Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,908 --> 00:00:14,884
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:00:38,201 --> 00:00:39,451
What now?
3
00:00:39,452 --> 00:00:41,703
Now we wait.
4
00:00:41,704 --> 00:00:43,747
How long before...
5
00:00:43,748 --> 00:00:45,165
I have no idea.
6
00:00:45,166 --> 00:00:46,959
Could be hours.
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,919
This doesn't feel right.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,963
Remember, Robby talked about...
9
00:00:50,964 --> 00:00:53,590
It still feels wrong.
10
00:00:53,591 --> 00:00:56,510
OK. This is Roxie's decision.
11
00:00:56,511 --> 00:01:00,430
Everything else in her life is
out of her control except this.
12
00:01:00,431 --> 00:01:03,267
She wants to go out on her own terms.
13
00:01:03,268 --> 00:01:04,977
Very few of us get to do that.
14
00:01:04,978 --> 00:01:06,854
I should pick up more patients.
15
00:01:11,609 --> 00:01:13,652
So Adam lives at Middle Hill?
16
00:01:13,653 --> 00:01:15,028
He lives at Middle Hill.
17
00:01:15,029 --> 00:01:16,613
And he's three years older than you?
18
00:01:16,614 --> 00:01:18,949
He's three years older than me.
19
00:01:18,950 --> 00:01:21,994
And he asked you to be his girlfriend
20
00:01:21,995 --> 00:01:24,204
6 months ago?
21
00:01:24,205 --> 00:01:28,125
He asked me to be
his girlfriend at game night,
22
00:01:28,126 --> 00:01:29,793
and I said yes.
23
00:01:29,794 --> 00:01:32,462
Got a patient waiting
for a doctor. Vertigo in 13.
24
00:01:32,463 --> 00:01:34,215
OK. I'll be right there.
25
00:01:37,135 --> 00:01:39,928
Did Adam ask you
if you wanted to have sex?
26
00:01:39,929 --> 00:01:43,265
I... Mel, I don't know
if I can tell you.
27
00:01:43,266 --> 00:01:45,142
Of course you can tell me.
I'm your sister.
28
00:01:45,143 --> 00:01:47,019
Well, it's private.
29
00:01:47,020 --> 00:01:49,896
Look, it's just... it's
really important that I know.
30
00:01:49,897 --> 00:01:51,690
- Why?
- Because.
31
00:01:51,691 --> 00:01:54,484
Well... I can tell Dr. Langdon
32
00:01:54,485 --> 00:01:56,320
because Dr. Langdon is my doctor,
33
00:01:56,321 --> 00:01:58,530
but I don't think I can tell you.
34
00:01:58,531 --> 00:01:59,990
Becca, just tell me!
35
00:01:59,991 --> 00:02:01,992
- Why are you yelling?
- I'm not yelling.
36
00:02:01,993 --> 00:02:04,369
It's just... look, it's
really important that I know.
37
00:02:04,370 --> 00:02:05,829
- You're definitely yelling.
- Becca...
38
00:02:05,830 --> 00:02:07,831
Uh, maybe... maybe we should
step outside for a minute.
39
00:02:07,832 --> 00:02:09,124
Why won't you tell me?
40
00:02:09,125 --> 00:02:11,460
Dr. King.
41
00:02:11,461 --> 00:02:13,503
Why don't you get some air?
42
00:02:16,507 --> 00:02:17,800
Sorry.
43
00:02:19,052 --> 00:02:20,886
Sorry.
44
00:02:25,266 --> 00:02:27,267
Hey, have you seen any
of the X-ray techs around?
45
00:02:27,268 --> 00:02:28,394
Nope.
46
00:02:30,229 --> 00:02:31,396
Got an update for me?
47
00:02:31,397 --> 00:02:32,981
I'm just checking in.
48
00:02:32,982 --> 00:02:35,192
What are the chances of me
getting out of here on time,
49
00:02:35,193 --> 00:02:36,568
- do you think?
- That's up to you, Cap.
50
00:02:36,569 --> 00:02:37,694
We can handle this.
51
00:02:37,695 --> 00:02:39,530
Question is, will you let us?
52
00:02:45,536 --> 00:02:47,579
How are you two getting along?
53
00:02:47,580 --> 00:02:49,666
I can play nice for another two hours.
54
00:02:51,084 --> 00:02:52,542
OK.
55
00:02:52,543 --> 00:02:54,044
Kept calling me "Doc."
56
00:02:54,045 --> 00:02:57,297
Didn't know he was the real doc
until a few months in.
57
00:02:57,298 --> 00:02:58,965
He was keeping his secret life from me.
58
00:02:58,966 --> 00:03:00,217
Hmm.
59
00:03:00,218 --> 00:03:01,718
Where are we with his chest X-ray?
60
00:03:01,719 --> 00:03:04,721
Uh, X-rays are still
six or seven behind.
61
00:03:04,722 --> 00:03:06,307
When's the last time you checked?
62
00:03:07,432 --> 00:03:09,100
Maybe 10 minutes ago, but I...
63
00:03:09,102 --> 00:03:10,352
- Stay on them.
- Yeah.
64
00:03:10,353 --> 00:03:11,404
Come on, give the kid a break.
65
00:03:11,405 --> 00:03:14,642
It says here it takes an hour
to get an X-ray.
66
00:03:14,643 --> 00:03:17,003
You're the first person who
read this fucking thing all day.
67
00:03:19,654 --> 00:03:21,614
Don't get me started on those.
68
00:03:23,282 --> 00:03:25,242
How are you feeling?
69
00:03:25,243 --> 00:03:26,703
I'm good.
70
00:03:27,912 --> 00:03:29,913
You know, I take Lexapro.
71
00:03:29,914 --> 00:03:32,249
It helps with panic attacks,
not just depression.
72
00:03:32,250 --> 00:03:33,835
Promise, I'm fine.
73
00:03:34,919 --> 00:03:36,795
Sorry about that, Mrs. Torres.
74
00:03:36,796 --> 00:03:38,088
Are you OK?
75
00:03:38,089 --> 00:03:39,256
I thought you were going to pass out.
76
00:03:39,257 --> 00:03:40,590
Yep, all good.
77
00:03:40,591 --> 00:03:42,760
Let's just pick up where we left off.
78
00:03:44,303 --> 00:03:47,097
Mrs. Torres presents with one week
79
00:03:47,098 --> 00:03:48,765
of painful, swollen right calf.
80
00:03:48,766 --> 00:03:50,475
No trauma, no fever,
81
00:03:50,476 --> 00:03:52,686
no history of hypercoagulable state.
82
00:03:52,687 --> 00:03:54,771
However, she did take a 15-hour bus ride
83
00:03:54,772 --> 00:03:57,441
from Orlando to Pittsburgh last week.
84
00:03:57,442 --> 00:03:59,943
Mrs. Torres, we're concerned about
85
00:03:59,944 --> 00:04:02,279
a possible blood clot in your leg
86
00:04:02,280 --> 00:04:04,448
that can lead to serious complications.
87
00:04:04,449 --> 00:04:06,950
We need to do an ultrasound,
but no need to worry.
88
00:04:06,951 --> 00:04:08,118
If it's positive,
89
00:04:08,119 --> 00:04:09,578
we can treat with a blood thinner.
90
00:04:09,579 --> 00:04:10,787
Bueno.
91
00:04:10,788 --> 00:04:11,955
If there's something I've learned,
92
00:04:11,956 --> 00:04:13,415
it's to stop worrying.
93
00:04:13,416 --> 00:04:16,294
Can all your worries add
a single moment to your life?
94
00:04:18,588 --> 00:04:20,797
Fresh from the lab.
95
00:04:20,798 --> 00:04:22,632
- They said one's critical.
- They're supposed to
96
00:04:22,633 --> 00:04:24,009
- call those up.
- I know.
97
00:04:24,010 --> 00:04:25,844
Every time they try,
the red phone's been busy.
98
00:04:25,845 --> 00:04:26,970
Jesus Christ.
99
00:04:26,971 --> 00:04:28,889
This was resulted 25 minutes ago.
100
00:04:28,890 --> 00:04:30,807
Sodium 112.
101
00:04:30,808 --> 00:04:32,809
Mohan!
102
00:04:32,810 --> 00:04:36,146
Sprinkle some salt on
your patient before he seizes.
103
00:04:36,147 --> 00:04:37,439
Where are we?
104
00:04:37,440 --> 00:04:39,316
Kidney stone patient's not obstructed.
105
00:04:39,317 --> 00:04:40,650
Just waiting on meds.
106
00:04:40,651 --> 00:04:42,194
Ortho is performing the replantation
107
00:04:42,195 --> 00:04:43,695
on our water slide trauma.
108
00:04:43,696 --> 00:04:46,490
Our perforated diverticulitis
patient, Howard,
109
00:04:46,491 --> 00:04:47,783
made it through surgery.
110
00:04:47,784 --> 00:04:50,160
And I'm calling
the CYF resource navigator
111
00:04:50,161 --> 00:04:51,620
to see if we're getting anywhere
112
00:04:51,621 --> 00:04:54,498
with emergency foster care
for Baby Jane Doe.
113
00:04:54,499 --> 00:04:57,459
Other than that,
labs and X-rays are way behind,
114
00:04:57,460 --> 00:04:59,796
but our Golden Girls are
getting their steps in.
115
00:05:01,339 --> 00:05:03,840
Does Robby usually leave
as soon as his shift ends,
116
00:05:03,841 --> 00:05:05,258
or does he like to stick around
117
00:05:05,259 --> 00:05:07,427
for all the handoffs to night shift?
118
00:05:07,428 --> 00:05:09,346
Depends, but he's usually pretty good
119
00:05:09,347 --> 00:05:11,306
about getting out of here.
120
00:05:13,976 --> 00:05:15,894
Shortness of breath in South 16.
121
00:05:15,895 --> 00:05:17,855
He could totally decompensate.
122
00:05:19,357 --> 00:05:21,900
I'm hoping to catch another
intubation before 7:00.
123
00:05:21,901 --> 00:05:24,569
One more gets me to three
in my first week.
124
00:05:24,570 --> 00:05:26,197
Probably a record.
125
00:05:27,740 --> 00:05:29,616
I'm looking for an easy one.
126
00:05:29,617 --> 00:05:32,786
Shift ends in 2 hours.
127
00:05:32,787 --> 00:05:35,705
You're supposed to pick up
the stable patients in order.
128
00:05:35,706 --> 00:05:38,458
Do you need a...
a second opinion on that?
129
00:05:38,459 --> 00:05:39,585
No.
130
00:05:40,419 --> 00:05:42,003
- Dr. McKay.
- Yeah.
131
00:05:42,004 --> 00:05:44,047
A girl named Kiki came
into reception looking for you.
132
00:05:44,048 --> 00:05:45,215
Kiki?
133
00:05:45,216 --> 00:05:46,216
She said she'll be in the park.
134
00:05:46,217 --> 00:05:47,551
Yeah, great, thanks.
135
00:05:52,014 --> 00:05:56,101
Hey, I think the labs are
back on your PID patient.
136
00:05:56,102 --> 00:05:58,103
Thanks.
137
00:05:58,104 --> 00:06:00,230
Is everything OK?
138
00:06:00,231 --> 00:06:02,567
Uh, fantastic.
139
00:06:05,987 --> 00:06:07,153
Langdon?
140
00:06:07,154 --> 00:06:10,240
Kind of hoping
I would never see him again.
141
00:06:10,241 --> 00:06:13,160
Well, you know, maybe he's changed.
142
00:06:15,872 --> 00:06:17,622
When you got a sec, there's something...
143
00:06:17,623 --> 00:06:19,082
Santos!
144
00:06:19,083 --> 00:06:21,084
I need you to pick up
food poisoning in 12.
145
00:06:21,085 --> 00:06:22,752
Yeah, sure. Why not?
146
00:06:22,753 --> 00:06:24,129
What?
147
00:06:24,130 --> 00:06:25,755
No snark? No pushback?
148
00:06:25,756 --> 00:06:27,090
What have you done with Santos?
149
00:06:27,091 --> 00:06:29,175
Only 2 hours to go.
150
00:06:29,176 --> 00:06:30,344
I surrender.
151
00:06:31,429 --> 00:06:33,346
That's the spirit.
152
00:06:39,270 --> 00:06:40,437
How's Becca?
153
00:06:40,438 --> 00:06:41,771
She's good.
154
00:06:41,772 --> 00:06:43,773
I'm trying to call her living community,
155
00:06:43,774 --> 00:06:45,734
but they are not picking up.
156
00:06:45,735 --> 00:06:47,194
Why you calling 'em?
157
00:06:48,154 --> 00:06:51,239
Because I don't know anything
about this Adam person.
158
00:06:51,240 --> 00:06:53,825
I mean, they've been dating
for 6 months, and... and...
159
00:06:53,826 --> 00:06:55,744
and I don't know anything.
160
00:06:55,745 --> 00:06:57,787
She never said anything
about wanting a boyfriend
161
00:06:57,788 --> 00:06:59,581
or even liking anyone.
162
00:06:59,582 --> 00:07:02,208
Yeah, but that doesn't mean
she hasn't thought about it.
163
00:07:02,209 --> 00:07:03,793
No, I don't... I don't want
to think about my sister
164
00:07:03,794 --> 00:07:05,587
thinking about having sex.
165
00:07:05,588 --> 00:07:08,340
I mean, who's to say he didn't
take advantage of her?
166
00:07:08,341 --> 00:07:10,216
Middle Hill just let it happen.
167
00:07:10,217 --> 00:07:11,551
Why didn't they tell me?
168
00:07:11,552 --> 00:07:12,969
Well, maybe they didn't know about it.
169
00:07:12,970 --> 00:07:15,305
Six months, they had to have known.
170
00:07:15,306 --> 00:07:18,600
I just... maybe it was a mistake
choosing Middle Hill.
171
00:07:18,601 --> 00:07:21,311
I... I mean, we saw
a lot of good places,
172
00:07:21,312 --> 00:07:23,355
but that... that is where
Becca wanted to go.
173
00:07:23,356 --> 00:07:24,522
I...
174
00:07:24,523 --> 00:07:27,150
Are you Becca's legal guardian?
175
00:07:27,151 --> 00:07:28,985
No, I have durable power of attorney.
176
00:07:28,986 --> 00:07:31,321
But we did this thing called
supportive decision-making,
177
00:07:31,322 --> 00:07:32,822
where she can...
178
00:07:32,823 --> 00:07:34,866
make her own decisions.
179
00:07:34,867 --> 00:07:36,534
There you go.
180
00:07:36,535 --> 00:07:38,495
- Well, this is different.
- Why?
181
00:07:38,496 --> 00:07:39,996
Because it is.
182
00:07:39,997 --> 00:07:43,167
I...
183
00:07:46,337 --> 00:07:48,506
My son, he's... he's not moving.
184
00:07:51,384 --> 00:07:53,176
OK.
185
00:07:53,177 --> 00:07:54,678
Come on, buddy.
186
00:07:54,679 --> 00:07:55,846
Come on.
187
00:08:00,017 --> 00:08:01,935
I got a hot and unresponsive child.
188
00:08:01,936 --> 00:08:03,061
I need a room, Dana.
189
00:08:03,062 --> 00:08:04,355
Trauma Two.
190
00:08:05,106 --> 00:08:07,691
We need a core temp ASAP.
191
00:08:07,692 --> 00:08:09,859
Hi, I'm Dr. Al-Hashimi. Are you Mom?
192
00:08:09,860 --> 00:08:11,695
- Brenda Azurmendi.
- And this is?
193
00:08:11,696 --> 00:08:13,655
Micah.
194
00:08:13,656 --> 00:08:15,198
Has Micah been sick with a fever?
195
00:08:15,199 --> 00:08:16,741
No. He was fine all day.
196
00:08:16,742 --> 00:08:18,660
I found him in the car.
197
00:08:19,829 --> 00:08:22,414
Pupils are sluggish, but reactive.
198
00:08:22,415 --> 00:08:24,165
No reaction to pain.
199
00:08:25,751 --> 00:08:28,586
Uh, airway is patent
with low tidal volume.
200
00:08:28,587 --> 00:08:30,715
Uh, let's set up for intubation.
201
00:08:31,757 --> 00:08:33,091
Heart rate is 22 in 10 seconds.
202
00:08:33,092 --> 00:08:35,552
- That's 132.
- Do you know his weight?
203
00:08:35,553 --> 00:08:37,262
- No.
- Joy, the Broselow.
204
00:08:37,263 --> 00:08:39,305
- The what?
- The Broselow tape gives us
205
00:08:39,306 --> 00:08:41,391
all the drug doses based on length.
206
00:08:41,392 --> 00:08:42,475
Assisting with ventilation.
207
00:08:42,476 --> 00:08:44,060
Somebody call respiratory.
208
00:08:44,061 --> 00:08:45,729
You said you just found him in the car?
209
00:08:45,730 --> 00:08:47,439
I was working in the garden
210
00:08:47,440 --> 00:08:49,232
while he rode his trike in the driveway.
211
00:08:49,233 --> 00:08:51,317
One minute he was there,
and then he wasn't.
212
00:08:51,318 --> 00:08:53,069
I... I thought he had gone
into the house,
213
00:08:53,070 --> 00:08:54,738
but I couldn't find him anywhere.
214
00:08:54,739 --> 00:08:56,489
He must have gotten tired
215
00:08:56,490 --> 00:08:58,950
and... and climbed in and fallen asleep.
216
00:08:58,951 --> 00:09:01,661
By the time I found him,
I... I couldn't wake him up.
217
00:09:01,662 --> 00:09:03,038
How long was he in there?
218
00:09:03,039 --> 00:09:04,039
Uh, m-m-maybe...
219
00:09:04,040 --> 00:09:06,207
maybe 15 minutes or... or 20.
220
00:09:06,208 --> 00:09:08,585
And the car was just unlocked?
221
00:09:08,586 --> 00:09:10,045
It's a safe neighborhood.
222
00:09:10,046 --> 00:09:11,629
Uh, Joy.
223
00:09:11,630 --> 00:09:16,760
OK, so you're gonna want
to start at the head,
224
00:09:16,761 --> 00:09:19,971
measure the length,
and then read it off.
225
00:09:19,972 --> 00:09:22,432
Uh, approximate weight is 25 kilograms.
226
00:09:22,433 --> 00:09:24,267
250 bolus of LR.
227
00:09:24,268 --> 00:09:26,102
I have doses for rock and ketamine.
228
00:09:26,103 --> 00:09:28,438
Almost no tone.
I can do this without meds.
229
00:09:28,439 --> 00:09:29,564
Uh, it's easy enough to bag.
230
00:09:29,565 --> 00:09:30,774
Let's wait for RT.
231
00:09:30,775 --> 00:09:32,400
When the temperature is this high,
232
00:09:32,401 --> 00:09:34,277
the muscles can lose their strength,
233
00:09:34,278 --> 00:09:36,321
so we're going to help him
breathe with a tube.
234
00:09:36,322 --> 00:09:38,865
Uh, rectal temp is 105.5.
235
00:09:38,866 --> 00:09:40,033
Heatstroke.
236
00:09:40,034 --> 00:09:41,534
Ice packs to the groin and axilla.
237
00:09:41,535 --> 00:09:43,036
See if we have an Arctic Sun
that's not in use.
238
00:09:43,037 --> 00:09:44,580
We need all the ice we can get.
239
00:09:45,623 --> 00:09:47,833
And a pediatric body bag.
240
00:09:50,628 --> 00:09:52,545
Still waiting on your ketorolac pills.
241
00:09:52,546 --> 00:09:54,130
I will keep following up
with the pharmacy.
242
00:09:54,131 --> 00:09:55,757
I told my son
I would meet him at the park.
243
00:09:55,758 --> 00:09:57,467
We always watch the fireworks together.
244
00:09:57,468 --> 00:09:58,468
Sorry, Mr. Green.
245
00:09:58,469 --> 00:09:59,636
We won't forget about you.
246
00:09:59,637 --> 00:10:00,888
Mm.
247
00:10:05,017 --> 00:10:06,309
Heard you had a heart attack.
248
00:10:06,310 --> 00:10:08,395
I did not have a heart attack.
249
00:10:09,271 --> 00:10:11,481
Hey, Samira, how are you feeling?
250
00:10:11,482 --> 00:10:13,775
I am totally fine.
251
00:10:13,776 --> 00:10:14,943
Uh, glad to hear it.
252
00:10:14,944 --> 00:10:16,111
Hey, do you mind watching my patients
253
00:10:16,112 --> 00:10:17,278
for 5 minutes?
254
00:10:17,279 --> 00:10:18,321
I have to step out for a sec.
255
00:10:18,322 --> 00:10:19,614
No problem.
256
00:10:19,615 --> 00:10:22,283
Ogilvie, you, uh, want to get some air?
257
00:10:22,284 --> 00:10:23,535
Got a good case for you.
258
00:10:23,536 --> 00:10:25,995
Might an intubation be required?
259
00:10:25,996 --> 00:10:27,122
No.
260
00:10:27,123 --> 00:10:28,289
It's an unhoused patient
261
00:10:28,290 --> 00:10:30,167
I've treated on the street team.
262
00:10:32,211 --> 00:10:34,004
Thank you so much.
263
00:10:42,012 --> 00:10:43,889
- Hi, Becca.
- Hey.
264
00:10:54,108 --> 00:10:56,693
I'm sorry I yelled at you.
265
00:10:56,694 --> 00:10:59,070
I was just...
266
00:10:59,071 --> 00:11:00,363
surprised.
267
00:11:00,364 --> 00:11:02,365
The nurse said I can leave.
268
00:11:02,366 --> 00:11:03,658
Yeah, um,
269
00:11:03,659 --> 00:11:05,535
can we just finish
our conversation first?
270
00:11:05,536 --> 00:11:07,495
About what?
271
00:11:07,496 --> 00:11:09,706
Look, I... I know you don't
have to tell me anything.
272
00:11:09,707 --> 00:11:11,499
I just...
273
00:11:11,500 --> 00:11:15,462
kind of hope you'd want to.
274
00:11:17,423 --> 00:11:19,048
When Adam asked you to have sex...
275
00:11:19,049 --> 00:11:20,717
He didn't ask me.
276
00:11:20,718 --> 00:11:22,261
I asked him.
277
00:11:23,679 --> 00:11:24,888
So he didn't pressure...
278
00:11:24,889 --> 00:11:26,681
No.
279
00:11:26,682 --> 00:11:29,601
So you wanted to have sex.
280
00:11:29,602 --> 00:11:31,394
I wanted to have sex.
281
00:11:31,395 --> 00:11:32,729
Sex is great!
282
00:11:32,730 --> 00:11:35,523
We talked about sex
in my mind and body class.
283
00:11:35,524 --> 00:11:37,318
I told my therapist too.
284
00:11:39,612 --> 00:11:41,446
Hey, the, uh, pancreatitis in North 3's
285
00:11:41,447 --> 00:11:43,072
- still waiting for you.
- OK.
286
00:11:43,073 --> 00:11:45,241
- Can I go now?
- Uh, just one second.
287
00:11:45,242 --> 00:11:46,492
Uh, I'll be right there.
288
00:11:46,493 --> 00:11:48,370
I'm just gonna walk my sister out.
289
00:11:53,792 --> 00:11:56,003
Yeah, sorry, I'm right behind you.
290
00:11:58,005 --> 00:12:00,173
Curtis Larson, 42.
291
00:12:00,174 --> 00:12:01,799
Called to the golf course
for combative behavior
292
00:12:01,800 --> 00:12:03,218
with his buddies.
293
00:12:03,219 --> 00:12:05,511
No signs of trauma,
just alcohol on the breath.
294
00:12:05,512 --> 00:12:07,305
Seems to have calmed down a bit.
295
00:12:07,306 --> 00:12:08,598
He was fighting us so hard,
296
00:12:08,599 --> 00:12:10,141
had to give 4 milligrams of Versed
297
00:12:10,142 --> 00:12:11,559
to get vitals and a line.
298
00:12:11,560 --> 00:12:13,645
Good BP, pulse ox 99 on two liters.
299
00:12:13,646 --> 00:12:15,063
Between the booze and the Versed,
300
00:12:15,064 --> 00:12:16,481
he'll be sleeping it off for a while.
301
00:12:16,482 --> 00:12:18,149
Central 14, guys.
302
00:12:25,282 --> 00:12:26,492
Roxie's gone.
303
00:12:27,785 --> 00:12:29,285
Is the husband still in there with her?
304
00:12:29,286 --> 00:12:31,079
Yeah, Javadi's with him.
305
00:12:31,080 --> 00:12:33,790
She needs a death note.
I can't find McKay.
306
00:12:33,791 --> 00:12:35,124
OK, I'll be right there.
307
00:12:35,125 --> 00:12:36,334
OK.
308
00:12:36,335 --> 00:12:38,461
Have you seen McKay anywhere?
309
00:12:38,462 --> 00:12:39,838
No.
310
00:12:42,466 --> 00:12:44,175
Have you ever seen a xylazine wound?
311
00:12:44,176 --> 00:12:46,219
- No.
- But you know what it is?
312
00:12:46,220 --> 00:12:47,512
Yes.
313
00:12:47,513 --> 00:12:49,138
Then you know its street name is Tranq,
314
00:12:49,139 --> 00:12:50,139
and this shit is nasty
315
00:12:50,140 --> 00:12:52,308
and can lead to skin necrosis.
316
00:12:52,309 --> 00:12:54,644
I've never understood drug addiction.
317
00:12:54,645 --> 00:12:56,813
Well, you need to try.
318
00:12:56,814 --> 00:12:59,065
A little empathy goes
a long way in this job.
319
00:12:59,066 --> 00:13:00,483
I am empathetic, I ju...
320
00:13:00,484 --> 00:13:01,901
I don't understand how
an intelligent person
321
00:13:01,902 --> 00:13:04,237
- allows themselves to...
- Can make mistakes?
322
00:13:04,238 --> 00:13:05,989
Heal themselves? Take away the pain?
323
00:13:05,990 --> 00:13:08,157
Hide from the abuse?
324
00:13:08,158 --> 00:13:11,160
We're healers, not judges.
325
00:13:11,161 --> 00:13:13,496
Shouldn't we go to the crosswalk?
326
00:13:13,497 --> 00:13:14,831
No?
327
00:13:14,832 --> 00:13:16,374
OK, this is what we're doing.
328
00:13:16,375 --> 00:13:18,668
I see organ donation in my future.
329
00:13:18,669 --> 00:13:20,295
Sorry!
330
00:14:15,768 --> 00:14:18,061
How's it going, Kiki?
331
00:14:18,062 --> 00:14:19,562
Who's this?
332
00:14:19,563 --> 00:14:21,022
Oh, it's, uh, Ogilvie.
333
00:14:21,023 --> 00:14:23,399
He's a student doctor here to help me.
334
00:14:23,400 --> 00:14:25,860
So what's happening with you?
335
00:14:25,861 --> 00:14:27,570
My leg's getting stinky again.
336
00:14:27,571 --> 00:14:29,906
Yeah? OK, let's take a look.
337
00:14:29,907 --> 00:14:31,158
OK.
338
00:14:35,079 --> 00:14:36,954
Is that an injection site?
339
00:14:36,955 --> 00:14:38,706
- No.
- No.
340
00:14:38,707 --> 00:14:41,459
Xylazine wounds can show up anywhere.
341
00:14:41,460 --> 00:14:43,419
You, uh... you still using Tranq?
342
00:14:43,420 --> 00:14:44,837
Sometimes.
343
00:14:44,838 --> 00:14:46,672
Sometimes is not good, Kiki.
344
00:14:46,673 --> 00:14:48,091
You know it's nasty stuff.
345
00:14:48,092 --> 00:14:49,384
I'm trying to quit.
346
00:14:49,385 --> 00:14:51,260
How you going about that?
347
00:14:51,261 --> 00:14:53,429
I go to meetings sometimes.
348
00:14:53,430 --> 00:14:54,764
Meetings are good.
349
00:14:54,765 --> 00:14:57,601
Uh, not using's even better.
350
00:14:59,978 --> 00:15:02,898
Uh, OK. What's your plan, Ogilvie?
351
00:15:06,318 --> 00:15:07,944
Ogilvie, you OK?
352
00:15:07,945 --> 00:15:09,195
- Yes.
- Yeah?
353
00:15:09,196 --> 00:15:10,363
Absolutely.
354
00:15:10,364 --> 00:15:15,159
Uh, my plan is clean with saline.
355
00:15:15,160 --> 00:15:16,327
Antibiotics?
356
00:15:16,328 --> 00:15:18,454
Medihoney to break down the eschar.
357
00:15:18,455 --> 00:15:19,789
And then?
358
00:15:19,790 --> 00:15:22,792
Um, redress with Xeroform
359
00:15:22,793 --> 00:15:24,085
and an ABD pad and a Kerlix wrap.
360
00:15:24,086 --> 00:15:25,628
Yeah, that'll do it.
361
00:15:25,629 --> 00:15:28,131
You need to change this
dressing every day, Kiki, OK?
362
00:15:28,132 --> 00:15:29,799
I don't think I can do that.
363
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
We'll give you all the supplies.
364
00:15:30,801 --> 00:15:32,093
You can do it yourself.
365
00:15:32,094 --> 00:15:33,803
You won't even have to come back here.
366
00:15:33,804 --> 00:15:36,639
Yeah. OK.
367
00:15:36,640 --> 00:15:38,641
OK.
368
00:15:38,642 --> 00:15:40,060
OK, pass the saline.
369
00:15:49,319 --> 00:15:51,320
Hey, I'm Dr. Whitaker.
370
00:15:51,321 --> 00:15:52,905
This is Dr. Santos.
371
00:15:52,906 --> 00:15:55,200
Roberto. Like Roberto Clemente.
372
00:15:56,368 --> 00:15:58,954
Oh, sorry.
I... I don't know who that is.
373
00:15:59,913 --> 00:16:02,206
Pirates Hall of Famer Roberto Clemente.
374
00:16:02,207 --> 00:16:04,293
You... you don't watch baseball?
375
00:16:05,502 --> 00:16:07,670
Well, I am from Nebraska.
376
00:16:07,671 --> 00:16:10,256
We went to a few
Storm Chasers games as a kid.
377
00:16:10,257 --> 00:16:11,340
That's about it.
378
00:16:11,341 --> 00:16:13,093
No Major League team, you know.
379
00:16:14,511 --> 00:16:16,095
All right. What happened to your elbow?
380
00:16:16,096 --> 00:16:19,891
Oneil Cruz hits a walk-off tater, right?
381
00:16:19,892 --> 00:16:23,019
And I... I... I catch it, you know,
382
00:16:23,020 --> 00:16:24,812
um, but then somebody fell on top of me,
383
00:16:24,813 --> 00:16:26,564
and I... I think I heard a pop,
384
00:16:26,565 --> 00:16:28,816
but hard to tell with all the screaming.
385
00:16:28,817 --> 00:16:30,568
- That sounds pretty dangerous.
- Yeah.
386
00:16:30,569 --> 00:16:31,736
You're not one of those guys
387
00:16:31,737 --> 00:16:34,405
who steals balls from kids, are you?
388
00:16:34,406 --> 00:16:36,073
I didn't steal this. I wouldn't do that.
389
00:16:36,074 --> 00:16:37,408
I would never do that.
I would never do that.
390
00:16:37,409 --> 00:16:38,993
OK.
391
00:16:38,994 --> 00:16:41,205
Can you move your fingers for me?
392
00:16:43,749 --> 00:16:45,875
And the thumb?
393
00:16:45,876 --> 00:16:47,502
Uh...
394
00:16:47,503 --> 00:16:48,836
- No.
- OK, you know what?
395
00:16:48,837 --> 00:16:50,213
We can put that in a belongings bag...
396
00:16:50,214 --> 00:16:51,422
No, thanks.
397
00:16:51,423 --> 00:16:53,342
I, um... I think I will hold on to this.
398
00:16:54,551 --> 00:16:55,885
OK. Uh, you know what?
399
00:16:55,886 --> 00:16:57,803
We can put you in a sling,
400
00:16:57,804 --> 00:16:59,388
and then you can hold on to the ball
401
00:16:59,389 --> 00:17:00,641
while we examine you.
402
00:17:02,226 --> 00:17:04,393
OK. Yeah, I guess.
403
00:17:05,562 --> 00:17:06,938
Uh, you're gonna throw in an IV
404
00:17:06,939 --> 00:17:08,523
and start with 4 of morphine.
405
00:17:08,524 --> 00:17:10,983
No, no, no, no.
I don't want to be knocked out.
406
00:17:10,984 --> 00:17:13,069
No, it's a low dose.
You won't be knocked out.
407
00:17:13,070 --> 00:17:14,487
It'll just help with the pain.
408
00:17:14,488 --> 00:17:15,738
Might make you a little drowsy.
409
00:17:15,739 --> 00:17:18,282
No. I need to stay alert.
410
00:17:18,283 --> 00:17:19,575
OK.
411
00:17:19,576 --> 00:17:21,702
Uh, we will order you an X-ray.
412
00:17:21,703 --> 00:17:24,581
Just please let us know
if you change your mind.
413
00:17:25,457 --> 00:17:26,958
OK, yeah.
414
00:17:30,128 --> 00:17:32,880
Temp is down to 103.5.
415
00:17:32,881 --> 00:17:34,799
Long way to 98.6.
416
00:17:34,800 --> 00:17:36,384
102, we take him off the ice.
417
00:17:36,385 --> 00:17:39,470
Otherwise, we can overshoot
and cause hypothermia.
418
00:17:39,471 --> 00:17:41,264
I put in orders for CK.
419
00:17:41,265 --> 00:17:43,432
What does the CK tell us, Joy?
420
00:17:43,433 --> 00:17:46,394
Rhabdo from muscle breakdown
can take out the kidneys.
421
00:17:46,395 --> 00:17:48,939
I'm more concerned about his brain.
422
00:17:54,695 --> 00:17:56,529
It's two times a day for three days,
423
00:17:56,530 --> 00:17:58,364
and, uh, a nurse can crush it up.
424
00:17:58,365 --> 00:18:00,616
Dr. Langdon already told me.
425
00:18:00,617 --> 00:18:02,243
OK, bye, Mel.
426
00:18:02,244 --> 00:18:03,703
I'll see you, uh...
I'll see you at fireworks.
427
00:18:03,704 --> 00:18:06,455
Oh, I was going to watch fireworks
428
00:18:06,456 --> 00:18:09,041
with Adam and his parents.
429
00:18:09,042 --> 00:18:11,002
- Where?
- At the park.
430
00:18:11,003 --> 00:18:13,629
They're picking us up.
They go every year.
431
00:18:13,630 --> 00:18:15,298
But we always watch
the fireworks together.
432
00:18:15,299 --> 00:18:16,382
I have your headphones.
433
00:18:16,383 --> 00:18:18,467
Adam said that he has extra.
434
00:18:18,468 --> 00:18:21,387
OK, well, um, do you have
Adam's parents' phone number?
435
00:18:21,388 --> 00:18:22,555
Why?
436
00:18:22,556 --> 00:18:24,725
Just in case I need to reach them.
437
00:18:26,810 --> 00:18:28,311
I want to go now.
438
00:18:28,312 --> 00:18:30,647
- Well, I guess I could call...
- Bye, Mel!
439
00:18:33,317 --> 00:18:35,651
So how long have you been
part of the street team?
440
00:18:35,652 --> 00:18:37,820
Oh, about a year.
441
00:18:37,821 --> 00:18:39,488
And why do you do it?
442
00:18:39,489 --> 00:18:42,325
Oh, most of these unhoused
folks feel abandoned.
443
00:18:42,326 --> 00:18:43,367
Sorry.
444
00:18:43,368 --> 00:18:45,202
They, uh, don't trust easily.
445
00:18:45,203 --> 00:18:47,997
Meeting them where they're at
makes a big difference.
446
00:18:47,998 --> 00:18:51,500
I've been trying to get Kiki
to come by for months.
447
00:18:51,501 --> 00:18:54,003
You should, uh, volunteer.
448
00:18:54,004 --> 00:18:55,379
It's great training.
449
00:18:55,380 --> 00:18:57,840
Street team could always use the help.
450
00:18:57,841 --> 00:19:00,343
Yeah, uh, maybe.
451
00:19:00,344 --> 00:19:01,719
Thank you.
452
00:19:01,720 --> 00:19:03,846
Hey, how did the deposition go?
453
00:19:03,847 --> 00:19:06,515
Um, I'm glad it's over,
454
00:19:06,516 --> 00:19:09,268
but I didn't feel good about it at all.
455
00:19:09,269 --> 00:19:11,020
You know, I'm still not
supposed to talk about it.
456
00:19:11,021 --> 00:19:13,022
No, but you can talk about how you feel.
457
00:19:13,023 --> 00:19:15,524
Who do you have to talk to when
things aren't going so good?
458
00:19:15,525 --> 00:19:17,443
Friends? Family?
459
00:19:17,444 --> 00:19:18,778
Actually, I don't really have anyone...
460
00:19:18,779 --> 00:19:20,279
Hey, McKay, where have you been?
461
00:19:20,280 --> 00:19:22,031
Oh, I, uh... I stepped out.
462
00:19:22,032 --> 00:19:23,783
Did you tell anybody?
463
00:19:23,784 --> 00:19:25,660
Oh, I was, uh, treating a young woman
464
00:19:25,661 --> 00:19:26,911
I met on the street team.
465
00:19:26,912 --> 00:19:28,829
Did she check in as a patient?
466
00:19:28,830 --> 00:19:31,249
No, we treated her in the park.
467
00:19:32,501 --> 00:19:34,877
"We"?
468
00:19:34,878 --> 00:19:36,879
I, uh... I took Ogilvie.
469
00:19:36,880 --> 00:19:39,090
Oh, OK, so you treated her
470
00:19:39,091 --> 00:19:41,217
outside the ED on PTMC's dime
471
00:19:41,218 --> 00:19:42,718
and you brought
a medical student with you,
472
00:19:42,719 --> 00:19:44,261
right when we're in
the middle of crisis mode,
473
00:19:44,262 --> 00:19:45,888
and we need all hands on deck.
474
00:19:45,889 --> 00:19:47,181
We were gone for 10 minutes, tops.
475
00:19:47,182 --> 00:19:48,599
When you're here, I need you to be here.
476
00:19:48,600 --> 00:19:51,895
And while you stepped out, Roxie died.
477
00:19:53,271 --> 00:19:54,481
What?
478
00:19:58,735 --> 00:20:01,320
Oh, man, I'm sorry.
479
00:20:01,321 --> 00:20:03,114
I didn't think she would
be gone that quickly.
480
00:20:03,115 --> 00:20:04,908
Shit.
481
00:20:06,910 --> 00:20:08,160
Excuse me.
482
00:20:08,161 --> 00:20:11,163
Um, she took a nasty fall. Her shoulder.
483
00:20:11,164 --> 00:20:12,581
Screamed in pain
when we put the ties on her.
484
00:20:12,582 --> 00:20:13,916
Hello, I'm Dr. Robinavitch.
485
00:20:13,917 --> 00:20:15,459
This is Dr. McKay.
486
00:20:15,460 --> 00:20:18,170
Agents Correa and Russo.
487
00:20:18,171 --> 00:20:20,464
She needs to be looked at
before we process her.
488
00:20:20,465 --> 00:20:22,050
What's your name, ma'am?
489
00:20:23,677 --> 00:20:24,969
Pranita.
490
00:20:24,970 --> 00:20:27,638
We're gonna take care of you, OK?
491
00:20:27,639 --> 00:20:29,056
You said she fell?
492
00:20:29,057 --> 00:20:31,392
We were conducting
a sweep at her restaurant.
493
00:20:31,393 --> 00:20:33,060
Everyone in the kitchen took off.
494
00:20:33,061 --> 00:20:35,271
She was shoved down some alley stairs.
495
00:20:35,272 --> 00:20:37,732
- Right.
- Could be a rotator cuff tear
496
00:20:37,733 --> 00:20:40,401
or an AC separation.
497
00:20:40,402 --> 00:20:42,153
Let's put her in a chair,
find her a room.
498
00:20:42,154 --> 00:20:43,864
South 19.
499
00:20:48,243 --> 00:20:49,786
Yeah. Just through here.
500
00:20:50,954 --> 00:20:52,580
Curtis, dude.
501
00:20:52,581 --> 00:20:53,998
What happened?
502
00:20:53,999 --> 00:20:55,833
Medics had to sedate him to transport.
503
00:20:57,169 --> 00:20:59,044
I didn't realize he was
such an angry drunk.
504
00:20:59,045 --> 00:21:00,337
So you've seen him drunk before?
505
00:21:00,338 --> 00:21:02,631
Sure, yeah, but never like this.
506
00:21:02,632 --> 00:21:04,675
He tried to pick a fight
with the guys in front of us.
507
00:21:04,676 --> 00:21:05,968
He said they were going too slow.
508
00:21:05,969 --> 00:21:07,887
That's when they called the cops.
509
00:21:07,888 --> 00:21:10,222
Could he have taken drugs?
510
00:21:10,223 --> 00:21:12,423
If he did, they were not
the performance-enhancing kind.
511
00:21:13,477 --> 00:21:15,145
He shot a 112.
512
00:21:16,480 --> 00:21:19,565
We'll order labs,
see what we can figure out.
513
00:21:19,566 --> 00:21:21,567
Uh, any family we can contact?
514
00:21:21,568 --> 00:21:23,527
I have no idea.
We don't talk about that shit.
515
00:21:23,528 --> 00:21:24,904
How long is he gonna be here?
516
00:21:24,905 --> 00:21:27,239
At least 3 or 4 hours,
till he sobers up.
517
00:21:27,240 --> 00:21:28,532
Cool.
518
00:21:28,533 --> 00:21:30,534
Is it OK if I just come back
around 9:00?
519
00:21:30,535 --> 00:21:32,579
- Sure.
- Great, thanks.
520
00:21:35,791 --> 00:21:38,543
I need those removed
so I can check her vital signs.
521
00:21:42,547 --> 00:21:44,382
OK, tender over the AC.
522
00:21:50,889 --> 00:21:53,182
Can you, uh, lift your right arm up
523
00:21:53,183 --> 00:21:55,519
above your shoulder like this?
524
00:22:00,649 --> 00:22:02,691
- Ah!
- Heart rate's 110.
525
00:22:02,692 --> 00:22:03,776
Pulse ox 98.
526
00:22:03,777 --> 00:22:05,861
Painful arc test is positive.
527
00:22:05,862 --> 00:22:07,363
Try the drop arm test.
528
00:22:07,364 --> 00:22:10,241
I'm gonna lift your arm up, OK?
529
00:22:10,242 --> 00:22:13,744
And you just lower it
as slowly as you can, OK?
530
00:22:13,745 --> 00:22:15,538
OK.
531
00:22:15,539 --> 00:22:18,123
- Positive drop arm test.
- What's that mean?
532
00:22:18,124 --> 00:22:20,000
That means that
she's gonna require an X-ray.
533
00:22:20,001 --> 00:22:21,919
It's most likely a rotator cuff tear,
534
00:22:21,920 --> 00:22:23,712
which sometimes can come
with a fracture.
535
00:22:23,713 --> 00:22:25,214
We need an X-ray to rule it out.
536
00:22:25,215 --> 00:22:27,132
How long is that gonna take?
537
00:22:27,133 --> 00:22:28,843
Our computers are down today.
538
00:22:28,844 --> 00:22:30,469
Everything's moving
a little slower than usual,
539
00:22:30,470 --> 00:22:32,054
but we will fast-track her.
540
00:22:32,055 --> 00:22:34,348
Is there anyone you want us
to call, Pranita?
541
00:22:34,349 --> 00:22:36,725
No phone calls.
542
00:22:36,726 --> 00:22:38,478
Got a bathroom?
543
00:22:46,778 --> 00:22:48,238
Right there.
544
00:22:50,073 --> 00:22:51,198
I do not want these guys here
545
00:22:51,199 --> 00:22:52,700
any longer than they need to be,
546
00:22:52,701 --> 00:22:54,410
so let's find X-ray
and fast-track this one.
547
00:22:54,411 --> 00:22:56,537
Her family might be worried.
Maybe I can call them...
548
00:22:56,538 --> 00:22:58,080
No, no, no. Just stay with her.
549
00:22:58,081 --> 00:22:59,415
Make sure she has everything she needs.
550
00:22:59,416 --> 00:23:00,875
We treat her injury, and that's it.
551
00:23:00,876 --> 00:23:02,543
OK.
552
00:23:02,544 --> 00:23:05,462
Jamie Guerrero to window three, please.
553
00:23:05,463 --> 00:23:08,091
Jamie Guerrero to window three.
554
00:23:34,492 --> 00:23:36,785
Got a lateral.
555
00:23:36,786 --> 00:23:38,078
Best I could.
556
00:23:38,079 --> 00:23:40,456
Posterior dislocation, no fracture.
557
00:23:40,457 --> 00:23:42,291
- Thanks.
- Mm-hmm.
558
00:23:42,292 --> 00:23:43,751
OK, good news, Roberto.
559
00:23:43,752 --> 00:23:47,296
No broken bones, but the elbow
joint is dislocated
560
00:23:47,297 --> 00:23:49,173
and we need to get the ball
back in the socket.
561
00:23:49,174 --> 00:23:51,675
The best way is with
sedation and pain meds.
562
00:23:51,676 --> 00:23:53,677
- No, no, no.
- I know you said no morphine,
563
00:23:53,678 --> 00:23:55,763
but we can put local
anesthetic into the joint
564
00:23:55,764 --> 00:23:56,847
to block the pain.
565
00:23:56,848 --> 00:23:58,015
That way you won't be sedated.
566
00:23:58,016 --> 00:23:59,934
No, thanks, Doc.
567
00:23:59,935 --> 00:24:02,187
Just... just give me
a bullet to bite on.
568
00:24:06,983 --> 00:24:08,901
They raided Joe's over in Green Tree.
569
00:24:08,902 --> 00:24:10,486
Oh, man, I love that place.
570
00:24:10,487 --> 00:24:11,820
Brought in one of the employees.
571
00:24:11,821 --> 00:24:12,988
So ICE is here?
572
00:24:12,989 --> 00:24:14,323
People are leaving the waiting room.
573
00:24:14,324 --> 00:24:15,908
Ten patients already. What should I do?
574
00:24:15,909 --> 00:24:17,660
Just tell them the truth
and hope they stay
575
00:24:17,661 --> 00:24:18,911
for the treatment that they need.
576
00:24:18,912 --> 00:24:20,329
Martha took off.
577
00:24:20,330 --> 00:24:21,538
I'm gonna call her when I get a chance.
578
00:24:21,539 --> 00:24:23,040
Oh, shit. Yeah, make sure she's OK.
579
00:24:23,041 --> 00:24:24,583
Will you call the EVS department too
580
00:24:24,584 --> 00:24:25,834
- and let 'em know?
- Will do.
581
00:24:25,835 --> 00:24:27,002
All right, hold down the fort.
582
00:24:27,003 --> 00:24:28,045
Let us know if you need backup.
583
00:24:28,046 --> 00:24:29,421
You got it.
584
00:24:29,422 --> 00:24:32,007
Can't we just tell
the agents to fuck off?
585
00:24:32,008 --> 00:24:34,551
They are not gonna leave
without their patient.
586
00:24:34,552 --> 00:24:35,928
We just need to treat her.
587
00:24:35,929 --> 00:24:37,554
Even if she's undocumented?
588
00:24:37,555 --> 00:24:39,682
All patients, regardless
of immigration status,
589
00:24:39,683 --> 00:24:42,686
have the right to emergency
care under EMTALA.
590
00:24:43,687 --> 00:24:45,562
Pranita is next in line for X-ray.
591
00:24:45,563 --> 00:24:47,023
OK, good. Thank you.
592
00:24:48,733 --> 00:24:51,318
Propofol is down
to 100 mikes per minute.
593
00:24:51,319 --> 00:24:52,736
Temp is 101.8.
594
00:24:52,737 --> 00:24:54,697
Great, let's get him off the ice.
595
00:24:54,698 --> 00:24:56,657
OK, hands.
596
00:24:56,658 --> 00:24:59,035
On my count. One, two, three.
597
00:25:02,080 --> 00:25:03,330
What's the latest?
598
00:25:03,331 --> 00:25:06,375
Uh, we got some arm movement.
599
00:25:06,376 --> 00:25:08,086
That's a good sign.
600
00:25:09,879 --> 00:25:13,258
And pupils are minimally reactive.
601
00:25:14,467 --> 00:25:16,885
Plantars are downgoing.
602
00:25:16,886 --> 00:25:19,055
All encouraging signs.
603
00:25:21,057 --> 00:25:23,100
Any luck getting a lawyer
for our detainee?
604
00:25:23,101 --> 00:25:24,727
Uh, no.
605
00:25:24,728 --> 00:25:26,645
Keep me posted.
606
00:25:26,646 --> 00:25:28,063
Yeah.
607
00:25:33,111 --> 00:25:34,653
That's a pretty bracelet.
608
00:25:36,031 --> 00:25:38,074
My daughter made it for me.
609
00:25:39,951 --> 00:25:41,243
She doesn't know where I am.
610
00:25:41,244 --> 00:25:44,080
I just want her to know that I'm OK.
611
00:25:45,790 --> 00:25:48,292
You seriously won't let her
make a phone call?
612
00:25:48,293 --> 00:25:50,711
Not until she's processed.
613
00:25:50,712 --> 00:25:52,255
Unbelievable.
614
00:25:53,923 --> 00:25:56,592
Thanks, and just let me know
when she gets back.
615
00:25:56,593 --> 00:25:57,926
Uh, one other thing.
616
00:25:57,927 --> 00:26:00,804
Uh, do you have a resident named Adam?
617
00:26:00,805 --> 00:26:03,098
I was wondering if I could get
his parents' phone number.
618
00:26:03,099 --> 00:26:04,308
- Nope!
- I...
619
00:26:04,309 --> 00:26:05,934
Red phone is for emergencies only.
620
00:26:05,935 --> 00:26:08,104
This is kind of an emergency.
621
00:26:09,564 --> 00:26:10,982
Sorry. Bye.
622
00:26:12,192 --> 00:26:13,942
Hey, Mel, we need an R3
623
00:26:13,943 --> 00:26:15,444
to supervise a reduction in North 4.
624
00:26:15,445 --> 00:26:17,614
- Are you free?
- Uh, I guess.
625
00:26:18,490 --> 00:26:20,324
Should we move the deceased woman
626
00:26:20,325 --> 00:26:22,284
in Central 9 to viewing?
627
00:26:22,285 --> 00:26:23,952
Uh, no, let's leave the husband in there
628
00:26:23,953 --> 00:26:26,121
- for a little while longer.
- We need the room.
629
00:26:26,122 --> 00:26:28,123
We're not moving her yet!
630
00:26:28,124 --> 00:26:29,541
OK, sorry.
631
00:26:29,542 --> 00:26:31,252
I'm gonna do a room check.
632
00:26:32,545 --> 00:26:35,130
Pedes ICU says they'll have a bed soon.
633
00:26:35,131 --> 00:26:36,882
OK.
634
00:26:41,221 --> 00:26:43,138
So what do we think?
635
00:26:43,139 --> 00:26:44,640
About what?
636
00:26:44,641 --> 00:26:46,767
The mom of our heatstroke kid.
637
00:26:46,768 --> 00:26:48,310
Uh, that is not our job.
638
00:26:48,311 --> 00:26:50,479
That is what CYF is for.
639
00:26:50,480 --> 00:26:52,272
So you think it was on purpose?
640
00:26:52,273 --> 00:26:54,483
No, I did not say that.
641
00:26:54,484 --> 00:26:55,818
I just don't buy it.
642
00:26:55,819 --> 00:26:57,361
She lost her kid at home?
643
00:26:57,362 --> 00:26:58,654
Plus, she just looks guilty.
644
00:26:58,655 --> 00:27:00,365
Has anyone seen her cry?
645
00:27:01,825 --> 00:27:03,617
People don't always respond to trauma
646
00:27:03,618 --> 00:27:05,369
the way you expect them to.
647
00:27:05,370 --> 00:27:07,830
Stay focused on the kid.
648
00:27:10,333 --> 00:27:13,043
BP 78 over 42, sats 87.
649
00:27:13,044 --> 00:27:15,921
You having some pain again, Mr. Green?
650
00:27:15,922 --> 00:27:17,756
- Mr. Green?
- This one's yours?
651
00:27:17,757 --> 00:27:20,467
Yeah, a kidney stone.
Possible vasovagal.
652
00:27:20,468 --> 00:27:22,219
Can't assume that.
We need some help here!
653
00:27:22,220 --> 00:27:23,387
Does he have an IV?
654
00:27:23,388 --> 00:27:25,681
N-no, he didn't need one.
655
00:27:25,682 --> 00:27:28,100
Hypotensive and hypoxic.
656
00:27:28,101 --> 00:27:29,560
Clear a trauma room.
657
00:27:29,561 --> 00:27:31,061
Yeah.
658
00:27:31,062 --> 00:27:33,605
Uh, he was just waiting on
his discharge meds.
659
00:27:33,606 --> 00:27:35,275
Pain-free.
660
00:27:36,401 --> 00:27:38,110
A few more patients
are gone from chairs.
661
00:27:38,111 --> 00:27:40,237
South 15 took off too.
662
00:27:40,238 --> 00:27:41,530
History of renal colic.
663
00:27:41,531 --> 00:27:43,407
Heme-positive urine. BP crashing.
664
00:27:43,408 --> 00:27:45,826
Heme-positive urine doesn't
always mean kidney stone.
665
00:27:45,827 --> 00:27:48,203
Two antecubital lines,
biggest ones we've got,
666
00:27:48,204 --> 00:27:52,916
E-FAST, and let's get two units
of whole blood hung, please.
667
00:27:52,917 --> 00:27:54,043
Good.
668
00:27:55,837 --> 00:27:58,005
- Who worked up this patient?
- I did.
669
00:27:58,006 --> 00:28:00,507
Ultrasound showed dilated ureter a...
670
00:28:00,508 --> 00:28:01,925
and mild left hydronephrosis
671
00:28:01,926 --> 00:28:04,052
consistent with his history
of renal colic.
672
00:28:04,053 --> 00:28:05,554
What about the aorta?
673
00:28:05,555 --> 00:28:07,514
I didn't look at the aorta.
674
00:28:07,515 --> 00:28:09,516
- Who did you present to?
- Dr. Mohan.
675
00:28:09,517 --> 00:28:11,226
You said the rest
of the ultrasound was normal.
676
00:28:11,227 --> 00:28:13,353
I meant that the other
kidney was normal.
677
00:28:15,481 --> 00:28:17,232
8-centimeter triple-A
with massive free fluid.
678
00:28:17,233 --> 00:28:19,067
Ruptured aortic aneurysm.
He's bleeding out.
679
00:28:19,068 --> 00:28:20,402
OK, go with the MTP.
680
00:28:20,403 --> 00:28:21,820
16-gauge in the left AC.
681
00:28:21,821 --> 00:28:24,072
Two units whole blood on the infuser.
682
00:28:25,074 --> 00:28:27,075
Assisting ventilations.
683
00:28:27,076 --> 00:28:28,577
Resps are agonal.
684
00:28:28,578 --> 00:28:30,788
OK, who wants to intubate?
685
00:28:32,832 --> 00:28:34,499
- Javadi?
- Sure.
686
00:28:34,500 --> 00:28:36,126
OK, call for six more units
of whole blood.
687
00:28:36,127 --> 00:28:37,794
Eusebio, call surgery.
688
00:28:37,795 --> 00:28:40,589
If we stay ahead of him,
we might get him up to the OR.
689
00:28:40,590 --> 00:28:41,965
Here you go.
690
00:28:55,939 --> 00:28:57,439
We're lightening up his sedation
691
00:28:57,440 --> 00:29:00,067
to see if he has
any purposeful movement.
692
00:29:00,068 --> 00:29:03,320
If so, that will be an encouraging sign.
693
00:29:03,321 --> 00:29:05,156
He'll be back to normal?
694
00:29:06,783 --> 00:29:08,075
There's no certainty
695
00:29:08,076 --> 00:29:10,786
as to how much recovery Micah will have.
696
00:29:10,787 --> 00:29:14,998
His response over
the next 24 hours will tell.
697
00:29:14,999 --> 00:29:19,461
There is a chance
of cognitive impairment,
698
00:29:19,462 --> 00:29:22,631
but also a chance
of meaningful recovery.
699
00:29:22,632 --> 00:29:25,760
Dr. Al-Hashimi,
the patient in 22 needs you.
700
00:29:27,470 --> 00:29:29,514
I will be right back.
701
00:29:45,071 --> 00:29:46,738
I'm in. Bag him.
702
00:29:46,739 --> 00:29:47,990
Nicely done. Good job.
703
00:29:47,991 --> 00:29:49,324
Unit three is up and running.
704
00:29:49,325 --> 00:29:50,659
I've got a 16-gauge EJ.
705
00:29:50,660 --> 00:29:52,286
That one goes on the rapid infuser.
706
00:29:52,287 --> 00:29:53,662
Good end tidal waveform.
707
00:29:55,999 --> 00:29:58,041
Strong radial pulse.
That's a very good sign.
708
00:29:58,042 --> 00:30:00,168
BP's up. 86 over 52.
709
00:30:00,169 --> 00:30:01,336
Some progress.
710
00:30:01,337 --> 00:30:03,171
- How about 2 grams TXA?
- Yeah.
711
00:30:03,172 --> 00:30:05,508
What else do we give
after four units of blood?
712
00:30:08,052 --> 00:30:09,219
- Um...
- Calcium gluconate
713
00:30:09,220 --> 00:30:10,512
to counteract hypocalcemia
714
00:30:10,513 --> 00:30:12,639
caused by the citrate anticoagulant.
715
00:30:12,640 --> 00:30:14,349
Why don't you see
if you can't squeeze a unit
716
00:30:14,350 --> 00:30:16,184
into that peripheral line?
717
00:30:19,355 --> 00:30:20,689
Should somebody place a central line?
718
00:30:20,690 --> 00:30:22,065
Long central line is slower than
719
00:30:22,066 --> 00:30:23,692
short large-bore peripheral.
720
00:30:23,693 --> 00:30:24,860
Flow is proportional
721
00:30:24,861 --> 00:30:26,945
to the fourth power of the radius.
722
00:30:26,946 --> 00:30:28,530
Physics.
723
00:30:28,531 --> 00:30:30,365
Right.
724
00:30:30,366 --> 00:30:32,160
OK.
725
00:30:33,453 --> 00:30:35,079
Bite down on this.
726
00:30:36,372 --> 00:30:37,539
OK.
727
00:30:37,540 --> 00:30:39,583
- I'm stabilizing the humerus.
- All right.
728
00:30:39,584 --> 00:30:41,043
After I supinate with traction,
729
00:30:41,044 --> 00:30:43,879
Dr. Whitaker will apply
downward pressure
730
00:30:43,880 --> 00:30:45,297
on the proximal forearm.
731
00:30:45,298 --> 00:30:46,548
OK.
732
00:30:46,549 --> 00:30:47,966
This is gonna hurt like hell, Roberto.
733
00:30:47,967 --> 00:30:49,051
Mm, mm.
734
00:30:49,052 --> 00:30:51,178
One, two, three.
735
00:30:52,388 --> 00:30:54,056
OK.
736
00:30:54,057 --> 00:30:55,891
I'm flexing at the elbow.
737
00:31:02,398 --> 00:31:04,232
Systolic's down to 68.
738
00:31:04,233 --> 00:31:06,568
Units five and six are up and running.
739
00:31:08,029 --> 00:31:10,238
I'm here for Garcia.
Vascular can't come down.
740
00:31:10,239 --> 00:31:11,573
Triple A with hemorrhagic shock.
741
00:31:11,574 --> 00:31:12,741
Most of these die in the field.
742
00:31:12,742 --> 00:31:14,076
He was stable.
743
00:31:14,077 --> 00:31:15,702
Presented with a history of renal colic.
744
00:31:15,703 --> 00:31:18,246
And nobody saw
the triple A on ultrasound?
745
00:31:18,247 --> 00:31:19,748
Was this you?
746
00:31:19,749 --> 00:31:22,250
No. It was me.
747
00:31:22,251 --> 00:31:24,503
Looks like sinus tach.
748
00:31:24,504 --> 00:31:26,171
Nope, lost the pulse. It's PEA.
749
00:31:26,172 --> 00:31:27,631
Bag him. Ogilvie, start compressions.
750
00:31:27,632 --> 00:31:28,840
We're having a hard time
751
00:31:28,841 --> 00:31:30,175
staying ahead of the blood loss.
752
00:31:30,176 --> 00:31:31,843
Sterile gloves. Prep for a thoracotomy.
753
00:31:31,844 --> 00:31:34,137
Dr. Javadi, why don't you
glove up and show Dr. Shamsi
754
00:31:34,138 --> 00:31:35,723
why you belong in the ED?
755
00:31:36,933 --> 00:31:39,101
If we can cross-clamp the aorta,
756
00:31:39,102 --> 00:31:40,852
we can stop the blood flow
from below the diaphragm.
757
00:31:40,853 --> 00:31:42,480
We can perfuse the heart and the brain.
758
00:31:45,691 --> 00:31:47,943
- Ten blade.
- Right in there.
759
00:31:55,576 --> 00:31:56,953
Mayo scissors.
760
00:32:04,293 --> 00:32:05,795
Rib spreader.
761
00:32:10,842 --> 00:32:12,385
Satinsky.
762
00:32:13,636 --> 00:32:15,638
Let me know when you have
enough exposure.
763
00:32:19,976 --> 00:32:21,060
Right there.
764
00:32:23,771 --> 00:32:24,980
Do you need me on suction?
765
00:32:24,981 --> 00:32:26,148
No, there's no blood in the chest.
766
00:32:26,149 --> 00:32:27,149
It's all in the belly.
767
00:32:27,150 --> 00:32:28,568
Here, keep squeezing.
768
00:32:33,322 --> 00:32:34,824
Aorta's clamped.
769
00:32:36,033 --> 00:32:37,033
Heart is empty.
770
00:32:37,034 --> 00:32:38,034
OK, Javadi, get in there.
771
00:32:38,035 --> 00:32:39,328
Internal compressions, go.
772
00:32:43,708 --> 00:32:45,500
Put two more units
on the rapid infuser, please.
773
00:32:45,501 --> 00:32:47,378
That'll be units seven and eight.
774
00:32:54,010 --> 00:32:55,260
All right. Neuro's intact.
775
00:32:55,261 --> 00:32:56,845
So we'll do a posterior splint,
776
00:32:56,846 --> 00:32:59,347
a sling, and an ortho referral.
777
00:32:59,348 --> 00:33:00,849
You know, I'm actually kind of impressed
778
00:33:00,850 --> 00:33:02,058
you did that without pain meds.
779
00:33:02,059 --> 00:33:03,894
Definitely worth it.
780
00:33:03,895 --> 00:33:07,022
You know, last year I caught
McCutchen's 300th career homer,
781
00:33:07,023 --> 00:33:09,357
but another fan stole it from me.
782
00:33:09,358 --> 00:33:11,527
I promised myself I would never
let that happen again.
783
00:33:12,987 --> 00:33:15,071
Whitaker, can you write
the procedure note?
784
00:33:15,072 --> 00:33:16,531
Yeah, you already filled
in the T-sheet, so...
785
00:33:16,532 --> 00:33:17,824
Yeah, well, I'm already here.
786
00:33:17,825 --> 00:33:18,867
Yeah, I kind of had a handle...
787
00:33:18,868 --> 00:33:20,243
I just did everything else,
788
00:33:20,244 --> 00:33:21,411
so can you just fill out the chart?
789
00:33:21,412 --> 00:33:22,537
You should probably finish it.
790
00:33:22,538 --> 00:33:23,830
- Well...
- OK, someone do this!
791
00:33:23,831 --> 00:33:25,583
I don't... I don't... I don't care who.
792
00:33:27,376 --> 00:33:28,544
Yeah.
793
00:33:37,261 --> 00:33:38,637
Where's Mrs. Azurmendi?
794
00:33:38,638 --> 00:33:40,222
She stepped out.
795
00:33:40,223 --> 00:33:41,599
Stepped out?
796
00:33:46,896 --> 00:33:48,438
Feels like the heart's filling back up.
797
00:33:48,439 --> 00:33:50,232
Let's have a peek.
798
00:33:52,485 --> 00:33:54,945
Looks good. Really good.
799
00:33:54,946 --> 00:33:56,697
Strong radial pulse.
800
00:33:58,241 --> 00:34:00,743
Moist lap pads. Prep for transfer.
801
00:34:01,619 --> 00:34:03,745
Systolic of 94. That's the best so far.
802
00:34:03,746 --> 00:34:05,164
Can I go with you?
803
00:34:06,457 --> 00:34:08,750
He's my patient.
804
00:34:08,751 --> 00:34:10,377
OK by me.
805
00:34:10,378 --> 00:34:12,129
Bring two extra units.
806
00:34:17,301 --> 00:34:18,969
ICE is in the building?
807
00:34:18,970 --> 00:34:20,262
Word travels fast. Yeah.
808
00:34:20,263 --> 00:34:22,639
We have a detainee
with a rotator cuff tear.
809
00:34:22,640 --> 00:34:23,890
Two of our nurses went home.
810
00:34:23,891 --> 00:34:25,100
They have temporary protected status,
811
00:34:25,101 --> 00:34:27,270
but they just don't feel safe.
812
00:34:30,106 --> 00:34:32,440
Um, I'm really sorry, Dr. Robby.
813
00:34:32,441 --> 00:34:33,567
I should have checked the aorta.
814
00:34:33,568 --> 00:34:35,026
It's an easy one to miss.
815
00:34:35,027 --> 00:34:37,989
Got a heartbeat back, though,
so still some hope.
816
00:34:41,617 --> 00:34:42,659
I'm sorry too.
817
00:34:42,660 --> 00:34:44,286
I... I should have asked Ogilvie
818
00:34:44,287 --> 00:34:45,787
if he'd checked the aorta.
819
00:34:45,788 --> 00:34:47,998
- It's... it's my fault.
- It is.
820
00:34:47,999 --> 00:34:49,374
You're the senior resident.
821
00:34:49,375 --> 00:34:51,126
You don't look to others.
Others look to you.
822
00:34:51,127 --> 00:34:53,461
- I know. I'm really sorry.
- This is what happens
823
00:34:53,462 --> 00:34:55,463
when you bring your
personal life into work.
824
00:34:55,464 --> 00:34:57,091
- Patient almost died.
- I know.
825
00:34:58,467 --> 00:35:01,011
You have to think of these
walls like a force field.
826
00:35:01,012 --> 00:35:02,679
You cannot let anything in.
827
00:35:02,680 --> 00:35:04,472
Your mother's not in here.
She is out there.
828
00:35:04,473 --> 00:35:06,349
You keep everything out there.
That is the key.
829
00:35:06,350 --> 00:35:08,685
That is the difference
between the best doctors
830
00:35:08,686 --> 00:35:10,645
and the ones that don't make it.
831
00:35:10,646 --> 00:35:11,981
You're right.
832
00:35:13,316 --> 00:35:15,693
Maybe I just don't belong here.
833
00:35:19,655 --> 00:35:21,364
Pranita's X-ray results.
834
00:35:21,365 --> 00:35:23,116
- No fracture.
- OK.
835
00:35:23,117 --> 00:35:25,327
We'll just have Jesse fit her
for a sling, I guess,
836
00:35:25,328 --> 00:35:26,870
and then we have to discharge her.
837
00:35:26,871 --> 00:35:28,830
To the immigration guys?
838
00:35:28,831 --> 00:35:30,333
I'm afraid so.
839
00:35:32,501 --> 00:35:34,711
OK, time for you to go.
840
00:35:34,712 --> 00:35:37,255
I was just having a chat
with Ms. Peters here.
841
00:35:37,256 --> 00:35:39,507
You can see how busy
this department is, right?
842
00:35:39,508 --> 00:35:40,842
You've been nothing but a distraction
843
00:35:40,843 --> 00:35:42,510
and a disruption since you've been here.
844
00:35:42,511 --> 00:35:44,679
I'm already short-staffed,
and I just lost five nurses
845
00:35:44,680 --> 00:35:46,514
and half my environmental services team
846
00:35:46,515 --> 00:35:48,767
because you walked in.
847
00:35:48,768 --> 00:35:50,852
You know patients come in
here for help, right?
848
00:35:50,853 --> 00:35:52,604
Because they're either sick
or they're injured,
849
00:35:52,605 --> 00:35:54,189
and documented or undocumented,
850
00:35:54,190 --> 00:35:56,191
they have a right to emergency care.
851
00:35:56,192 --> 00:35:58,818
TB, measles, fractures...
none of it's getting treated
852
00:35:58,819 --> 00:36:00,028
'cause everybody's
too scared to come in.
853
00:36:00,029 --> 00:36:01,071
But then they end up here anyway,
854
00:36:01,072 --> 00:36:02,572
but then it's too fucking late!
855
00:36:02,573 --> 00:36:04,157
So please, for the love of God,
can you just go
856
00:36:04,158 --> 00:36:06,034
wait over there in the room
with your detainee,
857
00:36:06,035 --> 00:36:08,454
so I don't lose any more
patients or staff?
858
00:36:10,081 --> 00:36:11,916
No problem, Doc.
859
00:36:22,385 --> 00:36:24,553
Mrs. Azurmendi.
860
00:36:25,930 --> 00:36:27,931
Brenda.
861
00:36:27,932 --> 00:36:29,724
Where are you going?
862
00:36:29,725 --> 00:36:31,102
Brenda!
863
00:36:36,065 --> 00:36:37,482
OK, OK.
864
00:36:37,483 --> 00:36:39,067
It's OK.
865
00:36:39,068 --> 00:36:40,819
Let's get you back inside to your son.
866
00:36:40,820 --> 00:36:43,072
It's OK. It's OK. It's OK. It's OK.
867
00:36:45,658 --> 00:36:48,410
Come on. She's cleared to go.
868
00:36:48,411 --> 00:36:50,161
Wait. Hold on. She needs a sling.
869
00:36:50,162 --> 00:36:51,663
- This will only take a minute.
- We're leaving.
870
00:36:51,664 --> 00:36:53,289
Hey, man, you're hurting her!
871
00:36:55,918 --> 00:36:57,669
Jesus Christ. What's going on now?
872
00:36:57,670 --> 00:36:59,003
Robby!
873
00:36:59,004 --> 00:37:00,505
Help!
874
00:37:00,506 --> 00:37:03,174
You can't do this! What are you doing?
875
00:37:03,175 --> 00:37:04,509
- This is bullshit.
- What the hell is going on?
876
00:37:04,510 --> 00:37:05,593
- Get your hands off me.
- He hurt her,
877
00:37:05,594 --> 00:37:06,886
and Jesse stepped in!
878
00:37:06,887 --> 00:37:08,388
- Robby, I didn't do shit.
- I know.
879
00:37:08,389 --> 00:37:09,889
I know. I'm just gonna...
880
00:37:11,600 --> 00:37:13,059
- No!
- We gotta go.
881
00:37:13,060 --> 00:37:15,395
- No, don't!
- Come on.
882
00:37:15,396 --> 00:37:17,105
Don't say anything.
You don't have to say anything.
883
00:37:17,106 --> 00:37:18,106
They can't make you say anything.
884
00:37:18,107 --> 00:37:19,107
We'll get you an attorney.
885
00:37:19,108 --> 00:37:20,942
I promise we'll get you out.
886
00:37:20,943 --> 00:37:22,444
Call the hospital attorney again.
887
00:37:22,445 --> 00:37:23,820
- No, no!
- Can't believe this shit!
888
00:37:23,821 --> 00:37:25,321
Can you at least tell us
where you're taking them?
889
00:37:25,322 --> 00:37:26,614
No!
890
00:37:26,615 --> 00:37:28,116
Is there a detention center
near Pittsburgh?
891
00:37:28,117 --> 00:37:29,617
That's gotta be where
they're going, right?
892
00:37:29,618 --> 00:37:31,453
It could be hours before he's processed.
893
00:37:31,454 --> 00:37:33,413
I'll stay on it.
894
00:37:33,414 --> 00:37:35,457
What can we do?
895
00:37:35,458 --> 00:37:37,041
Uh... hey, Javadi!
896
00:37:37,042 --> 00:37:38,877
Javadi, please come back.
897
00:37:38,878 --> 00:37:41,129
Everybody, just go
check on your patients.
898
00:37:41,130 --> 00:37:42,547
Assure them. Tell them what happened.
899
00:37:42,548 --> 00:37:44,132
But please, everybody get back to work.
900
00:37:44,133 --> 00:37:45,675
Who's gonna take Jesse's patients?
901
00:37:45,676 --> 00:37:47,719
- I can do it, D.
- Thanks, Perlah.
902
00:37:49,305 --> 00:37:50,889
- Hey, you OK?
- Yeah, I'm OK.
903
00:37:50,890 --> 00:37:52,640
- Are you OK?
- Yeah.
904
00:37:52,641 --> 00:37:54,476
The lawyers are tied up
with the cyberattacks upstairs.
905
00:37:54,477 --> 00:37:56,311
They probably won't come down
for a while.
906
00:37:57,980 --> 00:37:59,689
What's the latest
with the heatstroke kid?
907
00:37:59,690 --> 00:38:01,859
I sent him up to Pedes ICU.
908
00:38:06,572 --> 00:38:08,281
What's going on?
909
00:38:08,282 --> 00:38:09,991
I found her outside,
wandering into the street.
910
00:38:09,992 --> 00:38:11,785
She almost got hit by a truck.
911
00:38:11,786 --> 00:38:13,495
I think it was intentional.
912
00:38:13,496 --> 00:38:14,996
Christ almighty.
913
00:38:14,997 --> 00:38:16,498
I told Nurse Kim not
to let her out of her sight.
914
00:38:16,499 --> 00:38:18,666
We need to call a 302 and observe her.
915
00:38:18,667 --> 00:38:19,959
Danger to self.
916
00:38:19,960 --> 00:38:21,503
Is she gonna be able to see her kid?
917
00:38:21,504 --> 00:38:23,546
Not if she's on
an involuntary psych hold.
918
00:38:23,547 --> 00:38:25,507
Well, what happens if
he's ready to be discharged
919
00:38:25,508 --> 00:38:26,883
before she is?
920
00:38:26,884 --> 00:38:28,718
Does she have a partner
or a relative we can call?
921
00:38:28,719 --> 00:38:30,136
I can find out.
922
00:38:30,137 --> 00:38:31,554
Why don't you and I
talk to her together?
923
00:38:31,555 --> 00:38:33,389
Sure, I just need to check on a patient,
924
00:38:33,390 --> 00:38:35,683
- and I will meet you there.
- OK.
925
00:38:48,280 --> 00:38:51,075
Uh, OK.
926
00:38:52,117 --> 00:38:53,451
Hey, Emma,
927
00:38:53,452 --> 00:38:54,702
have you seen this patient?
928
00:38:54,703 --> 00:38:55,954
Oh, I... I haven't.
929
00:38:55,955 --> 00:38:57,539
Oh, she took off when those ICE guys
930
00:38:57,540 --> 00:38:58,833
arrested your nurse.
931
00:39:01,544 --> 00:39:02,962
Damn it.
932
00:39:04,046 --> 00:39:06,714
I tried to get him
933
00:39:06,715 --> 00:39:08,591
to help me in the garden,
934
00:39:08,592 --> 00:39:11,387
but he just wanted to ride his trike.
935
00:39:13,514 --> 00:39:15,557
So I let him.
936
00:39:15,558 --> 00:39:18,059
Every time I looked over,
937
00:39:18,060 --> 00:39:22,314
he was just riding around.
938
00:39:24,692 --> 00:39:27,861
And then he wasn't.
939
00:39:27,862 --> 00:39:31,073
Have you ever thought
about hurting yourself?
940
00:39:34,368 --> 00:39:35,702
CBC and blood alcohol are
941
00:39:35,703 --> 00:39:37,120
back on your golfer, Curtis Larson.
942
00:39:37,121 --> 00:39:39,205
- 0.14.
- Copy that.
943
00:39:39,206 --> 00:39:41,457
OK, we'll wait for the other labs.
944
00:39:41,458 --> 00:39:43,168
He'll need to sleep it off
in the meantime.
945
00:39:44,837 --> 00:39:47,505
Hey, Gabriel, can you wait up a sec?
946
00:39:47,506 --> 00:39:49,257
Do you have Duke Ekins' chest X-ray?
947
00:39:49,258 --> 00:39:50,675
- Yeah.
- How's it look?
948
00:39:50,676 --> 00:39:52,343
Radiologists still need to read it.
949
00:39:52,344 --> 00:39:54,054
Can you pull it up for me?
950
00:39:58,601 --> 00:40:00,268
Shit.
951
00:40:00,269 --> 00:40:02,312
I gotta call the funeral home,
952
00:40:02,313 --> 00:40:03,646
start making arrangements.
953
00:40:03,647 --> 00:40:04,772
Or you could slow down,
954
00:40:04,773 --> 00:40:06,608
take some time for yourself.
955
00:40:06,609 --> 00:40:07,984
How you doing?
956
00:40:07,985 --> 00:40:10,612
Oh, you know, been better.
957
00:40:10,613 --> 00:40:12,614
You spend so much time
with these people,
958
00:40:12,615 --> 00:40:14,115
you become a part of their family.
959
00:40:14,116 --> 00:40:16,284
It's not like it is here,
where patients come and go.
960
00:40:16,285 --> 00:40:17,785
Don't stay for the night shift.
961
00:40:17,786 --> 00:40:19,454
We got reinforcements coming in.
962
00:40:19,455 --> 00:40:20,788
I'd rather work.
963
00:40:20,789 --> 00:40:22,123
I don't know if I want
to sit with this at home.
964
00:40:22,124 --> 00:40:23,291
Try. For once, just listen to me.
965
00:40:23,292 --> 00:40:24,292
Take the night off.
966
00:40:24,293 --> 00:40:25,585
I'll cover for you until
967
00:40:25,586 --> 00:40:27,128
I can find someone else to come in.
968
00:40:27,129 --> 00:40:28,839
- Go.
- OK.
969
00:40:30,007 --> 00:40:31,300
OK.
970
00:40:36,305 --> 00:40:38,307
You think she's gonna be OK?
971
00:40:39,475 --> 00:40:40,808
I don't know.
972
00:40:40,809 --> 00:40:43,144
I just hope she can forgive herself.
973
00:40:50,736 --> 00:40:53,988
I've noticed some tension
between you and Dr. Santos.
974
00:40:53,989 --> 00:40:55,406
You two have history?
975
00:40:55,407 --> 00:40:56,991
Uh, yeah.
976
00:40:56,992 --> 00:40:58,786
She doesn't like me very much.
977
00:41:01,538 --> 00:41:03,665
Uh...
978
00:41:03,666 --> 00:41:05,708
we worked together one time.
979
00:41:05,709 --> 00:41:08,836
I was a pretty big asshole.
980
00:41:08,837 --> 00:41:11,422
She called me out
on some things that I...
981
00:41:11,423 --> 00:41:16,010
wasn't ready to face, and I overreacted.
982
00:41:16,011 --> 00:41:17,220
I'm gonna talk to her.
983
00:41:17,221 --> 00:41:20,473
I just haven't found the right time.
984
00:41:20,474 --> 00:41:21,849
Good.
985
00:41:21,850 --> 00:41:23,227
Do.
986
00:41:32,403 --> 00:41:34,570
Thought you might be in here.
987
00:41:34,571 --> 00:41:36,030
What's going on?
988
00:41:36,031 --> 00:41:38,741
It's just the deposition
and my sister coming in.
989
00:41:38,742 --> 00:41:40,743
It's been a... a day.
990
00:41:40,744 --> 00:41:42,078
Oh.
991
00:41:42,079 --> 00:41:44,372
Screw the deposition.
992
00:41:44,373 --> 00:41:46,333
Is your sister OK?
993
00:41:47,459 --> 00:41:49,377
Yeah, it's just a UTI,
994
00:41:49,378 --> 00:41:51,045
so meds will clear it up.
995
00:41:51,046 --> 00:41:53,090
Well, that's good.
996
00:41:54,383 --> 00:41:59,053
She has a boyfriend
she didn't tell me about,
997
00:41:59,054 --> 00:42:01,389
and other things
she didn't tell me about.
998
00:42:01,390 --> 00:42:02,974
Well, maybe she didn't know how.
999
00:42:02,975 --> 00:42:04,768
She's having sex.
1000
00:42:06,395 --> 00:42:08,980
Great s-sex.
1001
00:42:08,981 --> 00:42:10,314
And she lied to me.
1002
00:42:10,315 --> 00:42:12,900
I mean, she... she lied
to my face for 6 months.
1003
00:42:12,901 --> 00:42:14,778
My sister is a fucking liar.
1004
00:42:16,488 --> 00:42:17,990
Did you just curse?
1005
00:42:19,908 --> 00:42:22,410
It's how I feel.
1006
00:42:22,411 --> 00:42:24,412
Look, kid,
1007
00:42:24,413 --> 00:42:26,748
I say this with love.
1008
00:42:26,749 --> 00:42:29,625
People got their own reasons
for keeping secrets.
1009
00:42:29,626 --> 00:42:32,086
Most of the time, it's got
nothing to do with you.
1010
00:42:32,087 --> 00:42:35,590
I've seen "Elf" 164 times.
1011
00:42:35,591 --> 00:42:38,760
Becca loves "Elf," so we watch "Elf."
1012
00:42:38,761 --> 00:42:39,969
And she's got everything,
1013
00:42:39,970 --> 00:42:41,721
and n... and now she's got a boyfriend,
1014
00:42:41,722 --> 00:42:43,473
and they're gonna fall in love
and they're gonna get married,
1015
00:42:43,474 --> 00:42:45,768
and I'm gonna be completely alone.
1016
00:42:49,688 --> 00:42:52,274
Did it feel good to say that out loud?
1017
00:42:53,609 --> 00:42:54,860
No.
1018
00:42:56,612 --> 00:43:00,615
Mel, you're a good egg,
1019
00:43:00,616 --> 00:43:03,826
but this is not about you.
1020
00:43:03,827 --> 00:43:04,994
I learned a long time ago
1021
00:43:04,995 --> 00:43:06,788
to quit feeling sorry for myself.
1022
00:43:06,789 --> 00:43:07,789
Now come on.
1023
00:43:07,790 --> 00:43:09,416
Pity party's over.
1024
00:43:17,132 --> 00:43:19,258
OK, so this is your heart,
1025
00:43:19,259 --> 00:43:21,928
and these are your lungs.
1026
00:43:21,929 --> 00:43:23,513
- They look OK?
- Yeah.
1027
00:43:23,514 --> 00:43:24,764
It's this part right here,
1028
00:43:24,765 --> 00:43:26,265
this space right between your lungs.
1029
00:43:26,266 --> 00:43:29,018
It's called the mediastinum,
and it is enlarged.
1030
00:43:29,019 --> 00:43:30,812
It is too wide.
1031
00:43:30,813 --> 00:43:32,271
From what?
1032
00:43:32,272 --> 00:43:34,107
Can't really tell from the plain film.
1033
00:43:34,108 --> 00:43:35,441
Could be any number of things.
1034
00:43:35,442 --> 00:43:37,652
Yeah, stop the bullshit.
1035
00:43:37,653 --> 00:43:39,529
It could be an enlarged thyroid.
1036
00:43:39,530 --> 00:43:41,823
It could be enlarged lymph nodes
1037
00:43:41,824 --> 00:43:42,824
from an infection.
1038
00:43:42,825 --> 00:43:45,494
It could possibly be a tumor.
1039
00:43:46,829 --> 00:43:48,704
You think I have lung cancer?
1040
00:43:48,705 --> 00:43:50,832
Nope, I don't see that.
1041
00:43:50,833 --> 00:43:53,376
But cancer of the lymph nodes
is called lymphoma.
1042
00:43:53,377 --> 00:43:55,503
And there are a lot
of diseases of the aorta,
1043
00:43:55,504 --> 00:43:57,380
which is this big artery
that comes off the heart,
1044
00:43:57,381 --> 00:43:58,548
which can get enlarged
1045
00:43:58,549 --> 00:44:00,341
because of weak spot in the wall.
1046
00:44:00,342 --> 00:44:05,179
Kind of like a, uh, bubble in
a tire that can have a blowout.
1047
00:44:05,180 --> 00:44:07,765
And the only way to make sure
1048
00:44:07,766 --> 00:44:10,893
is to do a CT scan of your chest.
1049
00:44:10,894 --> 00:44:12,228
Today.
1050
00:44:12,229 --> 00:44:13,897
How long does that take?
1051
00:44:15,858 --> 00:44:18,277
A few hours, couple hours.
1052
00:44:19,736 --> 00:44:21,864
You still gonna be here?
1053
00:44:25,492 --> 00:44:30,080
Yeah, I would not feel good
about riding if I rushed this.
1054
00:44:32,916 --> 00:44:34,626
This is important?
1055
00:44:39,047 --> 00:44:40,465
Hey.
1056
00:44:41,216 --> 00:44:43,384
I think the, uh, labs are back
1057
00:44:43,385 --> 00:44:45,219
on your COPD patient.
1058
00:44:45,220 --> 00:44:46,679
Saw 'em in the rack.
1059
00:44:46,680 --> 00:44:48,347
Thanks.
1060
00:44:48,348 --> 00:44:49,891
Uh, look.
1061
00:44:49,892 --> 00:44:51,559
I don't know how to say this.
1062
00:44:51,560 --> 00:44:53,103
Um...
1063
00:44:55,230 --> 00:44:58,733
I know you don't like me,
and... and that's fine.
1064
00:44:58,734 --> 00:45:00,568
You don't have to. I just...
1065
00:45:00,569 --> 00:45:02,236
I want to say I'm sorry
1066
00:45:02,237 --> 00:45:04,238
for being an asshole on your first day.
1067
00:45:04,239 --> 00:45:06,157
That was completely inappropriate,
1068
00:45:06,158 --> 00:45:09,243
and if I could take back what happened,
1069
00:45:09,244 --> 00:45:11,330
I would, but I can't.
1070
00:45:13,415 --> 00:45:14,458
OK.
1071
00:45:17,836 --> 00:45:19,003
OK, I'm sorry, I just...
1072
00:45:19,004 --> 00:45:20,421
I don't buy it.
1073
00:45:20,422 --> 00:45:21,797
Everyone thinks you're just an addict
1074
00:45:21,798 --> 00:45:23,007
who went to rehab,
1075
00:45:23,008 --> 00:45:24,425
and you've convinced everyone here
1076
00:45:24,426 --> 00:45:25,635
that you've changed
1077
00:45:25,636 --> 00:45:27,094
and you're owning up to your mistakes,
1078
00:45:27,095 --> 00:45:28,721
and they welcome you back with open arms
1079
00:45:28,722 --> 00:45:30,139
because you're still the golden boy,
1080
00:45:30,140 --> 00:45:31,642
and I think it's bullshit.
1081
00:45:32,935 --> 00:45:34,727
I'm genuinely sorry.
1082
00:45:34,728 --> 00:45:36,979
And I can promise you,
I have faced my fair share
1083
00:45:36,980 --> 00:45:38,231
of punishment for what I did.
1084
00:45:38,232 --> 00:45:40,608
You fucking stole drugs
from the hospital.
1085
00:45:40,609 --> 00:45:42,276
Only three people here
actually know that.
1086
00:45:42,277 --> 00:45:44,237
Have you told anyone else what you did?
1087
00:45:44,238 --> 00:45:45,613
- Have you?
- Look.
1088
00:45:45,614 --> 00:45:47,448
I'm just trying to get through
my first day back.
1089
00:45:47,449 --> 00:45:48,950
You shouldn't even be here!
1090
00:45:48,951 --> 00:45:50,785
I should have reported you
to the state medical board.
1091
00:45:50,786 --> 00:45:52,954
You should have lost your
license and gone to prison.
1092
00:45:52,955 --> 00:45:54,413
You don't know what I've been through.
1093
00:45:54,414 --> 00:45:55,665
What you've been through?
1094
00:45:55,666 --> 00:45:56,958
My wife threatened to divorce me, OK?
1095
00:45:56,959 --> 00:45:58,292
I almost lost my kids.
1096
00:45:58,293 --> 00:46:00,295
Yeah, that's what happens
when you fuck up.
1097
00:46:03,507 --> 00:46:05,007
You don't have to accept my apology.
1098
00:46:05,008 --> 00:46:07,928
I just... I wanted to say it, OK?
1099
00:46:08,804 --> 00:46:11,222
You really want to atone for your sins?
1100
00:46:11,223 --> 00:46:12,640
Tell everyone here you stole drugs
1101
00:46:12,641 --> 00:46:14,392
and got kicked out of the ED
because of it.
1102
00:46:14,393 --> 00:46:16,812
Until then, stay out of my way.
1103
00:46:28,991 --> 00:46:30,491
Oh, hi.
1104
00:46:30,492 --> 00:46:31,993
What the fuck?
1105
00:46:31,994 --> 00:46:33,202
I'm just checking your vital signs.
1106
00:46:33,203 --> 00:46:34,620
Oh.
1107
00:46:34,621 --> 00:46:36,706
Where am I?
1108
00:46:36,707 --> 00:46:38,165
- Oh!
- What did you do to me?
1109
00:46:38,166 --> 00:46:39,625
Huh?
1110
00:46:42,747 --> 00:46:46,341
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
77218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.