh! 211 00:13:50,966 --> 00:13:52,965 SUZIE: No. 212 00:13:52,966 --> 00:13:55,333 I think I found it. 213 00:14:01,833 --> 00:14:04,232 I guessed there was a reason you kept your past hidden away. 214 00:14:04,233 --> 00:14:06,865 How could you? 215 00:14:06,866 --> 00:14:08,632 You stole from your own dig? 216 00:14:08,633 --> 00:14:09,833 No. 217 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 My husband did. 218 00:14:14,333 --> 00:14:16,199 YOUNG JUDITH: Tell me it wasn't you. 219 00:14:16,200 --> 00:14:17,365 PHILIPPOS: How can you even say that? 220 00:14:17,366 --> 00:14:18,599 I need you to tell me! 221 00:14:18,600 --> 00:14:21,232 They dropped all charges. I lied for you! 222 00:14:21,233 --> 00:14:22,433 It wasn't a lie! 223 00:14:24,300 --> 00:14:27,566 ♪ ♪ 224 00:14:33,466 --> 00:14:34,732 You are my wife. 225 00:14:34,733 --> 00:14:37,733 I would never betray you. 226 00:14:42,166 --> 00:14:44,832 BECKS: What did he steal? 227 00:14:44,833 --> 00:14:47,499 A rare statue. 228 00:14:47,500 --> 00:14:51,300 Dedicated to Artemis, the goddess of hunting. 229 00:14:52,800 --> 00:14:54,899 We discovered it. 230 00:14:54,900 --> 00:14:57,466 We found it together. 231 00:14:58,933 --> 00:15:01,699 And then he sold it for a fortune to... 232 00:15:01,700 --> 00:15:03,566 whoever. 233 00:15:04,866 --> 00:15:08,765 And it's not been seen since. 234 00:15:08,766 --> 00:15:10,600 Was he caught? 235 00:15:11,900 --> 00:15:13,999 By the time I knew for sure that it was him 236 00:15:14,000 --> 00:15:17,765 and I'd gone to the police, he'd skipped the country. 237 00:15:17,766 --> 00:15:19,000 Left me. 238 00:15:20,366 --> 00:15:21,665 I... 239 00:15:21,666 --> 00:15:25,933 wasn't able to shake the scandal. 240 00:15:27,766 --> 00:15:31,399 It followed me for the rest of my career. 241 00:15:31,400 --> 00:15:33,732 It was a long time ago. You were young. 242 00:15:33,733 --> 00:15:34,932 Yeah. 243 00:15:34,933 --> 00:15:37,632 That's no excuse. 244 00:15:37,633 --> 00:15:39,465 Sounds to me like you did nothing wrong. 245 00:15:39,466 --> 00:15:40,799 JUDITH: I lied. 246 00:15:40,800 --> 00:15:44,965 And, if I'm being honest, I knew what I was doing. 247 00:15:44,966 --> 00:15:48,300 But I was in love and... 248 00:15:50,100 --> 00:15:52,365 I was stupid. 249 00:15:52,366 --> 00:15:54,332 It wasn't your fault. 250 00:15:54,333 --> 00:15:56,032 You don't understand. 251 00:15:56,033 --> 00:15:57,532 But it was your husband who... 252 00:15:57,533 --> 00:15:59,565 I'd like you to leave. 253 00:15:59,566 --> 00:16:01,332 What? 254 00:16:01,333 --> 00:16:04,232 Both of you. 255 00:16:04,233 --> 00:16:06,432 BECKS: Judith, please. I'm so sorry. 256 00:16:06,433 --> 00:16:08,199 Th, this is on me, I shouldn't have... 257 00:16:08,200 --> 00:16:10,100 Now. 258 00:16:11,766 --> 00:16:14,000 We should go. 259 00:16:16,100 --> 00:16:19,100 ♪ ♪ 260 00:16:36,000 --> 00:16:40,833 ♪ ♪ 261 00:16:53,366 --> 00:16:56,333 ♪ ♪ 262 00:17:11,133 --> 00:17:14,100 ♪ ♪ 263 00:17:23,100 --> 00:17:27,299 "Mr. Dunwoody laughs when I ask him about it. 264 00:17:27,300 --> 00:17:29,599 "'I can't swim, ' he confesses. 265 00:17:29,600 --> 00:17:31,165 "'As long as you never make me 266 00:17:31,166 --> 00:17:35,632 get in a boat, I'm happy.'" 267 00:17:35,633 --> 00:17:36,899 STEFAN: Dear God, no! 268 00:17:36,900 --> 00:17:38,866 (gun fires) 269 00:17:49,600 --> 00:17:52,133 (phone buzzing) 270 00:17:53,166 --> 00:17:54,699 Hello? JUDITH (over phone): I think 271 00:17:54,700 --> 00:17:56,765 your husband's involved with these murders. 272 00:17:56,766 --> 00:17:58,999 You know it, and I know it. 273 00:17:59,000 --> 00:18:01,465 Who is this? JUDITH (over phone): Oh, you know who I am. 274 00:18:01,466 --> 00:18:04,699 The Stanley Spencer painting you told us about, 275 00:18:04,700 --> 00:18:07,432 it was Elliot who broke into Stefan's house 276 00:18:07,433 --> 00:18:08,699 and stole it back, wasn't it? 277 00:18:08,700 --> 00:18:10,165 No! 278 00:18:10,166 --> 00:18:12,199 (car trunk closes, Daisy breathes heavily) 279 00:18:12,200 --> 00:18:14,132 I don't know. 280 00:18:14,133 --> 00:18:16,632 Daisy... 281 00:18:16,633 --> 00:18:20,699 I once stood by a man I knew was lying. 282 00:18:20,700 --> 00:18:22,499 You don't want to carry that guilt 283 00:18:22,500 --> 00:18:24,800 for the rest of your life. 284 00:18:28,633 --> 00:18:31,632 I think he's got something hidden in the house. 285 00:18:31,633 --> 00:18:32,965 JUDITH (on phone): Thank you. 286 00:18:32,966 --> 00:18:34,265 ELLIOT: Thanks for your help! 287 00:18:34,266 --> 00:18:36,865 Look, I've got to go. He's about to leave. 288 00:18:36,866 --> 00:18:38,365 JUDITH (on phone): What's that? 289 00:18:38,366 --> 00:18:40,365 Elliot's off to Wales. He's going fishing. 290 00:18:40,366 --> 00:18:42,165 Well, when was this decided? 291 00:18:42,166 --> 00:18:44,499 What? JUDITH (on phone): Daisy, this is a matter 292 00:18:44,500 --> 00:18:45,732 of life and death. 293 00:18:45,733 --> 00:18:48,265 Was the trip planned or last minute? 294 00:18:48,266 --> 00:18:49,799 DAISY (over phone): It's a last minute thing. 295 00:18:49,800 --> 00:18:52,033 "Spur of the moment," he said. 296 00:18:53,500 --> 00:18:55,700 (car starts) ELLIOT: Bye, then! 297 00:19:00,366 --> 00:19:04,065 ♪ ♪ 298 00:19:04,066 --> 00:19:05,832 RECEPTIONIST (on phone): Foster Perkins, good evening. 299 00:19:05,833 --> 00:19:08,765 Oh, hello, I'd like to speak to Giles Bishop, please. 300 00:19:08,766 --> 00:19:10,499 RECEPTIONIST (on phone): He's just left for Manchester. 301 00:19:10,500 --> 00:19:14,332 Oh, um... when will he be back? 302 00:19:14,333 --> 00:19:16,999 RECEPTIONIST (on phone): Tomorrow... do you want me to leave a message? 303 00:19:17,000 --> 00:19:19,532 No, don't worry. 304 00:19:19,533 --> 00:19:22,165 By tomorrow it will be too late. 305 00:19:22,166 --> 00:19:23,432 Thank you. 306 00:19:23,433 --> 00:19:25,266 RECEPTIONIST (on phone): Goodbye. 307 00:19:28,600 --> 00:19:31,100 There's going to be a fourth murder. 308 00:19:33,866 --> 00:19:35,733 Me. 309 00:19:37,733 --> 00:19:41,532 ♪ ♪ 310 00:19:41,533 --> 00:19:43,433 (door opens) 311 00:19:47,366 --> 00:19:48,566 (door closes) 312 00:19:50,633 --> 00:19:52,500 (thunder rumbling) 313 00:19:54,233 --> 00:19:56,033 (rainfall patters) 314 00:19:57,666 --> 00:20:00,700 ♪ ♪ 315 00:20:07,566 --> 00:20:10,700 (heavy rain falls, thunder rumbles) 316 00:20:25,633 --> 00:20:28,900 (thunder rumbles) 317 00:20:34,500 --> 00:20:36,666 (phone buzzing) 318 00:20:40,900 --> 00:20:43,199 Judith, I'm so sorry. 319 00:20:43,200 --> 00:20:46,265 JUDITH (on phone): You have to promise you'll stay away from me tonight. 320 00:20:46,266 --> 00:20:47,865 What? 321 00:20:47,866 --> 00:20:49,632 JUDITH (on phone): Promise me you won't come to my house 322 00:20:49,633 --> 00:20:52,599 or try to contact me in any way. 323 00:20:52,600 --> 00:20:53,965 Of course. 324 00:20:53,966 --> 00:20:56,033 JUDITH (on phone): And tell Suzie the same. 325 00:21:07,433 --> 00:21:09,500 (thunder rumbles) 326 00:21:16,900 --> 00:21:19,332 (ringtone plays) SUZIE: Hi, Becks. 327 00:21:19,333 --> 00:21:21,065 I'm on my way to Heathrow. 328 00:21:21,066 --> 00:21:22,232 BECKS (on phone): I'm worried about Judith. 329 00:21:22,233 --> 00:21:24,599 Yeah, so am I. She threw us out! 330 00:21:24,600 --> 00:21:26,532 She just rang and said we had to stay away from her tonight. 331 00:21:26,533 --> 00:21:28,299 What? Why? 332 00:21:28,300 --> 00:21:29,499 BECKS (on phone): She didn't say. 333 00:21:29,500 --> 00:21:31,032 But she was really weird about it. 334 00:21:31,033 --> 00:21:33,633 I think she's going to do something foolish. 335 00:21:36,533 --> 00:21:37,866 (shifts gears) 336 00:21:39,666 --> 00:21:42,133 (thunder rumbles) 337 00:21:48,333 --> 00:21:50,500 (pencil sharpener whirs) 338 00:21:56,466 --> 00:22:00,265 (phone buzzes) 339 00:22:00,266 --> 00:22:02,100 Not now. 340 00:22:17,966 --> 00:22:20,099 ANNOUNCER: Welcome to London... 341 00:22:20,100 --> 00:22:23,332 Mum? Where are you? 342 00:22:23,333 --> 00:22:24,732 Zeta, I'm needed elsewhere. 343 00:22:24,733 --> 00:22:26,065 ZETA (on phone): What? 344 00:22:26,066 --> 00:22:28,165 Look, my friend needs me. Can you get a cab home? 345 00:22:28,166 --> 00:22:29,699 ZETA (on phone): I guess. 346 00:22:29,700 --> 00:22:31,900 SUZIE (on phone): All right, I'll, I'll see you later. 347 00:22:35,133 --> 00:22:38,900 (thunder rumbles, heavy rain falls) 348 00:22:45,200 --> 00:22:48,033 ♪ ♪ 349 00:23:11,600 --> 00:23:12,665 BRENDAN: Okay, yeah, 350 00:23:12,666 --> 00:23:14,165 thanks. 351 00:23:14,166 --> 00:23:15,432 Sarge, that was the hotline. 352 00:23:15,433 --> 00:23:17,032 Someone's seen a guy on Temple Bridge 353 00:23:17,033 --> 00:23:18,432 outside Marlow throw something in the river. 354 00:23:18,433 --> 00:23:20,899 Apparently, it, it may have looked like a handgun. 355 00:23:20,900 --> 00:23:22,065 Did they get a description? Not in this rain... 356 00:23:22,066 --> 00:23:24,365 but he ran off in the direction of Hurley. 357 00:23:24,366 --> 00:23:25,599 Look, if we move fast... (door opens, closes) 358 00:23:25,600 --> 00:23:27,532 we might be able to intercept him. Becks? 359 00:23:27,533 --> 00:23:29,065 I'm sorry to interrupt, 360 00:23:29,066 --> 00:23:30,899 but it's Judith. I think there's something wrong. 361 00:23:30,900 --> 00:23:32,232 Why? I've been calling her landline 362 00:23:32,233 --> 00:23:33,499 there's a "not in service" message, 363 00:23:33,500 --> 00:23:35,199 and she's not picking up her mobile. 364 00:23:35,200 --> 00:23:36,399 I think she's in danger. 365 00:23:36,400 --> 00:23:37,532 BRENDAN: Sarge, the handgun. 366 00:23:37,533 --> 00:23:39,065 He could get away. 367 00:23:39,066 --> 00:23:40,132 Your caller said 368 00:23:40,133 --> 00:23:41,832 it could be a gun, or it was a gun? 369 00:23:41,833 --> 00:23:42,965 Look, he might get away! 370 00:23:42,966 --> 00:23:45,265 BECKS: Tanika, I'm really worried. 371 00:23:45,266 --> 00:23:47,165 BRENDAN: We need to act. 372 00:23:47,166 --> 00:23:48,399 We're going to Mrs. Potts's house. 373 00:23:48,400 --> 00:23:50,032 Jason, Alice... you're with me. 374 00:23:50,033 --> 00:23:51,765 Yes, boss. What are you doing? 375 00:23:51,766 --> 00:23:53,665 We've got a killer to catch! I know! 376 00:23:53,666 --> 00:23:55,265 Stay here. Man the phones. 377 00:23:55,266 --> 00:23:56,266 You're backup. 378 00:23:56,267 --> 00:24:00,832 ♪ ♪ 379 00:24:00,833 --> 00:24:01,965 (grunts) 380 00:24:01,966 --> 00:24:03,165 (thunder rumbling) 381 00:24:03,166 --> 00:24:04,599 Ow. 382 00:24:04,600 --> 00:24:05,732 (rain pattering) 383 00:24:05,733 --> 00:24:07,733 (glass shatters) 384 00:24:10,266 --> 00:24:12,666 (footsteps crunching) 385 00:24:21,833 --> 00:24:24,533 (thunder rumbling, rain pattering) 386 00:24:30,100 --> 00:24:31,700 (clicking phone loudly) 387 00:24:32,800 --> 00:24:34,365 (scoffs) (phone clatters) 388 00:24:34,366 --> 00:24:37,166 (tapping phone) 389 00:24:38,166 --> 00:24:40,199 (footsteps creaking) 390 00:24:40,200 --> 00:24:41,699 EMERGENCY SERVICES (on phone): Which service do you require? 391 00:24:41,700 --> 00:24:44,565 Which service do you require? 392 00:24:44,566 --> 00:24:45,765 Hello? 393 00:24:45,766 --> 00:24:47,132 (rain pattering) 394 00:24:47,133 --> 00:24:48,865 (exhales) (thunder rumbling) 395 00:24:48,866 --> 00:24:50,633 (gun clicks) 396 00:24:51,800 --> 00:24:54,465 (breathing raggedly) 397 00:24:54,466 --> 00:24:56,466 EMERGENCY SERVICES (on phone): Are you still there? 398 00:24:59,966 --> 00:25:02,099 (thunder rumbling) 399 00:25:02,100 --> 00:25:04,765 (phone operator speaking indistinctly) 400 00:25:04,766 --> 00:25:06,466 (rain pattering) 401 00:25:11,333 --> 00:25:13,765 Hello, Danny. 402 00:25:13,766 --> 00:25:18,800 ♪ ♪ 403 00:25:22,533 --> 00:25:24,465 (thunder rumbling) 404 00:25:24,466 --> 00:25:26,166 There. 405 00:25:28,000 --> 00:25:29,766 (chair slides on floor) 406 00:25:36,100 --> 00:25:39,099 ♪ ♪ 407 00:25:39,100 --> 00:25:41,933 (sirens blaring) 408 00:25:44,100 --> 00:25:46,433 (tires screeching) 409 00:25:47,966 --> 00:25:50,065 BECKS: I can't get through to her. 410 00:25:50,066 --> 00:25:52,399 (groans) This is bad. 411 00:25:52,400 --> 00:25:54,099 Come on. Come on. Quick! 412 00:25:54,100 --> 00:25:56,265 TANIKA: We're nearly there. 413 00:25:56,266 --> 00:25:57,732 Oh, God. 414 00:25:57,733 --> 00:25:59,965 BECKS: Oh no! What the hell? 415 00:25:59,966 --> 00:26:01,732 (rain pelting, thunder rumbling) 416 00:26:01,733 --> 00:26:03,466 TANIKA: Come on! How bad is it? 417 00:26:05,033 --> 00:26:07,565 What are we going to do? We need to get it moved! 418 00:26:07,566 --> 00:26:08,932 How? I don't know. 419 00:26:08,933 --> 00:26:11,965 This is the only way and we're still a mile away. 420 00:26:11,966 --> 00:26:13,899 We need to get a tow truck down here. 421 00:26:13,900 --> 00:26:15,032 JASON: Okay. 422 00:26:15,033 --> 00:26:16,465 See if you can get hold of anyone. 423 00:26:16,466 --> 00:26:18,599 What can we do? (bell tolling) 424 00:26:18,600 --> 00:26:20,399 The church is nearby. What? 425 00:26:20,400 --> 00:26:21,599 The church! 426 00:26:21,600 --> 00:26:23,532 (wind whistling) No, Becks! 427 00:26:23,533 --> 00:26:24,999 (bell tolling) Becks! 428 00:26:25,000 --> 00:26:28,766 ♪ ♪ 429 00:26:29,766 --> 00:26:31,399 I can't imagine how hard 430 00:26:31,400 --> 00:26:33,065 life must have been for you. 431 00:26:33,066 --> 00:26:35,699 Sharing a passion with your wife... 432 00:26:35,700 --> 00:26:37,132 rowing. 433 00:26:37,133 --> 00:26:40,232 But Liz was a gold medal winner, 434 00:26:40,233 --> 00:26:41,465 one of the best in the world. 435 00:26:41,466 --> 00:26:43,232 That can't have been easy for you. 436 00:26:43,233 --> 00:26:46,299 And then the Rowing Centre... 437 00:26:46,300 --> 00:26:49,565 despite terrible floods, 438 00:26:49,566 --> 00:26:51,632 she still wouldn't sell up. 439 00:26:51,633 --> 00:26:54,599 Even though, as my good friend Suzie reminded me, 440 00:26:54,600 --> 00:26:59,232 riverside properties are worth a fortune. 441 00:26:59,233 --> 00:27:03,099 You don't know the first thing about my life. 442 00:27:03,100 --> 00:27:05,365 It must have been so frustrating... 443 00:27:05,366 --> 00:27:06,732 Liz not understanding 444 00:27:06,733 --> 00:27:07,932 that you were sitting on a gold mine. 445 00:27:07,933 --> 00:27:10,232 Not sharing your vision. 446 00:27:10,233 --> 00:27:13,065 She always thought she was better than me. 447 00:27:13,066 --> 00:27:15,732 But I didn't kill her. 448 00:27:15,733 --> 00:27:18,932 Oh, I know. (thunder rumbling) 449 00:27:18,933 --> 00:27:22,699 Let me tell you what happened. 450 00:27:22,700 --> 00:27:24,499 How she died. 451 00:27:24,500 --> 00:27:28,300 (choir vocalizing) 452 00:27:30,533 --> 00:27:32,665 (wheels squeaking) 453 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 (door slams) 454 00:27:33,667 --> 00:27:37,299 (silverware clattering) 455 00:27:37,300 --> 00:27:38,732 COLIN: Becks?! 456 00:27:38,733 --> 00:27:40,465 What's going on? What are you doing? 457 00:27:40,466 --> 00:27:42,665 Becks? 458 00:27:42,666 --> 00:27:43,666 There's a tree blocking the road. 459 00:27:43,667 --> 00:27:46,132 We've got to move it. 460 00:27:46,133 --> 00:27:48,165 We need to tow it! 461 00:27:48,166 --> 00:27:52,733 ♪ ♪ 462 00:27:59,900 --> 00:28:02,965 (thunder rumbles) 463 00:28:02,966 --> 00:28:05,365 COLIN: Becks! What are you doing up there? 464 00:28:05,366 --> 00:28:08,199 ♪ ♪ 465 00:28:08,200 --> 00:28:11,065 (bell tolling) 466 00:28:11,066 --> 00:28:12,699 (Becks grunts) 467 00:28:12,700 --> 00:28:15,632 (bell stops tolling, creaks) 468 00:28:15,633 --> 00:28:19,932 ♪ ♪ 469 00:28:19,933 --> 00:28:20,933 COLIN: Becks! 470 00:28:20,934 --> 00:28:23,332 Just tell me what's going on! 471 00:28:23,333 --> 00:28:25,066 BECKS: Colin... watch out! 472 00:28:26,966 --> 00:28:28,732 COLIN: Oh! 473 00:28:28,733 --> 00:28:32,899 First, you had to get hold of a gun. 474 00:28:32,900 --> 00:28:34,332 But you had to get hold of one 475 00:28:34,333 --> 00:28:36,732 without revealing yourself. 476 00:28:36,733 --> 00:28:41,032 Which is why you booked Iqbal's taxi using your wife's phone 477 00:28:41,033 --> 00:28:43,065 and in her name. 478 00:28:43,066 --> 00:28:46,200 ♪ ♪ 479 00:28:49,100 --> 00:28:50,832 Good afternoon. 480 00:28:50,833 --> 00:28:52,733 DANNY: Hi. How are you? 481 00:28:55,400 --> 00:28:57,632 JUDITH (voiceover): And then, when Iqbal was dead, 482 00:28:57,633 --> 00:28:59,665 and your wife too, (thunder rumbles) 483 00:28:59,666 --> 00:29:01,065 no one would know 484 00:29:01,066 --> 00:29:04,599 that it was really you behind the whole thing. 485 00:29:04,600 --> 00:29:07,065 (scoffs): That's just a story. 486 00:29:07,066 --> 00:29:09,165 It's what happened. 487 00:29:09,166 --> 00:29:10,765 I was in Nottingham 488 00:29:10,766 --> 00:29:13,099 when Liz died. Ask anyone. 489 00:29:13,100 --> 00:29:14,732 I've got an alibi. 490 00:29:14,733 --> 00:29:15,733 Yes, 491 00:29:15,734 --> 00:29:17,299 I know. 492 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 That's right. 493 00:29:18,301 --> 00:29:20,465 I agree. 494 00:29:20,466 --> 00:29:21,665 When your wife was shot, 495 00:29:21,666 --> 00:29:24,699 you were a hundred miles away. 496 00:29:24,700 --> 00:29:28,100 But then, you didn't kill Liz. 497 00:29:29,533 --> 00:29:33,132 You killed Stefan Dunwoody. 498 00:29:33,133 --> 00:29:35,732 ♪ ♪ 499 00:29:35,733 --> 00:29:37,165 Colin, 500 00:29:37,166 --> 00:29:39,032 we need to get this rope to Ferry Lane. 501 00:29:39,033 --> 00:29:40,399 Darling... The police are there. 502 00:29:40,400 --> 00:29:43,232 I can explain everything later. 503 00:29:43,233 --> 00:29:45,233 I need you to help me. 504 00:29:46,300 --> 00:29:47,999 MRS. EDDINGHAM: Mrs. Starling, 505 00:29:48,000 --> 00:29:49,632 this is criminal damage. 506 00:29:49,633 --> 00:29:50,799 Mr. Eddingham! 507 00:29:50,800 --> 00:29:52,799 Can I borrow your four-by-four? 508 00:29:52,800 --> 00:29:55,065 Certainly not! 509 00:29:55,066 --> 00:29:56,066 (key jingling) 510 00:29:56,067 --> 00:29:57,432 MRS. EDDINGHAM: Lesley! 511 00:29:57,433 --> 00:29:59,632 Thanks! (indistinct murmuring) 512 00:29:59,633 --> 00:30:01,499 RADIO ANNOUNCER: As Storm Isla moves in, 513 00:30:01,500 --> 00:30:03,699 a severe weather warning for torrential rain 514 00:30:03,700 --> 00:30:06,099 has been issued in the Buckinghamshire area. 515 00:30:06,100 --> 00:30:07,665 Marlow Bridge has been closed 516 00:30:07,666 --> 00:30:08,899 and the public have been advised... 517 00:30:08,900 --> 00:30:12,665 SUZIE: No! No brakes! (tires screeching) 518 00:30:12,666 --> 00:30:14,299 Whoa! (van thuds) 519 00:30:14,300 --> 00:30:16,765 (groans): Luna, you okay? 520 00:30:16,766 --> 00:30:18,532 I was a fool. (thunder rumbles) 521 00:30:18,533 --> 00:30:20,532 I should have worked it out sooner. 522 00:30:20,533 --> 00:30:23,232 Especially as it was there, in black and white, 523 00:30:23,233 --> 00:30:25,965 that Stefan hated rowing. 524 00:30:25,966 --> 00:30:28,799 So how come there was a blue kayak 525 00:30:28,800 --> 00:30:31,365 at his house when he was killed? 526 00:30:31,366 --> 00:30:33,999 A kayak, I might add, that wasn't there afterwards. 527 00:30:34,000 --> 00:30:35,132 Shut up. 528 00:30:35,133 --> 00:30:36,699 (wind whistling) 529 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 (breathing shakily) 530 00:30:37,701 --> 00:30:40,199 How are we going to get across? 531 00:30:40,200 --> 00:30:43,265 Really, it was an oversight from me. 532 00:30:43,266 --> 00:30:48,065 For who has access to kayaks and lives on the river, if not you? 533 00:30:48,066 --> 00:30:50,932 I said shut up! (gun fires, glass shattering) 534 00:30:50,933 --> 00:30:52,765 (shouting): Ah! 535 00:30:52,766 --> 00:30:54,933 Judith! 536 00:30:56,266 --> 00:30:58,165 Come on. Please, come on. Pick up the phone. 537 00:30:58,166 --> 00:31:00,365 Pick up the phone! Pick up the phone! 538 00:31:00,366 --> 00:31:01,765 Come on. 539 00:31:01,766 --> 00:31:03,665 No! 540 00:31:03,666 --> 00:31:05,132 All right, Luna, there's a footbridge. 541 00:31:05,133 --> 00:31:06,265 We're going to have to make a run for it. 542 00:31:06,266 --> 00:31:07,665 Come on, girl! 543 00:31:07,666 --> 00:31:10,432 (thunder rumbling) 544 00:31:10,433 --> 00:31:13,965 Liz was the one that knew Stefan. 545 00:31:13,966 --> 00:31:16,799 She was the one who was acting suspiciously. 546 00:31:16,800 --> 00:31:18,665 You're right. 547 00:31:18,666 --> 00:31:19,799 Attending Stefan's funeral 548 00:31:19,800 --> 00:31:22,032 and hanging around his house. 549 00:31:22,033 --> 00:31:26,999 But Danny, that's not because Liz was the killer. 550 00:31:27,000 --> 00:31:29,665 It's because she was worried you were. 551 00:31:29,666 --> 00:31:30,865 (thunder rumbling) 552 00:31:30,866 --> 00:31:33,399 Did she see you return from killing Stefan? 553 00:31:33,400 --> 00:31:35,799 Or maybe she saw you with the Luger. 554 00:31:35,800 --> 00:31:39,032 She didn't see anything, 555 00:31:39,033 --> 00:31:41,499 because there was nothing to see. 556 00:31:41,500 --> 00:31:43,932 We can't take off in this 557 00:31:43,933 --> 00:31:45,932 and Marlow Bridge is down. We're stuck. 558 00:31:45,933 --> 00:31:48,132 Hey, guys! 559 00:31:48,133 --> 00:31:49,665 I've got this. Here. 560 00:31:49,666 --> 00:31:51,565 Oh yes, that's perfect. Becks said you needed it. 561 00:31:51,566 --> 00:31:53,132 Yes! 562 00:31:53,133 --> 00:31:55,065 Okay, everyone, wrap the rope around 563 00:31:55,066 --> 00:31:56,965 the trunk of the tree. Let's go, let's go! 564 00:31:56,966 --> 00:31:58,399 TANIKA: Quick! You go round this way! 565 00:31:58,400 --> 00:32:00,399 (talking indistinctly) 566 00:32:00,400 --> 00:32:02,799 You've got it. 567 00:32:02,800 --> 00:32:04,800 (officers shouting indistinctly) 568 00:32:06,300 --> 00:32:08,866 There's a tow bar on the back! 569 00:32:10,666 --> 00:32:15,065 I did not kill Stefan Dunwoody. 570 00:32:15,066 --> 00:32:17,132 I didn't even know him. 571 00:32:17,133 --> 00:32:19,532 And that's precisely why you killed him. 572 00:32:19,533 --> 00:32:21,599 Because you didn't know him. 573 00:32:21,600 --> 00:32:25,065 You had no motive. 574 00:32:25,066 --> 00:32:27,132 But we both know someone who did. 575 00:32:27,133 --> 00:32:29,099 Elliot Howard. 576 00:32:29,100 --> 00:32:30,600 STEFAN: No, get away! (gun fires) 577 00:32:32,766 --> 00:32:34,432 JUDITH: Mr. Dunwoody? 578 00:32:34,433 --> 00:32:36,032 (gasps) 579 00:32:36,033 --> 00:32:38,065 Mr. Dunwoody? 580 00:32:38,066 --> 00:32:40,365 (breathing heavily) 581 00:32:40,366 --> 00:32:42,032 JUDITH: Stay there. (chain tinkling) 582 00:32:42,033 --> 00:32:43,533 I'll get help! 583 00:32:44,833 --> 00:32:47,599 You killed Stefan Dunwoody for Elliot Howard. 584 00:32:47,600 --> 00:32:51,999 Elliot killed Iqbal for Giles Bishop. 585 00:32:52,000 --> 00:32:53,265 (gun fires) 586 00:32:53,266 --> 00:32:56,900 ♪ ♪ 587 00:33:00,433 --> 00:33:03,299 And Giles Bishop went to the Rowing Centre 588 00:33:03,300 --> 00:33:05,499 and killed your wife for you. 589 00:33:05,500 --> 00:33:07,166 (breathing heavily) 590 00:33:09,800 --> 00:33:11,765 (gun fires) 591 00:33:11,766 --> 00:33:15,266 To complete the deadly triangle. 592 00:33:19,866 --> 00:33:23,100 ♪ ♪ 593 00:33:24,866 --> 00:33:26,665 It was all so clever... 594 00:33:26,666 --> 00:33:29,999 each of you killed someone they didn't know 595 00:33:30,000 --> 00:33:32,599 so that the person who benefitted 596 00:33:32,600 --> 00:33:35,799 would have the perfect alibi. 597 00:33:35,800 --> 00:33:39,265 Elliot was in choir practice when Stefan was killed. 598 00:33:39,266 --> 00:33:42,832 (choir vocalizing) 599 00:33:42,833 --> 00:33:46,799 Giles was in hospital when Iqbal was killed. 600 00:33:46,800 --> 00:33:49,999 (monitor beeping) 601 00:33:50,000 --> 00:33:52,366 ♪ ♪ 602 00:33:54,833 --> 00:33:57,900 And you were in Nottingham when Liz was killed. 603 00:33:58,900 --> 00:34:00,232 Then dig through the water. 604 00:34:00,233 --> 00:34:01,732 Josh, show us a stroke! 605 00:34:01,733 --> 00:34:05,432 There you go. 606 00:34:05,433 --> 00:34:06,732 ♪ ♪ 607 00:34:06,733 --> 00:34:10,265 As Elliot said to me the first time I met him... 608 00:34:10,266 --> 00:34:13,465 How am I doing? 609 00:34:13,466 --> 00:34:14,699 (rain pelting, thunder rumbling) 610 00:34:14,700 --> 00:34:15,799 (Luna barking) 611 00:34:15,800 --> 00:34:17,032 (wind whistling) 612 00:34:17,033 --> 00:34:20,665 (crying) 613 00:34:20,666 --> 00:34:22,665 (groans): There it is. 614 00:34:22,666 --> 00:34:23,866 We're only halfway! 615 00:34:24,900 --> 00:34:27,099 All right... come on, Luna. 616 00:34:27,100 --> 00:34:29,565 Let's go, let's go! 617 00:34:29,566 --> 00:34:31,965 (rain pelting, wind whistling) 618 00:34:31,966 --> 00:34:33,899 (Luna barks) 619 00:34:33,900 --> 00:34:35,399 (rain pelting, wind whistling) 620 00:34:35,400 --> 00:34:37,200 TANIKA: Keep coming. 621 00:34:39,366 --> 00:34:41,165 Right, we're all set! Okay, we're good to go! 622 00:34:41,166 --> 00:34:42,365 (officer speaking indistinctly) 623 00:34:42,366 --> 00:34:43,565 Becks. 624 00:34:43,566 --> 00:34:45,965 Oh, Mrs. Eddingham. Reverend. 625 00:34:45,966 --> 00:34:48,199 If this car gets so much 626 00:34:48,200 --> 00:34:49,865 as a scratch on it. It won't! 627 00:34:49,866 --> 00:34:52,865 I'm sending you the bill. Absolutely. 628 00:34:52,866 --> 00:34:54,099 I need you to step back. 629 00:34:54,100 --> 00:34:55,265 I really don't know what I'm doing. 630 00:34:55,266 --> 00:34:56,832 OFFICER: Right, we've got to get moving! 631 00:34:56,833 --> 00:34:58,999 ♪ ♪ 632 00:34:59,000 --> 00:35:01,932 (engine revving) Slow and easy! 633 00:35:01,933 --> 00:35:03,532 (engine revving) All right! 634 00:35:03,533 --> 00:35:04,565 TANIKA: Keep going! 635 00:35:04,566 --> 00:35:05,665 (engine revving) 636 00:35:05,666 --> 00:35:06,965 (groans) 637 00:35:06,966 --> 00:35:07,966 MRS. EDDINGHAM: Careful! 638 00:35:07,967 --> 00:35:09,899 (engine revving) 639 00:35:09,900 --> 00:35:11,065 POLICE OFFICER: Keep going! 640 00:35:11,066 --> 00:35:12,765 It's moving! That's it, that's it. 641 00:35:12,766 --> 00:35:14,799 (tires crunching on gravel) Come on, come on. Come on. 642 00:35:14,800 --> 00:35:17,200 (Becks groans) (engine revving) 643 00:35:18,633 --> 00:35:21,465 I don't know any of those people. 644 00:35:21,466 --> 00:35:24,165 Well, there's some truth in that. 645 00:35:24,166 --> 00:35:26,565 You hadn't seen each other for decades, 646 00:35:26,566 --> 00:35:29,365 but you were all at the same school together. 647 00:35:29,366 --> 00:35:30,532 Sir William Borlase. 648 00:35:30,533 --> 00:35:32,865 And you were top rowers... 649 00:35:32,866 --> 00:35:36,632 you, Elliot Howard, and Giles Bishop. 650 00:35:36,633 --> 00:35:39,499 (scoffs): Bishop is too short to be a rower. 651 00:35:39,500 --> 00:35:40,665 I agree. 652 00:35:40,666 --> 00:35:42,265 Giles is too short to be a rower, 653 00:35:42,266 --> 00:35:44,599 but he wasn't a rower, was he? 654 00:35:44,600 --> 00:35:46,732 He was your cox. 655 00:35:46,733 --> 00:35:48,665 As this race report 656 00:35:48,666 --> 00:35:51,599 from 1987 proves. 657 00:35:51,600 --> 00:35:55,299 You rowed together at Marlow Town Regatta 658 00:35:55,300 --> 00:35:57,765 and were reunited there, coincidentally, 659 00:35:57,766 --> 00:36:01,299 35 years later. (thunder rumbles) 660 00:36:01,300 --> 00:36:05,265 (scoffs): Elliot was always so full of himself. Hmm. 661 00:36:05,266 --> 00:36:07,365 Go on. 662 00:36:07,366 --> 00:36:08,932 (rain pattering) 663 00:36:08,933 --> 00:36:10,665 We lost touch over the years. 664 00:36:10,666 --> 00:36:13,499 Until the regatta. 665 00:36:13,500 --> 00:36:15,265 That way. Stop it! 666 00:36:15,266 --> 00:36:16,699 Out you go. God! 667 00:36:16,700 --> 00:36:18,599 JUDITH (voiceover): Where Antonia saw Elliot 668 00:36:18,600 --> 00:36:20,865 haranguing poor Stefan Dunwoody. 669 00:36:20,866 --> 00:36:22,665 Oh, my God. 670 00:36:22,666 --> 00:36:24,132 (laughing): Oh, my God. 671 00:36:24,133 --> 00:36:25,965 Elliot? Danny! 672 00:36:25,966 --> 00:36:27,999 It's been years. (laughing) 673 00:36:28,000 --> 00:36:29,432 DANNY (voiceover): He wasn't in a good state. 674 00:36:29,433 --> 00:36:31,199 It's good to see you. 675 00:36:31,200 --> 00:36:34,365 DANNY (voiceover): Pretty angry with some art dealer. 676 00:36:34,366 --> 00:36:35,665 Why don't we go... I'm so angry right now! 677 00:36:35,666 --> 00:36:38,165 I'm so angry! Come on. 678 00:36:38,166 --> 00:36:39,699 Come on, let's go. Let's go. 679 00:36:39,700 --> 00:36:42,299 DANNY (voiceover): Then we saw Giles, 680 00:36:42,300 --> 00:36:45,899 it was the old crew back together again. 681 00:36:45,900 --> 00:36:47,132 We had to celebrate. 682 00:36:47,133 --> 00:36:48,765 But Giles had troubles. 683 00:36:48,766 --> 00:36:50,999 I am going to... 684 00:36:51,000 --> 00:36:52,399 DANNY (voiceover): He was going to prison, 685 00:36:52,400 --> 00:36:55,499 all because he'd made one mistake. 686 00:36:55,500 --> 00:36:57,665 JUDITH (voiceover): He hadn't known that Iqbal Kassam 687 00:36:57,666 --> 00:37:00,165 had also gone to Borlase. 688 00:37:00,166 --> 00:37:01,965 DANNY (voiceover): That's right. 689 00:37:01,966 --> 00:37:05,633 JUDITH (voiceover): Meaning he got the same school magazine as Giles. 690 00:37:09,000 --> 00:37:10,365 IQBAL: You are a liar. 691 00:37:10,366 --> 00:37:12,299 JUDITH (voiceover): It's how Giles ended up 692 00:37:12,300 --> 00:37:15,199 with a torn page from the Borlase magazine. 693 00:37:15,200 --> 00:37:17,332 It was Iqbal who gave it to him, 694 00:37:17,333 --> 00:37:20,499 demanding to know how Ezra's will could be legal 695 00:37:20,500 --> 00:37:22,932 since two dead people had witnessed it. 696 00:37:22,933 --> 00:37:24,632 My friend, there's no way... 697 00:37:24,633 --> 00:37:27,099 DANNY (voiceover): He said he needed to make the problem go away. 698 00:37:27,100 --> 00:37:29,732 Before Iqbal went to the police. 699 00:37:29,733 --> 00:37:31,732 Damn! 700 00:37:31,733 --> 00:37:34,565 ♪ ♪ 701 00:37:34,566 --> 00:37:37,365 And then, I imagine you explained that your wife 702 00:37:37,366 --> 00:37:40,599 was standing between you and a huge payout. 703 00:37:40,600 --> 00:37:43,132 (thunder rumbling, rain falling) 704 00:37:43,133 --> 00:37:45,932 Whose idea was the medallions? 705 00:37:45,933 --> 00:37:47,865 And the German Luger? 706 00:37:47,866 --> 00:37:50,699 (softly): Elliot's. 707 00:37:50,700 --> 00:37:54,332 He said we each had to use the same gun. 708 00:37:54,333 --> 00:37:57,599 And leave a calling card behind at the murder. 709 00:37:57,600 --> 00:38:01,099 To make it look like it was just one person. 710 00:38:01,100 --> 00:38:02,332 (chuckles) 711 00:38:02,333 --> 00:38:04,432 It so nearly worked. 712 00:38:04,433 --> 00:38:06,599 Oh, it worked. 713 00:38:06,600 --> 00:38:08,432 Only one person 714 00:38:08,433 --> 00:38:10,365 worked it out. (chuckles) 715 00:38:10,366 --> 00:38:11,632 (cocks gun) You. 716 00:38:11,633 --> 00:38:15,532 ♪ ♪ 717 00:38:15,533 --> 00:38:18,432 But you've been stupid enough to tell me. 718 00:38:18,433 --> 00:38:21,665 Oh, you think you're so clever. 719 00:38:21,666 --> 00:38:23,999 I am. 720 00:38:24,000 --> 00:38:25,699 (grunting) 721 00:38:25,700 --> 00:38:26,966 (gun fires) 722 00:38:28,366 --> 00:38:30,599 (screaming in pain) 723 00:38:30,600 --> 00:38:32,932 No. (gun clatters away) 724 00:38:32,933 --> 00:38:35,532 No! No you don't! 725 00:38:35,533 --> 00:38:36,533 (Judith whimpering) 726 00:38:36,534 --> 00:38:39,565 ♪ ♪ 727 00:38:39,566 --> 00:38:41,533 Not clever enough. 728 00:38:43,033 --> 00:38:44,033 (Luna barks) SUZIE: Luna! 729 00:38:44,034 --> 00:38:45,299 Go on, girl! 730 00:38:45,300 --> 00:38:49,632 (Luna snarling, Danny groans) 731 00:38:49,633 --> 00:38:51,665 (Danny moaning) Get it off! 732 00:38:51,666 --> 00:38:52,699 SUZIE: Go on. (snaps) 733 00:38:52,700 --> 00:38:54,432 (Luna snarling, Danny groaning) 734 00:38:54,433 --> 00:38:55,732 Good girl. (door bursts open) 735 00:38:55,733 --> 00:38:56,765 POLICE OFFICER: Police! (sighs): Oh, thank God. 736 00:38:56,766 --> 00:38:58,832 POLICE OFFICERS: Police! Police! 737 00:38:58,833 --> 00:39:00,599 Luna! BECKS: Judith! Judith! 738 00:39:00,600 --> 00:39:02,799 Come on! JASON: Come on, get up. 739 00:39:02,800 --> 00:39:05,932 ALICE: I've got the gun. 740 00:39:05,933 --> 00:39:08,499 DANNY: You're making a mistake. POLICE OFFICER: Oh, yeah? 741 00:39:08,500 --> 00:39:09,832 I'm sure you've got a lot to say. 742 00:39:09,833 --> 00:39:12,565 DANNY: I've got a watertight alibi. 743 00:39:12,566 --> 00:39:17,233 ♪ ♪ 744 00:39:25,700 --> 00:39:31,133 ♪ ♪ 745 00:39:33,066 --> 00:39:34,432 Get out the car! Put your hands on the front of it. 746 00:39:34,433 --> 00:39:35,499 Walk to the front of the car now. 747 00:39:35,500 --> 00:39:36,899 (car door closes) ELLIOT: Gentlemen... 748 00:39:36,900 --> 00:39:38,765 POLICE OFFICER: Put your hands above it. 749 00:39:38,766 --> 00:39:40,365 (chuckling): I haven't done anything wrong. 750 00:39:40,366 --> 00:39:41,699 What's, what's... ow. 751 00:39:41,700 --> 00:39:44,265 What's going on? (handcuffs click) 752 00:39:44,266 --> 00:39:45,532 This is absurd. 753 00:39:45,533 --> 00:39:48,032 W-w-why are you arresting me? Steady. 754 00:39:48,033 --> 00:39:49,832 (siren blaring) 755 00:39:49,833 --> 00:39:52,600 ♪ ♪ 756 00:39:55,266 --> 00:39:58,532 Can you step out of the car please, sir? 757 00:39:58,533 --> 00:39:59,533 POLICE OFFICER (offscreen): Here it is, sir! 758 00:39:59,534 --> 00:40:02,366 ♪ ♪ 759 00:40:06,033 --> 00:40:08,865 DAISY: It's a Stanley Spencer. 760 00:40:08,866 --> 00:40:10,565 DETECTIVE: Thank you, Mrs. Howard. 761 00:40:10,566 --> 00:40:13,033 (wildlife chittering) 762 00:40:16,000 --> 00:40:18,432 (indistinct chatter) 763 00:40:18,433 --> 00:40:19,965 TANIKA: Hey, team! 764 00:40:19,966 --> 00:40:22,432 We've just arrested Elliot Howard and Giles Bishop. 765 00:40:22,433 --> 00:40:24,165 BECKS: Great! 766 00:40:24,166 --> 00:40:25,865 We've also searched Mr. Howard's property 767 00:40:25,866 --> 00:40:26,866 and recovered the Stanley Spencer painting. 768 00:40:26,867 --> 00:40:28,432 Thank you. 769 00:40:28,433 --> 00:40:30,599 You couldn't have just started a book club, could you? 770 00:40:30,600 --> 00:40:32,599 (Judith chuckles) Not on your nelly. 771 00:40:32,600 --> 00:40:34,165 (laughing) 772 00:40:34,166 --> 00:40:35,899 Seriously, I don't know how you did it. 773 00:40:35,900 --> 00:40:38,032 Thank you. What was that anonymous tip-off 774 00:40:38,033 --> 00:40:40,265 that you got at the police station? 775 00:40:40,266 --> 00:40:41,465 I assume that was Elliot or Giles 776 00:40:41,466 --> 00:40:42,799 trying to send us off on a wild good chase 777 00:40:42,800 --> 00:40:44,432 so we wouldn't be around to intercept Danny. 778 00:40:44,433 --> 00:40:47,299 Are you sure you're going to be okay? 779 00:40:47,300 --> 00:40:49,532 I will. 780 00:40:49,533 --> 00:40:53,465 We will. 781 00:40:53,466 --> 00:40:55,399 Thank you for trusting us. 782 00:40:55,400 --> 00:40:57,699 Didn't doubt you for a second. 783 00:40:57,700 --> 00:40:59,599 ♪ ♪ 784 00:40:59,600 --> 00:41:00,732 TANIKA: You too, Luna. 785 00:41:00,733 --> 00:41:01,865 (Luna whines, Becks laughs) 786 00:41:01,866 --> 00:41:05,000 ♪ ♪ 787 00:41:11,300 --> 00:41:12,865 SHAMIL: Hey! 788 00:41:12,866 --> 00:41:14,365 Dinner's in the oven, yeah? 789 00:41:14,366 --> 00:41:15,865 Thanks. 790 00:41:15,866 --> 00:41:17,199 Oh, and just so you know 791 00:41:17,200 --> 00:41:18,932 your dad's on the warpath. 792 00:41:18,933 --> 00:41:21,799 Okay. Be down in a minute. 793 00:41:21,800 --> 00:41:23,399 I think he thought you were going over to his 794 00:41:23,400 --> 00:41:25,965 to cook him dinner? 795 00:41:25,966 --> 00:41:29,365 You know, I did try and explain you're at work, but... 796 00:41:29,366 --> 00:41:33,032 (sighs:) Well, you know what he's like. 797 00:41:33,033 --> 00:41:36,399 (sniffles) 798 00:41:36,400 --> 00:41:38,599 How was your day? 799 00:41:38,600 --> 00:41:40,600 Good. 800 00:41:44,433 --> 00:41:46,999 RADIO ANNOUNCER: On the Marlow murders, 801 00:41:47,000 --> 00:41:50,265 three arrested today (Jasper purring, clock ticking) 802 00:41:50,266 --> 00:41:52,599 for the murders of Stefan Dunwoody, Iqbal Kassam 803 00:41:52,600 --> 00:41:54,499 and Elizabeth Curtis. 804 00:41:54,500 --> 00:41:56,499 All are believed to be linked. 805 00:41:56,500 --> 00:41:58,965 Ta-da! Oh! (laughing) 806 00:41:58,966 --> 00:42:01,965 Oh, wow! 807 00:42:01,966 --> 00:42:04,165 You're lucky I came here when I did. 808 00:42:04,166 --> 00:42:05,632 You need looking after. 809 00:42:05,633 --> 00:42:06,865 RADIO ANNOUNCER: These murders have really rocked 810 00:42:06,866 --> 00:42:08,532 the picturesque town of Marlow. (phone buzzing) 811 00:42:08,533 --> 00:42:11,499 The residents will be breathing a huge sigh of relief now the... 812 00:42:11,500 --> 00:42:14,799 Judith. 813 00:42:14,800 --> 00:42:16,932 CHLOE: Oh Mum, I'm going to the pub tonight. 814 00:42:16,933 --> 00:42:19,299 Okay. (dishes clattering) 815 00:42:19,300 --> 00:42:21,632 With a load of boys. 816 00:42:21,633 --> 00:42:22,999 You know what you're doing. 817 00:42:23,000 --> 00:42:24,365 RADIO ANNOUNCER: Now the police have confirmed 818 00:42:24,366 --> 00:42:25,765 they've arrested all the suspects... 819 00:42:25,766 --> 00:42:27,233 (phone buzzing) 820 00:42:28,366 --> 00:42:30,465 Judith. 821 00:42:30,466 --> 00:42:31,999 I'll be there in ten minutes. 822 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Colin? Hmm? 823 00:42:33,001 --> 00:42:35,132 I'll be out until this afternoon. 824 00:42:35,133 --> 00:42:37,432 Oh. Be as long as you like. 825 00:42:37,433 --> 00:42:39,432 I can always do tea. 826 00:42:39,433 --> 00:42:40,433 BECKS: Don't worry. 827 00:42:40,434 --> 00:42:42,599 I'll be back in time to do tea. 828 00:42:42,600 --> 00:42:44,800 ♪ ♪ 829 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 SUZIE: Yeah. 830 00:42:48,101 --> 00:42:50,499 BECKS (sighs): Oh, bliss. 831 00:42:50,500 --> 00:42:51,699 SUZIE: This is the life! 832 00:42:51,700 --> 00:42:52,700 BECKS: Isn't it? 833 00:42:52,701 --> 00:42:54,032 (laughing) 834 00:42:54,033 --> 00:42:55,499 JUDITH: Mind you heads! Oh, branch. 835 00:42:55,500 --> 00:42:56,932 Oh, branch coming. (Becks laughs) 836 00:42:56,933 --> 00:42:58,432 Mind, Judith! 837 00:42:58,433 --> 00:42:59,865 JUDITH: Oops! Uh-oh. 838 00:42:59,866 --> 00:43:01,199 (laughing) 839 00:43:01,200 --> 00:43:02,699 Let's try this again. Naughty tree. 840 00:43:02,700 --> 00:43:05,799 (laughing) (water splashing) 841 00:43:05,800 --> 00:43:07,599 SUZIE: I was going to bring sausage rolls 842 00:43:07,600 --> 00:43:11,299 but a certain furry friend scoffed the lot! 843 00:43:11,300 --> 00:43:13,465 (laughing) 844 00:43:13,466 --> 00:43:15,232 SUZIE: Ho! Plenty of cucumber sandwiches though. 845 00:43:15,233 --> 00:43:17,699 Mmm. There we go. 846 00:43:17,700 --> 00:43:19,065 What fun. (chuckles) 847 00:43:19,066 --> 00:43:20,299 Judith, this is lovely. 848 00:43:20,300 --> 00:43:21,432 Ooh. 849 00:43:21,433 --> 00:43:23,999 We so deserve this. (chuckling) 850 00:43:24,000 --> 00:43:25,865 You know, I'll never look at your travel sweets 851 00:43:25,866 --> 00:43:28,132 in the same way again. Me neither. 852 00:43:28,133 --> 00:43:29,399 (laughs) Thank you. 853 00:43:29,400 --> 00:43:31,965 Not forgetting the only person I know 854 00:43:31,966 --> 00:43:34,499 who can run a mile in four minutes flat. 855 00:43:34,500 --> 00:43:36,065 It was so much further than a mile! 856 00:43:36,066 --> 00:43:38,299 Thank you. (laughing) 857 00:43:38,300 --> 00:43:41,432 I'm sorry I didn't include you more. 858 00:43:41,433 --> 00:43:44,365 I didn't want to get you into danger. 859 00:43:44,366 --> 00:43:46,799 So you knew Danny was going to try and kill you? 860 00:43:46,800 --> 00:43:47,932 It's the way they operated. 861 00:43:47,933 --> 00:43:50,265 Making sure that two had alibis 862 00:43:50,266 --> 00:43:51,865 so the third could pull the trigger. 863 00:43:51,866 --> 00:43:54,065 As soon as I knew 864 00:43:54,066 --> 00:43:56,099 that Elliot and Giles were out of town... 865 00:43:56,100 --> 00:43:57,865 You laid your life on the line. 866 00:43:57,866 --> 00:44:00,265 I saw no other way. 867 00:44:00,266 --> 00:44:02,799 (sighs) 868 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 JUDITH: What is it? 869 00:44:03,801 --> 00:44:05,632 No, go on. 870 00:44:05,633 --> 00:44:08,465 Maybe you've made amends for what you 871 00:44:08,466 --> 00:44:09,799 did or didn't do in the past. 872 00:44:09,800 --> 00:44:10,965 (wildlife chittering) 873 00:44:10,966 --> 00:44:12,332 Damn right. 874 00:44:12,333 --> 00:44:15,032 I reckon you've settled that score for good. 875 00:44:15,033 --> 00:44:16,499 ♪ ♪ 876 00:44:16,500 --> 00:44:18,499 Did you ever see your husband again? 877 00:44:18,500 --> 00:44:20,799 ♪ ♪ 878 00:44:20,800 --> 00:44:23,265 No. 879 00:44:23,266 --> 00:44:25,332 I suggest we look 880 00:44:25,333 --> 00:44:26,765 to the future. 881 00:44:26,766 --> 00:44:28,332 Champagne, anyone? 882 00:44:28,333 --> 00:44:29,365 Ooh! 883 00:44:29,366 --> 00:44:30,366 Yes, please! (cork pops) 884 00:44:30,367 --> 00:44:31,732 (laughing) 885 00:44:31,733 --> 00:44:33,300 Just a little bit. 886 00:44:34,900 --> 00:44:36,899 ♪ ♪ 887 00:44:36,900 --> 00:44:38,432 SUZIE (sighs): I've said it before 888 00:44:38,433 --> 00:44:39,899 and I'll say it again... (Becks laughs) 889 00:44:39,900 --> 00:44:43,565 This is the life! (laughing) 890 00:44:43,566 --> 00:44:44,932 ALL: To us! 891 00:44:44,933 --> 00:44:46,132 (glasses clinking) 892 00:44:46,133 --> 00:44:50,266 ♪ ♪ 893 00:45:00,533 --> 00:45:01,566 (click) 894 00:45:05,500 --> 00:45:09,232 ♪ ♪ 895 00:45:09,233 --> 00:45:11,565 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, 896 00:45:11,566 --> 00:45:13,032 podcasts, and more. 897 00:45:13,033 --> 00:45:14,933 And join us on social media. 898 00:45:16,466 --> 00:45:19,332 To order this program, visit ShopPBS. 899 00:45:19,333 --> 00:45:22,199 "Masterpiece" is available with PBS Passport 900 00:45:22,200 --> 00:45:24,532 and on Amazon Prime Video. 901 00:45:24,533 --> 00:45:27,433 ♪ ♪ 56062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.