All language subtitles for The mediator 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,826 Parte 2 IL CONTENITORE 2 00:00:20,120 --> 00:00:27,120 Sottotitoli di: LesPastranovic 3 00:00:30,106 --> 00:00:38,093 FILM PER EVOLVERE 4 00:02:33,093 --> 00:02:34,120 No. 5 00:02:36,213 --> 00:02:37,666 Fa' marcia indietro. 6 00:02:52,960 --> 00:02:54,360 Vai, vai. 7 00:04:36,520 --> 00:04:37,813 Fa' marcia indietro. 8 00:04:41,670 --> 00:04:42,546 Torna indietro. 9 00:04:47,400 --> 00:04:49,893 Torna indietro. La strada è chiusa. 10 00:04:50,186 --> 00:04:51,400 Quando riaprirà? 11 00:04:52,160 --> 00:04:53,400 Quando sarà il momento. 12 00:04:59,570 --> 00:05:00,626 Torna indietro. 13 00:05:06,280 --> 00:05:07,733 Vai, vai, vai. 14 00:05:11,760 --> 00:05:12,666 Anche tu. 15 00:05:21,853 --> 00:05:22,733 Tenente! 16 00:05:25,346 --> 00:05:26,293 Calmo. 17 00:05:43,690 --> 00:05:45,226 Capo, che succede? 18 00:05:45,746 --> 00:05:47,200 Accosta sul lato della strada. 19 00:05:47,810 --> 00:05:49,133 Non capisco. 20 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 Se non capisci te lo ripeto: 21 00:05:53,200 --> 00:05:54,173 Accosta. 22 00:05:59,550 --> 00:06:00,746 Che é? 23 00:06:01,030 --> 00:06:02,546 Non vedi la targa? 24 00:06:06,760 --> 00:06:08,893 È la macchina del sindaco. 25 00:06:12,840 --> 00:06:14,146 Tenente... 26 00:06:14,733 --> 00:06:16,140 ...che succede? 27 00:06:16,960 --> 00:06:17,866 Accosta. 28 00:06:18,520 --> 00:06:20,213 Scusa, compagno Blagovolin. 29 00:06:20,820 --> 00:06:23,240 Sto provando a farlo ragionare ma sembra non capisca. 30 00:06:35,653 --> 00:06:36,760 Accosta. 31 00:06:53,760 --> 00:06:54,933 Vai. 32 00:07:04,400 --> 00:07:05,213 Cos'era? 33 00:08:32,413 --> 00:08:33,653 Ciao! 34 00:08:35,506 --> 00:08:36,720 Tu... 35 00:11:55,026 --> 00:11:56,133 Dottoressa, 36 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 ci siamo sbagliati 37 00:11:59,403 --> 00:12:00,555 nel dire che era morto? 38 00:12:16,546 --> 00:12:18,893 Dottoressa, cosa significa? 39 00:12:27,786 --> 00:12:29,373 Puoi chiederlo a lui, 40 00:12:31,493 --> 00:12:32,880 quando si sveglia. 41 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 Sergei, 42 00:12:47,270 --> 00:12:48,800 il tassista che si è schiantato 43 00:12:49,906 --> 00:12:52,493 aveva anche lui un dispositivo così? 44 00:12:53,800 --> 00:12:55,266 Non so se fosse il suo o no, 45 00:12:55,706 --> 00:12:57,680 ma ne ho visto uno vicino alla sua macchina. 46 00:13:06,067 --> 00:13:06,832 Pronto! 47 00:13:07,880 --> 00:13:08,786 Pronto, Zina! 48 00:13:09,710 --> 00:13:12,920 Come sta l'autista del taxi che ho operato? 49 00:13:18,400 --> 00:13:20,040 Cos'è, George Stepanović? 50 00:13:22,320 --> 00:13:24,200 Grazie a Dio non l'ho ucciso. 51 00:13:25,173 --> 00:13:27,306 Va bene, è tutto. 52 00:13:28,293 --> 00:13:29,413 Sì, passerò. 53 00:13:29,620 --> 00:13:32,426 Non penso che dovresti andare. 54 00:13:35,290 --> 00:13:37,560 È meglio barricarci e restare dentro. 55 00:13:42,960 --> 00:13:45,466 Non è possibile che siamo gli unici a saperlo. 56 00:13:47,186 --> 00:13:48,293 Forse hai ragione. 57 00:13:55,813 --> 00:13:56,853 Stiamo tranquilli 58 00:22:30,653 --> 00:22:31,640 Come sta? 59 00:22:33,133 --> 00:22:35,120 Muove le mani così. 60 00:22:38,066 --> 00:22:39,853 All'ospedale ne è tornato in vita un altro. 61 00:22:47,760 --> 00:22:49,000 Vado a farmi un giro. 62 00:22:52,413 --> 00:22:53,640 E questa cosa... 63 00:22:54,430 --> 00:22:55,680 ...viene con me. 64 00:23:04,400 --> 00:23:05,226 Pronto! 65 00:23:05,466 --> 00:23:06,306 Buongiorno. 66 00:23:06,800 --> 00:23:08,253 Posso parlare con Zamyatin? 67 00:23:10,026 --> 00:23:10,973 Sua moglie. 68 00:23:15,346 --> 00:23:16,173 Grazie. 69 00:23:31,070 --> 00:23:32,186 Fa' presto. 70 00:23:33,200 --> 00:23:34,693 Attento sull'autobus. 71 00:23:37,853 --> 00:23:39,093 Sto andando in macchina. 72 00:23:41,650 --> 00:23:42,720 Comunque, 73 00:23:43,493 --> 00:23:45,293 quanto ti hanno dato per aver rubato una macchina? 74 00:23:46,160 --> 00:23:47,240 Triangolo Sei. 75 00:23:48,320 --> 00:23:49,640 Triangolo Sei. 76 00:23:53,026 --> 00:23:54,840 Triangolo Sei. 77 00:23:56,013 --> 00:23:56,853 Rispondi. 78 00:23:59,330 --> 00:24:01,293 Che c'è? Mi sono spaventata. 79 00:24:01,320 --> 00:24:02,520 Triangolo Sei. 80 00:24:07,306 --> 00:24:09,760 Allora lui è... il Triangolo Sei. 81 00:24:11,586 --> 00:24:13,413 Forse è una ricetrasmittente. 82 00:24:16,746 --> 00:24:17,600 Giusto. 83 00:24:21,653 --> 00:24:23,173 Pensi che ci sentano? 84 00:24:23,760 --> 00:24:24,760 Non penso. 85 00:24:32,826 --> 00:24:34,400 Triangolo Sei. 86 00:24:34,853 --> 00:24:36,093 Triangolo Sei. 87 00:24:37,130 --> 00:24:38,760 Perché non rispondi? 88 00:25:18,160 --> 00:25:20,093 È un po' sporco, ma così non desterà sospetti. 89 00:25:20,950 --> 00:25:22,173 Sono l'Angolo Uno. 90 00:25:22,480 --> 00:25:23,653 Sto venendo da te. 91 00:25:26,330 --> 00:25:27,840 Sono l'Angolo Uno. 92 00:25:28,780 --> 00:25:29,573 Arrivo... 93 00:25:32,333 --> 00:25:33,426 È isolato. 94 00:25:34,133 --> 00:25:35,986 Kiselev è l'Angolo Uno. 95 00:25:37,800 --> 00:25:38,600 Chi è? 96 00:25:39,020 --> 00:25:40,653 Porta il furgone del pane. 97 00:25:46,200 --> 00:25:47,040 Bene. 98 00:25:49,333 --> 00:25:50,346 Vai. 99 00:26:03,440 --> 00:26:04,253 Pensi che 100 00:26:04,266 --> 00:26:05,586 zio Paša sia un traditore? 101 00:26:09,013 --> 00:26:09,853 Succede. 102 00:26:12,290 --> 00:26:13,840 No, Černov non tradirà mai. 103 00:26:19,586 --> 00:26:20,533 Forse. 104 00:27:58,200 --> 00:27:59,280 Tutti voi... 105 00:28:04,670 --> 00:28:08,085 Pensi che io... Rubčenko... 106 00:28:12,760 --> 00:28:15,613 Hai sparato a Rubčenko. 107 00:28:17,346 --> 00:28:20,440 Ma non, non hai colpito Rubčenko! 108 00:28:22,580 --> 00:28:25,453 - Ma io non sono Rubčenko! - Va bene. 109 00:28:28,240 --> 00:28:29,360 Va' via! 110 00:28:29,946 --> 00:28:31,120 Liberami! 111 00:28:33,000 --> 00:28:34,040 Liberami! 112 00:28:49,853 --> 00:28:51,493 Non sono riuscito a dirglielo. 113 00:28:53,240 --> 00:28:54,786 Che intendi? 114 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Hanno preso suo marito. 115 00:29:04,400 --> 00:29:05,506 L'ho visto. 116 00:29:15,746 --> 00:29:17,066 Magari è un bene 117 00:29:18,320 --> 00:29:19,826 che no gliel'hai detto. 118 00:29:30,733 --> 00:29:31,973 Slegatemi, mi sentite? 119 00:29:33,093 --> 00:29:34,250 Slegatemi, idioti. 120 00:29:40,173 --> 00:29:41,346 Scapperà? 121 00:29:45,200 --> 00:29:46,360 Non lo farà. 122 00:30:20,160 --> 00:30:21,920 Vai, Sergei. 123 00:30:23,653 --> 00:30:25,920 Nascondi le chiavi da qualche parte. 124 00:30:28,160 --> 00:30:29,666 Vai. 125 00:30:31,070 --> 00:30:32,640 Se ti scoprono, 126 00:30:33,880 --> 00:30:35,360 troverai il modo di svignartela. 127 00:30:50,133 --> 00:30:54,253 STAZIONE DEGLI AUTOBUS 128 00:31:16,500 --> 00:31:22,000 La stazione è chiusa. Tutte le corse sono soppresse. 129 00:31:46,573 --> 00:31:48,400 Pronto, posso parlare con Nastya? 130 00:31:50,373 --> 00:31:51,186 È uscita? 131 00:31:54,733 --> 00:31:55,866 È uscita con Daša? 132 00:31:55,940 --> 00:31:57,106 Daša dorme? 133 00:32:01,240 --> 00:32:02,453 È un bene che dorma. 134 00:32:08,266 --> 00:32:09,493 Arrivederci, grazie. 135 00:33:05,400 --> 00:33:07,400 - Stai andando in città? - Sì. 136 00:33:07,410 --> 00:33:09,586 Non perdere tempo, le strade sono tutte chiuse. 137 00:33:09,650 --> 00:33:12,013 Mi faranno passare, devo vedere un paziente. 138 00:33:15,120 --> 00:33:16,533 Lo so che sei un medico. 139 00:33:16,706 --> 00:33:18,346 Non ti faranno passare comunque. 140 00:33:18,850 --> 00:33:21,373 Conosco una scorciatoia, non faranno passare nessuno. 141 00:33:21,420 --> 00:33:22,866 Possiamo farla con la jeep. 142 00:33:23,106 --> 00:33:24,000 Dottoressa! 143 00:33:27,253 --> 00:33:29,546 Lasci qui la moto? 144 00:33:32,586 --> 00:33:33,746 Dannazione. 145 00:33:36,053 --> 00:33:37,573 È un paziente contagioso. 146 00:33:37,580 --> 00:33:39,240 Sono sano come un toro, non mi preoccupa. 147 00:33:40,093 --> 00:33:40,880 Sali. 148 00:33:46,960 --> 00:33:48,893 Sta succedendo qualcosa. 149 00:33:49,173 --> 00:33:50,653 Non so come spiegarlo. 150 00:33:52,360 --> 00:33:53,520 Dillo così com'è. 151 00:33:54,333 --> 00:33:55,266 Non lo so. 152 00:33:56,760 --> 00:33:57,560 Sono spaventato 153 00:33:58,426 --> 00:33:59,426 per tutti questi 154 00:33:59,449 --> 00:34:00,529 ordini e comandi. 155 00:34:02,253 --> 00:34:03,426 Non mi piace. 156 00:34:04,146 --> 00:34:05,226 Non mi piace. 157 00:34:05,760 --> 00:34:08,680 I telefoni non funzionano e la stazione degli autobus è chiusa. 158 00:34:11,200 --> 00:34:12,586 Non so nulla, ma... 159 00:34:15,160 --> 00:34:16,040 ...non mi quadra. 160 00:34:18,480 --> 00:34:20,226 Hai un naso... 161 00:34:21,520 --> 00:34:23,666 Il mio naso è a posto, dottoressa. 162 00:34:24,840 --> 00:34:26,933 Vedo che il ragazzo non è proprio malato. 163 00:34:28,520 --> 00:34:29,706 Non guardare qui.. 164 00:34:31,466 --> 00:34:32,960 Guarda da un'altra parte. 165 00:34:36,146 --> 00:34:37,200 Non qui. 166 00:34:38,346 --> 00:34:39,453 Da un'altra parte. 167 00:34:40,426 --> 00:34:41,853 Per sopravvivere. 168 00:36:06,306 --> 00:36:09,200 POLIGONO 169 00:36:15,146 --> 00:36:16,320 Apri! 170 00:36:16,450 --> 00:36:18,746 Va' via o sparo. 171 00:36:34,106 --> 00:36:36,746 Il paesaggio è bello qui. 172 00:36:40,373 --> 00:36:41,200 Apri! 173 00:37:11,530 --> 00:37:12,946 Non ti servirà più. 174 00:37:27,106 --> 00:37:28,040 Dov'è? 175 00:37:28,453 --> 00:37:29,706 Nella sala principale. 176 00:37:37,733 --> 00:37:38,680 Che c'è? 177 00:37:43,693 --> 00:37:45,573 Il vettore è danneggiato. 178 00:37:46,320 --> 00:37:47,853 Gli hanno sparato. 179 00:37:50,186 --> 00:37:51,333 Avevo bisogno 180 00:37:52,106 --> 00:37:53,146 di tempo per rigenerarmi. 181 00:37:55,540 --> 00:37:56,786 E il contenitore? 182 00:38:02,853 --> 00:38:03,933 Il contenitore? 183 00:38:11,640 --> 00:38:13,100 A quale missione sei? 184 00:38:16,480 --> 00:38:17,573 Alla terza. 185 00:38:21,453 --> 00:38:23,733 Se sei al tuo terzo pianeta 186 00:38:27,146 --> 00:38:28,613 allora già sai 187 00:38:30,146 --> 00:38:32,493 che succede se perdi un contenitore. 188 00:38:38,880 --> 00:38:41,320 Trasmetti la descrizione, digli di iniziare a cercare. 189 00:38:46,493 --> 00:38:48,026 Sta succedendo qualcosa qui. 190 00:38:50,060 --> 00:38:51,866 I bambini non centrano più. 191 00:38:53,666 --> 00:38:55,506 Forse fino a una certa età 192 00:38:56,460 --> 00:38:58,360 non possono essere usati come vettori. 193 00:39:00,070 --> 00:39:01,293 La loro coscienza 194 00:39:02,226 --> 00:39:04,053 non accetta i Pensanti. 195 00:39:22,560 --> 00:39:25,400 Quelli che sono abituati a obbedire ci obbediscono. 196 00:39:26,293 --> 00:39:28,573 Gli altri non risentono della nostra influenza. 197 00:39:53,346 --> 00:39:54,533 E loro hanno aerei 198 00:39:55,626 --> 00:39:57,133 e armi nucleari. 199 00:40:16,386 --> 00:40:17,260 I bambini. 200 00:40:19,070 --> 00:40:20,106 I pazzi. 201 00:40:21,586 --> 00:40:22,480 I geni. 202 00:40:28,850 --> 00:40:31,586 La nostra armata aspetta nell'orbita della Terra. 203 00:40:38,453 --> 00:40:41,346 - Cos'era? - Topi. 204 00:40:46,293 --> 00:40:47,493 Accendi la luce. 205 00:40:48,800 --> 00:40:50,453 Fammi trovare il contenitore. 206 00:40:51,190 --> 00:40:53,253 Primo, so che aspetto ha. 207 00:40:54,973 --> 00:40:56,146 E secondo, 208 00:40:57,500 --> 00:40:59,093 può darmi una possibilità. 209 00:40:59,200 --> 00:41:00,213 Va bene. 210 00:41:01,173 --> 00:41:03,080 Ma non più tardi delle sette. 211 00:41:03,746 --> 00:41:05,520 Quando contatti l'armata via radio? 212 00:41:05,600 --> 00:41:08,826 Alle otto sarà inviato un segnale attraverso il telescopio. 213 00:41:09,026 --> 00:41:10,600 A mezzanotte, 214 00:41:11,333 --> 00:41:13,493 le truppe principali scenderanno. 215 00:41:13,722 --> 00:41:16,447 Un altro vettore sa di noi. 216 00:41:18,520 --> 00:41:20,440 - Chi? - Sergei Belenky. 217 00:41:20,853 --> 00:41:23,000 Anche lui ha accesso alle armi. 218 00:41:26,900 --> 00:41:29,720 Quest'arma è pericolosa. 219 00:41:30,786 --> 00:41:31,746 Ma solo se... 220 00:41:35,463 --> 00:41:36,735 ...un proiettile... 221 00:41:37,813 --> 00:41:38,880 ...colpisce il cervello. 222 00:41:40,010 --> 00:41:42,813 Tutto il resto si può rigenerare facilmente. 223 00:41:44,866 --> 00:41:48,346 Ma non penso sia probabile sparare alla testa di ogni vettore. 224 00:41:53,253 --> 00:41:54,373 Soprattutto se 225 00:41:55,026 --> 00:41:55,786 è un bambino. 226 00:42:04,000 --> 00:42:06,346 Informazioni aggiuntive per la Linea. 227 00:42:06,920 --> 00:42:08,386 Sergei Belenky. 228 00:42:09,013 --> 00:42:11,186 È particolarmente pericoloso. 229 00:42:11,973 --> 00:42:15,133 Se non può essere trasformato, deve essere ucciso. 230 00:42:15,160 --> 00:42:17,253 È alto un metro e settanta, 231 00:42:17,760 --> 00:42:18,840 capelli biondi... 232 00:42:18,880 --> 00:42:20,040 George Stepanović! 233 00:42:23,100 --> 00:42:24,560 George Stepanović! 234 00:42:30,893 --> 00:42:33,200 George Stepanović! È qui Sergei? 235 00:42:35,120 --> 00:42:36,053 Chi è? 236 00:42:37,013 --> 00:42:39,386 È la madre di Sergei. 237 00:42:48,906 --> 00:42:49,786 Il paesaggio... 238 00:42:51,026 --> 00:42:52,786 ...è bello qui. 239 00:43:14,890 --> 00:43:17,106 Trasmetti la descrizione di Belenky. 240 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 Linea in ascolto. 241 00:43:23,493 --> 00:43:25,280 Estremamente pericoloso. 242 00:43:25,960 --> 00:43:28,573 Se non può essere trasformato, deve essere ucciso. 243 00:43:29,530 --> 00:43:30,760 Sergei Belenky. 244 00:43:31,160 --> 00:43:33,573 Indossa una giacca di pelle... 245 00:44:12,240 --> 00:44:14,960 - È qui? - Sì. 246 00:44:19,333 --> 00:44:20,493 E se ci impantaniamo? 247 00:44:23,320 --> 00:44:24,706 Se restiamo bloccati, 248 00:44:25,173 --> 00:44:26,493 allora nuoteremo. 249 00:44:37,840 --> 00:44:39,826 Niente da ridere, dottoressa. 250 00:44:41,026 --> 00:44:42,186 Perché sei qui? 251 00:44:42,333 --> 00:44:43,426 Scusa. 252 00:44:47,560 --> 00:44:49,093 Guarda... 253 00:44:55,040 --> 00:44:56,293 Perché 254 00:44:56,890 --> 00:44:58,333 è steso lì? 255 00:44:58,980 --> 00:45:00,533 Chi lo sa. 256 00:45:03,506 --> 00:45:04,413 Sai una cosa... 257 00:45:05,840 --> 00:45:07,133 ...torniamo indietro. 258 00:45:08,093 --> 00:45:09,333 Va bene, dottoressa. 259 00:45:19,946 --> 00:45:22,560 Non posso metterti in pericolo, capito? 260 00:45:23,280 --> 00:45:26,693 Se dovessimo farcela 261 00:45:26,773 --> 00:45:28,293 suonerò il clacson tre volte.. 262 00:45:28,493 --> 00:45:30,186 Di' a Černov... 263 00:45:31,053 --> 00:45:32,520 ...che va tutto bene. 264 00:45:35,493 --> 00:45:36,666 Se succede qualcosa, 265 00:45:36,733 --> 00:45:38,413 mi inventerò una soluzione. 266 00:45:43,013 --> 00:45:44,560 A dopo. 267 00:47:06,986 --> 00:47:08,186 Svegliati. 268 00:47:08,670 --> 00:47:09,706 Svegliati. 269 00:49:04,853 --> 00:49:06,213 Sergei! 270 00:49:19,400 --> 00:49:20,613 Dove sono tutti? 271 00:49:29,613 --> 00:49:30,600 È sangue. 272 00:49:31,890 --> 00:49:32,666 Sì. 273 00:49:35,400 --> 00:49:36,933 Che ti succede? 274 00:49:40,200 --> 00:49:41,800 Di' qualcosa. 275 00:49:50,586 --> 00:49:53,120 Non rimanere in silenzio. 276 00:49:55,080 --> 00:49:56,133 Ti prego. 277 00:49:57,453 --> 00:49:58,266 Sai... 278 00:49:59,386 --> 00:50:01,333 ...è un bene che tu sia passata. 279 00:50:03,200 --> 00:50:04,960 Credevo di essere... 280 00:50:06,453 --> 00:50:07,720 ...completamente solo. 281 00:50:30,346 --> 00:50:32,546 Via dalla strada, idiota! 282 00:50:47,530 --> 00:50:50,306 - Sei un buon corridore. - Ti conosco? 283 00:50:53,066 --> 00:50:54,626 Non penso. 284 00:50:56,440 --> 00:50:58,866 Corri sempre davanti ai camion? 285 00:50:59,066 --> 00:51:00,053 No. 286 00:51:02,290 --> 00:51:03,813 Come ti chiami? 287 00:51:03,840 --> 00:51:04,840 Žen'ka. 288 00:51:06,426 --> 00:51:07,480 Žen'ka. 289 00:51:20,640 --> 00:51:22,120 Il tuo cognome è Surikov? 290 00:51:44,333 --> 00:51:45,400 Sei stato bravo... 291 00:51:47,000 --> 00:51:48,746 ...ad averlo con te. 292 00:51:50,053 --> 00:51:51,706 Quanti anni... 293 00:51:52,613 --> 00:51:53,933 ...hai già compiuto? 294 00:51:54,160 --> 00:51:55,146 Quindici. 295 00:52:05,946 --> 00:52:07,093 Il paesaggio... 296 00:52:10,613 --> 00:52:11,890 ...è bello... 297 00:52:18,160 --> 00:52:19,813 Non rimarrei da sola qua. 298 00:52:23,000 --> 00:52:25,146 Forse dovremmo aspettare gli adulti. 299 00:52:27,360 --> 00:52:28,546 Chi? 300 00:52:30,893 --> 00:52:31,906 Chi possiamo aspettare? 301 00:52:32,533 --> 00:52:34,026 Černov, Rubčenko? 302 00:52:34,150 --> 00:52:36,186 Vuoi chiamare un insegnante di scuola? 303 00:52:39,413 --> 00:52:40,933 Nessuno ci crederà. 304 00:52:44,390 --> 00:52:45,333 Sai? 305 00:52:46,838 --> 00:52:48,730 Non riesco a ricordare come rideva. 306 00:52:52,120 --> 00:52:52,813 Chi? 307 00:52:54,240 --> 00:52:55,800 Mia madre. 308 00:53:37,080 --> 00:53:38,320 Aspettatemi qui. 309 00:53:49,170 --> 00:53:50,466 Hai visto che ti aspetta di là? 310 00:53:51,600 --> 00:53:52,280 Sì. 311 00:53:53,000 --> 00:53:55,760 - Abbiamo riavuto il contenitore? - Sì. 312 00:53:56,146 --> 00:53:57,880 Anche se non abbiamo meriti. 313 00:53:59,560 --> 00:54:01,546 È tornata da sola. 314 00:54:04,053 --> 00:54:04,773 Sì? 315 00:54:06,106 --> 00:54:07,533 Che altro è successo? 316 00:54:08,373 --> 00:54:09,440 Un'emergenza? 317 00:54:10,080 --> 00:54:11,226 Mettilo in linea. 318 00:54:12,250 --> 00:54:13,933 Parla Blagovolin. 319 00:54:15,540 --> 00:54:17,720 Ciao, Vasily Vasilević. 320 00:54:18,280 --> 00:54:20,013 Sì, sono qui. 321 00:54:20,600 --> 00:54:22,693 Prima una cosa, poi l'altra. 322 00:54:23,350 --> 00:54:26,413 Una donna ha rubato un'ambulanza. 323 00:54:27,613 --> 00:54:28,546 Cosa? 324 00:54:29,493 --> 00:54:31,666 Ah, l'hai presa! 325 00:54:33,173 --> 00:54:34,880 Sono tutto orecchi. 326 00:54:35,960 --> 00:54:36,946 Sì. 327 00:54:37,973 --> 00:54:38,746 Sì. 328 00:54:39,420 --> 00:54:41,266 No, non è venuta qui. 329 00:54:41,746 --> 00:54:43,093 È venuta dritto da te. 330 00:54:43,840 --> 00:54:44,960 Che sta dicendo? 331 00:54:46,333 --> 00:54:48,666 Ipnosi spaziale? 332 00:54:49,586 --> 00:54:51,853 Ha visto anche i dischi volanti? 333 00:54:53,640 --> 00:54:54,933 Vasily Vasilević, 334 00:54:55,000 --> 00:54:55,866 facciamo così, 335 00:54:55,890 --> 00:54:58,960 lasciami controllare un paio di cose e ti richiamo. 336 00:55:03,906 --> 00:55:06,280 La vostra Zamyatina ce l'ha fatta. 337 00:55:08,053 --> 00:55:09,200 Non è nostra. 338 00:55:10,550 --> 00:55:12,186 Non mi importa niente di lei. 339 00:55:12,820 --> 00:55:14,453 Significa che c'è una falla. 340 00:55:14,733 --> 00:55:16,426 È riuscita a entrare in qualche modo. 341 00:55:21,480 --> 00:55:23,466 Lyuda, sono Blagovolin. 342 00:55:24,020 --> 00:55:25,693 Fammi parlare con Lui. 343 00:55:27,666 --> 00:55:29,213 Pronto, Vasily Vasilević. 344 00:55:30,146 --> 00:55:31,013 Sì, sono io. 345 00:55:32,106 --> 00:55:33,760 Qui c'è una dottoressa. 346 00:55:36,133 --> 00:55:37,760 Dice che può giurare 347 00:55:38,364 --> 00:55:40,908 che Zamyatina ha un disordine mentale. 348 00:55:42,400 --> 00:55:43,580 Eccellente. 349 00:55:43,720 --> 00:55:45,946 Sì, ora è in remissione. 350 00:55:48,306 --> 00:55:49,786 E quella macchina rubata? 351 00:55:50,040 --> 00:55:51,453 Ha lasciato il turno in ospedale. 352 00:55:52,813 --> 00:55:54,706 Sì, è quello che penso. 353 00:55:54,880 --> 00:55:56,373 Sì, riportala qua. 354 00:56:18,466 --> 00:56:20,026 Guarda com'è in forma. 355 00:56:22,320 --> 00:56:23,800 Ma non possiamo prenderlo. 356 00:56:25,266 --> 00:56:27,000 È lo scemo del paese. 357 00:56:30,453 --> 00:56:31,613 E anche i bambini. 358 00:56:33,440 --> 00:56:34,546 E i geni. 359 00:56:35,706 --> 00:56:37,760 Va tutto a rotoli. 360 00:56:38,420 --> 00:56:40,600 Arrivati al terzo corpo, non puoi usarlo. 361 00:56:41,093 --> 00:56:42,626 Sono punti di vista. 362 00:56:46,173 --> 00:56:48,000 Che ce ne faremo di loro? 363 00:56:50,866 --> 00:56:51,986 Campi? 364 00:56:52,760 --> 00:56:53,560 Prigioni? 365 00:56:54,666 --> 00:56:55,906 Lasciamoli stare... 366 00:56:57,440 --> 00:56:58,226 ...per ora. 367 00:56:59,600 --> 00:57:01,466 Sei un paramilitare. 368 00:57:02,160 --> 00:57:03,706 Prepari il terreno. 369 00:57:03,946 --> 00:57:05,640 Poi arrivano gli specialisti. 370 00:57:05,720 --> 00:57:07,373 A loro vanno i corpi buoni. 371 00:57:08,413 --> 00:57:09,853 E sistemeranno tutto. 372 00:59:01,160 --> 00:59:02,373 Zamyatin. 373 00:59:04,506 --> 00:59:05,586 Zamyatin. 374 00:59:45,580 --> 00:59:47,653 Fermo o sparo! 375 00:59:48,266 --> 00:59:50,480 Ah, sei tu... ancora a spasso? 376 00:59:51,466 --> 00:59:52,853 Credi di essere immortale? 377 00:59:53,480 --> 00:59:55,880 Da questa distanza posso farti esplodere la testa. 378 00:59:56,706 --> 00:59:58,240 Cosa vuoi? 379 01:00:00,373 --> 01:00:03,133 Voglio che distruggi il telescopio. 380 01:00:10,546 --> 01:00:12,893 Sai molto poco di noi. 381 01:00:16,200 --> 01:00:17,813 Ecco perché ti sbagli. 382 01:00:19,613 --> 01:00:21,320 I nostri obiettivi sono gli umani. 383 01:00:22,410 --> 01:00:24,346 Vi stiamo portando la felicità 384 01:00:24,360 --> 01:00:26,733 che avete sempre sognato. 385 01:00:28,746 --> 01:00:30,093 Non avrete malattie. 386 01:00:31,360 --> 01:00:32,920 Vivrete per trecento anni. 387 01:00:35,146 --> 01:00:39,600 Vi daremo una coscienza immortale scevra delle complessità umane: 388 01:00:41,853 --> 01:00:42,626 Amore... 389 01:00:44,533 --> 01:00:47,053 ...coerenza, bene, umanità... 390 01:00:48,120 --> 01:00:51,920 Tutto ciò che considerate un obiettivo esistenziale dell'essere umano, 391 01:00:52,586 --> 01:00:54,373 non avrà alcun senso. 392 01:00:56,840 --> 01:00:58,426 Un'evoluzione atavica. 393 01:01:01,786 --> 01:01:04,106 Solo i rifiuti della coscienza umana... 394 01:01:05,360 --> 01:01:07,013 ...di cui non riuscite a liberarvi. 395 01:01:08,413 --> 01:01:10,333 Ecco perché la idealizzate. 396 01:01:12,133 --> 01:01:15,253 Devi distruggere il telescopio. 397 01:01:16,800 --> 01:01:18,013 E se dicessi no? 398 01:01:19,266 --> 01:01:20,546 Ti sparo. 399 01:01:25,760 --> 01:01:28,893 Vi stiamo dando solo ciò che più bramate. 400 01:01:29,880 --> 01:01:32,240 Stiamo solo accelerando il processo. 401 01:02:15,440 --> 01:02:17,026 Ponto, osservatorio! 402 01:02:18,600 --> 01:02:20,893 Sono l'Angolo Undici. 403 01:02:22,800 --> 01:02:24,213 Sono l'Angolo Undici. 404 01:02:29,773 --> 01:02:31,186 Osservatorio! 405 01:04:13,173 --> 01:04:14,520 Ridammelo! 406 01:04:16,520 --> 01:04:18,013 Dammelo! 407 01:04:19,590 --> 01:04:21,186 Non sai come usarlo! 408 01:04:33,426 --> 01:04:34,573 Andiamo. 409 01:04:35,213 --> 01:04:36,586 Guarda. 410 01:04:37,973 --> 01:04:39,626 Si è accesa un'altra luce. 411 01:04:40,173 --> 01:04:41,520 Non avvicinarti troppo. 412 01:04:47,460 --> 01:04:48,800 Che gli è successo? 413 01:04:57,026 --> 01:04:58,373 È in agonia. 414 01:05:00,260 --> 01:05:01,480 Non avvicinarti troppo. 415 01:05:29,053 --> 01:05:30,093 Che... 416 01:05:33,330 --> 01:05:34,320 Dove... 417 01:05:38,440 --> 01:05:39,386 Dove... 418 01:05:43,520 --> 01:05:44,880 Che mi succede? 419 01:05:55,186 --> 01:05:56,213 Dove mi trovo? 420 01:05:57,506 --> 01:05:58,693 Che mi è successo? 421 01:06:17,066 --> 01:06:18,373 Che gli sta succedendo? 422 01:06:22,520 --> 01:06:23,400 Non lo so. 423 01:06:40,853 --> 01:06:41,746 Che c'è? 424 01:06:43,373 --> 01:06:45,520 Non sono mai stata brava a sparare. 425 01:07:06,506 --> 01:07:08,786 Non ricordo niente... 426 01:07:11,280 --> 01:07:13,266 Non ricordo niente... 427 01:07:16,187 --> 01:07:17,464 Non... 25980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.