Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,826
Parte 2
IL CONTENITORE
2
00:00:20,120 --> 00:00:27,120
Sottotitoli di: LesPastranovic
3
00:00:30,106 --> 00:00:38,093
FILM PER EVOLVERE
4
00:02:33,093 --> 00:02:34,120
No.
5
00:02:36,213 --> 00:02:37,666
Fa' marcia indietro.
6
00:02:52,960 --> 00:02:54,360
Vai, vai.
7
00:04:36,520 --> 00:04:37,813
Fa' marcia indietro.
8
00:04:41,670 --> 00:04:42,546
Torna indietro.
9
00:04:47,400 --> 00:04:49,893
Torna indietro.
La strada è chiusa.
10
00:04:50,186 --> 00:04:51,400
Quando riaprirà?
11
00:04:52,160 --> 00:04:53,400
Quando sarà il momento.
12
00:04:59,570 --> 00:05:00,626
Torna indietro.
13
00:05:06,280 --> 00:05:07,733
Vai, vai, vai.
14
00:05:11,760 --> 00:05:12,666
Anche tu.
15
00:05:21,853 --> 00:05:22,733
Tenente!
16
00:05:25,346 --> 00:05:26,293
Calmo.
17
00:05:43,690 --> 00:05:45,226
Capo, che succede?
18
00:05:45,746 --> 00:05:47,200
Accosta sul lato della strada.
19
00:05:47,810 --> 00:05:49,133
Non capisco.
20
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
Se non capisci te lo ripeto:
21
00:05:53,200 --> 00:05:54,173
Accosta.
22
00:05:59,550 --> 00:06:00,746
Che é?
23
00:06:01,030 --> 00:06:02,546
Non vedi la targa?
24
00:06:06,760 --> 00:06:08,893
È la macchina del sindaco.
25
00:06:12,840 --> 00:06:14,146
Tenente...
26
00:06:14,733 --> 00:06:16,140
...che succede?
27
00:06:16,960 --> 00:06:17,866
Accosta.
28
00:06:18,520 --> 00:06:20,213
Scusa, compagno Blagovolin.
29
00:06:20,820 --> 00:06:23,240
Sto provando a farlo ragionare
ma sembra non capisca.
30
00:06:35,653 --> 00:06:36,760
Accosta.
31
00:06:53,760 --> 00:06:54,933
Vai.
32
00:07:04,400 --> 00:07:05,213
Cos'era?
33
00:08:32,413 --> 00:08:33,653
Ciao!
34
00:08:35,506 --> 00:08:36,720
Tu...
35
00:11:55,026 --> 00:11:56,133
Dottoressa,
36
00:11:57,426 --> 00:11:59,386
ci siamo sbagliati
37
00:11:59,403 --> 00:12:00,555
nel dire che era morto?
38
00:12:16,546 --> 00:12:18,893
Dottoressa, cosa significa?
39
00:12:27,786 --> 00:12:29,373
Puoi chiederlo a lui,
40
00:12:31,493 --> 00:12:32,880
quando si sveglia.
41
00:12:45,800 --> 00:12:46,880
Sergei,
42
00:12:47,270 --> 00:12:48,800
il tassista che si è schiantato
43
00:12:49,906 --> 00:12:52,493
aveva anche lui un dispositivo così?
44
00:12:53,800 --> 00:12:55,266
Non so se fosse il suo o no,
45
00:12:55,706 --> 00:12:57,680
ma ne ho visto uno
vicino alla sua macchina.
46
00:13:06,067 --> 00:13:06,832
Pronto!
47
00:13:07,880 --> 00:13:08,786
Pronto, Zina!
48
00:13:09,710 --> 00:13:12,920
Come sta l'autista
del taxi che ho operato?
49
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
Cos'è, George Stepanović?
50
00:13:22,320 --> 00:13:24,200
Grazie a Dio non l'ho ucciso.
51
00:13:25,173 --> 00:13:27,306
Va bene, è tutto.
52
00:13:28,293 --> 00:13:29,413
Sì, passerò.
53
00:13:29,620 --> 00:13:32,426
Non penso che dovresti andare.
54
00:13:35,290 --> 00:13:37,560
È meglio barricarci
e restare dentro.
55
00:13:42,960 --> 00:13:45,466
Non è possibile che siamo
gli unici a saperlo.
56
00:13:47,186 --> 00:13:48,293
Forse hai ragione.
57
00:13:55,813 --> 00:13:56,853
Stiamo tranquilli
58
00:22:30,653 --> 00:22:31,640
Come sta?
59
00:22:33,133 --> 00:22:35,120
Muove le mani così.
60
00:22:38,066 --> 00:22:39,853
All'ospedale ne è tornato
in vita un altro.
61
00:22:47,760 --> 00:22:49,000
Vado a farmi un giro.
62
00:22:52,413 --> 00:22:53,640
E questa cosa...
63
00:22:54,430 --> 00:22:55,680
...viene con me.
64
00:23:04,400 --> 00:23:05,226
Pronto!
65
00:23:05,466 --> 00:23:06,306
Buongiorno.
66
00:23:06,800 --> 00:23:08,253
Posso parlare con Zamyatin?
67
00:23:10,026 --> 00:23:10,973
Sua moglie.
68
00:23:15,346 --> 00:23:16,173
Grazie.
69
00:23:31,070 --> 00:23:32,186
Fa' presto.
70
00:23:33,200 --> 00:23:34,693
Attento sull'autobus.
71
00:23:37,853 --> 00:23:39,093
Sto andando in macchina.
72
00:23:41,650 --> 00:23:42,720
Comunque,
73
00:23:43,493 --> 00:23:45,293
quanto ti hanno dato per
aver rubato una macchina?
74
00:23:46,160 --> 00:23:47,240
Triangolo Sei.
75
00:23:48,320 --> 00:23:49,640
Triangolo Sei.
76
00:23:53,026 --> 00:23:54,840
Triangolo Sei.
77
00:23:56,013 --> 00:23:56,853
Rispondi.
78
00:23:59,330 --> 00:24:01,293
Che c'è?
Mi sono spaventata.
79
00:24:01,320 --> 00:24:02,520
Triangolo Sei.
80
00:24:07,306 --> 00:24:09,760
Allora lui è... il Triangolo Sei.
81
00:24:11,586 --> 00:24:13,413
Forse è una ricetrasmittente.
82
00:24:16,746 --> 00:24:17,600
Giusto.
83
00:24:21,653 --> 00:24:23,173
Pensi che ci sentano?
84
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Non penso.
85
00:24:32,826 --> 00:24:34,400
Triangolo Sei.
86
00:24:34,853 --> 00:24:36,093
Triangolo Sei.
87
00:24:37,130 --> 00:24:38,760
Perché non rispondi?
88
00:25:18,160 --> 00:25:20,093
È un po' sporco, ma così non
desterà sospetti.
89
00:25:20,950 --> 00:25:22,173
Sono l'Angolo Uno.
90
00:25:22,480 --> 00:25:23,653
Sto venendo da te.
91
00:25:26,330 --> 00:25:27,840
Sono l'Angolo Uno.
92
00:25:28,780 --> 00:25:29,573
Arrivo...
93
00:25:32,333 --> 00:25:33,426
È isolato.
94
00:25:34,133 --> 00:25:35,986
Kiselev è l'Angolo Uno.
95
00:25:37,800 --> 00:25:38,600
Chi è?
96
00:25:39,020 --> 00:25:40,653
Porta il furgone del pane.
97
00:25:46,200 --> 00:25:47,040
Bene.
98
00:25:49,333 --> 00:25:50,346
Vai.
99
00:26:03,440 --> 00:26:04,253
Pensi che
100
00:26:04,266 --> 00:26:05,586
zio Paša sia un traditore?
101
00:26:09,013 --> 00:26:09,853
Succede.
102
00:26:12,290 --> 00:26:13,840
No, Černov non tradirà mai.
103
00:26:19,586 --> 00:26:20,533
Forse.
104
00:27:58,200 --> 00:27:59,280
Tutti voi...
105
00:28:04,670 --> 00:28:08,085
Pensi che io... Rubčenko...
106
00:28:12,760 --> 00:28:15,613
Hai sparato a Rubčenko.
107
00:28:17,346 --> 00:28:20,440
Ma non, non hai colpito Rubčenko!
108
00:28:22,580 --> 00:28:25,453
- Ma io non sono Rubčenko!
- Va bene.
109
00:28:28,240 --> 00:28:29,360
Va' via!
110
00:28:29,946 --> 00:28:31,120
Liberami!
111
00:28:33,000 --> 00:28:34,040
Liberami!
112
00:28:49,853 --> 00:28:51,493
Non sono riuscito a dirglielo.
113
00:28:53,240 --> 00:28:54,786
Che intendi?
114
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Hanno preso suo marito.
115
00:29:04,400 --> 00:29:05,506
L'ho visto.
116
00:29:15,746 --> 00:29:17,066
Magari è un bene
117
00:29:18,320 --> 00:29:19,826
che no gliel'hai detto.
118
00:29:30,733 --> 00:29:31,973
Slegatemi, mi sentite?
119
00:29:33,093 --> 00:29:34,250
Slegatemi, idioti.
120
00:29:40,173 --> 00:29:41,346
Scapperà?
121
00:29:45,200 --> 00:29:46,360
Non lo farà.
122
00:30:20,160 --> 00:30:21,920
Vai, Sergei.
123
00:30:23,653 --> 00:30:25,920
Nascondi le chiavi da qualche parte.
124
00:30:28,160 --> 00:30:29,666
Vai.
125
00:30:31,070 --> 00:30:32,640
Se ti scoprono,
126
00:30:33,880 --> 00:30:35,360
troverai il modo di svignartela.
127
00:30:50,133 --> 00:30:54,253
STAZIONE DEGLI AUTOBUS
128
00:31:16,500 --> 00:31:22,000
La stazione è chiusa.
Tutte le corse sono soppresse.
129
00:31:46,573 --> 00:31:48,400
Pronto, posso parlare con Nastya?
130
00:31:50,373 --> 00:31:51,186
È uscita?
131
00:31:54,733 --> 00:31:55,866
È uscita con Daša?
132
00:31:55,940 --> 00:31:57,106
Daša dorme?
133
00:32:01,240 --> 00:32:02,453
È un bene che dorma.
134
00:32:08,266 --> 00:32:09,493
Arrivederci, grazie.
135
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
- Stai andando in città?
- Sì.
136
00:33:07,410 --> 00:33:09,586
Non perdere tempo,
le strade sono tutte chiuse.
137
00:33:09,650 --> 00:33:12,013
Mi faranno passare,
devo vedere un paziente.
138
00:33:15,120 --> 00:33:16,533
Lo so che sei un medico.
139
00:33:16,706 --> 00:33:18,346
Non ti faranno passare comunque.
140
00:33:18,850 --> 00:33:21,373
Conosco una scorciatoia,
non faranno passare nessuno.
141
00:33:21,420 --> 00:33:22,866
Possiamo farla con la jeep.
142
00:33:23,106 --> 00:33:24,000
Dottoressa!
143
00:33:27,253 --> 00:33:29,546
Lasci qui la moto?
144
00:33:32,586 --> 00:33:33,746
Dannazione.
145
00:33:36,053 --> 00:33:37,573
È un paziente contagioso.
146
00:33:37,580 --> 00:33:39,240
Sono sano come un toro,
non mi preoccupa.
147
00:33:40,093 --> 00:33:40,880
Sali.
148
00:33:46,960 --> 00:33:48,893
Sta succedendo qualcosa.
149
00:33:49,173 --> 00:33:50,653
Non so come spiegarlo.
150
00:33:52,360 --> 00:33:53,520
Dillo così com'è.
151
00:33:54,333 --> 00:33:55,266
Non lo so.
152
00:33:56,760 --> 00:33:57,560
Sono spaventato
153
00:33:58,426 --> 00:33:59,426
per tutti questi
154
00:33:59,449 --> 00:34:00,529
ordini e comandi.
155
00:34:02,253 --> 00:34:03,426
Non mi piace.
156
00:34:04,146 --> 00:34:05,226
Non mi piace.
157
00:34:05,760 --> 00:34:08,680
I telefoni non funzionano
e la stazione degli autobus è chiusa.
158
00:34:11,200 --> 00:34:12,586
Non so nulla, ma...
159
00:34:15,160 --> 00:34:16,040
...non mi quadra.
160
00:34:18,480 --> 00:34:20,226
Hai un naso...
161
00:34:21,520 --> 00:34:23,666
Il mio naso è a posto, dottoressa.
162
00:34:24,840 --> 00:34:26,933
Vedo che il ragazzo non è proprio malato.
163
00:34:28,520 --> 00:34:29,706
Non guardare qui..
164
00:34:31,466 --> 00:34:32,960
Guarda da un'altra parte.
165
00:34:36,146 --> 00:34:37,200
Non qui.
166
00:34:38,346 --> 00:34:39,453
Da un'altra parte.
167
00:34:40,426 --> 00:34:41,853
Per sopravvivere.
168
00:36:06,306 --> 00:36:09,200
POLIGONO
169
00:36:15,146 --> 00:36:16,320
Apri!
170
00:36:16,450 --> 00:36:18,746
Va' via o sparo.
171
00:36:34,106 --> 00:36:36,746
Il paesaggio è bello qui.
172
00:36:40,373 --> 00:36:41,200
Apri!
173
00:37:11,530 --> 00:37:12,946
Non ti servirà più.
174
00:37:27,106 --> 00:37:28,040
Dov'è?
175
00:37:28,453 --> 00:37:29,706
Nella sala principale.
176
00:37:37,733 --> 00:37:38,680
Che c'è?
177
00:37:43,693 --> 00:37:45,573
Il vettore è danneggiato.
178
00:37:46,320 --> 00:37:47,853
Gli hanno sparato.
179
00:37:50,186 --> 00:37:51,333
Avevo bisogno
180
00:37:52,106 --> 00:37:53,146
di tempo per rigenerarmi.
181
00:37:55,540 --> 00:37:56,786
E il contenitore?
182
00:38:02,853 --> 00:38:03,933
Il contenitore?
183
00:38:11,640 --> 00:38:13,100
A quale missione sei?
184
00:38:16,480 --> 00:38:17,573
Alla terza.
185
00:38:21,453 --> 00:38:23,733
Se sei al tuo terzo pianeta
186
00:38:27,146 --> 00:38:28,613
allora già sai
187
00:38:30,146 --> 00:38:32,493
che succede se perdi un contenitore.
188
00:38:38,880 --> 00:38:41,320
Trasmetti la descrizione,
digli di iniziare a cercare.
189
00:38:46,493 --> 00:38:48,026
Sta succedendo qualcosa qui.
190
00:38:50,060 --> 00:38:51,866
I bambini non centrano più.
191
00:38:53,666 --> 00:38:55,506
Forse fino a una certa età
192
00:38:56,460 --> 00:38:58,360
non possono essere usati come vettori.
193
00:39:00,070 --> 00:39:01,293
La loro coscienza
194
00:39:02,226 --> 00:39:04,053
non accetta i Pensanti.
195
00:39:22,560 --> 00:39:25,400
Quelli che sono abituati
a obbedire ci obbediscono.
196
00:39:26,293 --> 00:39:28,573
Gli altri non risentono
della nostra influenza.
197
00:39:53,346 --> 00:39:54,533
E loro hanno aerei
198
00:39:55,626 --> 00:39:57,133
e armi nucleari.
199
00:40:16,386 --> 00:40:17,260
I bambini.
200
00:40:19,070 --> 00:40:20,106
I pazzi.
201
00:40:21,586 --> 00:40:22,480
I geni.
202
00:40:28,850 --> 00:40:31,586
La nostra armata aspetta
nell'orbita della Terra.
203
00:40:38,453 --> 00:40:41,346
- Cos'era?
- Topi.
204
00:40:46,293 --> 00:40:47,493
Accendi la luce.
205
00:40:48,800 --> 00:40:50,453
Fammi trovare il contenitore.
206
00:40:51,190 --> 00:40:53,253
Primo, so che aspetto ha.
207
00:40:54,973 --> 00:40:56,146
E secondo,
208
00:40:57,500 --> 00:40:59,093
può darmi una possibilità.
209
00:40:59,200 --> 00:41:00,213
Va bene.
210
00:41:01,173 --> 00:41:03,080
Ma non più tardi delle sette.
211
00:41:03,746 --> 00:41:05,520
Quando contatti l'armata
via radio?
212
00:41:05,600 --> 00:41:08,826
Alle otto sarà inviato un segnale
attraverso il telescopio.
213
00:41:09,026 --> 00:41:10,600
A mezzanotte,
214
00:41:11,333 --> 00:41:13,493
le truppe principali scenderanno.
215
00:41:13,722 --> 00:41:16,447
Un altro vettore sa di noi.
216
00:41:18,520 --> 00:41:20,440
- Chi?
- Sergei Belenky.
217
00:41:20,853 --> 00:41:23,000
Anche lui ha accesso alle armi.
218
00:41:26,900 --> 00:41:29,720
Quest'arma è pericolosa.
219
00:41:30,786 --> 00:41:31,746
Ma solo se...
220
00:41:35,463 --> 00:41:36,735
...un proiettile...
221
00:41:37,813 --> 00:41:38,880
...colpisce il cervello.
222
00:41:40,010 --> 00:41:42,813
Tutto il resto si può
rigenerare facilmente.
223
00:41:44,866 --> 00:41:48,346
Ma non penso sia probabile sparare
alla testa di ogni vettore.
224
00:41:53,253 --> 00:41:54,373
Soprattutto se
225
00:41:55,026 --> 00:41:55,786
è un bambino.
226
00:42:04,000 --> 00:42:06,346
Informazioni aggiuntive per la Linea.
227
00:42:06,920 --> 00:42:08,386
Sergei Belenky.
228
00:42:09,013 --> 00:42:11,186
È particolarmente pericoloso.
229
00:42:11,973 --> 00:42:15,133
Se non può essere trasformato,
deve essere ucciso.
230
00:42:15,160 --> 00:42:17,253
È alto un metro e settanta,
231
00:42:17,760 --> 00:42:18,840
capelli biondi...
232
00:42:18,880 --> 00:42:20,040
George Stepanović!
233
00:42:23,100 --> 00:42:24,560
George Stepanović!
234
00:42:30,893 --> 00:42:33,200
George Stepanović! È qui Sergei?
235
00:42:35,120 --> 00:42:36,053
Chi è?
236
00:42:37,013 --> 00:42:39,386
È la madre di Sergei.
237
00:42:48,906 --> 00:42:49,786
Il paesaggio...
238
00:42:51,026 --> 00:42:52,786
...è bello qui.
239
00:43:14,890 --> 00:43:17,106
Trasmetti la descrizione di Belenky.
240
00:43:19,040 --> 00:43:20,640
Linea in ascolto.
241
00:43:23,493 --> 00:43:25,280
Estremamente pericoloso.
242
00:43:25,960 --> 00:43:28,573
Se non può essere trasformato,
deve essere ucciso.
243
00:43:29,530 --> 00:43:30,760
Sergei Belenky.
244
00:43:31,160 --> 00:43:33,573
Indossa una giacca di pelle...
245
00:44:12,240 --> 00:44:14,960
- È qui?
- Sì.
246
00:44:19,333 --> 00:44:20,493
E se ci impantaniamo?
247
00:44:23,320 --> 00:44:24,706
Se restiamo bloccati,
248
00:44:25,173 --> 00:44:26,493
allora nuoteremo.
249
00:44:37,840 --> 00:44:39,826
Niente da ridere, dottoressa.
250
00:44:41,026 --> 00:44:42,186
Perché sei qui?
251
00:44:42,333 --> 00:44:43,426
Scusa.
252
00:44:47,560 --> 00:44:49,093
Guarda...
253
00:44:55,040 --> 00:44:56,293
Perché
254
00:44:56,890 --> 00:44:58,333
è steso lì?
255
00:44:58,980 --> 00:45:00,533
Chi lo sa.
256
00:45:03,506 --> 00:45:04,413
Sai una cosa...
257
00:45:05,840 --> 00:45:07,133
...torniamo indietro.
258
00:45:08,093 --> 00:45:09,333
Va bene, dottoressa.
259
00:45:19,946 --> 00:45:22,560
Non posso metterti
in pericolo, capito?
260
00:45:23,280 --> 00:45:26,693
Se dovessimo farcela
261
00:45:26,773 --> 00:45:28,293
suonerò il clacson tre volte..
262
00:45:28,493 --> 00:45:30,186
Di' a Černov...
263
00:45:31,053 --> 00:45:32,520
...che va tutto bene.
264
00:45:35,493 --> 00:45:36,666
Se succede qualcosa,
265
00:45:36,733 --> 00:45:38,413
mi inventerò una soluzione.
266
00:45:43,013 --> 00:45:44,560
A dopo.
267
00:47:06,986 --> 00:47:08,186
Svegliati.
268
00:47:08,670 --> 00:47:09,706
Svegliati.
269
00:49:04,853 --> 00:49:06,213
Sergei!
270
00:49:19,400 --> 00:49:20,613
Dove sono tutti?
271
00:49:29,613 --> 00:49:30,600
È sangue.
272
00:49:31,890 --> 00:49:32,666
Sì.
273
00:49:35,400 --> 00:49:36,933
Che ti succede?
274
00:49:40,200 --> 00:49:41,800
Di' qualcosa.
275
00:49:50,586 --> 00:49:53,120
Non rimanere in silenzio.
276
00:49:55,080 --> 00:49:56,133
Ti prego.
277
00:49:57,453 --> 00:49:58,266
Sai...
278
00:49:59,386 --> 00:50:01,333
...è un bene che tu sia passata.
279
00:50:03,200 --> 00:50:04,960
Credevo di essere...
280
00:50:06,453 --> 00:50:07,720
...completamente solo.
281
00:50:30,346 --> 00:50:32,546
Via dalla strada, idiota!
282
00:50:47,530 --> 00:50:50,306
- Sei un buon corridore.
- Ti conosco?
283
00:50:53,066 --> 00:50:54,626
Non penso.
284
00:50:56,440 --> 00:50:58,866
Corri sempre davanti ai camion?
285
00:50:59,066 --> 00:51:00,053
No.
286
00:51:02,290 --> 00:51:03,813
Come ti chiami?
287
00:51:03,840 --> 00:51:04,840
Žen'ka.
288
00:51:06,426 --> 00:51:07,480
Žen'ka.
289
00:51:20,640 --> 00:51:22,120
Il tuo cognome è Surikov?
290
00:51:44,333 --> 00:51:45,400
Sei stato bravo...
291
00:51:47,000 --> 00:51:48,746
...ad averlo con te.
292
00:51:50,053 --> 00:51:51,706
Quanti anni...
293
00:51:52,613 --> 00:51:53,933
...hai già compiuto?
294
00:51:54,160 --> 00:51:55,146
Quindici.
295
00:52:05,946 --> 00:52:07,093
Il paesaggio...
296
00:52:10,613 --> 00:52:11,890
...è bello...
297
00:52:18,160 --> 00:52:19,813
Non rimarrei da sola qua.
298
00:52:23,000 --> 00:52:25,146
Forse dovremmo aspettare
gli adulti.
299
00:52:27,360 --> 00:52:28,546
Chi?
300
00:52:30,893 --> 00:52:31,906
Chi possiamo aspettare?
301
00:52:32,533 --> 00:52:34,026
Černov, Rubčenko?
302
00:52:34,150 --> 00:52:36,186
Vuoi chiamare un insegnante di scuola?
303
00:52:39,413 --> 00:52:40,933
Nessuno ci crederà.
304
00:52:44,390 --> 00:52:45,333
Sai?
305
00:52:46,838 --> 00:52:48,730
Non riesco a ricordare
come rideva.
306
00:52:52,120 --> 00:52:52,813
Chi?
307
00:52:54,240 --> 00:52:55,800
Mia madre.
308
00:53:37,080 --> 00:53:38,320
Aspettatemi qui.
309
00:53:49,170 --> 00:53:50,466
Hai visto che ti aspetta di là?
310
00:53:51,600 --> 00:53:52,280
Sì.
311
00:53:53,000 --> 00:53:55,760
- Abbiamo riavuto il contenitore?
- Sì.
312
00:53:56,146 --> 00:53:57,880
Anche se non abbiamo meriti.
313
00:53:59,560 --> 00:54:01,546
È tornata da sola.
314
00:54:04,053 --> 00:54:04,773
Sì?
315
00:54:06,106 --> 00:54:07,533
Che altro è successo?
316
00:54:08,373 --> 00:54:09,440
Un'emergenza?
317
00:54:10,080 --> 00:54:11,226
Mettilo in linea.
318
00:54:12,250 --> 00:54:13,933
Parla Blagovolin.
319
00:54:15,540 --> 00:54:17,720
Ciao, Vasily Vasilević.
320
00:54:18,280 --> 00:54:20,013
Sì, sono qui.
321
00:54:20,600 --> 00:54:22,693
Prima una cosa, poi l'altra.
322
00:54:23,350 --> 00:54:26,413
Una donna ha rubato un'ambulanza.
323
00:54:27,613 --> 00:54:28,546
Cosa?
324
00:54:29,493 --> 00:54:31,666
Ah, l'hai presa!
325
00:54:33,173 --> 00:54:34,880
Sono tutto orecchi.
326
00:54:35,960 --> 00:54:36,946
Sì.
327
00:54:37,973 --> 00:54:38,746
Sì.
328
00:54:39,420 --> 00:54:41,266
No, non è venuta qui.
329
00:54:41,746 --> 00:54:43,093
È venuta dritto da te.
330
00:54:43,840 --> 00:54:44,960
Che sta dicendo?
331
00:54:46,333 --> 00:54:48,666
Ipnosi spaziale?
332
00:54:49,586 --> 00:54:51,853
Ha visto anche i dischi volanti?
333
00:54:53,640 --> 00:54:54,933
Vasily Vasilević,
334
00:54:55,000 --> 00:54:55,866
facciamo così,
335
00:54:55,890 --> 00:54:58,960
lasciami controllare un paio
di cose e ti richiamo.
336
00:55:03,906 --> 00:55:06,280
La vostra Zamyatina ce l'ha fatta.
337
00:55:08,053 --> 00:55:09,200
Non è nostra.
338
00:55:10,550 --> 00:55:12,186
Non mi importa niente di lei.
339
00:55:12,820 --> 00:55:14,453
Significa che c'è una falla.
340
00:55:14,733 --> 00:55:16,426
È riuscita a entrare
in qualche modo.
341
00:55:21,480 --> 00:55:23,466
Lyuda, sono Blagovolin.
342
00:55:24,020 --> 00:55:25,693
Fammi parlare con Lui.
343
00:55:27,666 --> 00:55:29,213
Pronto, Vasily Vasilević.
344
00:55:30,146 --> 00:55:31,013
Sì, sono io.
345
00:55:32,106 --> 00:55:33,760
Qui c'è una dottoressa.
346
00:55:36,133 --> 00:55:37,760
Dice che può giurare
347
00:55:38,364 --> 00:55:40,908
che Zamyatina ha un disordine mentale.
348
00:55:42,400 --> 00:55:43,580
Eccellente.
349
00:55:43,720 --> 00:55:45,946
Sì, ora è in remissione.
350
00:55:48,306 --> 00:55:49,786
E quella macchina rubata?
351
00:55:50,040 --> 00:55:51,453
Ha lasciato il turno in ospedale.
352
00:55:52,813 --> 00:55:54,706
Sì, è quello che penso.
353
00:55:54,880 --> 00:55:56,373
Sì, riportala qua.
354
00:56:18,466 --> 00:56:20,026
Guarda com'è in forma.
355
00:56:22,320 --> 00:56:23,800
Ma non possiamo prenderlo.
356
00:56:25,266 --> 00:56:27,000
È lo scemo del paese.
357
00:56:30,453 --> 00:56:31,613
E anche i bambini.
358
00:56:33,440 --> 00:56:34,546
E i geni.
359
00:56:35,706 --> 00:56:37,760
Va tutto a rotoli.
360
00:56:38,420 --> 00:56:40,600
Arrivati al terzo corpo,
non puoi usarlo.
361
00:56:41,093 --> 00:56:42,626
Sono punti di vista.
362
00:56:46,173 --> 00:56:48,000
Che ce ne faremo di loro?
363
00:56:50,866 --> 00:56:51,986
Campi?
364
00:56:52,760 --> 00:56:53,560
Prigioni?
365
00:56:54,666 --> 00:56:55,906
Lasciamoli stare...
366
00:56:57,440 --> 00:56:58,226
...per ora.
367
00:56:59,600 --> 00:57:01,466
Sei un paramilitare.
368
00:57:02,160 --> 00:57:03,706
Prepari il terreno.
369
00:57:03,946 --> 00:57:05,640
Poi arrivano gli specialisti.
370
00:57:05,720 --> 00:57:07,373
A loro vanno i corpi buoni.
371
00:57:08,413 --> 00:57:09,853
E sistemeranno tutto.
372
00:59:01,160 --> 00:59:02,373
Zamyatin.
373
00:59:04,506 --> 00:59:05,586
Zamyatin.
374
00:59:45,580 --> 00:59:47,653
Fermo o sparo!
375
00:59:48,266 --> 00:59:50,480
Ah, sei tu...
ancora a spasso?
376
00:59:51,466 --> 00:59:52,853
Credi di essere immortale?
377
00:59:53,480 --> 00:59:55,880
Da questa distanza posso
farti esplodere la testa.
378
00:59:56,706 --> 00:59:58,240
Cosa vuoi?
379
01:00:00,373 --> 01:00:03,133
Voglio che distruggi il telescopio.
380
01:00:10,546 --> 01:00:12,893
Sai molto poco di noi.
381
01:00:16,200 --> 01:00:17,813
Ecco perché ti sbagli.
382
01:00:19,613 --> 01:00:21,320
I nostri obiettivi sono gli umani.
383
01:00:22,410 --> 01:00:24,346
Vi stiamo portando la felicità
384
01:00:24,360 --> 01:00:26,733
che avete sempre sognato.
385
01:00:28,746 --> 01:00:30,093
Non avrete malattie.
386
01:00:31,360 --> 01:00:32,920
Vivrete per trecento anni.
387
01:00:35,146 --> 01:00:39,600
Vi daremo una coscienza immortale
scevra delle complessità umane:
388
01:00:41,853 --> 01:00:42,626
Amore...
389
01:00:44,533 --> 01:00:47,053
...coerenza, bene, umanità...
390
01:00:48,120 --> 01:00:51,920
Tutto ciò che considerate un
obiettivo esistenziale dell'essere umano,
391
01:00:52,586 --> 01:00:54,373
non avrà alcun senso.
392
01:00:56,840 --> 01:00:58,426
Un'evoluzione atavica.
393
01:01:01,786 --> 01:01:04,106
Solo i rifiuti della
coscienza umana...
394
01:01:05,360 --> 01:01:07,013
...di cui non riuscite a liberarvi.
395
01:01:08,413 --> 01:01:10,333
Ecco perché la idealizzate.
396
01:01:12,133 --> 01:01:15,253
Devi distruggere il telescopio.
397
01:01:16,800 --> 01:01:18,013
E se dicessi no?
398
01:01:19,266 --> 01:01:20,546
Ti sparo.
399
01:01:25,760 --> 01:01:28,893
Vi stiamo dando
solo ciò che più bramate.
400
01:01:29,880 --> 01:01:32,240
Stiamo solo accelerando il processo.
401
01:02:15,440 --> 01:02:17,026
Ponto, osservatorio!
402
01:02:18,600 --> 01:02:20,893
Sono l'Angolo Undici.
403
01:02:22,800 --> 01:02:24,213
Sono l'Angolo Undici.
404
01:02:29,773 --> 01:02:31,186
Osservatorio!
405
01:04:13,173 --> 01:04:14,520
Ridammelo!
406
01:04:16,520 --> 01:04:18,013
Dammelo!
407
01:04:19,590 --> 01:04:21,186
Non sai come usarlo!
408
01:04:33,426 --> 01:04:34,573
Andiamo.
409
01:04:35,213 --> 01:04:36,586
Guarda.
410
01:04:37,973 --> 01:04:39,626
Si è accesa un'altra luce.
411
01:04:40,173 --> 01:04:41,520
Non avvicinarti troppo.
412
01:04:47,460 --> 01:04:48,800
Che gli è successo?
413
01:04:57,026 --> 01:04:58,373
È in agonia.
414
01:05:00,260 --> 01:05:01,480
Non avvicinarti troppo.
415
01:05:29,053 --> 01:05:30,093
Che...
416
01:05:33,330 --> 01:05:34,320
Dove...
417
01:05:38,440 --> 01:05:39,386
Dove...
418
01:05:43,520 --> 01:05:44,880
Che mi succede?
419
01:05:55,186 --> 01:05:56,213
Dove mi trovo?
420
01:05:57,506 --> 01:05:58,693
Che mi è successo?
421
01:06:17,066 --> 01:06:18,373
Che gli sta succedendo?
422
01:06:22,520 --> 01:06:23,400
Non lo so.
423
01:06:40,853 --> 01:06:41,746
Che c'è?
424
01:06:43,373 --> 01:06:45,520
Non sono mai stata
brava a sparare.
425
01:07:06,506 --> 01:07:08,786
Non ricordo niente...
426
01:07:11,280 --> 01:07:13,266
Non ricordo niente...
427
01:07:16,187 --> 01:07:17,464
Non...
25980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.