All language subtitles for The Loch S01E02 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,200 How's it looking? 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,160 I feel it needs to be longer. 3 00:00:03,940 --> 00:00:05,440 There's a man falling here. 4 00:00:05,820 --> 00:00:09,880 Niall Swift, 32 years old. Taught local kids the piano. 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,300 Niall taught Marsby Ghetto. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,720 That model always made him feel uncomfortable. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,500 Maybe his brain was hoiked out through his nose. 8 00:00:16,940 --> 00:00:18,900 You have a cold -blooded predator in your town. 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,340 Niall, if I wouldn't have ordered him, I thought he'd be in here. 10 00:00:21,580 --> 00:00:25,240 You found a dead body. You were white as the sea. I just need some time on my 11 00:00:25,240 --> 00:00:28,400 own. Thank you. See you later. Everybody, off you go. 12 00:00:29,340 --> 00:00:32,880 What you have here is a human heart. I'll be bringing in my own team tonight, 13 00:00:32,980 --> 00:00:36,500 which will include Blake Albrighton. He's a forensic psychologist. 14 00:00:36,820 --> 00:00:41,100 The same day a body is found with part of its brain removed, a heart turns up, 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,500 and you think that's what? Bad luck? 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,720 Am I off the key? 17 00:00:45,260 --> 00:00:46,260 You're compromised. 18 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 I'm sorry. 19 00:00:50,340 --> 00:00:56,800 The killer 20 00:00:56,800 --> 00:00:58,620 dances ahead of us. 21 00:00:59,269 --> 00:01:00,410 leading us through his story. 22 00:01:01,850 --> 00:01:04,330 We need to make our narrative the dominant one. 23 00:01:04,950 --> 00:01:07,690 And to do that, we have to understand it. 24 00:01:09,790 --> 00:01:12,550 Niles Swift wasn't the first victim. 25 00:01:14,590 --> 00:01:17,530 Why has the killer deprived us of that body? 26 00:01:18,530 --> 00:01:19,530 Why just the heart? 27 00:01:20,830 --> 00:01:21,990 Was it someone close to him? 28 00:01:23,410 --> 00:01:26,710 Put a name to that heart, and I believe it will lead us straight to the killer. 29 00:02:51,530 --> 00:02:53,870 Swiss diary, one appointment the day he was killed. 30 00:02:54,250 --> 00:02:55,550 Isla Mar, 8am. 31 00:02:55,850 --> 00:02:58,790 That's Dr Mar's daughter. She's, like, nine or ten. 32 00:02:59,590 --> 00:03:03,290 Susie, house call to Dr Mar. Jason, you go with... Right. 33 00:03:03,810 --> 00:03:09,810 Swiss, two Pauls, their parents, the names in his address book, his choir. 34 00:03:10,130 --> 00:03:14,330 Talk to every single one of them. And we're still to find his phone. 35 00:03:15,250 --> 00:03:19,190 Forensics are working on the newspaper we found on Carmore and results will be 36 00:03:19,190 --> 00:03:20,190 posted later today. 37 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 Evie's plane ticket. 38 00:03:27,810 --> 00:03:28,810 First class. 39 00:03:29,270 --> 00:03:30,750 $22 ,000 Aussie dollars. 40 00:03:31,870 --> 00:03:33,390 My sister's buying my daughter. 41 00:03:34,450 --> 00:03:36,470 Annie, we sat down. We agreed to this. 42 00:03:36,850 --> 00:03:37,850 She's not ready. 43 00:03:37,990 --> 00:03:38,829 You're not ready. 44 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 Time for another one? 45 00:03:40,010 --> 00:03:41,010 Apparently. 46 00:03:41,590 --> 00:03:42,590 Pretty ironic. 47 00:03:42,830 --> 00:03:45,810 Evie's off in two weeks, but before she goes, humanity's just screwed up my 48 00:03:45,810 --> 00:03:48,010 career. Oh, come on. Have your career. 49 00:03:51,110 --> 00:03:52,490 You know what the UTCI said? 50 00:03:53,630 --> 00:03:55,430 She asked if I was a cop or a mother. 51 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 And I couldn't answer. 52 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 Right now, I'm neither. 53 00:04:02,860 --> 00:04:06,160 Isotopes will tell us where the owner of the heart was from. We should have that 54 00:04:06,160 --> 00:04:08,500 information in 48 hours. 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,020 Keep in mind, the heart could have been removed post -mortem. 56 00:04:12,900 --> 00:04:16,100 Thanks. You can get in touch with mortuary... I just got a call from the 57 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 superintendent. 58 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 He called you? 59 00:04:19,920 --> 00:04:21,300 You're in here. I took the call. 60 00:04:22,300 --> 00:04:26,020 Until there's proof the heart came from a murder victim, he wants us to proceed 61 00:04:26,020 --> 00:04:28,260 on the basis we're dealing with one homicide. 62 00:04:28,840 --> 00:04:30,860 Did you tell him I think we need a press conference? 63 00:04:31,200 --> 00:04:32,119 Pass that on. 64 00:04:32,120 --> 00:04:33,120 What did he say? 65 00:04:34,400 --> 00:04:35,700 Dangerously counterproductive. 66 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 Evie. 67 00:04:44,020 --> 00:04:45,020 What? 68 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 I'm so sorry. 69 00:04:51,090 --> 00:04:52,090 Shouldn't have called you a bitch. 70 00:04:53,570 --> 00:04:54,570 Okay. 71 00:04:56,870 --> 00:04:57,870 Apology accepted. 72 00:04:59,610 --> 00:05:00,830 Your plane ticket arrived. 73 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Printed it. 74 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 Tears, big ears. 75 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 Evie. 76 00:05:13,830 --> 00:05:17,650 The heart on the shore. Could John Joe or Kieran have put it there without you 77 00:05:17,650 --> 00:05:18,650 seeing? 78 00:05:19,210 --> 00:05:21,170 For a second I thought you were going to say something nice. 79 00:05:22,470 --> 00:05:25,650 You realise that if you don't catch the killer you can forget about Australia? 80 00:05:27,010 --> 00:05:28,010 Are you joking? 81 00:05:28,070 --> 00:05:31,690 No. You'd say I could go and release you on condition that you stay in the area. 82 00:05:32,590 --> 00:05:35,690 But you will catch him, won't you? 83 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 If they give me the chance. 84 00:06:13,840 --> 00:06:15,040 Good of you to join us. 85 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 I'm early. 86 00:06:17,080 --> 00:06:20,120 Our man on licence, Leighton Thomas, who knows about him? 87 00:06:20,360 --> 00:06:21,339 Three people. 88 00:06:21,340 --> 00:06:24,420 Myself, Chief Inspector Smiley and his probation officer. 89 00:06:24,740 --> 00:06:26,020 You socialise with him? 90 00:06:26,740 --> 00:06:31,040 He works beside my husband. It'd be odd if I didn't. Your husband knows his 91 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 history? No. 92 00:06:33,160 --> 00:06:34,520 Do you regard him as a suspect? 93 00:06:34,920 --> 00:06:36,500 Everyone's a suspect. No, they're not. 94 00:06:36,780 --> 00:06:38,540 Leighton Thomas murdered two men. 95 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 20 years ago. 96 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 I know when it happened. 97 00:06:43,640 --> 00:06:47,600 His crimes appall me, but I admire the way he's turned his life around. He went 98 00:06:47,600 --> 00:06:49,500 to prison, he couldn't read or write, he came out with a degree. 99 00:06:50,020 --> 00:06:51,360 I don't think he's a suspect. 100 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Is he your partner? 101 00:06:56,120 --> 00:06:57,940 No. Not that I'm aware of. 102 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 How's his business doing? 103 00:07:00,540 --> 00:07:01,560 It's been better. 104 00:07:02,440 --> 00:07:06,260 So, a sexually frustrated loner with a failing business and a history of 105 00:07:06,260 --> 00:07:08,460 violence, and you don't think he's a suspect? 106 00:07:13,390 --> 00:07:15,990 Saw the forensic mob heading on. All sorted then. 107 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 All sorted? 108 00:07:20,470 --> 00:07:21,470 Well, just like that? 109 00:07:21,670 --> 00:07:23,010 No sorry? 110 00:07:23,670 --> 00:07:24,670 A bit of fun. 111 00:07:24,930 --> 00:07:25,950 A bit of fun? 112 00:07:26,230 --> 00:07:28,470 Your bit of fun could have closed us down. 113 00:07:29,830 --> 00:07:30,970 Use a glass! 114 00:07:31,610 --> 00:07:32,289 It's cool. 115 00:07:32,290 --> 00:07:33,410 I'm going to finish it. 116 00:07:33,690 --> 00:07:35,050 What the hell are you wearing? 117 00:07:35,490 --> 00:07:37,410 What, this old thing? It's my cardigan. 118 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 Take it off! 119 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 Go on! 120 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 You're ridiculous. 121 00:07:48,940 --> 00:07:50,060 Take yourself to bed. 122 00:07:52,980 --> 00:07:53,980 Go on. 123 00:08:07,800 --> 00:08:13,260 We need a record of your whereabouts on Tuesday between 11am and 1 .30pm. 124 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 I was at work. 125 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Can you prove that? 126 00:08:19,320 --> 00:08:21,360 You've got me documenting my entire life. 127 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 How awful. 128 00:08:23,420 --> 00:08:25,060 At least you've got a life to document. 129 00:08:27,460 --> 00:08:29,940 I took out tours at 11 o 'clock, 12 and 1. 130 00:08:30,540 --> 00:08:31,960 I can show you ticket stubs. 131 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 Bring them in today. 132 00:08:34,880 --> 00:08:37,240 We received a call naming you as the killer. 133 00:08:44,780 --> 00:08:46,220 I bet they didn't give their name. 134 00:08:48,760 --> 00:08:50,080 But why would Cameron do that? 135 00:08:51,080 --> 00:08:53,220 Some people think I'm damaging the local economy. 136 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Why? 137 00:08:55,660 --> 00:08:56,720 Because I tell the truth. 138 00:08:57,500 --> 00:08:59,360 I tell tourists there is no monster. 139 00:09:00,000 --> 00:09:01,320 I wish that was the case. 140 00:09:05,660 --> 00:09:07,140 Why don't you just lock me up? 141 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Eh? 142 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 Listen. 143 00:09:10,860 --> 00:09:12,220 I know what I was. 144 00:09:12,730 --> 00:09:14,290 And I know who I am now. 145 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 What were you? 146 00:09:21,610 --> 00:09:22,990 You can't say it, can you? 147 00:09:26,770 --> 00:09:28,070 I was begging to survive. 148 00:09:30,530 --> 00:09:31,790 You get taxed, yeah? 149 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 That's part of the game. 150 00:09:34,330 --> 00:09:35,330 But it's one bloke. 151 00:09:35,770 --> 00:09:36,770 He'd take the lot. 152 00:09:38,130 --> 00:09:41,770 He'd give me a dig, piss on my blanket every fucking day, so I hit him. 153 00:09:43,040 --> 00:09:44,140 Bit too much force. 154 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Yeah. 155 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 I committed murder. 156 00:09:46,880 --> 00:09:48,060 Is that what you want to hear? 157 00:09:48,320 --> 00:09:50,440 You got a taste for it? Yeah. It felt good. 158 00:09:51,240 --> 00:09:52,280 So I did it again. 159 00:09:55,900 --> 00:09:59,200 That's not who I am now. That was... I don't even know who that was. 160 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Yes, Redford? 161 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Honey? 162 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 I'm here. 163 00:10:14,650 --> 00:10:16,030 What the hell are you doing down there? 164 00:10:17,510 --> 00:10:18,750 Got an important job for you. 165 00:10:20,110 --> 00:10:22,010 Needed to drive up to the wildlife centre. 166 00:10:22,610 --> 00:10:24,610 Some zoomers released a couple of wolves. 167 00:10:25,810 --> 00:10:26,810 Right. 168 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 Thanks. 169 00:10:34,510 --> 00:10:35,850 You handing yourself in? 170 00:10:36,630 --> 00:10:37,910 The ghost wants a statement. 171 00:10:38,150 --> 00:10:40,150 Don't worry, I'll say you were competent. 172 00:10:43,050 --> 00:10:44,250 So did Lincoln say anything? 173 00:10:44,510 --> 00:10:45,510 About what? 174 00:10:45,650 --> 00:10:46,650 About me? 175 00:10:48,010 --> 00:10:50,090 He asked if you did your makeup on a trampoline. 176 00:10:54,310 --> 00:10:56,930 Annie, I like him. 177 00:11:01,690 --> 00:11:02,690 Don't get involved. 178 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Trust me. 179 00:12:00,010 --> 00:12:01,670 Wait here, I think there's a study. 180 00:12:07,070 --> 00:12:09,070 Craig, it's the police. 181 00:12:12,170 --> 00:12:13,170 Decent girl. 182 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 Morning. 183 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Morning. 184 00:12:25,650 --> 00:12:27,190 It's not too long, is it? No. 185 00:12:28,190 --> 00:12:29,190 Please, come in. 186 00:12:33,960 --> 00:12:37,480 I usually leave the college just after one, run for about 40, 45 minutes. 187 00:12:37,860 --> 00:12:38,880 Anyone to back that up? 188 00:12:39,160 --> 00:12:40,340 Yeah, you can ask my staff. 189 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 You watching your time? 190 00:12:42,660 --> 00:12:45,340 Oh, yeah, I've got to be at work in about ten minutes, OK? 191 00:12:46,600 --> 00:12:50,600 Paragraph four of your statement, I assumed from the head injuries he was 192 00:12:50,920 --> 00:12:51,940 You feel for a pulse? 193 00:12:52,920 --> 00:12:55,580 No. You didn't touch him in any way at all? 194 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 No. 195 00:12:57,739 --> 00:13:02,200 Lorraine Mackerson, the woman who's phoning you, she saw you stand up and 196 00:13:02,200 --> 00:13:03,420 something into your jacket. 197 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Right. 198 00:13:06,500 --> 00:13:07,920 What did you put into your jacket? 199 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 I don't know. 200 00:13:11,320 --> 00:13:17,080 No, wait, it must have been my phone. I can get a signal, so... You teach 201 00:13:17,080 --> 00:13:18,460 classes as well as run the college? 202 00:13:18,840 --> 00:13:21,140 Yeah, I teach whenever I can. I still love it. 203 00:13:21,680 --> 00:13:24,540 I interviewed some of your students about their practical joke. 204 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Uh -huh. 205 00:13:27,600 --> 00:13:29,440 Okay. You encourage them? 206 00:13:29,820 --> 00:13:31,900 No. They seem impressionable. 207 00:13:33,740 --> 00:13:35,180 Well, they're open -minded. 208 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 Tell them off. 209 00:13:40,440 --> 00:13:42,280 I admire what they did. 210 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Polluting a beach. 211 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 Well, it's all part of growing up, isn't it? 212 00:13:48,520 --> 00:13:50,660 Rejecting your hometown, your parents' values. 213 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 We've all done it. 214 00:13:54,140 --> 00:13:55,140 Have we? 215 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 He's lying about something. 216 00:14:03,300 --> 00:14:04,880 Got a bit defensive, didn't he? 217 00:14:05,460 --> 00:14:07,240 Did you notice him locking the door of his study? 218 00:14:07,980 --> 00:14:08,980 I did. 219 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 Did it show? 220 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 Yeah. 221 00:16:52,560 --> 00:16:59,080 You sure you got the right night Was 222 00:16:59,080 --> 00:17:05,760 it I 223 00:17:05,760 --> 00:17:13,720 Turned 224 00:17:13,720 --> 00:17:16,020 to corner 225 00:17:29,060 --> 00:17:30,080 I need to go, is that alright? 226 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 Yeah, I'll see you later. 227 00:17:42,200 --> 00:17:43,480 You don't think that's weird? 228 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 Not all that. 229 00:17:46,940 --> 00:17:49,400 The heart on the beach, that could be the rest of the body right there. 230 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 It's not big enough. 231 00:17:51,480 --> 00:17:53,780 The guy's a doctor. It could be body parts. 232 00:17:55,260 --> 00:17:57,240 You really don't like Dr Marr, do you? 233 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 What's the deal? 234 00:18:11,880 --> 00:18:16,400 I had... a lump. 235 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 It was nothing. 236 00:18:20,640 --> 00:18:27,340 He examined me and he... took too long. 237 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 You tell your mum. 238 00:18:37,330 --> 00:18:38,870 Are you kidding me? Why not? 239 00:18:39,370 --> 00:18:41,110 She already thinks I can't look after myself. 240 00:18:42,010 --> 00:18:43,290 I'm not giving her more ammunition. 241 00:18:50,790 --> 00:18:52,150 You got this from Kahn Moore? 242 00:18:52,450 --> 00:18:54,490 It came out the day Niles Swift was killed. 243 00:18:55,910 --> 00:18:59,870 Prints? Three partial prints, one partial hypothenon, no matches. 244 00:19:01,050 --> 00:19:02,630 You think it was dropped by the killer? 245 00:19:03,130 --> 00:19:04,130 Or a witness. 246 00:19:06,340 --> 00:19:09,420 Pages 37 and 38 have been torn out. 247 00:19:09,940 --> 00:19:11,080 Yeah, we did notice. 248 00:19:14,040 --> 00:19:15,900 I need to see Khan more for myself. 249 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 Do you want me to come with? 250 00:19:17,620 --> 00:19:19,080 Nah, you're good. Thanks. 251 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Sure. 252 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 Seemed to be fine. 253 00:19:34,160 --> 00:19:36,130 Hey. Look at my new toy. 254 00:19:45,310 --> 00:19:46,310 Check this out. 255 00:19:47,830 --> 00:19:48,910 Built -in computer. 256 00:19:49,710 --> 00:19:51,810 Sends HD images to your laptop. 257 00:19:52,350 --> 00:19:53,450 Fuel camera unit. 258 00:19:53,910 --> 00:19:55,790 Rotate, tilt, power span. 259 00:19:56,790 --> 00:19:57,970 You're looking at the future. 260 00:19:59,190 --> 00:20:00,590 I'm not buying your cell now. 261 00:20:01,110 --> 00:20:03,050 Cool. I'll sell it in eBay. 262 00:20:05,580 --> 00:20:06,700 How much was your drone? 263 00:20:07,280 --> 00:20:08,780 Three grand plus VAT. 264 00:20:09,440 --> 00:20:10,640 Not worth it, honey. 265 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 I envy you. 266 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Yeah? 267 00:20:19,360 --> 00:20:20,940 You got your monster down there. 268 00:20:22,600 --> 00:20:25,100 Swimming around, never breaks the surface. 269 00:20:25,800 --> 00:20:29,980 You know, most people, their monsters are in here. 270 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 Scratching to get out. 271 00:20:48,540 --> 00:20:50,080 Evie. Your mum's not here. 272 00:20:50,980 --> 00:20:51,980 Oh. 273 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 Can I help? 274 00:21:03,140 --> 00:21:05,500 Do I have to stay and look and afford to catch the killer? 275 00:21:05,840 --> 00:21:07,360 Unless I say otherwise, yes. 276 00:21:08,380 --> 00:21:09,380 Miss Evelyn? 277 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Mr Jason? 278 00:21:11,020 --> 00:21:12,020 What are you here for? 279 00:21:12,660 --> 00:21:15,140 Never mind what she's here for. Get your cap. 280 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 We're off out. 281 00:21:20,140 --> 00:21:22,020 Is he what passes for talent round here? 282 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 I don't get this. 283 00:21:48,810 --> 00:21:51,490 Your forensic team was here all night. 284 00:21:52,990 --> 00:21:54,650 Are you trying to put me out of business? 285 00:21:54,950 --> 00:21:55,950 Again. 286 00:21:56,410 --> 00:21:58,510 Frank, Frank, what's going on? 287 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 I've no idea. 288 00:21:59,890 --> 00:22:01,290 What did she say? 289 00:22:02,310 --> 00:22:03,310 Ma 'am? 290 00:22:05,730 --> 00:22:10,650 Oh, uh... For God's sake! 291 00:22:10,950 --> 00:22:13,510 This area's marked human consumption only. 292 00:22:14,220 --> 00:22:15,400 I need you to step outside. 293 00:22:15,820 --> 00:22:21,120 I've no idea how that got here. Frank, can you stop? I need you to step 294 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 You see any? 295 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 Well, you've certainly got your priorities worked out. 296 00:22:30,360 --> 00:22:31,480 Why are you here, Frank? 297 00:22:32,580 --> 00:22:36,480 This is the dynamite lead. You want me to call forensics? These premises will 298 00:22:36,480 --> 00:22:39,500 have to shut until the food standards get here. Food standards see that, it's 299 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 game over. They're cool. 300 00:22:42,030 --> 00:22:45,530 Some idiot let you out of the wildlife center. What's he got to do with your 301 00:22:45,530 --> 00:22:46,670 investigation? What? 302 00:22:47,370 --> 00:22:49,430 He's your mate, so I should turn a blind eye. 303 00:22:49,650 --> 00:22:50,850 You still operate like that? 304 00:22:51,170 --> 00:22:52,850 You report that. He's finished. 305 00:22:53,730 --> 00:22:54,810 I'm not going to do that. 306 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 You are. 307 00:23:32,730 --> 00:23:35,630 What's going on? I don't really know. 308 00:23:35,930 --> 00:23:37,330 Somebody's trying to get us shut down. 309 00:23:37,550 --> 00:23:41,650 That's not... What did Frank say? He said his hand was tied. What did he mean 310 00:23:41,650 --> 00:23:42,650 his hand was tied? 311 00:23:42,970 --> 00:23:46,250 Look, I know this isn't ideal, but I need to talk to John Joe. Is that 312 00:23:46,690 --> 00:23:47,690 I've tried there. 313 00:23:51,570 --> 00:23:53,530 What is it? Annie needs to speak to John Joe. 314 00:23:54,150 --> 00:23:55,150 Why? 315 00:23:55,390 --> 00:23:56,390 Just a couple of questions. 316 00:23:56,610 --> 00:23:57,610 He's not at college. 317 00:23:58,610 --> 00:24:00,730 I can come back. Yeah, do that. 318 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 Stop there. 319 00:24:14,120 --> 00:24:18,980 That lad claims Dr. Moore gave him 20 quid to incinerate the beast. He didn't 320 00:24:18,980 --> 00:24:20,300 want it attracted from vermin. 321 00:24:20,500 --> 00:24:21,880 Get a statement from him. 322 00:24:22,720 --> 00:24:25,200 I know it's bullshit, but now we've got to deal with it. 323 00:24:25,660 --> 00:24:27,760 Oh, and tell Evie off -alarm. 324 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 It's good to know. 325 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 What an arse. 326 00:24:45,740 --> 00:24:46,740 Alright, away it goes. 327 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Tell him I didn't see you. 328 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 What's the story? 329 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 About what? 330 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 About the abattoir. 331 00:25:21,460 --> 00:25:24,660 John Joe uploaded a film. Dr. Marr dropping something off. 332 00:25:25,060 --> 00:25:26,060 A wolf. 333 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Right. 334 00:25:28,580 --> 00:25:29,740 What did you think it was? 335 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 I don't know. 336 00:25:31,780 --> 00:25:33,060 Have you a problem with Marr? 337 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 I'm late for class. 338 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 He's with a patient. 339 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 I'll message him. 340 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 Got your own phone? 341 00:25:48,860 --> 00:25:51,100 With my mum. I'm not allowed online. 342 00:25:51,620 --> 00:25:52,780 Do you think not at your age? 343 00:25:54,620 --> 00:25:56,360 My daughter was learning piano too. 344 00:25:59,440 --> 00:26:00,860 You had a lesson the other day? 345 00:26:01,760 --> 00:26:02,760 Yes. 346 00:26:05,820 --> 00:26:07,440 It's okay to be sad, sweetheart. 347 00:26:08,860 --> 00:26:10,120 I feel sad too. 348 00:26:10,980 --> 00:26:12,760 Dad told him not to come back. 349 00:26:15,540 --> 00:26:16,499 Okay, Isla. 350 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Scoot. 351 00:26:19,280 --> 00:26:21,820 I've already spoken to a detective. I've got a patient waiting. 352 00:26:22,120 --> 00:26:25,460 One of the Abtuar workers claimed you paid him to insinuate a wolf carcass. 353 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 That's why you're here? 354 00:26:28,440 --> 00:26:29,820 Any disstatement corroborated. 355 00:26:30,760 --> 00:26:32,620 Okay. I ran over a wolf. 356 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 It's corroborated. 357 00:26:34,340 --> 00:26:37,100 Why didn't you say that Niles Swift taught your daughter? 358 00:26:38,100 --> 00:26:42,180 At the foot of Carnmore, you didn't mention that he'd been in your house a 359 00:26:42,180 --> 00:26:43,180 hours earlier. 360 00:26:43,660 --> 00:26:45,380 Well... Would that have helped? 361 00:26:46,020 --> 00:26:48,120 He's dead, but he was alive this morning. 362 00:26:48,700 --> 00:26:50,380 Was everything okay when he left? 363 00:26:51,120 --> 00:26:53,680 I've already spoken to a detective about it. What do you argue about? 364 00:26:54,660 --> 00:26:56,160 Are you on the investigation team? 365 00:26:58,220 --> 00:26:59,219 No, I'm not. 366 00:26:59,220 --> 00:27:02,600 No. So, I'm really too busy for this. 367 00:28:05,860 --> 00:28:06,860 John Joe? 368 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 John Joe? 369 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 He's not here. 370 00:28:46,230 --> 00:28:47,230 Something wrong with your car? 371 00:28:47,490 --> 00:28:48,490 No, it's fine. 372 00:28:48,510 --> 00:28:49,510 It just won't go. 373 00:28:50,510 --> 00:28:51,510 Want me to take a look? 374 00:28:51,830 --> 00:28:52,870 My husband's on his way. 375 00:28:55,030 --> 00:28:57,130 Well, I can wait with you till he gets here if you want. 376 00:28:58,290 --> 00:28:59,550 I'll understand if you said no. 377 00:29:00,290 --> 00:29:01,470 I think I can trust you. 378 00:29:05,530 --> 00:29:10,890 So do any of the locals actually believe there's something down there? 379 00:29:12,510 --> 00:29:14,230 Some. The crazy ones? 380 00:29:14,470 --> 00:29:15,469 Yeah. 381 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 I'm married to one. 382 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 Oh. 383 00:29:20,430 --> 00:29:21,430 Okay. 384 00:29:22,910 --> 00:29:25,410 Well, I suppose we all have our crazy beliefs. 385 00:29:28,050 --> 00:29:29,050 What are you? 386 00:29:30,130 --> 00:29:31,130 Your husband. 387 00:29:32,430 --> 00:29:36,290 I'm... I'm D .S. Redford. 388 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Oh, right. 389 00:29:38,270 --> 00:29:40,350 I'm Blake Albright. I know who you are. 390 00:29:42,510 --> 00:29:43,590 You found my newspaper. 391 00:29:47,820 --> 00:29:49,020 This is Blake Albrighton. 392 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Alan Redford. 393 00:29:51,340 --> 00:29:52,700 Are you all right to bring me to the station? 394 00:29:54,200 --> 00:29:57,800 Actually, I was going to ask if you could show me where you found the body. 395 00:29:59,500 --> 00:30:00,700 If that's not a problem. 396 00:30:00,980 --> 00:30:01,980 It's not a problem. 397 00:30:02,440 --> 00:30:03,500 I'll sort out the car. 398 00:30:22,760 --> 00:30:27,500 According to Jung, we all have a shadow, a dark part of ourselves. 399 00:30:28,440 --> 00:30:32,020 It's a part that we fear, but at the same time there is an overwhelming 400 00:30:32,020 --> 00:30:33,760 to let it loose. 401 00:30:34,060 --> 00:30:37,680 Whoever keyed my motor, I'm going to fucking have them. Sir, please don't 402 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 in here making threats. 403 00:30:39,560 --> 00:30:42,780 Sit down and shut up. 404 00:30:51,690 --> 00:30:57,930 As I was saying, Jung believed that the shadow was a vital part of ourselves. 405 00:31:08,710 --> 00:31:09,850 How far to Cornwall? 406 00:31:10,070 --> 00:31:11,730 Ten minutes, then the climb. 407 00:31:12,710 --> 00:31:13,890 Does this commemorate something? 408 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Not this one. 409 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 What is it? 410 00:31:24,210 --> 00:31:25,069 It's grown. 411 00:31:25,070 --> 00:31:27,230 It has to save three, four times a day. 412 00:31:29,190 --> 00:31:32,790 Well, anyone going by could add to it, couldn't they? Yeah, they do, but this 413 00:31:32,790 --> 00:31:34,450 has doubled in size in the last two days. 414 00:32:04,970 --> 00:32:07,190 That is the rest of Niles Swift's brain. 415 00:32:18,230 --> 00:32:19,230 All right. 416 00:32:27,310 --> 00:32:28,730 Hiya, it's this routine check. 417 00:32:28,950 --> 00:32:32,810 You haven't seen anyone adding to the cairn in the last two days, have you? 418 00:32:32,810 --> 00:32:33,810 cairn? No. 419 00:32:34,040 --> 00:32:35,040 Okay. 420 00:32:41,640 --> 00:32:42,080 Why 421 00:32:42,080 --> 00:32:49,460 isn't 422 00:32:49,460 --> 00:32:50,460 she on the team? 423 00:32:50,520 --> 00:32:51,900 I've got everybody I need. 424 00:32:52,140 --> 00:32:55,560 And yes, Redford's life case involved the theft of an inflatable Nessie. 425 00:32:57,240 --> 00:33:00,160 You know Dr. Mars sacked Niles Swift the morning of his murder? 426 00:33:01,680 --> 00:33:03,800 D .S. Redford got the information from his daughter. 427 00:33:04,860 --> 00:33:06,600 Her local... You'd better bring him in, then. 428 00:33:07,200 --> 00:33:09,220 The point I'm making is... I know the point you're making. 429 00:33:10,120 --> 00:33:14,020 Her daughter and her pals left the bones on the beach. Until I'm convinced they 430 00:33:14,020 --> 00:33:16,260 know nothing about the heart, D .S. Redford is compromised. 431 00:33:17,100 --> 00:33:18,340 Plus, you fancy her. 432 00:33:19,620 --> 00:33:21,720 No, I don't. I'm a detective. 433 00:33:22,300 --> 00:33:23,400 I detect things. 434 00:33:23,980 --> 00:33:24,980 She's not my type. 435 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 She's married. She's exactly your type. 436 00:33:28,340 --> 00:33:30,440 Have you ever thought about getting any help with that? 437 00:33:37,550 --> 00:33:39,270 John Joe's phone's just ringing out. 438 00:33:39,710 --> 00:33:40,850 Fucking food standards. 439 00:33:41,110 --> 00:33:42,710 Been on hold 20 minutes. 440 00:33:43,050 --> 00:33:44,050 Did you hear what I said? 441 00:33:44,450 --> 00:33:45,450 Yeah, I heard. 442 00:33:45,770 --> 00:33:47,230 You don't think I've enough to deal with? 443 00:33:47,890 --> 00:33:49,130 Can you not leave that? 444 00:33:49,790 --> 00:33:53,030 We've got to find out what he's done with his pills. What do you think he's 445 00:33:53,030 --> 00:33:53,809 done, Nicole? 446 00:33:53,810 --> 00:33:54,810 He's chucked them. 447 00:33:55,090 --> 00:33:56,090 Like before. 448 00:33:56,190 --> 00:33:58,610 And the time before that. The time he ended up in hospital. 449 00:34:05,679 --> 00:34:07,160 fitted a new starter motor. 450 00:34:08,460 --> 00:34:10,120 Should be good for another ten years. 451 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 You still at it? 452 00:34:14,139 --> 00:34:15,920 Couple of assignments to finish before I go. 453 00:34:17,060 --> 00:34:18,060 Hear from your mum? 454 00:34:18,340 --> 00:34:19,340 Nah, she'll be at work. 455 00:34:47,020 --> 00:34:51,340 We've had a couple of calls telling us to investigate a Desmond Toner. 456 00:34:52,800 --> 00:34:53,920 Does he? Yeah. 457 00:34:54,520 --> 00:34:55,860 He's in my daughter's year at college. 458 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 He gets bullied. 459 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 The calls are waned up. 460 00:35:04,540 --> 00:35:06,540 I'm going to tell you something in confidence. 461 00:35:08,280 --> 00:35:11,380 The superintendent's posts have become vacant. I'm up for it. 462 00:35:12,060 --> 00:35:14,360 Everything I do here is being scrutinized. 463 00:35:15,180 --> 00:35:18,160 If I put you on the team, is there the slightest chance I'd regret it? 464 00:35:18,640 --> 00:35:21,520 Absolutely not. I'll do everything I can to make this work. 465 00:35:21,860 --> 00:35:22,940 No more screw -ups? 466 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 Nope. 467 00:35:37,860 --> 00:35:38,860 Alan, 468 00:35:39,260 --> 00:35:41,060 I'm back on the team. 469 00:35:44,330 --> 00:35:45,930 You could at least pretend to be pleased. 470 00:35:46,170 --> 00:35:47,230 Of course I'm pleased. 471 00:35:50,370 --> 00:35:51,530 He sounds different. 472 00:35:52,830 --> 00:35:54,030 Mum? Hmm? 473 00:35:54,650 --> 00:35:56,030 You think his breathing's easier? 474 00:35:56,430 --> 00:35:57,430 Maybe. 475 00:36:00,370 --> 00:36:01,370 You want to get that? 476 00:37:00,710 --> 00:37:01,710 Hiya, love. Hi. 477 00:37:02,590 --> 00:37:03,590 Is he okay? 478 00:37:04,130 --> 00:37:05,670 Yeah, he's fine. 479 00:37:13,270 --> 00:37:14,270 Check your phone. 480 00:37:16,530 --> 00:37:17,530 John Joe. 481 00:37:17,630 --> 00:37:19,330 He knows something about Marr. 482 00:37:19,670 --> 00:37:21,650 Why would he want to meet us at Foyer's Point? 483 00:37:21,950 --> 00:37:22,950 He's hiding. 484 00:37:23,130 --> 00:37:24,130 What for? 485 00:37:24,290 --> 00:37:26,290 Who do you think cut the fence at the Wildlife Centre? 486 00:37:26,830 --> 00:37:28,090 What a plonk. 487 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 They have whales. 488 00:37:30,320 --> 00:37:31,360 What, your mum doesn't mind? 489 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 She doesn't know. 490 00:37:38,340 --> 00:37:41,540 Who is going to give me some good news on Niall Swift's phone? 491 00:37:43,700 --> 00:37:45,300 What about the rope, Jason? 492 00:37:46,020 --> 00:37:50,700 Yeah, Loch Nafoi Valley stores on the main street sell a few every week. Now, 493 00:37:50,720 --> 00:37:55,320 that's mainly to tourists who've hired a boat and want to tie down their wings. 494 00:37:55,640 --> 00:37:58,260 But he can't remember any locals buying one. 495 00:37:59,060 --> 00:38:00,060 OK. 496 00:38:00,650 --> 00:38:04,650 While respecting his anonymity, we need to find out the kind of rope Leighton 497 00:38:04,650 --> 00:38:05,650 Thomas uses. 498 00:38:06,130 --> 00:38:09,590 Yeah, I should have mentioned, Leighton Thomas brought in his ticket stubs for 499 00:38:09,590 --> 00:38:15,290 last Tuesday. He took out tours at 11am, 12 and 1, so I photocopied them. 500 00:38:15,530 --> 00:38:21,450 Right. About ten minutes ago, we got preliminary results on the grey matter 501 00:38:21,450 --> 00:38:26,010 found at the cairn. As we expected, it is a sliver of brain from Niall Swift. 502 00:38:26,630 --> 00:38:29,530 It was found in clear polyethylene. Plastic bag. 503 00:38:30,990 --> 00:38:35,530 I asked my colleagues to test the viscous material inside the bag. It 504 00:38:35,530 --> 00:38:36,530 to be blood. 505 00:38:36,590 --> 00:38:38,990 We were able to extract DNA from the blood. 506 00:38:39,610 --> 00:38:42,150 To our surprise, it didn't match the brain. 507 00:38:45,650 --> 00:38:47,530 We might be looking at another victim. 508 00:38:47,950 --> 00:38:49,010 Could be the killer's blood. 509 00:38:49,630 --> 00:38:50,810 It's not the killer's blood. 510 00:38:52,010 --> 00:38:53,130 He's too smart for that. 511 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 He's turning the screw. 512 00:39:03,850 --> 00:39:04,850 It's about John Joe. 513 00:39:05,870 --> 00:39:07,090 It's probably nothing. 514 00:39:08,930 --> 00:39:10,490 It's been missing since this morning. 515 00:39:11,910 --> 00:39:14,290 Was that out of the ordinary for John Joe? 516 00:39:14,830 --> 00:39:16,670 Have you caught the person who killed the piano teacher? 517 00:39:17,490 --> 00:39:20,150 No. Well, it's out of the ordinary then, isn't it? 518 00:39:20,690 --> 00:39:21,690 What? Hey, Frank. 519 00:39:25,890 --> 00:39:26,890 Ken. 520 00:39:29,690 --> 00:39:31,210 I'm worried about my boy. 521 00:39:35,370 --> 00:39:39,070 We have a missing teenager, John Joe Patterson. 522 00:39:39,730 --> 00:39:43,950 Our communications officer is organising a media appeal for tomorrow. 523 00:39:45,170 --> 00:39:47,690 Local press, record, Herald, STV News. 524 00:39:48,110 --> 00:39:49,470 One simple message. 525 00:39:49,910 --> 00:39:51,250 Help us find this boy. 526 00:39:52,310 --> 00:39:53,310 Nothing else. 527 00:40:01,330 --> 00:40:04,530 John Joe found out something about Mark. Why didn't he just tell us? 528 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 I don't know. 529 00:40:06,150 --> 00:40:07,590 I'm not going to make it up, though, is he? 530 00:40:08,470 --> 00:40:10,750 No. What about that bullshit this morning? 531 00:40:11,510 --> 00:40:13,630 All he had to do was talk to the slot house, dude. 532 00:40:14,130 --> 00:40:15,630 That's a wolf. It's no big deal. 533 00:40:22,950 --> 00:40:24,050 Here, there's something behind us. 534 00:40:24,750 --> 00:40:25,790 I can't see anything. 535 00:40:26,490 --> 00:40:27,510 They've got their lights off. 536 00:40:28,170 --> 00:40:29,109 Are you sure? 537 00:40:29,110 --> 00:40:30,550 Yes, I'm sure. There's someone following us. 538 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 There, see? 539 00:40:37,589 --> 00:40:38,730 Slow down, Evie. 540 00:40:39,190 --> 00:40:40,190 Was it right behind us? 541 00:40:41,050 --> 00:40:43,570 Well, it'd be some dick who's forgot his lights. Just let it pass. 542 00:40:43,910 --> 00:40:47,570 What if it's him? Who? The killer. What if it's him? I'll take my chances. Slow 543 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 down. 544 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 Shit. Okay. 545 00:40:57,390 --> 00:40:58,390 What? 546 00:40:58,610 --> 00:41:00,230 What the hell are they doing? 547 00:41:00,550 --> 00:41:01,710 Pull over. Get off the road. 548 00:41:02,090 --> 00:41:04,290 I can't. Where am I supposed to go? He's getting closer. 549 00:41:06,490 --> 00:41:07,500 Peter! What should I do? 550 00:41:10,080 --> 00:41:13,300 What? Oh, get the... 551 00:41:13,300 --> 00:41:20,100 What? 552 00:41:25,020 --> 00:41:25,940 Are 553 00:41:25,940 --> 00:41:32,460 you okay? 554 00:41:34,080 --> 00:41:36,670 My mum... Cannot know about this. 555 00:41:37,010 --> 00:41:40,310 We could have been killed. She finds out I'm grounded for life. 556 00:41:40,590 --> 00:41:42,550 God almighty, Evie, you have to say something. 557 00:41:43,050 --> 00:41:44,050 What good will that do? 558 00:41:44,530 --> 00:41:49,750 If that was the killer, we'd be dead. It was just some colossal douche... Shit. 559 00:41:50,070 --> 00:41:51,070 Drive. 560 00:41:51,990 --> 00:41:53,150 Oh, for fuck's sake! 561 00:41:53,550 --> 00:41:54,550 Wait! 562 00:41:56,310 --> 00:41:57,850 Evie! Mr. McGrelly! 563 00:41:58,110 --> 00:41:59,110 Are you all right? 564 00:42:15,880 --> 00:42:17,080 I thought we were going for a nightclub. 565 00:42:17,300 --> 00:42:18,300 I changed my mind. 566 00:42:19,580 --> 00:42:20,640 Works easier, right? 567 00:42:21,160 --> 00:42:22,600 Complete copy of the newspaper. 568 00:42:23,020 --> 00:42:24,680 He tore the crossword out of his. 569 00:42:24,880 --> 00:42:26,140 Why would he do that? 570 00:42:28,700 --> 00:42:31,580 Leighton Thomas, Petrie, Mark. 571 00:42:33,040 --> 00:42:35,220 I want to know why Petrie needs a locked room. 572 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Look. 573 00:42:40,080 --> 00:42:42,560 Page opposite the crossword. Can you see that? 574 00:42:45,210 --> 00:42:48,830 Yeah, sort of. If we can get that enhanced, we could have the killer's 575 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 handwriting. 576 00:42:51,250 --> 00:42:52,270 His first mistake. 577 00:43:54,160 --> 00:43:55,440 Tell him about your encounter with Nessie. 578 00:43:56,720 --> 00:43:58,340 I don't got a look here. 579 00:43:58,740 --> 00:44:00,140 And you fucked off. 580 00:44:00,860 --> 00:44:04,360 Back to old Brighton. You're going to be operating with the world pressed up 581 00:44:04,360 --> 00:44:06,460 your arse. I want him gone, do you hear? 582 00:44:06,720 --> 00:44:08,380 This is a restricted area. 583 00:44:09,340 --> 00:44:13,020 There is somebody in our town killing people. 584 00:44:13,700 --> 00:44:15,220 You don't play piano, do you? 585 00:44:16,960 --> 00:44:19,560 Your manner is hostile and aggressive. 586 00:44:20,880 --> 00:44:22,660 You need to let this go, Velma. 587 00:44:26,920 --> 00:44:29,020 A wound doesn't heal if you keep opening it up. 39219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.