Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:05,867
(música arcade electrónica)
2
00:00:25,698 --> 00:00:29,365
(música electrónica tranquila)
3
00:00:34,485 --> 00:00:35,907
- [Narrador] Anoche soñé
4
00:00:35,949 --> 00:00:38,532
Fui a la Feria de Chinatown nuevamente.
5
00:00:40,050 --> 00:00:43,800
Viajé allí por
entrenar en una tarde clara.
6
00:00:46,563 --> 00:00:48,980
La luna estaba escondida,
y la ciudad no mostró nada
7
00:00:49,022 --> 00:00:50,772
en el camino de la malicia.
8
00:01:01,081 --> 00:01:05,026
Después de todos estos años,
El camino a la sala de juegos era
9
00:01:05,068 --> 00:01:07,235
arraigado, incluso en los sueños.
10
00:01:14,288 --> 00:01:18,455
Mientras estaba parado frente al
puertas, podía oler la galería.
11
00:01:21,161 --> 00:01:23,537
El olor era primordial.
memoria, escondida en lo profundo
12
00:01:23,579 --> 00:01:24,496
en mi mente.
13
00:01:25,380 --> 00:01:29,081
En algún lugar más allá del tiempo
y el espacio y de alguna manera,
14
00:01:29,123 --> 00:01:32,313
en mi sueño me conecté con este lejano
15
00:01:32,355 --> 00:01:34,022
y memoria abstracta.
16
00:01:46,337 --> 00:01:47,254
Tuve el siguiente.
17
00:01:49,798 --> 00:01:51,881
La cuarta parte fue mi apuesta.
18
00:01:52,833 --> 00:01:57,000
Encarnaba el juego, el
objetivo, que se puede ganar o perder.
19
00:01:59,067 --> 00:02:02,663
Todo mi orgullo y mi
decepción y mi alegría
20
00:02:02,705 --> 00:02:04,788
se celebró en ese barrio.
21
00:02:12,727 --> 00:02:13,644
Tuve el siguiente.
22
00:02:32,583 --> 00:02:36,322
Mi cuarto se perdió en el profundo abismo,
23
00:02:36,364 --> 00:02:38,348
se fue con el
cientos de otros cuartos
24
00:02:38,390 --> 00:02:40,360
que alimentaba la sala de juegos.
25
00:02:40,402 --> 00:02:43,190
No había manera de recuperarlo,
26
00:02:43,232 --> 00:02:45,815
porque la Feria de Chinatown ya no existía.
27
00:03:21,498 --> 00:03:23,998
- [Narrador] Barrio Chino
La feria fue la última galería.
28
00:03:24,040 --> 00:03:26,089
en la ciudad de Nueva York.
29
00:03:26,131 --> 00:03:28,618
El último arcade que hizo.
dinero de la gente poniendo
30
00:03:28,660 --> 00:03:32,079
monedas en máquinas y jugarlas.
31
00:03:32,121 --> 00:03:35,204
No había bar ni comida, sólo juegos.
32
00:03:41,930 --> 00:03:44,638
La multitud estaba en su mayoría
adolescentes, nacidos después de la
33
00:03:44,680 --> 00:03:47,014
boom arcade de la década de 1980, por lo que la escena era
34
00:03:47,056 --> 00:03:48,723
No se trata de nostalgia.
35
00:03:50,984 --> 00:03:52,989
Videojuegos de todo tipo se alineaban en las paredes.
36
00:03:53,031 --> 00:03:54,781
de la sala en forma de L.
37
00:04:00,751 --> 00:04:03,334
En la pared de ladrillos rojos, encima de los juegos,
38
00:04:03,376 --> 00:04:05,941
al lado del terminador,
era un letrero pintado a mano
39
00:04:05,983 --> 00:04:09,670
que decía "Prohibido holgazanear",
que es exactamente lo que más
40
00:04:09,712 --> 00:04:13,515
de la gente estaba haciendo,
pasando el rato, esperando su
41
00:04:13,557 --> 00:04:14,640
turno para jugar.
42
00:04:31,967 --> 00:04:34,767
Empecé a filmar en Chinatown.
Justo después de escuchar un rumor
43
00:04:34,809 --> 00:04:36,747
que la galería se estaba cerrando.
44
00:04:36,789 --> 00:04:39,370
Fue entonces cuando conocí a Anthony Cali Jr.
45
00:04:39,412 --> 00:04:41,563
Estaba tomando fotografías
de sus amigos cuando me vio
46
00:04:41,605 --> 00:04:44,855
con mi cámara y se presentó.
47
00:04:52,900 --> 00:04:54,816
Me dijo que su
los padres lo trajeron por primera vez
48
00:04:54,858 --> 00:04:57,271
a la Feria de Chinatown como
niño, y que creció
49
00:04:57,313 --> 00:04:58,646
arriba en el lugar.
50
00:05:03,530 --> 00:05:05,980
Después de conocer a Antonio,
la historia de la sala de juegos
51
00:05:06,022 --> 00:05:07,355
comenzó a surgir.
52
00:05:24,848 --> 00:05:27,114
- Yo quería ser uno de
al menos, pocas personas
53
00:05:27,156 --> 00:05:29,850
para capturar realmente el cierre de la sala de juegos.
54
00:05:29,892 --> 00:05:32,332
no sabia como
ajustar la configuración de la luz,
55
00:05:32,374 --> 00:05:34,030
y todo eso, pero yo
fue como, "A la mierda,
56
00:05:34,072 --> 00:05:35,813
si sale borroso,
Sólo voy a aceptarlo.
57
00:05:35,855 --> 00:05:37,929
porque será la última vez que vea un
58
00:05:37,971 --> 00:05:39,640
mucha de esta gente."
59
00:05:39,682 --> 00:05:43,849
Sabía que no iba a
Veré la mayoría de ellos después de eso.
60
00:05:45,739 --> 00:05:48,748
Esta es mi amiga, Sarah.
61
00:05:48,790 --> 00:05:51,107
Ella era una de las personas
Solía jugar DDR.
62
00:05:51,149 --> 00:05:54,399
A ella le gustaba entrenarme en eso.
63
00:05:55,852 --> 00:05:59,058
Este también es uno de mis amigos más antiguos, Tory.
64
00:05:59,100 --> 00:06:01,667
Es gracioso porque él es
en realidad como uno de los
65
00:06:01,709 --> 00:06:04,619
mejores reproductores DDR en
allí ahora mismo. (risas)
66
00:06:04,661 --> 00:06:06,774
el no lo parece
aunque; él es un portero en
67
00:06:06,816 --> 00:06:08,905
clubes para que nunca lo harías
Piensa que un portero en un
68
00:06:08,947 --> 00:06:11,083
El club jugaría DDR, pero
él lo juega, porque él simplemente
69
00:06:11,125 --> 00:06:11,976
no me importa.
70
00:06:12,018 --> 00:06:15,685
Es sólo un juego, ¿verdad?
¿Vas a lastimar a alguien?
71
00:06:18,516 --> 00:06:21,132
Era un lugar bastante sucio, pero por eso
72
00:06:21,174 --> 00:06:22,026
Me gustó un poco.
73
00:06:22,068 --> 00:06:25,312
En cierto modo capturó esa sensación del viejo Nueva York.
74
00:06:25,354 --> 00:06:28,117
que era básicamente suciedad.
75
00:06:28,159 --> 00:06:31,081
Nací en eso, así que no fue un problema.
76
00:06:31,123 --> 00:06:31,914
para mí en absoluto.
77
00:06:31,956 --> 00:06:35,573
Me gustó un poco cómo se veía.
78
00:06:35,615 --> 00:06:37,680
Recuerdo haber entrado en él y
79
00:06:37,722 --> 00:06:40,668
estar tan emocionado de ver
alguien allí que yo conocía.
80
00:06:40,710 --> 00:06:45,026
Yo digo: "Sí, el
La noche va a ser genial".
81
00:06:45,068 --> 00:06:47,386
Todo el mundo tenía un grupo determinado allí,
82
00:06:47,428 --> 00:06:50,328
como si hubiera una cima
jugador, un tipo a la moda,
83
00:06:50,370 --> 00:06:54,276
una chica hermosa, tu
Ya sabes, así fue.
84
00:06:54,318 --> 00:06:56,286
Fue uno de los pocos lugares donde alguna vez
85
00:06:56,328 --> 00:06:58,661
Sentí que podía ser yo mismo.
86
00:07:00,093 --> 00:07:04,074
Aquí está este libro que yo
Estaba esperando un rato para llegar.
87
00:07:04,116 --> 00:07:09,016
Es prácticamente algo
fotos tomadas desde 1980 hasta 2010
88
00:07:09,058 --> 00:07:11,550
en mi barrio,
que es el Lower East Side,
89
00:07:11,592 --> 00:07:15,359
y realmente sigo el libro
porque tenia una foto
90
00:07:15,401 --> 00:07:18,675
del edificio en el que crecí, que es
91
00:07:18,717 --> 00:07:20,884
este edificio, aquí mismo.
92
00:07:22,495 --> 00:07:25,374
yo pasaria por esto
escombros para ir a mi escuela,
93
00:07:25,416 --> 00:07:28,032
que estaba al otro lado de la calle.
94
00:07:28,074 --> 00:07:29,502
Solíamos jugar muchos juegos allí;
95
00:07:29,544 --> 00:07:31,543
jugamos como palo
pelota, jugamos balonmano,
96
00:07:31,585 --> 00:07:35,406
jugamos baloncesto, jugamos a la caza humana.
97
00:07:35,448 --> 00:07:37,452
En cierto modo, extraño un poco
viendo eso, porque
98
00:07:37,494 --> 00:07:39,792
fue con lo que crecí.
99
00:07:39,834 --> 00:07:41,921
Pero estoy seguro de que en realidad no es algo bueno.
100
00:07:41,963 --> 00:07:43,788
como, "Oye, fui a la casa de mi amigo y
101
00:07:43,830 --> 00:07:46,015
jodidamente quemando basura
latas detrás de su edificio
102
00:07:46,057 --> 00:07:48,425
y cosas así."
103
00:07:48,467 --> 00:07:50,634
No me importaba si había
eran proxenetas y prostitutas
104
00:07:50,676 --> 00:07:52,093
y traficantes de drogas.
105
00:07:53,612 --> 00:07:56,016
Yo tenía mis juegos allí
así que eso me tomó por la cabeza
106
00:07:56,058 --> 00:07:57,058
fuera de eso.
107
00:07:59,190 --> 00:08:00,997
- Él simplemente vendría
la ventana, "¡Oye, papá!
108
00:08:01,039 --> 00:08:03,060
Necesito un dólar en cuartos
Voy a San Marcos
109
00:08:03,102 --> 00:08:04,166
y jugar los juegos."
110
00:08:04,208 --> 00:08:05,568
Yo tiraría hacia abajo, como
Tenía un rollo de monedas de veinticinco centavos.
111
00:08:05,610 --> 00:08:06,583
Yo los echaría.
112
00:08:06,625 --> 00:08:08,298
Entonces él volverá
más tarde, "Oye papá, tienes
113
00:08:08,340 --> 00:08:09,257
¿cuatro cuartos más?"
114
00:08:09,299 --> 00:08:10,559
- Solía rodar el maldito
cuartos en cinta. (risas)
115
00:08:10,601 --> 00:08:12,025
- Sí, los tenía preparados.
ya, porque dije,
116
00:08:12,067 --> 00:08:13,072
"Este chico me está volviendo loco".
117
00:08:13,114 --> 00:08:14,178
- En un trozo de cinta médica.
118
00:08:14,220 --> 00:08:15,970
- Entonces los tiré
ventana, y correrá hacia
119
00:08:16,012 --> 00:08:17,648
San Marcos, juega sus juegos,
Vuelve dos horas después,
120
00:08:17,690 --> 00:08:18,481
y consigue cuatro cuartos más.
121
00:08:18,523 --> 00:08:20,628
Pero hizo los cuartos
último, así que eso fue algo bueno.
122
00:08:20,670 --> 00:08:22,352
Así supe que era bueno.
123
00:08:22,394 --> 00:08:23,604
- Sí, voy allí con
como un maldito dólar,
124
00:08:23,646 --> 00:08:24,859
Me quedaré ahí por como
5 horas, porque estaba
125
00:08:24,901 --> 00:08:26,929
siempre siempre estaba pateando
los culos de la gente en esa mierda.
126
00:08:26,971 --> 00:08:28,835
- Sí, a mí también me gustaba el pinball. (risas)
127
00:08:28,877 --> 00:08:31,495
Solía jugar al pinball, pero solía entrar.
128
00:08:31,537 --> 00:08:33,037
los bares y jugar.
129
00:08:34,337 --> 00:08:35,837
- El antiguo Spa Gem.
130
00:08:40,514 --> 00:08:43,636
Sí, justo aquí, Gem.
Spa, fue uno de los lugares.
131
00:08:43,678 --> 00:08:45,857
Muchos gatos para jugar.
132
00:08:45,899 --> 00:08:47,732
Yo, Zoltar, el Grande.
133
00:08:48,837 --> 00:08:51,472
- [Máquina] Puedo ver tu fortuna.
134
00:08:51,514 --> 00:08:55,150
- Este es el único juego que
Lo tengo ahora, es una puta locura.
135
00:08:55,192 --> 00:08:56,981
- [Hombre] ¿Entonces solían estar por aquí?
136
00:08:57,023 --> 00:08:58,714
- Sí, estaban como aquí.
137
00:08:58,756 --> 00:09:01,469
Fueron respaldados en contra
esa pared, y luego dos aquí,
138
00:09:01,511 --> 00:09:04,684
mirando hacia el lado opuesto
y cosas así, sí.
139
00:09:04,726 --> 00:09:07,296
Cuando estaba lloviendo,
la lluvia simplemente golpearía el
140
00:09:07,338 --> 00:09:09,908
máquinas, así que cuando
Jugué el juego, los tornillos.
141
00:09:09,950 --> 00:09:13,072
en el juego sería un poco
como una descarga eléctrica,
142
00:09:13,114 --> 00:09:14,326
tan como un shock estático.
143
00:09:14,368 --> 00:09:17,333
Pero muchos de los gatos
solíamos encontrarnos allí
144
00:09:17,375 --> 00:09:21,542
y supongo que me gusta alrededor
En el 98 todos los juegos desaparecieron.
145
00:09:22,946 --> 00:09:25,554
Entonces comencé a ir a
Feria de Chinatown, y no lo hizo
146
00:09:25,596 --> 00:09:27,929
deja de ir allí después de eso.
147
00:09:34,647 --> 00:09:36,906
- Chinatown, es un pequeño pueblo en
148
00:09:36,948 --> 00:09:39,199
el centro de la ciudad de Nueva York.
149
00:09:39,241 --> 00:09:41,064
Y en el centro de eso
150
00:09:41,106 --> 00:09:43,476
estaba la Feria del Barrio Chino, luego arriba estaba la
151
00:09:43,518 --> 00:09:46,606
Restaurante Port Arthur,
cual era uno de nuestros
152
00:09:46,648 --> 00:09:51,010
mejores restaurantes en
Barrio Chino, de la época.
153
00:09:51,052 --> 00:09:53,386
Tenían muebles con incrustaciones de perlas,
154
00:09:53,428 --> 00:09:56,964
era bastante hermoso,
fue muy especial.
155
00:09:57,006 --> 00:10:00,000
Y luego el barrio chino
La feria estaba en el primer piso,
156
00:10:00,042 --> 00:10:02,709
simplemente estaba repleto de golosinas.
157
00:10:04,052 --> 00:10:08,382
Entras y te vuelves loco
pequeños juegos como ski bowl,
158
00:10:08,424 --> 00:10:11,270
la cosa donde puedes
ganar premios con la grúa
159
00:10:11,312 --> 00:10:15,479
cayendo, había
un museo divertido realmente horrible
160
00:10:17,167 --> 00:10:20,512
en la parte de atrás llamaron
Es un museo, pero no lo era.
161
00:10:20,554 --> 00:10:21,868
mucho de un museo.
162
00:10:21,910 --> 00:10:23,812
Fue una especie de broma para los turistas.
163
00:10:23,854 --> 00:10:26,153
Pagas una cuarta parte o
algo, y vas y lo ves.
164
00:10:26,195 --> 00:10:29,950
El baile legendario
El pollo estaba allí entonces.
165
00:10:29,992 --> 00:10:32,476
(música electrónica funky)
166
00:10:32,518 --> 00:10:34,306
- [Reportero] Es el
bailes mundialmente famosos y
167
00:10:34,348 --> 00:10:36,599
pollo tres en raya de Mott Street.
168
00:10:36,641 --> 00:10:38,372
Si puedes vencer al pollo, te lo llevas a casa.
169
00:10:38,414 --> 00:10:40,062
una bolsa de galletas de la fortuna.
170
00:10:40,104 --> 00:10:41,786
Pero buena suerte, estas gallinas fueron entrenadas.
171
00:10:41,828 --> 00:10:43,480
por antiguos alumnos de nada menos que famosos
172
00:10:43,522 --> 00:10:45,605
El conductista B.F. Skinner.
173
00:10:47,300 --> 00:10:50,045
Oye chico, ¿por qué
¿Crees que las gallinas bailan?
174
00:10:50,087 --> 00:10:51,994
- Si pones el dinero, hay un calentador.
175
00:10:52,036 --> 00:10:54,291
que quema el fondo
y hace mucho calor,
176
00:10:54,333 --> 00:10:55,479
y él simplemente baila.
177
00:10:55,521 --> 00:10:57,459
- [Reportero] Muy bien hombre,
¿Por qué se meten en la rutina?
178
00:10:57,501 --> 00:10:59,818
- Porque escuchan el
música, empiezan a bailar.
179
00:10:59,860 --> 00:11:02,229
Cuando la música se detiene, entonces
entran en su comida.
180
00:11:02,271 --> 00:11:03,982
Esa es su recompensa.
181
00:11:04,024 --> 00:11:06,123
Así se alimentan.
182
00:11:06,165 --> 00:11:07,787
- [Reportero] Vaya, apuesto
no pueden conseguir demasiado
183
00:11:07,829 --> 00:11:08,620
para comer, ¿pueden?
184
00:11:08,662 --> 00:11:12,829
- No, si los sobrealimentas,
mueren de un infarto.
185
00:11:17,748 --> 00:11:21,408
- [Narrador] Por el final
En la década de 1970, Chinatown se había convertido
186
00:11:21,450 --> 00:11:25,770
un barrio peligroso,
plagado de alta criminalidad.
187
00:11:25,812 --> 00:11:29,812
Había menos turistas
aventurarse a la zona.
188
00:11:32,193 --> 00:11:34,867
Se abrieron una serie de nuevas galerías en la ciudad,
189
00:11:34,909 --> 00:11:38,909
tras el éxito de
Invasores espaciales en 1979.
190
00:11:40,857 --> 00:11:44,038
El más grande y popular.
Las galerías estaban en Times Square,
191
00:11:44,080 --> 00:11:46,747
A 50 cuadras de Chinatown.
192
00:11:47,709 --> 00:11:48,983
(música electrónica uptempo)
193
00:11:49,025 --> 00:11:51,723
- La ciudad de Nueva York no hace nada a medias.
194
00:11:51,765 --> 00:11:54,548
Si miras cómo Times
La plaza era de los años 70.
195
00:11:54,590 --> 00:11:58,086
y los años 80, es una ciudad
que hace las cosas brillantes,
196
00:11:58,128 --> 00:11:59,657
ruidoso y maravilloso.
197
00:11:59,699 --> 00:12:02,866
Y las salas de juego también lo eran.
198
00:12:08,406 --> 00:12:11,251
Eran el tipo de lugares
donde, por una pequeña cantidad
199
00:12:11,293 --> 00:12:13,402
de dinero, unas cuantas monedas de veinticinco centavos,
podrías conseguir horas
200
00:12:13,444 --> 00:12:15,380
de entretenimiento con tus amigos.
201
00:12:15,422 --> 00:12:16,672
Fue perfecto.
202
00:12:19,579 --> 00:12:22,523
Intenta imaginar un mundo
donde estuvo esta semana
203
00:12:22,565 --> 00:12:24,771
Ciempiés y el siguiente.
la semana fue Defensor,
204
00:12:24,813 --> 00:12:27,002
y la semana siguiente, era Frogger,
205
00:12:27,044 --> 00:12:28,916
y la semana siguiente, Pac-Man.
206
00:12:28,958 --> 00:12:30,208
Eso es mágico.
207
00:12:33,314 --> 00:12:35,626
- [Narrador] En 1981, había
208
00:12:35,668 --> 00:12:37,325
24.000 salas de juegos en Estados Unidos.
209
00:12:37,367 --> 00:12:40,117
Fue la época dorada de los salones recreativos.
210
00:12:42,761 --> 00:12:44,914
A pesar de la creciente
popularidad de los videojuegos,
211
00:12:44,956 --> 00:12:46,679
La feria de Chinatown tuvo problemas
para competir con el
212
00:12:46,721 --> 00:12:48,576
Las galerías de Times Square, que eran más grandes y
213
00:12:48,618 --> 00:12:50,118
ubicado en el centro.
214
00:12:52,147 --> 00:12:55,814
En 1982, el barrio chino
Se puso a la venta la feria.
215
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
- Entonces le dije a mi amigo,
¿Qué es esto? Vi dinero.
216
00:13:40,529 --> 00:13:43,946
disparando en el camino desde la sala de juegos.
217
00:13:45,910 --> 00:13:46,891
Él dice: "Está bien, Sam, ven".
218
00:13:46,933 --> 00:13:50,600
Entonces consiguió el periódico,
dice, veamos.
219
00:13:52,213 --> 00:13:53,905
- Poco sabía él que
su amigo ya estaba
220
00:13:53,947 --> 00:13:56,509
mirando este negocio en algún momento.
221
00:13:56,551 --> 00:13:58,833
Entonces cuando lo llevó a
el lugar y Sam dijo:
222
00:13:58,875 --> 00:14:00,810
"Esto es lo que vi en mi sueño".
223
00:14:00,852 --> 00:14:03,894
- La primera vez que vi el
arcade, fue para mi,
224
00:14:03,936 --> 00:14:06,750
fue muy sorprendente,
Fue algo extraño.
225
00:14:06,792 --> 00:14:08,862
Nunca supe que la gente pone dinero y
226
00:14:08,904 --> 00:14:10,071
jugar el juego.
227
00:14:10,937 --> 00:14:13,465
- [Ben] No tenía idea.
de administrar una sala de juegos,
228
00:14:13,507 --> 00:14:15,513
ni idea alguna.
229
00:14:15,555 --> 00:14:18,765
y como todo
acaba de suceder, eso es sólo
230
00:14:18,807 --> 00:14:21,510
Dios mío lo sabe, te digo la verdad.
231
00:14:21,552 --> 00:14:25,199
- Me adapté, cómo
administrar el negocio, cómo manejarlo
232
00:14:25,241 --> 00:14:27,789
la gente, yo no era
lidiar con las máquinas,
233
00:14:27,831 --> 00:14:30,843
porque las máquinas yo
Sabía que podía arreglarlo, pero estaba
234
00:14:30,885 --> 00:14:32,805
tratar con seres humanos.
235
00:14:32,847 --> 00:14:36,123
Nunca tuve ningún problema allí, nunca.
236
00:14:36,165 --> 00:14:39,082
(multitud parloteando)
237
00:15:02,789 --> 00:15:04,720
- Dios mío, ¿qué estás haciendo?
238
00:15:04,762 --> 00:15:07,025
Pensé que no lo hacías
Sabes jugar, mentiroso.
239
00:15:07,067 --> 00:15:08,196
- [Hombre] Estoy intentando jugar.
240
00:15:08,238 --> 00:15:09,988
- Eres un mentiroso.
241
00:15:16,733 --> 00:15:20,717
- Mi primer arcade
Recuerdo cuando tenía nueve años.
242
00:15:20,759 --> 00:15:23,790
Si salgo de la escuela,
Tendría que esperar afuera.
243
00:15:23,832 --> 00:15:25,884
Eso fue lo único
Podría hacerlo en aquel entonces,
244
00:15:25,926 --> 00:15:28,291
y en lugar de esperar
en el frio de aquel entonces,
245
00:15:28,333 --> 00:15:32,250
Yo diría: "Iré al
arcade y mantente caliente."
246
00:15:33,714 --> 00:15:34,926
Todos están jugando.
247
00:15:34,968 --> 00:15:37,021
todos estaban temblando
sus cuerpos y sudando.
248
00:15:37,063 --> 00:15:40,054
Le dije: "¿Qué está pasando aquí?"
249
00:15:40,096 --> 00:15:42,270
No pude entender qué es esto.
250
00:15:42,312 --> 00:15:44,894
¿Por qué la gente juega a estos juegos?
251
00:15:44,936 --> 00:15:46,686
Eso fue interesante.
252
00:15:51,094 --> 00:15:54,071
Solía ir a ver
y quedarme allí unas horas,
253
00:15:54,113 --> 00:15:56,332
pasar el rato allí, hasta el final de la noche.
254
00:15:56,374 --> 00:15:59,546
Casi todos los días, porque
ya sabes, no puedo volver a casa.
255
00:15:59,588 --> 00:16:01,410
- [Entrevistador] ¿Y eso por qué?
256
00:16:01,452 --> 00:16:02,614
- Porque no pude volver a casa.
257
00:16:02,656 --> 00:16:03,447
- [Entrevistador] ¿Por qué?
258
00:16:03,489 --> 00:16:04,384
- No tenía las llaves.
259
00:16:04,426 --> 00:16:05,637
No puedes abrir la puerta.
260
00:16:05,679 --> 00:16:08,533
Siempre les preguntaba: "Ahora tengo 14 años, ¿por qué no
261
00:16:08,575 --> 00:16:09,393
¿Tengo una llave?"
262
00:16:09,435 --> 00:16:10,681
Mis amigos tienen llaves.
263
00:16:10,723 --> 00:16:11,622
"¿No confías en mí?"
264
00:16:11,664 --> 00:16:15,081
Fue como "No", eso es lo que dijeron.
265
00:16:16,187 --> 00:16:18,900
La primera vez que conocí a Sam.
estaba, estaba cansado un día
266
00:16:18,942 --> 00:16:21,720
y dice: "¿Te gustaría
barrer el piso por mí?"
267
00:16:21,762 --> 00:16:23,520
Y yo dije: "¿Barrer el piso?
268
00:16:23,562 --> 00:16:24,527
¿Me estás pagando?"
269
00:16:24,569 --> 00:16:26,719
Y luego dijo: "Sí,
Te daré cinco dólares."
270
00:16:26,761 --> 00:16:29,328
y yo estaba como, "Oh, cinco
dólares", eso era una comida en aquel entonces.
271
00:16:29,370 --> 00:16:30,466
Y una bebida.
272
00:16:30,508 --> 00:16:34,511
- Henry era el único
persona entre todos los empleados,
273
00:16:34,553 --> 00:16:35,884
persona única.
274
00:16:35,926 --> 00:16:37,270
Podría depender de él.
275
00:16:37,312 --> 00:16:39,559
Podría dejar dinero y
todo y salir
276
00:16:39,601 --> 00:16:42,518
Para él, dependía mucho de él.
277
00:16:43,379 --> 00:16:45,479
Fue muy honesto conmigo.
278
00:16:45,521 --> 00:16:47,927
El dinero no fue el factor para él.
279
00:16:47,969 --> 00:16:52,593
No venia por dinero
solo, sino algo más.
280
00:16:52,635 --> 00:16:56,272
- [Henry] Fue el encanto de los sonidos,
281
00:16:56,314 --> 00:16:58,397
y las pantallas parpadeantes.
282
00:16:59,600 --> 00:17:01,604
Me fascinaba la electrónica.
283
00:17:01,646 --> 00:17:04,490
Cómo estas máquinas
opera, cómo lo hicieron.
284
00:17:04,532 --> 00:17:06,866
Porque cuando llamas
hay toneladas de cables
285
00:17:06,908 --> 00:17:10,100
y que hacen,
Solo toneladas de mecánica.
286
00:17:10,142 --> 00:17:11,725
¿Qué es esto?
287
00:17:14,076 --> 00:17:17,928
- Él era el que estaba como
Adicto a los juegos, ya sabes.
288
00:17:17,970 --> 00:17:20,854
Trabajó conmigo para
cambiar las maquinas y
289
00:17:20,896 --> 00:17:23,771
trae los nuevos juegos para que
que podía jugar los juegos.
290
00:17:23,813 --> 00:17:27,489
- Pasaría más tiempo
jugando al pinball en aquel entonces,
291
00:17:27,531 --> 00:17:29,421
porque el pinball era aún más fascinante.
292
00:17:29,463 --> 00:17:32,410
Tantas cosas moviéndose,
y la pelota nunca va
293
00:17:32,452 --> 00:17:36,292
En el hoyo, sigues jugando para siempre.
294
00:17:36,334 --> 00:17:38,537
yo estaba trabajando en el barrio chino
Justo y todo lo demás
295
00:17:38,579 --> 00:17:40,680
Las salas de juegos todavía estaban abiertas en aquel entonces.
296
00:17:40,722 --> 00:17:42,910
Y la CF fue completamente
muerto, te diria como
297
00:17:42,952 --> 00:17:45,794
Qué malo: desde las seis de la tarde solo estaba yo,
298
00:17:45,836 --> 00:17:50,003
Sam, tal vez algún local
niños y algunos turistas jugando
299
00:17:51,172 --> 00:17:52,467
un par de juegos.
300
00:17:52,509 --> 00:17:54,465
Había tantos otros
salas de juegos a las que puedes ir
301
00:17:54,507 --> 00:17:56,462
Además de la Feria de Chinatown, ¿por qué irías a
302
00:17:56,504 --> 00:17:58,029
Feria China, es como en
el medio de la nada
303
00:17:58,071 --> 00:18:00,110
En aquel entonces, era el centro de Chinatown,
304
00:18:00,152 --> 00:18:02,288
como por qué irías
hay para jugar arcades?
305
00:18:02,330 --> 00:18:04,382
Si quieres jugar el
juegos más nuevos en aquel entonces,
306
00:18:04,424 --> 00:18:06,032
todo el mundo te diría que tienes que ir a
307
00:18:06,074 --> 00:18:08,408
Times Square, lo harías
Tengo que ir a Penn Station,
308
00:18:08,450 --> 00:18:11,621
o tendrías que ir a Boyer Arcade.
309
00:18:11,663 --> 00:18:13,665
- Estos tipos eran
básicamente los titanes, tenían
310
00:18:13,707 --> 00:18:14,790
todas las maquinas.
311
00:18:15,964 --> 00:18:18,364
Tenían multitudes y
estaban en Times Square,
312
00:18:18,406 --> 00:18:21,376
entonces fue realmente como,
fue fácil llegar.
313
00:18:21,418 --> 00:18:23,670
Fue de muchas maneras
de transporte para llegar
314
00:18:23,712 --> 00:18:26,096
para ellos, por lo que tenían un bloqueo.
315
00:18:26,138 --> 00:18:29,642
(música electrónica funky uptempo)
316
00:18:29,684 --> 00:18:33,514
- CF no era popular
arcade, no estaba explotando,
317
00:18:33,556 --> 00:18:35,824
no hubo mucho de
clientes nuevos,
318
00:18:35,866 --> 00:18:39,041
porque habia mucho
de segregación en aquel entonces,
319
00:18:39,083 --> 00:18:41,813
aún así, entre barrios.
320
00:18:41,855 --> 00:18:44,387
- Si no fueras chino,
y en la Feria del Barrio Chino,
321
00:18:44,429 --> 00:18:47,269
fuiste un objetivo por
todas las pandillas de Chinatown.
322
00:18:47,311 --> 00:18:49,550
- Sentiste una mano entrar
tu bolsillo, había
323
00:18:49,592 --> 00:18:51,481
dos reacciones, ya sea A,
peleaste, o B, lo dejaste
324
00:18:51,523 --> 00:18:55,611
Sucedió, porque no querías que te atacaran.
325
00:18:55,653 --> 00:18:57,081
- Tenían todos estos
chicos con chaquetas de cuero
326
00:18:57,123 --> 00:18:59,975
y pelo puntiagudo, y
Yo digo: "Está bien, parece,
327
00:19:00,017 --> 00:19:03,314
parece que es parte de algo.
328
00:19:03,356 --> 00:19:05,544
Está buscando problemas".
329
00:19:05,586 --> 00:19:07,181
- [Narrador] Durante
estos años, Sam hizo lo que
330
00:19:07,223 --> 00:19:08,338
podía arreglárselas.
331
00:19:08,380 --> 00:19:10,975
Turistas ocasionales
vino a ver las gallinas,
332
00:19:11,017 --> 00:19:13,319
y el rodaje de la película al azar
trajo dinero extra.
333
00:19:13,361 --> 00:19:16,243
En 1984, Robert De Niro
y Meryl Streep disparó
334
00:19:16,285 --> 00:19:17,806
una escena en la feria de Chinatown para la película,
335
00:19:17,848 --> 00:19:19,243
Enamorarse.
336
00:19:19,285 --> 00:19:21,336
El último show, con David
Letterman, trajo el
337
00:19:21,378 --> 00:19:22,886
pollo tres en raya a su estudio.
338
00:19:22,928 --> 00:19:23,906
- Da el primer paso.
339
00:19:23,948 --> 00:19:24,955
- Muy bien, el pollo.
da el primer paso.
340
00:19:24,997 --> 00:19:26,163
- [Dave] Ve entonces.
341
00:19:26,205 --> 00:19:27,398
(riendo)
342
00:19:27,440 --> 00:19:28,231
(golpeando)
343
00:19:28,273 --> 00:19:29,672
- El pollo hace el.
344
00:19:29,714 --> 00:19:31,766
- [Narrador] En 1995, miembro del Clan Wu Tang,
345
00:19:31,808 --> 00:19:34,076
Ol' Dirty Bastard grabó su vídeo musical para
346
00:19:34,118 --> 00:19:35,361
la canción "Zoológico de Brooklyn".
347
00:19:35,403 --> 00:19:37,473
- ¿Viejo y sucio bastardo?
348
00:19:37,515 --> 00:19:42,437
Sí, me sorprendió, el
nombre, pero tenía que ganar dinero.
349
00:19:42,479 --> 00:19:43,270
(riendo)
350
00:19:43,312 --> 00:19:44,634
Así que le dejé hacer la pieza.
351
00:19:44,676 --> 00:19:47,076
♪ Te va a encantar esto ♪
352
00:19:47,118 --> 00:19:48,840
♪ Soy el ejército de un solo hombre llamado Ason ♪
353
00:19:48,882 --> 00:19:50,860
♪ nunca me han eliminado, ♪
354
00:19:50,902 --> 00:19:52,560
♪ Mantengo a los MC mirando hacia afuera, ♪
355
00:19:52,602 --> 00:19:54,904
♪ Estoy dejando la ciencia como
Cosby dejando caer bebés, ♪
356
00:19:54,946 --> 00:19:56,882
♪ Suficiente para volver loco a un negro ♪
357
00:19:56,924 --> 00:20:00,174
♪ Yo en el edificio G, ♪
358
00:20:01,834 --> 00:20:05,356
- Siempre me ha gustado eso
Los videojuegos son un desafío.
359
00:20:05,398 --> 00:20:09,302
Me gusta hacer eso que es difícil de hacer.
360
00:20:09,344 --> 00:20:11,677
No me importa trabajar para ello.
361
00:20:12,693 --> 00:20:16,013
En aquel entonces, podría haber
Pensé en ello como un escape.
362
00:20:16,055 --> 00:20:19,532
Para mí fue simplemente, oh, yo
quiero jugar videojuegos.
363
00:20:19,574 --> 00:20:22,302
Pero entendí, como
mientras pudiera ir a jugar
364
00:20:22,344 --> 00:20:26,181
algo, después de jugar, estaba bien.
365
00:20:26,223 --> 00:20:29,415
Puedo decir que la manera
Subí, ningún niño debería hacerlo.
366
00:20:29,457 --> 00:20:31,214
tiene que subir.
367
00:20:31,256 --> 00:20:35,423
La primera casa de acogida en la que estuve.
Al principio la señora fue amable.
368
00:20:36,356 --> 00:20:39,319
Pero su hija no
como cualquiera de los niños adoptivos,
369
00:20:39,361 --> 00:20:41,084
y yo tampoco le agradaba.
370
00:20:41,126 --> 00:20:43,231
Entonces eso comenzó a crear
un elemento venenoso
371
00:20:43,273 --> 00:20:45,343
en la casa, y
llegó al punto en que
372
00:20:45,385 --> 00:20:48,014
Yo era el que, yo era el problema.
373
00:20:48,056 --> 00:20:49,925
Todo fue mi culpa y yo estaba como,
374
00:20:49,967 --> 00:20:51,463
Sabes, no voy a aguantar esto.
375
00:20:51,505 --> 00:20:53,791
no voy a tolerar
esto, no tengo que tomar esto.
376
00:20:53,833 --> 00:20:56,809
Recién comencé a vivir en la calle.
377
00:20:56,851 --> 00:20:59,518
(tren en marcha)
378
00:21:02,474 --> 00:21:05,798
Durante el día, yo
Sube al tren y duerme.
379
00:21:05,840 --> 00:21:08,469
porque no quería
ser recogido por ausentismo escolar.
380
00:21:08,511 --> 00:21:10,594
Pero por la noche, la sala de juegos.
381
00:21:16,598 --> 00:21:18,732
Vagando desde el centro
Parque a la Autoridad Portuaria
382
00:21:18,774 --> 00:21:21,851
Un día me topé con un terreno de juego.
383
00:21:21,893 --> 00:21:23,693
Entré, vi todo
los juegos, yo estaba como,
384
00:21:23,735 --> 00:21:25,532
Oh, este lugar es genial.
385
00:21:25,574 --> 00:21:28,005
Y luego, a veces, yo
Vi que la gente caería
386
00:21:28,047 --> 00:21:30,826
cuartos, y como, está bien,
Entonces aquí también hay dinero.
387
00:21:30,868 --> 00:21:32,909
(riendo)
388
00:21:32,951 --> 00:21:35,619
Y luego llegué al punto
donde me volví un poco más atrevido,
389
00:21:35,661 --> 00:21:37,124
y yo empezaría a ir
debajo de las máquinas,
390
00:21:37,166 --> 00:21:39,469
buscando alojamiento, y
Encontraría muchas monedas de veinticinco centavos
391
00:21:39,511 --> 00:21:40,556
y yo estaba como, oh guau.
392
00:21:40,598 --> 00:21:43,262
Entonces puedo gastar la mitad de esto.
en comida, la mitad en juegos.
393
00:21:43,304 --> 00:21:45,968
Y luego esa proporción es un poco
Me jodí, porque entonces
394
00:21:46,010 --> 00:21:49,122
se convertiría en 90% en
juegos y 10% en comida,
395
00:21:49,164 --> 00:21:52,664
and I didn't really care though, you know.
396
00:21:54,913 --> 00:21:57,166
Una noche, uno de los
los chicos simplemente dicen: "Ya sabes,
397
00:21:57,208 --> 00:21:59,606
Te veo aquí todo el tiempo,
buceando debajo de las máquinas,
398
00:21:59,648 --> 00:22:01,548
¿Qué pasa? ¿Está todo bien?"
399
00:22:01,590 --> 00:22:03,035
Él me dijo: "¿Dónde vives?"
400
00:22:03,077 --> 00:22:04,949
Yo estaba como, yo estaba
dudando en hablar, yo estaba como,
401
00:22:04,991 --> 00:22:07,523
pero probablemente no lo haría
decir cualquier cosa, porque él ha visto
402
00:22:07,565 --> 00:22:09,333
yo todo el tiempo, el
No ha dicho nada todavía.
403
00:22:09,375 --> 00:22:11,302
Entonces derramé mis tripas, yo
le dije que me escapé
404
00:22:11,344 --> 00:22:14,470
una casa de acogida, bla, bla
bla, vivir en la calle,
405
00:22:14,512 --> 00:22:17,537
y él dice: "Bueno, nosotros
tener un sofá abajo,
406
00:22:17,579 --> 00:22:19,535
Y si quieres ayudar, puedes hacerlo".
407
00:22:19,577 --> 00:22:23,655
Y yo dije: "Está bien".
entonces viví en Playland
408
00:22:23,697 --> 00:22:25,280
por un rato.
409
00:22:26,898 --> 00:22:29,285
And it was like a brown
sofá de cuero en el sótano.
410
00:22:29,327 --> 00:22:30,660
Estaba bien.
411
00:22:36,400 --> 00:22:38,294
Times Square no quiso decir
cualquier cosa para mí excepto
412
00:22:38,336 --> 00:22:41,136
Zona de juegos, salas de juegos y lugares para comer.
413
00:22:41,178 --> 00:22:44,502
Y ahora, es un montón de
tiendas y un montón de luces,
414
00:22:44,544 --> 00:22:45,794
y sin arcadas.
415
00:22:47,101 --> 00:22:48,560
Esa es la peor parte.
416
00:22:48,602 --> 00:22:52,269
(música electrónica de medio tiempo)
417
00:23:11,570 --> 00:23:13,653
Esto solía ser Playland.
418
00:23:15,283 --> 00:23:16,074
¿Qué?
419
00:23:16,116 --> 00:23:17,982
Quiero el pastel, sí, quiero el pastel.
420
00:23:18,024 --> 00:23:19,680
Pero quiero recuperar mis arcades.
421
00:23:19,722 --> 00:23:22,452
- El primero que
cerrado fue Time Out,
422
00:23:22,494 --> 00:23:24,327
en el descanso de Penn Station.
423
00:23:26,006 --> 00:23:27,799
El siguiente siguiente,
dentro del mismo año,
424
00:23:27,841 --> 00:23:30,290
era Port Arcade, ellos
cerrado porque ellos
425
00:23:30,332 --> 00:23:32,315
perdieron su contrato de arrendamiento.
426
00:23:32,357 --> 00:23:35,375
Sólo quedó Playland,
y luego eso cerró.
427
00:23:35,417 --> 00:23:37,917
Y luego no hubo salas de juegos.
428
00:23:39,657 --> 00:23:42,287
- [Narrador] En la década de 1990,
salas de juegos en toda América
429
00:23:42,329 --> 00:23:43,522
estaban cerrando.
430
00:23:43,564 --> 00:23:45,577
La gente jugaba videojuegos en casa,
431
00:23:45,619 --> 00:23:47,245
no en las salas de juego.
432
00:23:47,287 --> 00:23:49,999
había estado en casa
consolas antes, pero en 1986,
433
00:23:50,041 --> 00:23:52,378
el entretenimiento de nintendo
El sistema fue liberado,
434
00:23:52,420 --> 00:23:56,008
y demostró lo grande que es
El potencial era para las consolas domésticas.
435
00:23:56,050 --> 00:23:58,701
- Los videojuegos en casa.
se volvió tan bueno o mejor,
436
00:23:58,743 --> 00:24:02,423
que los videojuegos que
ibas a pagar dinero por.
437
00:24:02,465 --> 00:24:05,966
Si fueran buenos juegos,
Te llevaría meses jugar.
438
00:24:06,008 --> 00:24:10,463
No tuvieron que girar
todo en un festival de babosas.
439
00:24:10,505 --> 00:24:14,330
Podrían ser emocionales,
podrían ser largos,
440
00:24:14,372 --> 00:24:17,199
podrían ser interactivos
de una manera que pudieran
441
00:24:17,241 --> 00:24:19,095
estirarse durante horas.
442
00:24:19,137 --> 00:24:23,304
Así que no pasó mucho tiempo
ellos para asesinar juegos de arcade.
443
00:24:26,991 --> 00:24:29,239
- No me gustaba mucho jugar en casa,
444
00:24:29,281 --> 00:24:31,691
porque en casa no puedes
comparte tus experiencias,
445
00:24:31,733 --> 00:24:33,067
solo compartes contigo mismo.
446
00:24:33,109 --> 00:24:34,567
Ya sabes, si estás jugando un juego como,
447
00:24:34,609 --> 00:24:36,396
Sí, finalmente lo superé.
y te das la vuelta,
448
00:24:36,438 --> 00:24:38,692
Es como si fuera solo yo, ¿sabes?
449
00:24:38,734 --> 00:24:41,165
- La consola simplemente no fue tan satisfactoria
450
00:24:41,207 --> 00:24:43,243
para ciertas personas como las salas de juego.
451
00:24:43,285 --> 00:24:46,740
Toda esa partida de ajedrez, todo ese enfrentamiento
452
00:24:46,782 --> 00:24:49,562
tu habilidad contra otros
gente, o no lo hiciste
453
00:24:49,604 --> 00:24:53,855
lo tienes y lo dejas,
o tu quisiste y tu
454
00:24:53,897 --> 00:24:56,086
Decidió seguir dondequiera que fuera.
455
00:24:56,128 --> 00:24:57,736
(música electrónica uptempo)
456
00:24:57,778 --> 00:24:59,896
Fue como, está bien, ¿dónde
¿Todos se van ahora?
457
00:24:59,938 --> 00:25:02,595
para jugar, como, oh, todos vamos a Chinatown.
458
00:25:02,637 --> 00:25:04,850
- [Henry] Lo que pasó fue la Feria de Chinatown.
459
00:25:04,892 --> 00:25:07,806
Fue la última sala de juegos en Manhattan.
460
00:25:07,848 --> 00:25:08,681
El último.
461
00:25:09,787 --> 00:25:11,875
Y fue entonces cuando la gente empezó a bajar,
462
00:25:11,917 --> 00:25:14,032
mucha gente que yo
solía saber que no podía
463
00:25:14,074 --> 00:25:15,816
encontrar y arcade, les dije: "Sí, vayan a
464
00:25:15,858 --> 00:25:18,691
Feria de Chinatown, sólo hay una."
465
00:25:20,819 --> 00:25:23,174
- [Narrador] Sam tenía
mantuvo abierta la feria de Chinatown,
466
00:25:23,216 --> 00:25:25,585
manteniendo los costos bajos.
467
00:25:25,627 --> 00:25:27,499
Trabajaba siete días a la semana,
hizo la mayor parte del mantenimiento
468
00:25:27,541 --> 00:25:28,758
en los juegos él mismo.
469
00:25:28,800 --> 00:25:32,203
También tuvo suerte, el alquiler en
Chinatown se había mantenido bajo
470
00:25:32,245 --> 00:25:34,995
en comparación con el resto de la ciudad.
471
00:25:36,216 --> 00:25:38,387
- Después del cierre de Playland,
nos acercamos al CF,
472
00:25:38,429 --> 00:25:40,811
y bueno, tenían todo lo que yo tenía.
473
00:25:40,853 --> 00:25:43,126
jugado antes, y
todo lo que había leído
474
00:25:43,168 --> 00:25:44,943
en revistas, pero nunca llegó a tocar.
475
00:25:44,985 --> 00:25:47,695
Y fue como, santo
Mierda, este lugar es genial.
476
00:25:47,737 --> 00:25:51,820
(música electrónica funky uptempo)
477
00:26:02,096 --> 00:26:04,302
- Personas que vienen de
en todas partes y en cualquier lugar,
478
00:26:04,344 --> 00:26:05,455
para jugar en la sala de juegos.
479
00:26:05,497 --> 00:26:07,580
Éste era el lugar para estar.
480
00:26:10,802 --> 00:26:13,331
- Oye tú, me gusta tu
camisa, dame dinero.
481
00:26:13,373 --> 00:26:16,123
Ahora dame monedas CF, eso es todo.
482
00:26:23,048 --> 00:26:25,215
(gritando)
483
00:26:47,340 --> 00:26:49,748
- [Narrador] Diferente
las comunidades crecieron alrededor
484
00:26:49,790 --> 00:26:51,413
los diferentes tipos de juegos.
485
00:26:51,455 --> 00:26:55,588
Estaban los jugadores de ritmo, los corredores,
486
00:26:55,630 --> 00:26:58,774
los tiradores y el
combatientes, que más de
487
00:26:58,816 --> 00:27:02,998
cualquier otro grupo, vino
para definir la Feria del Barrio Chino.
488
00:27:03,040 --> 00:27:04,965
- La Feria de Chinatown tuvo
sólo un rumor circulando por ahí,
489
00:27:05,007 --> 00:27:06,892
Como juegan los mejores jugadores en Chinatown.
490
00:27:06,934 --> 00:27:09,053
Pero claro,
los mejores jugadores juegan en
491
00:27:09,095 --> 00:27:11,464
barrio chino; no hay
otra sala de juegos para jugar.
492
00:27:11,506 --> 00:27:13,281
Y luego, creo que mucha gente empezó
493
00:27:13,323 --> 00:27:16,282
bajando y comenzando
para ver que era verdad.
494
00:27:16,324 --> 00:27:18,860
Y comenzaron a construir
hasta este tipo de mística
495
00:27:18,902 --> 00:27:20,198
sobre el lugar.
496
00:27:20,240 --> 00:27:21,893
(gente aplaudiendo)
497
00:27:21,935 --> 00:27:23,331
- Este era el lugar para
Street Fighter, quiero decir
498
00:27:23,373 --> 00:27:25,222
este era el lugar para
Marvel, esto es Marvel.
499
00:27:25,264 --> 00:27:26,477
país aquí mismo.
500
00:27:26,519 --> 00:27:30,102
(música electrónica uptempo)
501
00:27:31,552 --> 00:27:32,343
- ¡Para!
502
00:27:32,385 --> 00:27:33,302
- Golpea eso.
503
00:27:34,401 --> 00:27:37,710
- Todos entran,
jugar hasta las dos, tres en el
504
00:27:37,752 --> 00:27:39,624
mañana, a veces,
tengo que hablar con el gerente,
505
00:27:39,666 --> 00:27:41,987
como por favor no cierres
todavía, por favor no cierres todavía.
506
00:27:42,029 --> 00:27:43,883
Si tuviéramos muchos
gente que estaba jugando,
507
00:27:43,925 --> 00:27:45,843
abriríamos, estaríamos abiertos.
508
00:27:45,885 --> 00:27:47,635
Fue entretenimiento.
509
00:27:54,716 --> 00:27:57,132
- [Norman] Cuando una persona pierde,
510
00:27:57,174 --> 00:27:58,944
habría otro
persona que tenía su moneda arriba,
511
00:27:58,986 --> 00:28:00,986
listo para ir inmediatamente después.
512
00:28:03,712 --> 00:28:07,364
La gente simplemente se alineaba
arriba, poner su dinero,
513
00:28:07,406 --> 00:28:11,138
acercarse, sentir que lo tienen, perder.
514
00:28:11,180 --> 00:28:14,430
That's how the arcade scene flourished.
515
00:28:15,321 --> 00:28:17,409
- Se convirtió en algo así, donde todos los viernes,
516
00:28:17,451 --> 00:28:19,160
fue solo una primicia de los jugadores de Marvel,
517
00:28:19,202 --> 00:28:21,483
ellos bajarían, ellos
fueron llamados el Sindicato.
518
00:28:21,525 --> 00:28:25,866
Y la gente vendría
desde fuera del estado para jugarlos.
519
00:28:25,908 --> 00:28:28,695
El resto de la sala de juegos.
bien podría haber estado en silencio
520
00:28:28,737 --> 00:28:30,890
comparado con todos los
ruido que provenía de
521
00:28:30,932 --> 00:28:33,117
en el área de Marvel 2.
522
00:28:33,159 --> 00:28:34,667
- Yo tengo (murmura) el siguiente.
523
00:28:34,709 --> 00:28:36,383
- ¡No me jodas, relájate!
524
00:28:36,425 --> 00:28:37,275
- Recibí un dólar.
525
00:28:37,317 --> 00:28:38,108
- ¡No, está jugando de nuevo!
526
00:28:38,150 --> 00:28:39,683
- Habría dinero
partidos, donde la gente
527
00:28:39,725 --> 00:28:40,991
tocaría un set, y
entonces la gente del otro lado
528
00:28:41,033 --> 00:28:42,583
lado, mirando y apostando.
529
00:28:42,625 --> 00:28:44,334
Ahí fueron donde se dieron algunos de los mejores partidos.
530
00:28:44,376 --> 00:28:46,376
y nacieron las rivalidades.
531
00:29:13,110 --> 00:29:14,760
De lunes a viernes cerraríamos dos,
532
00:29:14,802 --> 00:29:16,774
a las tres de la mañana, todos los días.
533
00:29:16,816 --> 00:29:18,876
Sábado, a las tres, a las cuatro.
534
00:29:18,918 --> 00:29:20,918
El viernes, tal vez incluso las cinco.
535
00:29:22,721 --> 00:29:25,738
Sam querría cerrar y lo haría.
536
00:29:25,780 --> 00:29:27,837
llama a su nieto y
vendría su nieto
537
00:29:27,879 --> 00:29:29,769
para recogerlo, y él
como, "Sabes qué",
538
00:29:29,811 --> 00:29:33,054
"hay tanta gente
Aquí jugando, "a la mierda,
539
00:29:33,096 --> 00:29:36,911
y lo dejaría abierto una hora más.
540
00:29:36,953 --> 00:29:38,677
Casi siempre estuve allí.
541
00:29:38,719 --> 00:29:41,068
Y luego comencé a trabajar
aquí, y eso fue solo,
542
00:29:41,110 --> 00:29:41,901
eso fue todo.
543
00:29:41,943 --> 00:29:42,986
- [Entrevistador] Dime
sobre cómo empezaste
544
00:29:43,028 --> 00:29:44,899
trabajando allí.
545
00:29:44,941 --> 00:29:46,824
- Rogué por un trabajo.
546
00:29:46,866 --> 00:29:48,675
Si le cuentas a alguien,
Sí, hombre, mi mejor amigo.
547
00:29:48,717 --> 00:29:50,255
"un hombre paquistaní de 65 años."
548
00:29:50,297 --> 00:29:52,569
Tienes como 14 años, ellos son
como, "¿Qué carajo?"
549
00:29:52,611 --> 00:29:54,501
Pero en mi caso, mi mejor amigo era un
550
00:29:54,543 --> 00:29:56,450
Paquistaní de 65 años.
551
00:29:56,492 --> 00:29:59,172
- Sabía que él tiene
en ningún otro lugar, él viene
552
00:29:59,214 --> 00:30:01,466
aquí para jugar el juego,
y quería ayudarlo.
553
00:30:01,508 --> 00:30:05,124
Y no puedo ayudarlo
simplemente dando dinero.
554
00:30:05,166 --> 00:30:08,491
Quería enseñarle, si
trabajas, obtienes dinero.
555
00:30:08,533 --> 00:30:12,884
- Hombre, me contrataron y
dispararon contra 13 diferentes
556
00:30:12,926 --> 00:30:14,288
ocasiones me contrataron.
557
00:30:14,330 --> 00:30:16,382
- Esas eran las tácticas que solía usar.
558
00:30:16,424 --> 00:30:19,814
que podría salir como un buen hombre, otra vez,
559
00:30:19,856 --> 00:30:21,759
y sabía que él vendría.
560
00:30:21,801 --> 00:30:24,384
Así que allí lo estaba esperando.
561
00:30:25,842 --> 00:30:26,850
- No sé por qué.
562
00:30:26,892 --> 00:30:29,155
La forma en que surgí, yo
Realmente no confiaba en nadie,
563
00:30:29,197 --> 00:30:30,708
Realmente no quería tratar con nadie,
564
00:30:30,750 --> 00:30:32,147
No quería hablar con nadie.
565
00:30:32,189 --> 00:30:36,698
Sam era el único adulto.
que no tenía miedo.
566
00:30:36,740 --> 00:30:39,258
Cuando era niño, era realmente
difícil encontrar un adulto
567
00:30:39,300 --> 00:30:41,318
con quien podrías hablar sobre cualquier cosa,
568
00:30:41,360 --> 00:30:43,499
para mí ese era Sam.
569
00:30:43,541 --> 00:30:46,848
Y eso es algo
que todo niño debería tener.
570
00:30:46,890 --> 00:30:50,557
(música electrónica tranquila)
571
00:31:14,592 --> 00:31:16,482
Durante casi el tiempo que estuve allí,
572
00:31:16,524 --> 00:31:19,685
habia rumores de que
Oh, CF va a cerrar.
573
00:31:19,727 --> 00:31:23,117
Y tendría que decir: "No,
no, ¿dónde escuchaste esto?
574
00:31:23,159 --> 00:31:26,826
Estamos bien, estamos
no voy a ninguna parte."
575
00:31:28,374 --> 00:31:31,041
Y luego, no lo estábamos haciendo bien.
576
00:31:33,566 --> 00:31:35,653
Cada vez más juegos,
cada vez más juegos de lucha
577
00:31:35,695 --> 00:31:38,092
que fueron una conduccion
fuerza detrás de nuestro negocio,
578
00:31:38,134 --> 00:31:40,053
salió primero en consola.
579
00:31:40,095 --> 00:31:41,826
Y cada vez menos de esos juegos eran
580
00:31:41,868 --> 00:31:43,907
obteniendo lanzamientos de arcade.
581
00:31:43,949 --> 00:31:46,131
- No hay razón para
llevar a la gente a las salas de juegos
582
00:31:46,173 --> 00:31:49,448
primero ya, o mucho
menos razón y mucho
583
00:31:49,490 --> 00:31:51,994
un período de tiempo más corto
para que los arcades lo prueben
584
00:31:52,036 --> 00:31:54,621
y recuperar el dinero
en esas caras salas de juegos
585
00:31:54,663 --> 00:31:56,852
gabinetes, antes de que llegue
casa, y luego ellos
586
00:31:56,894 --> 00:31:59,408
tener que competir contra
jugadores que simplemente preferirían
587
00:31:59,450 --> 00:32:01,033
jugar en su casa.
588
00:32:05,672 --> 00:32:08,516
- [Narrador] En 2007,
Capcom, productor del
589
00:32:08,558 --> 00:32:10,795
serie de luchador callejero,
anunció que Street Fighter 4
590
00:32:10,837 --> 00:32:12,337
estaba en producción.
591
00:32:13,227 --> 00:32:15,446
Para consternación de los
industria de arcade en Estados Unidos,
592
00:32:15,488 --> 00:32:17,989
Capcom reveló que
Street Fighter 4 no lo haría
593
00:32:18,031 --> 00:32:22,256
tener un lanzamiento arcade
en los Estados Unidos.
594
00:32:22,298 --> 00:32:24,818
el juego seria
lanzado para la Xbox 360,
595
00:32:24,860 --> 00:32:26,693
y la PlayStation 3.
596
00:32:28,041 --> 00:32:30,175
Era la primera vez que un nuevo
Street Fighter no lo haría
597
00:32:30,217 --> 00:32:32,134
estar en las salas recreativas americanas.
598
00:32:33,555 --> 00:32:35,277
Henry Cin estaba decidido a llevar el juego
599
00:32:35,319 --> 00:32:37,173
a la Feria del Barrio Chino.
600
00:32:37,215 --> 00:32:38,969
Como los gabinetes no se importaban,
601
00:32:39,011 --> 00:32:40,605
Henry construyó gabinetes personalizados con piezas
602
00:32:40,647 --> 00:32:42,397
compró en China.
603
00:32:44,120 --> 00:32:46,031
Entonces en lugar de comprar
ellos de Japón, los construí
604
00:32:46,073 --> 00:32:47,725
Estos gabinetes en mi garaje.
605
00:32:47,767 --> 00:32:50,267
Estaba hecho de madera y...
606
00:32:51,250 --> 00:32:52,477
- [Narrador] Logró traer
607
00:32:52,519 --> 00:32:54,206
el juego a la Feria de Chinatown ocho meses
608
00:32:54,248 --> 00:32:56,071
incluso antes de que la versión de la consola doméstica fuera
609
00:32:56,113 --> 00:32:58,100
a la venta en estados unidos.
610
00:32:58,142 --> 00:33:00,542
Cuando se difundió la noticia de que
La Feria de Chinatown tenía el juego,
611
00:33:00,584 --> 00:33:03,074
La gente vino de todas partes para jugar.
612
00:33:03,116 --> 00:33:05,822
Había largas colas,
multitudes de personas mirando,
613
00:33:05,864 --> 00:33:08,697
y Sam mantuvo la sala de juegos abierta hasta tarde.
614
00:33:10,220 --> 00:33:12,211
Fue así durante ocho
meses, hasta el juego
615
00:33:12,253 --> 00:33:15,420
salió para Xbox y PlayStation.
616
00:33:35,449 --> 00:33:37,075
- Muchos de los próximos jugadores no lo harán.
617
00:33:37,117 --> 00:33:40,177
experimentar o apreciar lo que teníamos.
618
00:33:40,219 --> 00:33:43,358
Nunca tendrás eso
experiencia de una palmada en la espalda,
619
00:33:43,400 --> 00:33:44,797
un apretón de manos, respeto,
todo eso, nunca lo conseguirás
620
00:33:44,839 --> 00:33:45,922
eso ya.
621
00:33:46,902 --> 00:33:48,897
- Mi hermano Tarij, James.
622
00:33:48,939 --> 00:33:51,451
- ¿Qué pasa, hombre, cómo estás?
623
00:33:51,493 --> 00:33:53,395
Pero sí, conocía a este tipo desde hacía años.
624
00:33:53,437 --> 00:33:54,880
Conocía a Peter desde hacía años.
625
00:33:54,922 --> 00:33:57,474
Entonces ahora escuchando eso
Esto está terminando, tenemos que
626
00:33:57,516 --> 00:33:59,903
encontrar otro lugar para
migrar a, tenemos que encontrarlo,
627
00:33:59,945 --> 00:34:01,100
tiene que suceder.
628
00:34:01,142 --> 00:34:02,717
Si no es así, hemos terminado.
629
00:34:02,759 --> 00:34:06,426
(música electrónica alegre)
630
00:34:38,743 --> 00:34:41,811
- Si tengo que abrir una sala de juegos, lo haré.
631
00:34:41,853 --> 00:34:43,907
Si tengo que hacer algo, sólo para hacer un
632
00:34:43,949 --> 00:34:45,707
comunidad, lo haré.
633
00:34:45,749 --> 00:34:48,249
Lo que sea necesario, lo haré.
634
00:35:01,460 --> 00:35:04,877
- [Hombre] Gracias, muchas gracias hombre.
635
00:35:08,583 --> 00:35:10,622
- Porque eres genial.
636
00:35:10,664 --> 00:35:11,747
Ah, gracias.
637
00:35:14,693 --> 00:35:16,778
- [Chico] Está bien, está bien, está bien.
638
00:35:16,820 --> 00:35:18,244
Muchas gracias.
639
00:35:18,286 --> 00:35:19,960
- [Hombre] ¡Gracias CF!
640
00:35:20,002 --> 00:35:22,243
Muchas gracias por pasar el rato con nosotros.
641
00:35:22,285 --> 00:35:23,885
durante los últimos 30 años, hombre.
642
00:35:23,927 --> 00:35:25,566
(gente charlando)
643
00:35:25,608 --> 00:35:26,983
- Se acabó el juego, se acabó el juego.
644
00:35:27,025 --> 00:35:30,811
- [Hombre] ¡Gracias, gracias, gracias CF!
645
00:35:30,853 --> 00:35:34,436
(música electrónica uptempo)
646
00:36:03,470 --> 00:36:06,053
(música solemne)
647
00:36:15,134 --> 00:36:16,757
- [Narrador] La mañana después de que Sam bajó
648
00:36:16,799 --> 00:36:18,840
y cerró la puerta
en 8 Mott Street para el
649
00:36:18,882 --> 00:36:22,049
La última vez apareció el primer epitafio.
650
00:36:23,534 --> 00:36:25,028
En unas pocas semanas, la puerta fue completamente
651
00:36:25,070 --> 00:36:26,653
cubierto por escrito.
652
00:36:28,845 --> 00:36:33,012
El metal corrugado fue
transformado en un monumento.
653
00:36:35,792 --> 00:36:37,805
Muchos de los mensajes
Se dirigió a la galería como si
654
00:36:37,847 --> 00:36:39,597
había sido una persona.
655
00:36:40,544 --> 00:36:43,794
Algunos estaban enojados porque los había abandonado.
656
00:36:51,254 --> 00:36:54,215
- No quiero firmar
la puerta, no quiero.
657
00:36:54,257 --> 00:36:56,787
Porque para mí, sería
Seré yo diciendo: "Está bien",
658
00:36:56,829 --> 00:36:59,912
"Ya terminé", y no voy a hacer eso.
659
00:37:13,441 --> 00:37:17,552
Yo y mi familia tenemos
un poco separados a una edad temprana.
660
00:37:17,594 --> 00:37:21,068
Así que realmente no llegué a conocer a mis hermanos.
661
00:37:21,110 --> 00:37:23,017
Muchos de mis amigos se convirtieron en mi familia.
662
00:37:23,059 --> 00:37:27,488
La mayor parte del tiempo, yo
llámalos mis hermanos.
663
00:37:27,530 --> 00:37:30,280
Tengo unos nueve o diez hermanos.
664
00:37:31,503 --> 00:37:33,437
Como, estos son salientes
realmente muy buenos amigos
665
00:37:33,479 --> 00:37:35,751
mío, que no puede hacer nada malo en mi mundo.
666
00:37:35,793 --> 00:37:38,685
Son personas absolutamente geniales.
667
00:37:38,727 --> 00:37:41,144
Y a la mayoría de ellos los conocí en CF.
668
00:37:57,052 --> 00:37:59,135
(gruñidos)
669
00:38:01,108 --> 00:38:05,275
Todo lo que quiero hacer es acariciar su
barbilla, pero tiene que morderme.
670
00:38:06,652 --> 00:38:08,840
No es como si estuviera intentando hacerte daño.
671
00:38:08,882 --> 00:38:12,465
Así es como responde a todo.
672
00:38:14,013 --> 00:38:15,027
¿Bien?
673
00:38:15,069 --> 00:38:16,856
No escuchan, son tercos.
674
00:38:16,898 --> 00:38:21,210
Te ignoran hasta que
te quiero, hasta que los alimentes.
675
00:38:21,252 --> 00:38:23,378
Y así es como
responden a la atención,
676
00:38:23,420 --> 00:38:25,837
con violencia y agresión.
677
00:38:32,445 --> 00:38:34,612
Mira, ahora quiere que vuelva.
678
00:38:36,432 --> 00:38:37,265
¿Bien?
679
00:38:42,865 --> 00:38:45,758
Una de las primeras personas
Empecé a tener problemas con
680
00:38:45,800 --> 00:38:48,280
en CF, y admito que lo comencé,
681
00:38:48,322 --> 00:38:50,854
Estaba con John Gordon.
682
00:38:50,896 --> 00:38:52,768
Pensé que era bastante bueno en Alpha 2,
683
00:38:52,810 --> 00:38:54,348
así que fui a interpretar a John Gordon.
684
00:38:54,390 --> 00:38:56,763
Me ganó en el juego
y me hizo consciente
685
00:38:56,805 --> 00:38:58,607
que apestaba.
686
00:38:58,649 --> 00:39:03,262
Y luego vine
De vuelta a él, semana tras semana,
687
00:39:03,304 --> 00:39:05,176
tras semana, mejorando cada vez más,
688
00:39:05,218 --> 00:39:06,311
pero aún así no pude vencerlo.
689
00:39:06,353 --> 00:39:08,688
Hasta el día de hoy, todavía, yo
Creo que tengo una victoria
690
00:39:08,730 --> 00:39:10,230
sobre Flash, total.
691
00:39:12,011 --> 00:39:15,700
Mi necesidad de vencerlo me hizo
yo sigo regresando y
692
00:39:15,742 --> 00:39:17,051
andando con él,
693
00:39:17,093 --> 00:39:19,926
y jugar contra él, lo que sea.
694
00:39:22,080 --> 00:39:26,340
Así es como toda amistad
en una sala de juegos comienza.
695
00:39:26,382 --> 00:39:27,822
Es como, "Maldita sea, eso es bastante bueno".
696
00:39:27,864 --> 00:39:28,655
¿Cómo hiciste eso?"
697
00:39:28,697 --> 00:39:30,528
O estás mirando a alguien
Si no, juega: "Dios mío,
698
00:39:30,570 --> 00:39:32,574
venciste a esos tipos
culo, ¿cómo hiciste eso?"
699
00:39:32,616 --> 00:39:34,488
Y te explican
el juego, lo descomponen,
700
00:39:34,530 --> 00:39:37,197
te dicen los pros y los contras.
701
00:39:38,388 --> 00:39:40,055
Eso es todo lo que se necesita.
702
00:39:44,280 --> 00:39:45,111
- ¡Que te jodan!
703
00:39:45,153 --> 00:39:45,944
- Maldita sea.
704
00:39:45,986 --> 00:39:48,153
(gritando)
705
00:39:50,994 --> 00:39:54,312
- [Akuma] Cada vez que yo
fui al CF, estaba feliz
706
00:39:54,354 --> 00:39:55,187
como el infierno.
707
00:39:57,179 --> 00:40:00,163
- (murmura) Respeto.
708
00:40:00,205 --> 00:40:04,122
- Era el único lugar
donde no me apetecía
709
00:40:06,020 --> 00:40:08,296
algo andaba mal.
710
00:40:08,338 --> 00:40:10,588
Realmente fui feliz allí.
711
00:40:20,576 --> 00:40:22,993
(chillido)
712
00:40:35,655 --> 00:40:37,744
- Déjame decirte, arreglando
estos juegos fueron un dolor
713
00:40:37,786 --> 00:40:38,649
en el culo.
714
00:40:38,691 --> 00:40:40,367
Como ves, no hay
mucho espacio aquí en el CF,
715
00:40:40,409 --> 00:40:42,268
y cuando solía sacar la máquina,
716
00:40:42,310 --> 00:40:44,276
Imagínate tirando del
máquina apagada, tendría que apagar
717
00:40:44,318 --> 00:40:45,644
hágalo de esta manera para solucionarlo.
718
00:40:45,686 --> 00:40:48,000
Todos los clientes
siempre choca conmigo,
719
00:40:48,042 --> 00:40:49,376
cuando estoy arreglando un juego.
720
00:40:49,418 --> 00:40:50,660
Entonces eso no estuvo bien.
721
00:40:50,702 --> 00:40:52,825
Este color es boca de incendio.
rojo, eso nadie lo sabe.
722
00:40:52,867 --> 00:40:56,303
Si pudieras conseguir el color
De él, es rojo boca de incendios.
723
00:40:56,345 --> 00:40:58,613
Generalmente cuando la gente
hacer vandalismo o graffiti,
724
00:40:58,655 --> 00:41:00,415
simplemente rociaríamos pintura sobre él.
725
00:41:00,457 --> 00:41:04,266
El pollo es en realidad
el pollo tres en raya,
726
00:41:04,308 --> 00:41:06,294
los activistas animales
vino, lo trajeron a
727
00:41:06,336 --> 00:41:09,180
una granja en el norte del estado de Nueva York.
728
00:41:09,222 --> 00:41:11,601
Espero que al pollo le vaya bien.
729
00:41:11,643 --> 00:41:13,415
Este pollo era muy divertido, porque usábamos
730
00:41:13,457 --> 00:41:16,240
hacer bombas fétidas
de sus óvulos, y eso fue
731
00:41:16,282 --> 00:41:17,615
muy intrigante.
732
00:41:18,488 --> 00:41:22,340
Mantuvimos como huevos adentro.
el baño, y usamos
733
00:41:22,382 --> 00:41:24,317
para ponerlos hasta el final
en lo alto de la esquina,
734
00:41:24,359 --> 00:41:26,446
y espera hasta abril
Es una tontería ir a buscarlos.
735
00:41:26,488 --> 00:41:28,228
huevos que la gallina
puesto, y solíamos tirar
736
00:41:28,270 --> 00:41:30,256
a las personas sin sospechar nada.
737
00:41:30,298 --> 00:41:32,170
Pero eso fue hace mucho tiempo.
738
00:41:32,212 --> 00:41:33,545
Eso es todo.
739
00:41:36,906 --> 00:41:39,003
Solía jugar mucho a Street Fighter,
740
00:41:39,045 --> 00:41:40,803
Mortal Kombat, cosas así.
741
00:41:40,845 --> 00:41:42,880
Empecé a tomarlo muy en serio,
742
00:41:42,922 --> 00:41:45,603
porque yo solía trabajar
todos los días y vería todo
743
00:41:45,645 --> 00:41:47,733
Estos tipos vienen y juegan, y yo iba,
744
00:41:47,775 --> 00:41:49,775
"Puedo vencer a estos muchachos".
745
00:41:50,612 --> 00:41:53,363
habia muchas marcas
nuevos juegos que salen,
746
00:41:53,405 --> 00:41:55,988
Más o menos a finales de los 90 y principios del 2000.
747
00:41:56,971 --> 00:41:58,884
Y aquí en la Feria de Chinatown, creo que tuvimos
748
00:41:58,926 --> 00:42:00,843
Un nuevo juego cada mes.
749
00:42:03,097 --> 00:42:05,431
Todos estaban cambiando
juegos, jugando como Street Fighter
750
00:42:05,473 --> 00:42:07,640
un día, entonces estaban
jugando un juego de Neo Geo
751
00:42:07,682 --> 00:42:11,105
el mes siguiente, y luego comenzó
752
00:42:11,147 --> 00:42:13,314
a extinguirse económicamente.
753
00:42:18,409 --> 00:42:21,666
Le ofrecí dinero a Sam para comprarlo.
754
00:42:21,708 --> 00:42:24,997
Él dijo que no y le dije.
él, como, "Solo estoy haciendo esto
755
00:42:25,039 --> 00:42:28,727
porque me preocupo por el
futuro del negocio,
756
00:42:28,769 --> 00:42:30,823
y la comunidad.
757
00:42:30,865 --> 00:42:33,782
No quiero que la comunidad muera".
758
00:43:02,148 --> 00:43:04,813
- Hay un tiempo para
todo, un tiempo para reír,
759
00:43:04,855 --> 00:43:07,950
un tiempo para irse, un tiempo para morir, ¿sabes?
760
00:43:07,992 --> 00:43:10,775
Así que estaba preparado para ello.
761
00:43:10,817 --> 00:43:13,984
Intenté sostenerlo tanto como pude.
762
00:43:15,371 --> 00:43:17,674
La sala de juegos estaba en mis ojos.
todos los dias estaba soñando
763
00:43:17,716 --> 00:43:21,040
sobre arcade, eso
arcade está abierto, voy
764
00:43:21,082 --> 00:43:22,013
allá atrás...
765
00:43:22,055 --> 00:43:24,688
- Y simplemente, después de eso.
cerrado, todavía estaba pensando,
766
00:43:24,730 --> 00:43:26,534
¿Cómo puede? Sí, todavía tenía fe.
767
00:43:26,576 --> 00:43:28,217
- Un día voy a
recuperarlo, un día estaré
768
00:43:28,259 --> 00:43:29,387
Lo recuperaré algún día.
769
00:43:29,429 --> 00:43:31,269
- Un día lo volvimos a armar, como.
770
00:43:31,311 --> 00:43:32,311
Fue difícil.
771
00:43:33,746 --> 00:43:37,913
- Dejó gran parte de Sam.
allí en la Feria del Barrio Chino.
772
00:43:38,782 --> 00:43:40,623
Todavía lo veo.
773
00:43:40,665 --> 00:43:43,148
Ya sabes, gastas
casi la mitad de tu vida
774
00:43:43,190 --> 00:43:47,320
en un lugar, es una parte
de él, esto es lo que él es.
775
00:43:47,362 --> 00:43:51,016
Esto es lo que él era
y lo que alguna vez será.
776
00:43:51,058 --> 00:43:52,897
Si fuera por el dinero, la avaricia o el dinero,
777
00:43:52,939 --> 00:43:54,219
él hubiera cerrado
bajó y pasó a un
778
00:43:54,261 --> 00:43:58,757
diferentes negocios muchos
Hace años, hace mucho tiempo.
779
00:43:58,799 --> 00:44:02,963
Era solo que él estaba tan conectado con eso,
780
00:44:03,005 --> 00:44:05,074
que esa era su familia.
781
00:44:05,116 --> 00:44:08,949
Ese fue su gran
familia, familia de Chinatown.
782
00:44:10,293 --> 00:44:12,413
Esta fue mi opinión, que
No recuerdo que el
783
00:44:12,455 --> 00:44:14,622
pasar tanto tiempo
con mis hermanas y conmigo,
784
00:44:14,664 --> 00:44:16,342
siempre estaba ocupado con viajes de empresa,
785
00:44:16,384 --> 00:44:18,849
y siempre de viaje, ¿sabes?
786
00:44:18,891 --> 00:44:21,459
Lo que nos perdimos
Feria de Chinatown, no lo diga.
787
00:44:21,501 --> 00:44:24,218
Ya sabes, me perdí ir a lugares con él,
788
00:44:24,260 --> 00:44:27,549
se perdió ir a la escuela
jugar cosas, y lo que sea.
789
00:44:27,591 --> 00:44:31,130
Y creo que esos niños
en Chinatown recibió
790
00:44:31,172 --> 00:44:33,703
todo eso fue debido a mí y a mis hermanas.
791
00:44:33,745 --> 00:44:36,789
Así que probablemente estaba
cumpliendo lo que había dentro
792
00:44:36,831 --> 00:44:40,831
de él, y soltando
eso compensó eso, entonces.
793
00:44:43,592 --> 00:44:47,316
- Bueno, a veces lo haces, sientes que
794
00:44:47,358 --> 00:44:51,525
Los extrañé, la gente y
amigo que tienes ahí.
795
00:44:54,705 --> 00:44:57,438
Pero es lo mismo, como si tuvieras un hijo.
796
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
crece en casa, y llega el momento,
797
00:44:59,922 --> 00:45:02,190
se casa y se va de casa.
798
00:45:02,232 --> 00:45:03,065
¿Ver?
799
00:45:03,900 --> 00:45:07,400
(música electrónica solemne)
800
00:45:29,682 --> 00:45:32,649
- [Narrador] En un problema
de la revista Kill Screen,
801
00:45:32,691 --> 00:45:34,595
una revista dedicada
para explorar la cultura
802
00:45:34,637 --> 00:45:37,418
de videojuegos, leo
una historia ahí recordando
803
00:45:37,460 --> 00:45:40,377
Me recuerda el espíritu de la Feria de Chinatown.
804
00:45:41,667 --> 00:45:43,653
La historia fue escrita por Jamin Warren,
805
00:45:43,695 --> 00:45:46,093
el fundador de la revista.
806
00:45:46,135 --> 00:45:47,942
- El año pasado tuve la
placer de visitar el
807
00:45:47,984 --> 00:45:49,589
antigua colonia británica de Barbados.
808
00:45:49,631 --> 00:45:50,966
- [Narrador] En él relata un viaje que
809
00:45:51,008 --> 00:45:52,898
se fue a Barbados, un día mientras caminaba
810
00:45:52,940 --> 00:45:55,010
Alrededor de Bridgetown, vio una visión familiar,
811
00:45:55,052 --> 00:45:58,472
un logotipo de Nintendo 64 en la ventana de
812
00:45:58,514 --> 00:46:00,364
un edificio anodino.
813
00:46:00,406 --> 00:46:02,459
Su curiosidad lo llevó adentro,
814
00:46:02,501 --> 00:46:04,364
donde se encontró
una pequeña tienda llena de niños
815
00:46:04,406 --> 00:46:08,106
jugando videojuegos en
PlayStations y Xbox.
816
00:46:08,148 --> 00:46:10,731
Jamin había descubierto una sala de juegos.
817
00:46:12,946 --> 00:46:14,803
El dueño era un hombre joven y explicó
818
00:46:14,845 --> 00:46:16,616
que en Barbados la mayoría de los niños no pueden pagar
819
00:46:16,658 --> 00:46:18,547
poseer sus propios sistemas,
820
00:46:18,589 --> 00:46:20,920
Entonces vinieron a su tienda a jugar.
821
00:46:20,962 --> 00:46:22,886
- [Jamin] Cargó todo
quien vino un dolar a jugar su
822
00:46:22,928 --> 00:46:24,404
videojuegos favoritos.
823
00:46:24,446 --> 00:46:26,564
Arcadas improvisadas como
este en el centro
824
00:46:26,606 --> 00:46:28,909
de Bridgetown existen como
uno de los pocos lugares
825
00:46:28,951 --> 00:46:31,017
que los niños realmente podrían
jugar videojuegos con
826
00:46:31,059 --> 00:46:32,231
el uno al otro.
827
00:46:32,273 --> 00:46:34,581
Algunos viajan una hora por
autobús a lo extraño y tranquilo
828
00:46:34,623 --> 00:46:36,956
pequeño puesto avanzado para jugar
829
00:46:38,629 --> 00:46:42,212
El llamado a jugar es demasiado poderoso para ignorarlo.
830
00:46:43,687 --> 00:46:46,052
Eso fue tan raro que
la cosita más extraña,
831
00:46:46,094 --> 00:46:49,325
para ver estos
niños en una forma totalmente diferente
832
00:46:49,367 --> 00:46:51,934
contexto que el mío,
haciendo esencialmente lo mismo
833
00:46:51,976 --> 00:46:54,063
cosa que hice como
niño, y sentado acurrucado
834
00:46:54,105 --> 00:46:55,864
alrededor de un televisor, ahorrando dinero.
835
00:46:55,906 --> 00:46:57,744
Generalmente tienen su dólar para poder
836
00:46:57,786 --> 00:46:59,786
Puedo ir a jugar durante una hora.
837
00:47:01,110 --> 00:47:03,172
El problema del juego público
fue nuestra oportunidad de decir,
838
00:47:03,214 --> 00:47:05,397
El juego es algo anterior a esta era.
839
00:47:05,439 --> 00:47:08,401
que llamamos videojuegos, y que hay
840
00:47:08,443 --> 00:47:10,665
son cosas que pasan,
particularmente alrededor de las arcadas,
841
00:47:10,707 --> 00:47:12,051
en términos de interacción social.
842
00:47:12,093 --> 00:47:15,417
Estas son cosas que piensan
sucederá en el futuro.
843
00:47:15,459 --> 00:47:17,656
El cierre del barrio chino
La feria no fue el final.
844
00:47:17,698 --> 00:47:20,182
de arcades, solo significaba
que va a haber
845
00:47:20,224 --> 00:47:23,100
una nueva generación, como esta pequeña
846
00:47:23,142 --> 00:47:25,234
lugar en el centro de
Bridgetown en un pequeño
847
00:47:25,276 --> 00:47:27,109
país como Barbados.
848
00:47:44,882 --> 00:47:47,478
- No es una diversión familiar.
centro, no estamos aquí
849
00:47:47,520 --> 00:47:50,729
para conseguir entradas y reír,
pasar tiempo con la familia.
850
00:47:50,771 --> 00:47:53,255
Estás aquí para entrenar,
estás aquí para mejorar.
851
00:47:53,297 --> 00:47:55,630
Estás aquí para competir.
852
00:48:03,342 --> 00:48:05,278
- Se me cayó el mismo combo dos veces.
853
00:48:05,320 --> 00:48:06,569
Ay dios mío.
854
00:48:06,611 --> 00:48:07,992
- [Hombre] ¿Hablas en serio?
855
00:48:08,034 --> 00:48:09,478
- Apesto.
856
00:48:09,520 --> 00:48:10,734
- [Hombre] ¿Qué te pasa, hermano?
857
00:48:10,776 --> 00:48:12,696
- En realidad está haciendo
mejor que este lugar
858
00:48:12,738 --> 00:48:14,429
está abierto, ya que CF cerró,
todos no lo saben
859
00:48:14,471 --> 00:48:15,472
adónde ir.
860
00:48:15,514 --> 00:48:17,721
Pero supongo que este lugar va bien.
861
00:48:17,763 --> 00:48:21,681
Hay mucha competencia,
junto con un torneo
862
00:48:21,723 --> 00:48:23,115
eso sucede.
863
00:48:23,157 --> 00:48:26,657
Ahora la gente realmente conoce este lugar.
864
00:48:29,361 --> 00:48:32,120
- El respeto es uno de los
cosas más importantes de la vida.
865
00:48:32,162 --> 00:48:35,783
Eso es lo que pienso por qué
la gente llega a ser competitiva
866
00:48:35,825 --> 00:48:40,287
juegos, porque quieren
ser reconocido por algo.
867
00:48:40,329 --> 00:48:41,441
¿Alguien llama?
868
00:48:41,483 --> 00:48:42,730
¿Qué?
869
00:48:42,772 --> 00:48:45,022
Reinicio aleatorio, reinicio aleatorio.
870
00:48:46,174 --> 00:48:48,091
Tengo que lidiar con esto.
871
00:48:50,318 --> 00:48:54,401
(música electrónica de jazz uptempo)
872
00:49:24,396 --> 00:49:25,755
Oh Han, ¿regresaste?
873
00:49:25,797 --> 00:49:27,161
- Parece que siempre encuentro mi camino aquí.
874
00:49:27,203 --> 00:49:29,141
Se ve increíble, como guau.
875
00:49:29,183 --> 00:49:30,458
- Sé que ha cambiado.
876
00:49:30,500 --> 00:49:31,319
Es diferente.
877
00:49:31,361 --> 00:49:33,739
Tienen bebidas aquí en
el comienzo cuando entras.
878
00:49:33,781 --> 00:49:35,640
Que te tomes unas copas si tienes sed.
879
00:49:35,682 --> 00:49:37,435
- [Locutor] Alguien
La comida china está aquí
880
00:49:37,477 --> 00:49:38,869
por favor pasa al frente.
881
00:49:38,911 --> 00:49:40,044
- Y también tenemos...
882
00:49:40,086 --> 00:49:41,861
- [Locutor] Alguien
La comida china está aquí
883
00:49:41,903 --> 00:49:42,948
por favor pasa al frente.
884
00:49:42,990 --> 00:49:45,078
- También disponemos de zona de mesas.
donde puedes sentarte a comer,
885
00:49:45,120 --> 00:49:49,287
conversar, hablar de tu
partidos o próximos partidos.
886
00:49:54,063 --> 00:49:55,572
Algunas personas están esperando sus partidos,
887
00:49:55,614 --> 00:49:56,615
jugando conecta cuatro.
888
00:49:56,657 --> 00:49:58,133
- [Entrevistador] ¿De dónde salió esto?
889
00:49:58,175 --> 00:49:59,831
- Esto en realidad vino de la Feria de Chinatown.
890
00:49:59,873 --> 00:50:03,523
Lo compré porque es uno.
De mis piezas favoritas también.
891
00:50:03,565 --> 00:50:05,898
Me gusta entrar en el ritmo.
892
00:50:07,964 --> 00:50:09,634
Este es Ben Fong.
893
00:50:09,676 --> 00:50:13,220
El esta haciendo algunas reparaciones
en las máquinas, constantemente
894
00:50:13,262 --> 00:50:16,243
haciendo mantenimiento para hacer
seguro que todo funciona bien.
895
00:50:16,285 --> 00:50:18,474
Esta gran área atrás
Aquí está el área del arroyo.
896
00:50:18,516 --> 00:50:20,600
Transmitimos el torneo
aquí cada semana, así que la gente
897
00:50:20,642 --> 00:50:21,756
Puedes verlo en línea, en vivo.
898
00:50:21,798 --> 00:50:24,823
Los números son constantemente
creciendo, de ocho a 10.000
899
00:50:24,865 --> 00:50:27,282
la gente mira todos los miércoles.
900
00:50:29,995 --> 00:50:32,646
El streaming es en realidad una nueva
advenimiento a la comunidad,
901
00:50:32,688 --> 00:50:35,450
y ha influido en
jugadores que quieren venir.
902
00:50:35,492 --> 00:50:38,146
Traen exageración
tienda, también traen exageración
903
00:50:38,188 --> 00:50:39,220
al juego.
904
00:50:39,262 --> 00:50:43,012
Es un gran aspecto de
el negocio en estos días.
905
00:50:48,377 --> 00:50:51,496
Básicamente ganamos dinero
fuera del feed del lugar.
906
00:50:51,538 --> 00:50:54,219
Entonces, cuando la gente viene aquí,
tienen que pagar tres dolares
907
00:50:54,261 --> 00:50:57,440
por hora por primera
hora, y 2.50 en adelante.
908
00:50:57,482 --> 00:50:59,651
Y básicamente ejecutamos un
muchos de nuestros juegos fuera del
909
00:50:59,693 --> 00:51:02,638
sistema Xbox y el
PlayStation 3, y generalmente
910
00:51:02,680 --> 00:51:05,680
hazlo porque es más asequible.
911
00:51:08,887 --> 00:51:11,615
Algunas personas prefieren el
gabinetes porque trae
912
00:51:11,657 --> 00:51:13,993
De vuelta la sensación de arcade, eso es todo.
913
00:51:14,035 --> 00:51:16,945
Pero en la realidad actual
es nostalgia no lo es
914
00:51:16,987 --> 00:51:19,404
realmente tan rentable.
915
00:51:20,666 --> 00:51:25,407
- Por favor escucha tu
nombre, tu nombre en la estación.
916
00:51:25,449 --> 00:51:28,869
Haces esas cosas bien,
no tendrás problemas.
917
00:51:28,911 --> 00:51:31,120
Cuando Henry fue el primero
encontrándolo para abrir el siguiente nivel,
918
00:51:31,162 --> 00:51:33,833
Yo estaba como, "CF está cerrando,
si quieres abrir uno nuevo
919
00:51:33,875 --> 00:51:35,625
lugar, estoy a bordo."
920
00:51:37,570 --> 00:51:40,494
El feed del lugar es un poco
dividir a la comunidad de la FQ,
921
00:51:40,536 --> 00:51:44,077
pero la gente que vino
para los juegos y para
922
00:51:44,119 --> 00:51:46,623
la comunidad, ellos vienen.
923
00:51:46,665 --> 00:51:48,212
(música electrónica funky uptempo)
924
00:51:48,254 --> 00:51:50,328
¿Puedo tener a Rob y Lee?
Chung a la estación de transmisión,
925
00:51:50,370 --> 00:51:54,037
ustedes son chicos
iniciando la corriente AE.
926
00:51:57,325 --> 00:52:00,075
(multitud reaccionando)
927
00:52:36,156 --> 00:52:37,626
- [Hombre] Eso es algo complicado.
928
00:52:37,668 --> 00:52:38,611
- Eso es una trampa.
929
00:52:38,653 --> 00:52:39,702
Quedó atrapado.
930
00:52:39,744 --> 00:52:40,925
Oh, no.
931
00:52:40,967 --> 00:52:42,610
- [Hombre] Uno más y ya está.
932
00:52:42,652 --> 00:52:43,485
Ya terminó.
933
00:52:44,828 --> 00:52:47,578
(multitud reaccionando)
934
00:52:58,964 --> 00:52:59,877
- [Guy] Sí, es difícil.
935
00:52:59,919 --> 00:53:00,822
- [Hombre] Definitivamente.
936
00:53:00,864 --> 00:53:03,492
- Es duro, no es fácil.
937
00:53:03,534 --> 00:53:05,276
Lo mejor de Nueva York.
938
00:53:05,318 --> 00:53:06,578
- Uno de los mejores, hombre.
939
00:53:06,620 --> 00:53:07,670
- Sí, quiero decir.
940
00:53:07,712 --> 00:53:08,761
- Uno de los mejores.
941
00:53:08,803 --> 00:53:10,904
Kevin es el mejor estilo del mundo.
942
00:53:10,946 --> 00:53:12,026
En mi opinión.
943
00:53:12,068 --> 00:53:13,148
- [Hombre] Está bien, sí.
944
00:53:13,190 --> 00:53:14,353
Eso crees.
945
00:53:14,395 --> 00:53:15,805
- [Chico] Tú también lo crees, ¿no?
946
00:53:15,847 --> 00:53:18,341
(murmura) también es una gran noticia.
947
00:53:18,383 --> 00:53:20,621
- [Hombre] Sí, Sanford es el chico, vamos.
948
00:53:20,663 --> 00:53:23,496
(gente charlando)
949
00:53:36,142 --> 00:53:37,961
- Habitación C, ¿qué?
950
00:53:38,003 --> 00:53:39,253
La habitación C es una mierda.
951
00:53:47,722 --> 00:53:50,555
Está bien, hablaré contigo más tarde.
952
00:53:52,993 --> 00:53:54,540
Más tarde.
953
00:53:54,582 --> 00:53:55,891
Entonces Kurt, ¿lo escuchaste?
954
00:53:55,933 --> 00:53:58,170
Sam dice que alguien va a
invertir dinero en la feria de Chinatown,
955
00:53:58,212 --> 00:54:00,045
e intente volver a abrirlo.
956
00:54:05,064 --> 00:54:08,341
Mis 10 años de amistades.
con la gente, y mis 10
957
00:54:08,383 --> 00:54:11,900
años de arduo trabajo en
CF, fui yo quien construyo
958
00:54:11,942 --> 00:54:14,442
todo desde cero.
959
00:54:15,720 --> 00:54:18,150
Los jugadores no respetarán
los nuevos dueños, y esto es
960
00:54:18,192 --> 00:54:19,866
simplemente no los reemplazará.
961
00:54:19,908 --> 00:54:23,875
No, cuando abrí, ese lugar
nunca ganaría dinero.
962
00:54:23,917 --> 00:54:26,917
Si lo abro, generaré dinero.
963
00:54:38,322 --> 00:54:40,111
- Feria del Barrio Chino, lo dice el cartel,
964
00:54:40,153 --> 00:54:41,044
nos quedamos con eso.
965
00:54:41,086 --> 00:54:43,254
No puedes discutir con el
negocio que fue exitoso
966
00:54:43,296 --> 00:54:46,864
durante 35 años, y yo
piensa si hubieran girado
967
00:54:46,906 --> 00:54:48,042
en lo que estamos haciendo,
968
00:54:48,084 --> 00:54:51,251
todavía habrían tenido éxito.
969
00:54:53,295 --> 00:54:54,659
Ya sabes, deshacerse de todo el rojo,
970
00:54:54,701 --> 00:54:55,618
Creo que fue una gran idea.
971
00:54:55,660 --> 00:54:56,754
Como deshacerse de todo esto.
972
00:54:56,796 --> 00:55:00,129
Creo que esto estará más orientado a la familia.
973
00:55:07,787 --> 00:55:09,820
Cuando yo era joven, un
amigo mío, Steve y yo,
974
00:55:09,862 --> 00:55:11,780
Hicimos un viaje al Canal de Panamá.
975
00:55:11,822 --> 00:55:14,139
Yo tenía, creo, 19 años.
976
00:55:14,181 --> 00:55:17,821
Ang todo lo que hicimos, debería
Te muestro que tengo un diario.
977
00:55:17,863 --> 00:55:21,900
que hice de ese viaje,
y ya sabes, todo lo que habla
978
00:55:21,942 --> 00:55:24,834
acerca de, fuimos a esto
arcade en Texas, y luego
979
00:55:24,876 --> 00:55:27,804
fue al uno
en la Ciudad de México (risas)
980
00:55:27,846 --> 00:55:30,079
Todo lo que hicimos fue pasar de
una sala de juegos a la siguiente.
981
00:55:30,121 --> 00:55:34,288
Así que supongo que era bonita
orientado a arcade toda mi vida.
982
00:55:35,137 --> 00:55:38,791
La Feria de Chinatown simplemente parecía
como una nueva y agradable empresa
983
00:55:38,833 --> 00:55:39,833
para entrar.
984
00:55:42,989 --> 00:55:45,409
he tenido mis nietos
ahora viviendo conmigo
985
00:55:45,451 --> 00:55:48,229
ya que son dos años
viejos, son los hijos de mi hijo.
986
00:55:48,271 --> 00:55:50,970
Y mi hijo tiene el suyo.
desafíos, por lo que él no es
987
00:55:51,012 --> 00:55:53,524
capaz de cuidar
ellos, entonces su madre
988
00:55:53,566 --> 00:55:55,873
estado en prisión durante uno o dos años.
989
00:55:55,915 --> 00:55:57,982
Entonces he tenido mis nietos
ahora, ya que son
990
00:55:58,024 --> 00:56:00,734
Dos años y me mantienen motivado.
991
00:56:00,776 --> 00:56:03,113
Y una de las razones
Conseguí la Feria del Barrio Chino.
992
00:56:03,155 --> 00:56:06,131
Dijeron: "Abuelo, hazlo", así que lo hice.
993
00:56:06,173 --> 00:56:09,629
les gusta ir al
arcade, y van a
994
00:56:09,671 --> 00:56:12,093
sean esos tipos colgados
afuera frente a las arcadas
995
00:56:12,135 --> 00:56:14,802
Cuando crezcan, me temo.
996
00:56:17,283 --> 00:56:20,453
he estado haciendo magia
desde que tenía 10 años,
997
00:56:20,495 --> 00:56:22,253
Siempre ha sido un hobby mío.
998
00:56:22,295 --> 00:56:23,962
Y eso es lo mío.
999
00:56:25,269 --> 00:56:27,590
siempre llevo algo
conmigo, en uno de mis
1000
00:56:27,632 --> 00:56:29,288
bolsillos, creo que está de vuelta aquí.
1001
00:56:29,330 --> 00:56:30,890
Porque creo que tal vez me lo preguntes
1002
00:56:30,932 --> 00:56:32,791
para mostrarte un truco. (riendo)
1003
00:56:32,833 --> 00:56:34,225
- [Entrevistador] Me encantaría ver un truco.
1004
00:56:34,267 --> 00:56:35,462
- Entonces siempre tengo un truco conmigo.
1005
00:56:35,504 --> 00:56:37,591
Entonces tengo un par de manos, ¿qué ves?
1006
00:56:37,633 --> 00:56:38,581
en mis manos?
1007
00:56:38,623 --> 00:56:39,602
- [Entrevistador] Nada.
1008
00:56:39,644 --> 00:56:41,384
- Ahora tienes que mirar
de cerca, si miras de cerca
1009
00:56:41,426 --> 00:56:42,242
puedes ver.
1010
00:56:42,284 --> 00:56:43,694
Tengo que lamerme la mano para conseguirlo.
1011
00:56:43,736 --> 00:56:45,643
Bien, entonces podremos ver que realmente hay
1012
00:56:45,685 --> 00:56:47,425
No fue nada, pero fue un poco.
1013
00:56:47,467 --> 00:56:49,217
pañuelo de seda rojo allí.
1014
00:56:55,594 --> 00:56:57,008
Bueno, el objetivo final del arcade es
1015
00:56:57,050 --> 00:56:59,435
como la mayoría de las empresas, para ganar más dinero.
1016
00:56:59,477 --> 00:57:02,390
Y entonces estamos tratando de encontrar
qué piezas, qué juegos
1017
00:57:02,432 --> 00:57:04,599
traerá más gente.
1018
00:57:05,522 --> 00:57:08,497
Los adolescentes son bienvenidos.
aquí los queremos tanto
1019
00:57:08,539 --> 00:57:11,568
como cualquier otra persona, pero nosotros
Anna trae a las familias,
1020
00:57:11,610 --> 00:57:13,614
y traer a las familias,
tiene que haber más
1021
00:57:13,656 --> 00:57:16,323
que simplemente luchar contra juegos arcade.
1022
00:57:19,238 --> 00:57:21,600
No se que somos
Lo haré al frente, allí.
1023
00:57:21,642 --> 00:57:23,108
Mira todos los graffitis que tiene, si lo viste,
1024
00:57:23,150 --> 00:57:25,358
hay todo tipo de
graffiti afuera en la puerta,
1025
00:57:25,400 --> 00:57:26,817
tengo que pintar eso.
1026
00:57:55,229 --> 00:57:58,896
(música electrónica alegre)
1027
00:58:08,325 --> 00:58:10,396
- [Narrador] Cuando tú
escuché por primera vez la sala de juegos
1028
00:58:10,438 --> 00:58:12,754
Estaba reabriendo, ¿qué te pareció?
1029
00:58:12,796 --> 00:58:14,488
- Sí, eso es lo que pensé.
1030
00:58:14,530 --> 00:58:16,041
Yo estaba como, "¡Sí, sí!
1031
00:58:16,083 --> 00:58:17,608
¡Ah, sí!
1032
00:58:17,650 --> 00:58:20,199
¡Se está abriendo, sí, sí!”
1033
00:58:20,241 --> 00:58:22,791
Eso es lo que pensé.
1034
00:58:22,833 --> 00:58:23,624
- [Guy] ¡CF ya está abierto!
1035
00:58:23,666 --> 00:58:26,499
(gente charlando)
1036
00:58:59,372 --> 00:59:01,872
- [Chico] Oh, este chico es un jefe.
1037
00:59:03,379 --> 00:59:05,962
No te dejes expuesto, chico.
1038
00:59:12,256 --> 00:59:13,256
- Ah, claro.
1039
00:59:17,755 --> 00:59:19,795
Supongo que lo entiendo.
1040
00:59:19,837 --> 00:59:21,759
- Fruit Ninja y Guitarra
Héroe, eso es todo lo que tengo
1041
00:59:21,801 --> 00:59:22,592
decir, como.
1042
00:59:22,634 --> 00:59:23,748
- Fue el único bebé-culo...
1043
00:59:23,790 --> 00:59:25,429
- [Chico] Que se joda Fruit Ninja, yo
Tengo esa mierda en mi teléfono.
1044
00:59:25,471 --> 00:59:26,966
- Todos tenemos que recordar que este es el
1045
00:59:27,008 --> 00:59:30,731
comienzo, la sala de juegos
acaba de abrir, y allí
1046
00:59:30,773 --> 00:59:33,371
hay margen para el cambio, y
Yo creo en el futuro,
1047
00:59:33,413 --> 00:59:35,698
habrá cambios,
como juegos nuevos y un
1048
00:59:35,740 --> 00:59:38,932
nueva forma de hacer las cosas,
así que en realidad estoy buscando
1049
00:59:38,974 --> 00:59:40,679
con ganas de ver el futuro.
1050
00:59:40,721 --> 00:59:44,888
Sólo espero, rezo para que sea
realmente va a cambiar.
1051
00:59:58,792 --> 01:00:01,625
(gente charlando)
1052
01:00:17,184 --> 01:00:19,419
- Si lo hubieras comprado,
¿Qué has hecho aquí?
1053
01:00:19,461 --> 01:00:21,961
- ¿Qué hubiera hecho yo aquí?
1054
01:00:22,861 --> 01:00:25,326
- El Mago de Oz es
en su camino hacia aquí, tiene
1055
01:00:25,368 --> 01:00:26,250
una copia de seguridad de dos meses.
1056
01:00:26,292 --> 01:00:29,334
- Lo sé, ese es un juego muy popular.
1057
01:00:29,376 --> 01:00:30,250
- ¿Lo has visto?
1058
01:00:30,292 --> 01:00:31,083
- Lo he visto.
1059
01:00:31,125 --> 01:00:33,352
Hombre, esta industria es muy dura.
1060
01:00:33,394 --> 01:00:36,687
Como me dijo este hombre una vez, él es como,
1061
01:00:36,729 --> 01:00:38,566
"Lo peor que puedes
lo que puedo hacer es abrir algo
1062
01:00:38,608 --> 01:00:40,942
que amas, porque no sabes cuando
1063
01:00:40,984 --> 01:00:42,398
Es hora de cerrar las puertas".
1064
01:00:42,440 --> 01:00:43,569
- Tienes un buen punto.
1065
01:00:43,611 --> 01:00:45,153
- Sí, me dijo eso y yo dije:
1066
01:00:45,195 --> 01:00:46,945
"Oh, tienes toda la razón".
1067
01:00:48,193 --> 01:00:51,795
- Hola, habla Lonnie.
¿Cómo puedo ayudarte?
1068
01:00:51,837 --> 01:00:52,754
¿Qué es?
1069
01:00:54,516 --> 01:00:56,652
No, toma donde está el este.
1070
01:00:56,694 --> 01:00:59,472
Lejos del agua, lejos del agua.
1071
01:00:59,514 --> 01:01:00,764
Está bien, adiós.
1072
01:01:03,383 --> 01:01:05,383
- Disfruto este negocio.
1073
01:01:06,246 --> 01:01:08,294
Hace mucho tiempo, en los 90, lo disfruté.
1074
01:01:08,336 --> 01:01:09,913
- Sí, hay que dejar de disfrutar.
1075
01:01:09,955 --> 01:01:11,447
Entonces, si lo disfrutas, nunca trabajarás.
1076
01:01:11,489 --> 01:01:13,253
un día en tu vida, ese es el truco,
1077
01:01:13,295 --> 01:01:14,344
tienes que disfrutarlo.
1078
01:01:14,386 --> 01:01:16,588
- Lo disfruto, lo disfruto.
1079
01:01:16,630 --> 01:01:18,213
- ¡Encantado de conocerte!
1080
01:01:46,967 --> 01:01:51,507
- Cuando Lonnie reabrió CF,
Pensé que era una idea estúpida.
1081
01:01:51,549 --> 01:01:55,216
El no sabe el
Comunidad de juegos de lucha.
1082
01:01:56,217 --> 01:02:00,039
Pensé que sería arriesgado,
porque ya estoy abierto,
1083
01:02:00,081 --> 01:02:03,914
y él está abierto, simplemente
marca más competencia.
1084
01:02:10,309 --> 01:02:13,635
Estoy tratando de hacer que esta comunidad sobreviva.
1085
01:02:13,677 --> 01:02:18,175
Ha pasado más de un año,
pero quiero sobrevivir más tiempo.
1086
01:02:18,217 --> 01:02:20,217
Es difícil, pensó.
1087
01:02:21,289 --> 01:02:25,456
- No será Chinatown.
Justo, no va a ser
1088
01:02:26,340 --> 01:02:28,062
lo que solía ser.
1089
01:02:28,104 --> 01:02:30,755
Quiero decir, si voy a
ir a verlo solo para poder
1090
01:02:30,797 --> 01:02:34,964
decir que fui, pero voy
allí sin expectativas.
1091
01:02:36,262 --> 01:02:39,762
(música electrónica sombría)
1092
01:03:14,903 --> 01:03:16,282
- Lo sé, eso es exactamente lo que sentí.
1093
01:03:16,324 --> 01:03:17,862
cuando vine aquí por primera vez.
1094
01:03:17,904 --> 01:03:21,487
Eso es exactamente lo que sentí, ya no está, hombre.
1095
01:03:28,265 --> 01:03:30,797
- Debes venir aquí.
para competir, para enfrentar
1096
01:03:30,839 --> 01:03:32,681
algunos de los mejores jugadores de la ciudad de Nueva York,
1097
01:03:32,723 --> 01:03:36,223
y ahora vienes aquí y giras para ganar.
1098
01:04:04,367 --> 01:04:05,450
¿Podemos irnos?
1099
01:04:07,679 --> 01:04:09,493
- [Entrevistador] ¿Qué es eso?
1100
01:04:09,535 --> 01:04:11,374
- ¿Hemos terminado aquí?
1101
01:04:11,416 --> 01:04:12,249
Gracias a Dios.
1102
01:04:28,426 --> 01:04:32,176
(música electrónica caprichosa)
1103
01:04:46,858 --> 01:04:48,825
- La razón por la que estoy desencantado.
con la Feria de Chinatown es
1104
01:04:48,867 --> 01:04:50,889
los ingresos se han ido
bajamos un 50% desde que abrimos
1105
01:04:50,931 --> 01:04:52,681
los primeros meses.
1106
01:04:58,258 --> 01:05:00,656
Los juegos de redención,
por supuesto son los
1107
01:05:00,698 --> 01:05:04,042
que dan billetes, como Spin
para ganar y búsqueda del tesoro.
1108
01:05:04,084 --> 01:05:05,608
Simplemente no lo están logrando.
1109
01:05:05,650 --> 01:05:08,775
No están haciendo casi nada.
1110
01:05:08,817 --> 01:05:10,870
es como esta maquina
aquí mismo estaba haciendo el 15%
1111
01:05:10,912 --> 01:05:14,583
de nuestro bruto, una máquina,
lo cual es algo asombroso.
1112
01:05:14,625 --> 01:05:17,554
Y esta máquina tiene
Murió hasta el punto de donde
1113
01:05:17,596 --> 01:05:19,996
Ayer sólo ganó unos pocos dólares.
1114
01:05:20,038 --> 01:05:22,420
- [Entrevistador] ¿Qué juegos van bien?
1115
01:05:22,462 --> 01:05:26,629
(versión electrónica caprichosa
de "El pop se vuelve la comadreja")
1116
01:05:31,390 --> 01:05:32,390
Todavía canta.
1117
01:05:34,189 --> 01:05:37,814
- 32.000 dólares, mejor
haz algo. (risas)
1118
01:05:37,856 --> 01:05:40,773
(música rock metálica)
1119
01:05:45,908 --> 01:05:47,684
Ya sabes, una vez que empiece a regresar,
1120
01:05:47,726 --> 01:05:49,476
Estaré reencantado.
1121
01:05:50,417 --> 01:05:52,432
- [Entrevistador] Y tú
¿Eres bastante optimista?
1122
01:05:52,474 --> 01:05:54,270
- Oh, estoy seguro de que podemos volver.
1123
01:05:54,312 --> 01:05:58,395
Estoy 95% seguro de que lo estaremos
éxito a largo plazo.
1124
01:05:59,821 --> 01:06:02,340
Quiero decir, hemos conseguido
bastantes pequeños diferentes
1125
01:06:02,382 --> 01:06:04,549
comunidades que se han formado.
1126
01:06:04,591 --> 01:06:07,501
La RDA tiene un poco de público por la tarde
1127
01:06:07,543 --> 01:06:10,172
de adolescentes, niños
y niñas, en su mayoría niñas
1128
01:06:10,214 --> 01:06:12,528
que vienen y juegan durante aproximadamente una hora.
1129
01:06:12,570 --> 01:06:14,475
Y luego, más adelante, hay
una multitud completamente diferente
1130
01:06:14,517 --> 01:06:16,974
que viene, y una diferente
comunidad, una diferente
1131
01:06:17,016 --> 01:06:19,878
grupo, una pequeña camarilla de cinco, 10, 15 niños,
1132
01:06:19,920 --> 01:06:21,420
en su mayoría niños mayores.
1133
01:06:23,759 --> 01:06:25,816
Tenemos una nueva máquina llamada ReRave que es
1134
01:06:25,858 --> 01:06:28,702
haciendo fenomenal,
tenemos muchos seguidores,
1135
01:06:28,744 --> 01:06:30,893
a veces vienen aquí cinco o diez personas y
1136
01:06:30,935 --> 01:06:34,032
espera en la fila para jugarlo todos los días.
1137
01:06:34,074 --> 01:06:37,741
(música electrónica alegre)
1138
01:06:40,230 --> 01:06:41,640
Así que todo lo relacionado con la música parece ser
1139
01:06:41,682 --> 01:06:43,356
lo estamos haciendo muy bien y probablemente
1140
01:06:43,398 --> 01:06:47,148
consigue más juegos musicales
en los próximos meses.
1141
01:06:49,040 --> 01:06:51,025
- Este CF es catering.
hacia mucho del ritmo
1142
01:06:51,067 --> 01:06:54,228
los jugadores, los reproductores de música,
los bailarines, mucho de eso.
1143
01:06:54,270 --> 01:06:56,080
Yo diría que es un poco
más amigable para las niñas,
1144
01:06:56,122 --> 01:06:57,963
es un espacio más ligero,
y creo que es un poco
1145
01:06:58,005 --> 01:06:59,798
espacio más seguro también.
1146
01:06:59,840 --> 01:07:02,174
- Lento pero seguro, es
traer de vuelta a la comunidad,
1147
01:07:02,216 --> 01:07:04,418
gracias a beat media.
1148
01:07:04,460 --> 01:07:07,041
Ese es un juego que es
trayendo un nuevo tipo de multitud,
1149
01:07:07,083 --> 01:07:09,854
y música pop también.
1150
01:07:09,896 --> 01:07:12,631
Hace apenas dos semanas, llegaron tres niños,
1151
01:07:12,673 --> 01:07:15,453
me vio jugar a bailar
revolución de la danza extrema,
1152
01:07:15,495 --> 01:07:17,961
se sorprendieron de cómo lo estaba jugando,
1153
01:07:18,003 --> 01:07:20,337
y realmente querían intentarlo,
1154
01:07:20,379 --> 01:07:22,712
realmente querían aprender.
1155
01:07:24,688 --> 01:07:26,973
Es realmente divertido, es una excelente manera de
1156
01:07:27,015 --> 01:07:28,420
construir una comunidad.
1157
01:07:28,462 --> 01:07:30,603
- [Entrevistador] ¿Tiene usted
¿Los has visto regresar?
1158
01:07:30,645 --> 01:07:31,923
- Sí, de hecho sí.
1159
01:07:31,965 --> 01:07:33,427
Los vi regresar la semana pasada.
1160
01:07:33,469 --> 01:07:35,387
They came back, they
estaban jugando solos,
1161
01:07:35,429 --> 01:07:37,995
Los vi, dije hola, nosotros
Salimos un rato,
1162
01:07:38,037 --> 01:07:39,794
Les enseñé algunos movimientos nuevos.
1163
01:07:39,836 --> 01:07:42,528
Poco a poco, están
saliendo del todo,
1164
01:07:42,570 --> 01:07:45,633
bromeando, "Oh, solo estoy
Voy a pisotear aquí y allá".
1165
01:07:45,675 --> 01:07:48,801
a mas, voy a jugar
En serio y quiero divertirme.
1166
01:07:48,843 --> 01:07:52,751
y mostrar que realmente estoy mejorando.
1167
01:07:52,793 --> 01:07:53,731
- ¡Está bien!
1168
01:07:53,773 --> 01:07:55,804
Ya fallé, simplemente fallé.
1169
01:07:55,846 --> 01:07:58,184
Aunque mucha gente
te quejas de que no es así
1170
01:07:58,226 --> 01:07:59,869
el viejo CF, sigue siendo muy divertido.
1171
01:07:59,911 --> 01:08:01,902
Entonces digo que no es
un mal lugar para estar,
1172
01:08:01,944 --> 01:08:03,719
Creo que es un lugar realmente bueno.
1173
01:08:03,761 --> 01:08:07,428
(música electrónica alegre)
1174
01:08:36,648 --> 01:08:39,179
- Claro, me gustaría
ver a algunos de los ancianos
1175
01:08:39,221 --> 01:08:42,149
que solía venir aquí,
pero esa no es la realidad.
1176
01:08:42,191 --> 01:08:44,428
Si realmente piensas en
eso, no hay drama aquí,
1177
01:08:44,470 --> 01:08:46,918
no hay gente discutiendo de novios,
1178
01:08:46,960 --> 01:08:49,655
o cosas estúpidas, o qué
sucedió en esta fiesta,
1179
01:08:49,697 --> 01:08:52,097
no, son solo personas
relajarse, jugar videojuegos,
1180
01:08:52,139 --> 01:08:54,806
lo que se supone que es una sala de juegos.
1181
01:09:28,388 --> 01:09:31,517
- No, ya sabes cómo funciona.
1182
01:09:31,559 --> 01:09:33,873
Cada semana ampliamos
un poco más, como más
1183
01:09:33,915 --> 01:09:35,606
y más gente conoce el lugar.
1184
01:09:35,648 --> 01:09:36,777
Veo caras nuevas todos los días.
1185
01:09:36,819 --> 01:09:39,003
Personalmente estoy consiguiendo cada vez más trabajo.
1186
01:09:39,045 --> 01:09:42,615
días todos los días, así que estoy
Feliz, el lugar está creciendo.
1187
01:09:42,657 --> 01:09:43,702
- Pasé...
1188
01:09:43,744 --> 01:09:45,053
- Envía una postal, ¿vale?
1189
01:09:45,095 --> 01:09:47,020
- [Chico] Gasté todo, yo
Tenía como 30 y gasté...
1190
01:09:47,062 --> 01:09:50,979
- Honestamente no puedo decirlo
¿Qué sería lo siguiente?
1191
01:09:53,204 --> 01:09:55,974
Me gustaría estar aquí cuando mi cabello esté gris.
1192
01:09:56,016 --> 01:10:00,099
Yo, con artritis en mi
mano izquierda, todavía latiendo
1193
01:10:02,699 --> 01:10:04,199
personas en Alfa 2.
1194
01:10:06,196 --> 01:10:08,646
Y la comunidad es enorme
1195
01:10:08,688 --> 01:10:11,022
donde ha vuelto a ser lo que era en la cima.
1196
01:10:11,064 --> 01:10:15,048
Con suerte, los juegos
que salen apoyan esto,
1197
01:10:15,090 --> 01:10:17,868
y hacer que esto suceda,
porque no podemos hacer mucho
1198
01:10:17,910 --> 01:10:19,399
sin los juegos.
1199
01:10:19,441 --> 01:10:21,049
Tienes que tener los juegos.
1200
01:10:21,091 --> 01:10:23,019
(música electrónica alegre)
1201
01:10:23,061 --> 01:10:25,582
- Si quieres firmar
listo para los juegos, comenzando
1202
01:10:25,624 --> 01:10:28,264
tocar algo delante,
y (murmura) y Raider,
1203
01:10:28,306 --> 01:10:30,473
Tenemos el siguiente nivel.
1204
01:10:34,455 --> 01:10:36,283
Lo que me desafió no son los juegos en sí,
1205
01:10:36,325 --> 01:10:40,274
es la gente, para
entender por qué la gente hace lo
1206
01:10:40,316 --> 01:10:41,983
cosas que hacen.
1207
01:10:42,978 --> 01:10:45,514
¿Por qué vas al
arcade y jugar juegos,
1208
01:10:45,556 --> 01:10:47,001
es lo que me fascina.
1209
01:10:47,043 --> 01:10:51,967
¿Por qué tienes todo esto?
entusiasmo por el juego?
1210
01:10:52,009 --> 01:10:56,176
Ese es el misterio que
He estado tratando de resolver.
1211
01:11:16,471 --> 01:11:18,743
- [Entrevistador] ¿Siempre juegas?
1212
01:11:18,785 --> 01:11:20,868
- Siempre estaré jugando.
1213
01:11:24,971 --> 01:11:26,927
Mientras haya otro
oponente que quiere
1214
01:11:26,969 --> 01:11:29,850
Para jugar, jugaré con ellos.
1215
01:11:29,892 --> 01:11:31,892
Eso es todo lo que importa.
1216
01:11:36,650 --> 01:11:39,744
♪ Este es el lugar ♪
1217
01:11:39,786 --> 01:11:43,176
♪ El lugar donde todo ♪
1218
01:11:43,218 --> 01:11:44,280
(la multitud aplaude)
1219
01:11:44,322 --> 01:11:46,705
♪ Este es el espacio ♪
1220
01:11:46,747 --> 01:11:49,497
(multitud aclamando)
1221
01:11:52,524 --> 01:11:53,713
- Chicos, quiero agradecerles.
1222
01:11:53,755 --> 01:11:55,147
Para sintonizarnos, como siempre.
1223
01:11:55,189 --> 01:11:57,079
Spooky por supuesto, quiero agradecerle a Spooky.
1224
01:11:57,121 --> 01:11:58,830
por salir un streaming.
1225
01:11:58,872 --> 01:12:01,872
♪ Este es el lugar ♪
1226
01:12:02,801 --> 01:12:06,571
♪ El lugar donde quiero estar ♪
1227
01:12:06,613 --> 01:12:10,393
♪ Y este es el espacio ♪
1228
01:12:10,435 --> 01:12:13,086
♪ El espacio donde todos estamos ♪
1229
01:12:13,128 --> 01:12:14,886
(riendo)
1230
01:12:14,928 --> 01:12:15,761
Sí, hombre.
1231
01:12:16,595 --> 01:12:18,335
Sabes que camina con los dedos de los pies.
1232
01:12:18,377 --> 01:12:21,710
Eso es Keds (murmura).
1233
01:12:22,745 --> 01:12:24,412
Oye, ¿qué está pasando?
1234
01:12:26,707 --> 01:12:30,013
♪ El lugar donde quiero estar ♪
1235
01:12:30,055 --> 01:12:34,283
♪ Este es el espacio donde ♪
1236
01:12:34,325 --> 01:12:35,368
♪ El espacio donde ♪
1237
01:12:35,410 --> 01:12:37,414
Muy bien, buenas noches.
1238
01:12:37,456 --> 01:12:41,410
♪ El sol está saliendo ♪
1239
01:12:41,452 --> 01:12:45,453
♪ Estoy en un sueño, no me despiertes ♪
1240
01:12:45,495 --> 01:12:48,634
♪ Y este es el lugar ♪
1241
01:12:48,676 --> 01:12:53,140
♪ El lugar donde quiero estar ♪
1242
01:12:53,182 --> 01:12:56,752
♪ Y este es el espacio ♪
1243
01:12:56,794 --> 01:13:00,730
♪ El espacio entre tú y yo ♪
1244
01:13:00,772 --> 01:13:04,474
♪ El sol ha salido ♪
1245
01:13:04,516 --> 01:13:08,289
♪ Estoy en un sueño, no me despiertes ♪
1246
01:13:08,331 --> 01:13:12,053
♪ El sol ha salido ♪
1247
01:13:12,095 --> 01:13:16,016
♪ Estoy en un sueño, no me despiertes ♪
1248
01:13:16,058 --> 01:13:19,712
♪ Los soles han salido ♪
1249
01:13:19,754 --> 01:13:23,635
♪ Estoy en un sueño, no me lleves ♪
1250
01:13:23,677 --> 01:13:27,384
♪ El sol ha salido ♪
1251
01:13:27,426 --> 01:13:31,273
♪ Estoy en un sueño, no me despiertes ♪
1252
01:13:31,315 --> 01:13:34,456
♪ El sol ha salido ♪
1253
01:13:34,498 --> 01:13:38,850
♪ Estoy en un sueño, no me despiertes ♪
1254
01:13:38,892 --> 01:13:42,564
♪ El sol ha salido ♪
1255
01:13:42,606 --> 01:13:46,407
♪ Estoy en un sueño, no me lleves ♪
1256
01:13:46,449 --> 01:13:49,616
♪ El sol ha salido ♪
1257
01:13:50,460 --> 01:13:54,460
♪ Estoy en un sueño, no me despiertes ♪
1258
01:14:04,548 --> 01:14:08,131
(música electrónica uptempo)
96213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.