Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:32,040
Moj je grijeh ponos, a ne ubojstvo.
2
00:00:32,120 --> 00:00:33,480
Nisam ubojica.
3
00:00:33,560 --> 00:00:34,760
DOSJE
4
00:00:34,840 --> 00:00:40,640
Sestre Elena, Cristina i Paula Arbizu
uhićene su i odvedene u pritvor.
5
00:00:40,720 --> 00:00:45,160
Samo sam htjela pomoći.
Elena nije trebala roditi to dijete.
6
00:00:45,240 --> 00:00:47,400
Ovo mi je prvi razgovor s policijom.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,520
Obećavam da ću vam reći istinu.
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,120
Voljela bih da to učine i moje sestre.
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,800
One možda neće biti iskrene,
ali trebale bi biti.
10
00:00:57,200 --> 00:00:58,240
Zbog Ane.
11
00:00:59,800 --> 00:01:04,760
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
12
00:01:22,480 --> 00:01:24,480
Otac nam je stalno govorio:
13
00:01:24,560 --> 00:01:27,040
„Ne sudi psa po izgledu.”
14
00:01:27,120 --> 00:01:29,520
Najagresivniji su katkad najveće maze.
15
00:01:30,120 --> 00:01:31,960
I najhrabriji se katkad boje.
16
00:01:32,840 --> 00:01:37,400
A one koji stalno mašu repom
nikad ne treba ispuštati iz vida.
17
00:01:38,360 --> 00:01:41,440
Ipak, sve životinje zaslužuju ljubav.
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,400
Bar sam tako mislila do te noći.
19
00:01:49,160 --> 00:01:51,840
Fine su ti poslastice, ha?
20
00:01:52,920 --> 00:01:54,760
-Sve je zatvoreno.
-Super.
21
00:01:54,840 --> 00:01:57,080
-Treba li još što?
-Ne.
22
00:01:57,160 --> 00:01:59,720
To je sve. Laku noć. Namaste.
23
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
Je li to baskijski?
24
00:02:01,440 --> 00:02:04,400
Ne, to na sanskrtu znači „hvala”.
25
00:02:04,480 --> 00:02:08,160
Aha. Onda namaste i tebi.
26
00:02:08,240 --> 00:02:09,480
-Bok.
-Namaste.
27
00:02:12,880 --> 00:02:13,920
Malena.
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,280
Cristina…
29
00:02:15,360 --> 00:02:17,240
-Hej, diši.
-Možeš li…
30
00:02:17,320 --> 00:02:19,680
-Smiri se. Što se zbiva?
-Možeš li doći?
31
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
Smiri se, dobro? Sve će biti u redu.
32
00:02:28,080 --> 00:02:31,280
-Što se zbiva?
-Nije te trebala zvati. Idi kući.
33
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
Uplašile ste me.
34
00:02:32,680 --> 00:02:34,800
-Ja imam sve pod kontrolom.
-Odlično.
35
00:02:34,880 --> 00:02:37,000
-Onda idi kući.
-Paula, što radiš?
36
00:02:37,080 --> 00:02:39,160
-Ništa.
-Gdje mi je sestra?
37
00:02:43,040 --> 00:02:44,160
Malena.
38
00:02:45,320 --> 00:02:48,080
Što se dogodilo? Izgubila si se? Što je?
39
00:02:48,160 --> 00:02:49,240
Zašto plače?
40
00:02:49,320 --> 00:02:51,880
-Sve je u redu. Idi kući, Cris.
-Malena.
41
00:02:51,960 --> 00:02:54,360
-Stvarno. Idi kući.
-Što to izvodiš?
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,040
-Čudno se ponašaš.
-Ma ne.
43
00:02:59,120 --> 00:03:00,200
-Da.
-Ne.
44
00:03:00,280 --> 00:03:01,360
-Što radiš?
-Ništa.
45
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
-Paula!
-Što je?
46
00:03:02,520 --> 00:03:03,960
Što to skrivaš?
47
00:03:12,880 --> 00:03:14,440
Cure, što se dogodilo?
48
00:03:14,520 --> 00:03:15,680
Cris, smiri se.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,600
Tko je to, Paula?
50
00:03:17,680 --> 00:03:19,320
Malena je bila na tulumu.
51
00:03:19,400 --> 00:03:22,560
GPS ju je na povratku naveo
na ovaj grozni put.
52
00:03:22,640 --> 00:03:26,880
Nisam ni htjela ići na tulum.
Ti si me natjerala.
53
00:03:26,960 --> 00:03:32,320
Znam. Dakle, GPS ju je vodio ovuda
i odjednom se pojavio tip s pištoljem…
54
00:03:32,400 --> 00:03:33,480
Daj mi novac!
55
00:03:33,560 --> 00:03:35,840
Gad me je tražio lovu.
56
00:03:36,600 --> 00:03:41,400
Naravno, uznemirila se.
To bi se svima dogodilo, zar ne?
57
00:03:42,320 --> 00:03:44,720
Dok je bježala, skočio joj je na haubu
58
00:03:44,800 --> 00:03:48,040
i otkrio da se ne valja petljati
sa sestrama Arbizu.
59
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
Bože mili.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
-Što se događa? Hej.
-Ništa.
61
00:04:01,920 --> 00:04:06,600
-Ne možemo ga ostaviti tu.
-Elena, daj. Nećemo ga ostaviti. Pazi.
62
00:04:06,680 --> 00:04:08,560
-Molim te…
-Ne razumijem.
63
00:04:10,720 --> 00:04:13,560
Smiri se. Za Boga miloga, Elena!
64
00:04:13,640 --> 00:04:14,800
-Cristina!
-Što je?
65
00:04:14,880 --> 00:04:16,120
Što radiš?
66
00:04:16,200 --> 00:04:17,640
-Zovem policiju.
-Ne.
67
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
-Zašto ne?
-Zato.
68
00:04:19,120 --> 00:04:20,760
-Paula.
-Da mi mobitel.
69
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
-Pusti ga.
-Daj mi mobitel!
70
00:04:24,920 --> 00:04:26,320
Mrtav je.
71
00:04:26,400 --> 00:04:28,760
Imao je pištolj. Nemamo što razmišljati!
72
00:04:29,560 --> 00:04:31,240
-Nemamo?
-Tako je!
73
00:04:32,520 --> 00:04:33,960
Dođi malo.
74
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Gle.
75
00:04:36,440 --> 00:04:37,680
Pogledaj ovo. Hajde.
76
00:04:37,760 --> 00:04:39,680
-Što.
-Pogledaj u džep.
77
00:04:41,680 --> 00:04:44,360
-Što?
-Cristina, što ovdje piše?
78
00:04:45,400 --> 00:04:47,680
-Dominikanska policija?
-Tako je.
79
00:04:47,760 --> 00:04:52,000
-Nećemo zvati policiju. On je policajac.
-Wilfredo Gómez Abreu.
80
00:04:53,280 --> 00:04:56,400
Pa, svejedno ih trebamo zvati, Paula.
81
00:04:56,480 --> 00:04:57,640
Dobro.
82
00:04:57,720 --> 00:04:59,800
Hajde, zovi policiju.
83
00:04:59,880 --> 00:05:03,120
Doći će njegovi kolege.
I što će ona biti s Malenom?
84
00:05:03,200 --> 00:05:04,880
Ništa. Nije ništa skrivila.
85
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
To znamo ti i ja, Cris. Oni ne znaju.
86
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
Dok istražuju, ona će trunuti u zatvoru.
87
00:05:10,320 --> 00:05:11,880
Neće ići u zatvor!
88
00:05:11,960 --> 00:05:14,800
U ovoj zemlji vlada bezakonje, Cristina.
89
00:05:14,880 --> 00:05:15,920
-Prestani.
-Što?
90
00:05:16,000 --> 00:05:18,600
Ovo je zemlja u razvoju puna divnih ljudi.
91
00:05:18,680 --> 00:05:21,520
-Opet se ponašaš kao hipi.
-Puna si predrasuda!
92
00:05:21,600 --> 00:05:22,640
Nisam, čovječe!
93
00:05:22,720 --> 00:05:27,560
Samo kažem da dominikanski zatvor
nije baš najbolje mjesto za tvoju sestru.
94
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
Daj, Cristina. Zar je ne poznaješ?
95
00:05:29,800 --> 00:05:31,240
Žao mi je, Ane.
96
00:05:31,320 --> 00:05:33,640
-Elena doji, zaboga.
-Žao mi je.
97
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
Ima bebu od šest mjeseci.
98
00:05:35,480 --> 00:05:37,280
Šest mjeseci, čovječe!
99
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
Netko dolazi!
100
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Da.
101
00:05:51,720 --> 00:05:53,640
-Što ćemo sad?
-Na biciklu je.
102
00:05:53,720 --> 00:05:55,760
Cure, približava nam se!
103
00:05:55,840 --> 00:05:58,560
Možda nam može pomoći, Paula. Stvarno.
104
00:05:58,640 --> 00:05:59,840
-Ne.
-Da!
105
00:05:59,920 --> 00:06:01,240
Moramo pokriti tijelo.
106
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
Molim? Znaš što? Idem.
107
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Super. Samo ti idi.
108
00:06:05,080 --> 00:06:07,760
Ostavi nas same. Snaći ćemo se i bez tebe.
109
00:06:07,840 --> 00:06:10,760
Navikle smo se na to. Hajde, idi.
110
00:06:12,840 --> 00:06:14,560
Hoćemo reći što se dogodilo?
111
00:06:14,640 --> 00:06:18,320
Ne. Ti samo šuti.
Pretvaraj se da ti je pozlilo.
112
00:06:18,400 --> 00:06:20,320
-Što?
-Pozlilo ti je i povraćaš.
113
00:06:20,400 --> 00:06:24,120
Hajde, povrati. Tako. Bravo.
114
00:06:33,200 --> 00:06:34,800
To je dječak.
115
00:06:34,880 --> 00:06:36,560
Zdravo, djevojke.
116
00:06:36,640 --> 00:06:39,880
Vozila ovuda ne smiju prolaziti.
117
00:06:39,960 --> 00:06:43,200
-Bok.
-Da si nam rekao prije 20 minuta…
118
00:06:43,280 --> 00:06:49,680
Znate da ovim dijelom plaže
smiju prolaziti samo bicikli i motocikli.
119
00:06:49,760 --> 00:06:53,120
-Da.
-Auti su nam se zaglavili.
120
00:07:01,920 --> 00:07:04,200
Moj ujak ima kamion za vuču u Verónu.
121
00:07:04,920 --> 00:07:06,800
Nazvat ću ga ako želite.
122
00:07:06,880 --> 00:07:10,880
Ma nema potrebe. Sad ćemo mi otići.
123
00:07:10,960 --> 00:07:13,520
Zadržale smo se
jer je prijateljici pozlilo.
124
00:07:13,600 --> 00:07:15,760
Hajde, utroje je lakše.
125
00:07:15,840 --> 00:07:18,000
Vi ste Španjolke?
126
00:07:18,080 --> 00:07:21,000
Da, iz Pamplone. Mislim, ja živim ovdje.
127
00:07:21,080 --> 00:07:23,240
Pitam zbog naglaska.
128
00:07:23,320 --> 00:07:25,960
-Laka vam noć.
-Laku noć.
129
00:07:26,040 --> 00:07:28,840
-Namaste.
-Sretno s prodajom, kompa.
130
00:07:33,680 --> 00:07:34,960
Što je s tobom?
131
00:07:35,040 --> 00:07:37,560
-Zašto?
-Zašto si mu rekla odakle smo?
132
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
Elena, u redu je. Otišao je.
133
00:07:40,280 --> 00:07:42,640
Ponašala sam se normalno, Paula.
134
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
Mogla si mu dati i naše rodne listove.
135
00:07:45,280 --> 00:07:48,960
Pa on je dijete!
Ovdje su svi dragi. Htio nam je pomoći.
136
00:07:49,040 --> 00:07:51,360
Šteta što onda nije sudac.
137
00:07:51,440 --> 00:07:53,880
-Sudac? Što to znači?
-Ništa.
138
00:07:55,960 --> 00:07:57,440
-Zahi.
-Što?
139
00:07:57,520 --> 00:08:00,560
-On će nam pomoći. Živi ovdje.
-Ne. Nikako.
140
00:08:00,640 --> 00:08:02,200
-Paula.
-Ne dolazi u obzir.
141
00:08:02,280 --> 00:08:06,720
Nisam ti ovo htjela govoriti,
ali bezobrazna si prema njemu bez razloga.
142
00:08:06,800 --> 00:08:09,840
Nisam ni ja tebi, ali tip je muška kurva.
143
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
Ma što? Uvijek misliš da sve znaš!
144
00:08:12,000 --> 00:08:14,120
-Neću se svađati.
-Idi kvragu.
145
00:08:14,200 --> 00:08:17,480
Cure, molim vas. Koji nam je plan?
146
00:08:20,800 --> 00:08:23,280
Jedan, dva, tri. Diži!
147
00:08:23,360 --> 00:08:27,640
Odlično! Tako, super. Idemo.
148
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Idemo.
149
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
Ja sam u štiklama.
150
00:08:33,440 --> 00:08:36,800
TE NOĆI
151
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Bravo, cure.
152
00:08:39,000 --> 00:08:42,280
TJEDAN DANA PRIJE
153
00:08:42,800 --> 00:08:46,480
Paula uvijek misli da sve zna,
ali vara se u vezi sa Zahijem.
154
00:08:46,560 --> 00:08:50,520
U Dominikanskoj Republici
lokalci se katkad druže s turistima
155
00:08:50,600 --> 00:08:51,720
u zamjenu za pomoć.
156
00:08:51,800 --> 00:08:54,320
Zovu se sankies ili sanky-pankies.
157
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
No nisam znala ništa o tome.
158
00:09:00,840 --> 00:09:02,880
AZIL ZA ŽIVOTINJE
159
00:09:09,200 --> 00:09:11,760
Naravno, ja sam plaćala naše izlete.
160
00:09:11,840 --> 00:09:17,080
Pomogla sam mu i da kupi auto
te mu platila ugostiteljsku školu.
161
00:09:17,160 --> 00:09:18,760
Bilo mi je zadovoljstvo.
162
00:09:31,360 --> 00:09:34,320
Kad bi me dotaknuo i zagrlio,
163
00:09:34,920 --> 00:09:38,680
bila sam najsretnija na svijetu.
164
00:09:46,440 --> 00:09:50,400
-Ovaj ima manje šećera.
-Znam. Nije bilo običnih.
165
00:09:50,480 --> 00:09:53,120
-To je rak u limenci.
-Molim? Ali…
166
00:09:53,640 --> 00:09:56,080
Nije otrov sve što nije voda, znaš?
167
00:09:56,160 --> 00:09:57,280
Pa…
168
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
Što? Obični sok još je gori.
169
00:09:59,480 --> 00:10:01,360
-Cris!
-Eno je.
170
00:10:06,240 --> 00:10:07,600
Ajme meni!
171
00:10:08,440 --> 00:10:11,040
Ajme! Bok, ljubavi.
172
00:10:11,120 --> 00:10:13,480
Trebaš pitati smiješ li je dirati.
173
00:10:13,560 --> 00:10:17,120
Pa to mi je nećakinja
i nisam je jako dugo vidjela.
174
00:10:17,200 --> 00:10:20,320
-Koliko je otad pojela?
-Ne znam. Jede svaka dva sata.
175
00:10:20,400 --> 00:10:23,840
-Nisam znala da je Don Omar tu.
-Ne budi zločesta. Drag je.
176
00:10:23,920 --> 00:10:26,520
-Aha.
-Bok. Ti si Zahi, zar ne?
177
00:10:26,600 --> 00:10:29,320
Da. Dobro došli u Dominikansku Republiku.
178
00:10:29,400 --> 00:10:32,520
-Jeste li se spremne udomaćiti?
-Udomaćiti?
179
00:10:32,600 --> 00:10:35,640
-A je li? Ti si se već udomaćila?
-Naravno. Što je?
180
00:10:37,040 --> 00:10:39,040
-Piški mi se.
-Opet?
181
00:10:39,120 --> 00:10:42,320
-Čekamo te ondje.
-Dobro. Zahi, pomozi. Hvala.
182
00:10:42,400 --> 00:10:43,480
Kako si, Elena?
183
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
-Dobro.
-Moraš vidjeti moj kombi.
184
00:10:45,600 --> 00:10:47,320
-Brzo ću.
-Oduševit ćeš se.
185
00:10:47,400 --> 00:10:49,160
-Tu te čekamo.
-Može.
186
00:10:50,880 --> 00:10:53,560
Bok. Ovo je Tito. Radi sa mnom u azilu.
187
00:10:53,640 --> 00:10:54,680
Bok.
188
00:10:54,760 --> 00:10:56,280
Hajde, pomozi nam.
189
00:10:56,360 --> 00:10:59,120
-Kombi ti je presladak.
-Da!
190
00:10:59,200 --> 00:11:03,400
Svašta sam isplanirala za vas.
Ali nikakve turističke atrakcije.
191
00:11:04,000 --> 00:11:07,960
Htjela sam predložiti da se tetoviramo.
ali preduhitrila si nas.
192
00:11:08,040 --> 00:11:11,680
-Da?
-Da! Fora, ha? Imamo iste.
193
00:11:11,760 --> 00:11:14,480
-Ali njegova je manja.
-I starija, zar ne?
194
00:11:14,560 --> 00:11:17,640
Ja je imam otprije.
Ali napokon je s nekim dijelim.
195
00:11:17,720 --> 00:11:21,080
Dobro, priznajem. Bila sam malo naivna.
196
00:11:21,160 --> 00:11:23,200
I ja se moram olakšati.
197
00:11:23,280 --> 00:11:26,320
Ali to ne znači
da novine govore istinu o meni.
198
00:11:26,400 --> 00:11:28,240
-Drag je.
-Aha.
199
00:11:30,360 --> 00:11:31,520
Što je, Cris?
200
00:11:32,200 --> 00:11:34,040
-Ma ništa.
-Ništa?
201
00:11:34,120 --> 00:11:35,160
Aha.
202
00:11:35,240 --> 00:11:39,440
Strance možeš zavarati,
ali sestre ne možeš. Što se zbiva?
203
00:11:39,960 --> 00:11:42,040
Ma ništa, blesavo je.
204
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
Samo…
205
00:11:44,760 --> 00:11:47,720
Znala sam da g. Javier neće doći.
206
00:11:47,800 --> 00:11:51,480
Jer misli da ovdje tratim
svoja znanja i vještine, ali…
207
00:11:52,120 --> 00:11:55,040
Nadala sam se da će tata doći s vama.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,920
Tvoj je tata ponosan na tebe.
209
00:11:57,000 --> 00:12:01,240
Naravno. Ali znaš kakav je on.
Brine se. Pusti, proći će ga.
210
00:12:01,320 --> 00:12:04,880
Ne treba se toliko brinuti.
Upravo ovdje želim biti.
211
00:12:04,960 --> 00:12:06,800
PSEĆA SREĆA JE ZARAZNA
212
00:12:19,160 --> 00:12:20,200
Paula!
213
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Bok.
214
00:12:25,480 --> 00:12:26,640
Ane spava?
215
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Gle.
216
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
-Bok.
-'Jutro, šefice.
217
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
-Bok, Zahi.
-Za tebe samo veganska hrana.
218
00:12:34,760 --> 00:12:35,920
Paula.
219
00:12:36,960 --> 00:12:40,280
Mobitel pokraj Ane?
To je previše zračenja za bebu.
220
00:12:40,360 --> 00:12:42,400
Pa nisam je stavila u mikrovalnu.
221
00:12:42,480 --> 00:12:43,880
Tata zove.
222
00:12:43,960 --> 00:12:45,880
-Da, bez prestanka.
-Molim?
223
00:12:45,960 --> 00:12:48,520
Mrzi biti sâm u ambulanti.
224
00:12:48,600 --> 00:12:54,040
Ljubavi, zar nije bilo kaše
ili nečeg sličnog? Ne, ja ću.
225
00:12:54,120 --> 00:12:55,960
-Idem s tobom.
-Pričuvaj Ane.
226
00:12:56,040 --> 00:12:57,120
Aha.
227
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
-Bome puno jede.
-Cris.
228
00:12:59,920 --> 00:13:02,200
Tata je bespomoćan bez nas.
229
00:13:03,080 --> 00:13:05,120
Sve je stariji, Cristina.
230
00:13:06,440 --> 00:13:10,160
Hoćemo ponijeti hranu za Malenu i Luisu?
231
00:13:10,240 --> 00:13:12,000
Može, ali samo za Malenu.
232
00:13:12,080 --> 00:13:15,600
-Luisa ide na masažu. Elena je odustala.
-Naravno.
233
00:13:15,680 --> 00:13:18,080
Dobit će pun tanjur. To je dobro za Ane.
234
00:13:18,160 --> 00:13:20,160
-Idem naručiti omlet.
-Cristina.
235
00:13:22,000 --> 00:13:26,200
Nazvala sam ga Bohike. To znači „šaman”.
236
00:13:26,280 --> 00:13:29,800
On je prvi… Ne, sjedni. Bravo.
237
00:13:30,360 --> 00:13:35,160
On je prvi pas kojeg sam upoznala
kad sam lani bila ovdje sa sestrama.
238
00:13:35,240 --> 00:13:37,680
I baš poput šamana,
239
00:13:37,760 --> 00:13:43,400
on mi je na svoj način poručio
da ostanem na ovom predivnom otoku
240
00:13:43,480 --> 00:13:48,000
i otvorim azil za životinje u Punta Cani.
241
00:13:48,080 --> 00:13:50,600
I eto, uspjela sam.
242
00:13:50,680 --> 00:13:52,960
Hvala vam svima što ste došli.
243
00:13:53,040 --> 00:13:55,880
Hvala najljepša.
244
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Hvala.
245
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
Napokon sam se našla
u toplom zagrljaju Majke Prirode.
246
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Ali nisam znala da će sve otići kvragu.
247
00:14:07,760 --> 00:14:09,960
-Stanite. Ne mogu više.
-Klizi mi.
248
00:14:10,040 --> 00:14:11,760
Dobro, pustite ga.
249
00:14:19,200 --> 00:14:20,520
Tu ćemo ga zakopati.
250
00:14:21,560 --> 00:14:22,600
Molim?
251
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
Što radiš, Paula?
252
00:14:24,640 --> 00:14:27,280
Uzimam mu sve osobne stvari.
253
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
Cure, ovo nije dobra ideja. Stvarno.
254
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
-Tu ćemo ga zakopati.
-Može.
255
00:14:32,960 --> 00:14:35,440
-Ne.
-Zakopat ćemo ga i otići. Hajde.
256
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
-Ali kamo, Paula?
-U Španjolsku, Elena. Kući.
257
00:14:38,880 --> 00:14:42,120
A i ti ideš s nama.
Nećemo te ostaviti ovdje samu.
258
00:14:42,200 --> 00:14:44,320
idem naći nekakvu lopatu.
259
00:14:52,080 --> 00:14:54,600
-A zašto ga samo ne pokopamo ovdje?
-Ne.
260
00:14:55,520 --> 00:14:56,560
Gle.
261
00:14:57,160 --> 00:14:58,200
Uzmi ovo.
262
00:14:59,320 --> 00:15:01,320
-Što je to?
-Uzmi ove motike.
263
00:15:02,560 --> 00:15:04,840
-Jebemu.
-Radi li?
264
00:15:04,920 --> 00:15:06,560
-Radi! Idemo.
-Hajde.
265
00:15:07,960 --> 00:15:11,680
Ne možemo ga samo zakopati
jer ga životinje mogu iskopati.
266
00:15:11,760 --> 00:15:12,960
Pas, vuk… Tko zna.
267
00:15:13,040 --> 00:15:15,600
Ovdje nema vukova.
Cure, ne želim ići kući.
268
00:15:16,280 --> 00:15:17,640
Ne želim kući.
269
00:15:17,720 --> 00:15:22,080
A što ako te policija otkrije?
Završit ćeš u zatvoru zbog Elene.
270
00:15:22,160 --> 00:15:23,800
Hej, nisam ništa skrivila.
271
00:15:23,880 --> 00:15:28,360
Zato ćemo ga zakopati
i vratiti se u Pamplonu. Kraj priče.
272
00:15:28,440 --> 00:15:31,400
Dobro. A kako ćemo ga zakopati?
273
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Evo, ovdje.
274
00:15:48,600 --> 00:15:49,560
-Tamo?
-Da.
275
00:15:49,640 --> 00:15:53,240
Odmaknut ćemo korito,
namočiti zemlju i zakopati tijelo.
276
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
-A onda ćemo sve vratiti na mjesto.
-Dobro.
277
00:16:00,360 --> 00:16:01,720
-Dođi.
-Evo.
278
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Guraj.
279
00:16:04,640 --> 00:16:08,400
Ajme, kvragu! Ubola sam se na nešto oštro!
280
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
Stanite, molim vas.
281
00:16:10,600 --> 00:16:13,040
Možda je ovo znak s neba da odustanemo.
282
00:16:13,120 --> 00:16:17,520
Dosta, ozbiljno ti kažem.
Prestani s tim hipijevskim sranjima.
283
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
Zbilja trebamo tvoju pomoć. Molim te.
284
00:16:20,280 --> 00:16:24,320
Znala sam da ćeš iskoristiti svaku priliku
da mi nabiješ ono na nos.
285
00:16:24,400 --> 00:16:27,560
-Znala sam.
-Pa, žao ti je što nisi više pomogla?
286
00:16:28,760 --> 00:16:31,600
Paula zna što treba reći
kako bi dobila što želi.
287
00:16:31,680 --> 00:16:32,800
Cris!
288
00:16:32,880 --> 00:16:34,080
Što je?
289
00:16:34,160 --> 00:16:37,400
-Mama se zaključala u kupaonicu!
-Dobro!
290
00:16:38,560 --> 00:16:40,000
Ali te noći nije znala.
291
00:16:41,880 --> 00:16:42,920
Stvarno?
292
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Paula.
293
00:16:49,480 --> 00:16:50,520
Paula.
294
00:16:51,320 --> 00:16:53,720
Sad si stvarno pretjerala.
295
00:16:53,800 --> 00:16:55,000
Ispričaj se.
296
00:16:57,360 --> 00:16:58,640
Ispričaj se.
297
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
Oprosti, Cris.
298
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
Aha.
299
00:17:03,960 --> 00:17:08,160
Samo želim riješiti problem.
Vi ste mi najvažnije na svijetu.
300
00:17:08,240 --> 00:17:10,760
Da vam se nešto dogodi, ne znam što bih…
301
00:17:10,840 --> 00:17:12,920
Nemoj, Paula. Molim te.
302
00:17:13,000 --> 00:17:15,920
Nemoj plakati. Pomažeš nam.
303
00:17:16,000 --> 00:17:18,640
Uvijek nam puno pomažeš. Stvarno.
304
00:17:18,720 --> 00:17:21,240
Vjeruj mi. Joj…
305
00:17:21,320 --> 00:17:23,480
Puno nam pomaže. Zar ne, Cristina?
306
00:17:23,560 --> 00:17:27,600
Molim te, reci joj.
Uvijek puno pomaže, je li tako?
307
00:17:31,040 --> 00:17:32,840
Je li tako? Paula…
308
00:17:35,400 --> 00:17:38,920
Dođite da vas zagrlim. Sve tri.
309
00:17:39,000 --> 00:17:43,760
Bože mili. Dođite da vas zagrlim.
To nam sad stvarno treba.
310
00:17:46,720 --> 00:17:49,280
Oprosti, Cris. Nisam ono trebala reći.
311
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
U redu je.
312
00:17:52,960 --> 00:17:54,800
Ne, ja se trebam ispričati.
313
00:17:56,480 --> 00:17:58,600
Ja sam došla ovamo i sve sjebala.
314
00:18:00,600 --> 00:18:01,880
Volim vas.
315
00:18:01,960 --> 00:18:03,040
I ja vas.
316
00:18:07,440 --> 00:18:10,080
Još malo.
317
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Kvragu!
318
00:18:15,960 --> 00:18:18,680
Neće moći locirati njegov mobitel?
319
00:18:19,320 --> 00:18:20,760
Ma daj, Elena.
320
00:18:33,600 --> 00:18:35,240
Ajme, moj motor.
321
00:18:35,320 --> 00:18:36,600
Ukrali su ti ga?
322
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Ma sigurno im je trebao.
323
00:18:38,600 --> 00:18:40,040
Zemlja u razvoju, ha?
324
00:18:40,120 --> 00:18:41,960
-Baš si glupa.
-Evo ti mobitel.
325
00:18:42,040 --> 00:18:45,440
Elena ima pravo.
Ovo mu ne smije biti zadnja lokacija.
326
00:18:45,520 --> 00:18:49,000
Upotrijebit ćemo mobitel i karticu
da ostane digitalni trag.
327
00:18:49,080 --> 00:18:51,440
-Što sad? Da ja ovo uzmem?
-Da.
328
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
-Mogu li voziti?
-Ne.
329
00:18:53,160 --> 00:18:55,720
Sjedni. Ti si dovoljno vozila.
330
00:18:58,400 --> 00:19:00,680
-Prati nas.
-Hoću. Hajde.
331
00:19:03,560 --> 00:19:07,760
TRGOVINA
332
00:19:17,760 --> 00:19:18,920
Dobro jutro.
333
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Dobro jutro.
334
00:19:25,800 --> 00:19:27,000
Dobro jutro.
335
00:19:38,720 --> 00:19:39,840
Sranje.
336
00:19:39,920 --> 00:19:41,440
UNESITE PIN
337
00:19:41,520 --> 00:19:42,600
Paula.
338
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
-Paula!
-Što je?
339
00:19:45,400 --> 00:19:46,720
Koji je plan?
340
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
Kupit će vodu i hranu.
Ubit ćemo dvije muhe jednim udarcem.
341
00:19:51,280 --> 00:19:53,000
Pustila si je samu?
342
00:19:53,080 --> 00:19:57,320
Cijelim mi putem govori
da će sama riješiti svoj problem.
343
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Oprosti, ali ovo je sad i naš problem.
344
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
NEISPRAVAN PIN
345
00:20:15,920 --> 00:20:17,680
KARTICA JE BLOKIRANA
346
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Je li sve u redu?
347
00:20:28,520 --> 00:20:29,720
Odmah se vraćam.
348
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
Evo je.
349
00:20:41,840 --> 00:20:43,440
Gdje su voda i hrana?
350
00:20:44,760 --> 00:20:45,840
Elena.
351
00:20:45,920 --> 00:20:48,000
Bankomat je progutao karticu.
352
00:20:48,520 --> 00:20:51,720
-Što si radila na bankomatu?
-Pa, podizala novac.
353
00:20:51,800 --> 00:20:54,800
-Zašto nisi platila karticom?
-Jer ne znam PIN.
354
00:20:54,880 --> 00:20:58,880
Ma kakav PIN?
Kad kupuješ ovdje, ne trebaš PIN!
355
00:20:58,960 --> 00:21:02,160
Pa nisi mi ništa rekla!
Odakle da ja to znam?
356
00:21:02,240 --> 00:21:04,240
-Ne mogu vjerovati.
-Što se zbiva?
357
00:21:04,320 --> 00:21:08,520
-Reci joj.
-Hej, oprosti. Nisam zločinački genij.
358
00:21:08,600 --> 00:21:11,880
Recepcionarka sam i samohrana majka.
A ni to mi ne ide!
359
00:21:11,960 --> 00:21:16,360
-Molim te, ne drži mi prodike.
-Dobro, ovako ćemo.
360
00:21:16,960 --> 00:21:18,720
Vi se vratite u hotel.
361
00:21:18,800 --> 00:21:21,640
Ja ću se voziti po otoku
i baciti mobitel u more.
362
00:21:21,720 --> 00:21:24,280
Nađemo se u hotelu, može?
363
00:21:24,360 --> 00:21:26,120
Kad je idući let, Cris?
364
00:21:26,200 --> 00:21:27,680
U deset do jedan.
365
00:21:27,760 --> 00:21:29,040
Rezerviraj ga.
366
00:21:29,120 --> 00:21:30,720
-Može.
-Ne, ja ću.
367
00:21:31,480 --> 00:21:35,440
-Ovo je moj problem. Ja ću.
-Dobro, znam. Shvatila sam.
368
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
Rezerviraj ga i Luisi.
369
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Dobro, a što ćemo joj reći?
370
00:21:40,160 --> 00:21:44,640
Ne, cure. Luisa će skužiti loše vibre.
Ovakve se stvari lako nanjuše.
371
00:21:44,720 --> 00:21:48,240
Cristina, odjebi sa svojim lošim vibrama.
372
00:21:48,320 --> 00:21:50,200
Ima pravo. Luisa će skužiti.
373
00:21:50,280 --> 00:21:54,360
Slušajte, ovako ćemo.
Ja ću uzeti mobitel jer poznajem otok.
374
00:21:54,440 --> 00:21:57,880
I nekamo ću ga baciti.
Paula, poslušaj me bar jednom!
375
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
A što ćemo reći tati?
376
00:21:59,840 --> 00:22:01,720
Time ćemo se baviti poslije.
377
00:22:01,800 --> 00:22:04,920
Recite mu da sam ja kriva.
Ionako misli da sam glupa.
378
00:22:05,000 --> 00:22:06,600
-Ne misli.
-I eto, riješeno.
379
00:22:06,680 --> 00:22:09,520
Reći ćemo mu
da si imala problema s izvođačem.
380
00:22:09,600 --> 00:22:12,920
Dugovala si mu novac.
Uplašila si se i pobjegle smo.
381
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
-Evo. Idemo.
-Čuvajte se.
382
00:22:15,280 --> 00:22:16,360
I ti.
383
00:22:18,880 --> 00:22:24,320
Čak i ja, najveći optimist,
znala sam da nakon ovoga nema povratka.
384
00:22:24,400 --> 00:22:26,760
-Idemo.
-Obriši sve! I otiske prstiju.
385
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
-Elena!
-I upravljačku ploču…
386
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
Elena, šuti, jebote!
387
00:22:32,000 --> 00:22:33,480
Ali nismo imale izbora.
388
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
Čuvajte se!
389
00:23:04,040 --> 00:23:05,080
Što je?
390
00:23:15,800 --> 00:23:18,480
Jebote, Elena. Kvragu!
391
00:23:33,720 --> 00:23:35,160
Hej, mala.
392
00:23:36,440 --> 00:23:38,720
Mobiteli služe za javljanje.
393
00:23:39,920 --> 00:23:41,360
Ma ne zovu mene.
394
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
Dobro.
395
00:23:45,040 --> 00:23:47,000
A što je ovo?
396
00:23:47,080 --> 00:23:48,160
Što?
397
00:23:48,680 --> 00:23:49,840
Da vidimo.
398
00:23:51,440 --> 00:23:53,080
Sad ćemo vidjeti.
399
00:23:54,400 --> 00:23:55,520
Što se događa?
400
00:23:56,040 --> 00:23:59,640
Joj, turisti pogode
baš svaku rupu na cesti.
401
00:23:59,720 --> 00:24:02,400
-Ja nisam turistkinja. Živim ovdje.
-Aha.
402
00:24:04,840 --> 00:24:07,480
Prošupljio ti se spremnik za gorivo.
403
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Molim?
404
00:24:08,640 --> 00:24:11,120
Imaš rupu u spremniku.
405
00:24:17,440 --> 00:24:20,520
Hej. Polako.
406
00:24:20,600 --> 00:24:23,200
Draga, smiri se.
407
00:24:23,720 --> 00:24:27,240
Nemaš razloga za brigu.
Začas ću ja to popraviti.
408
00:24:27,320 --> 00:24:30,200
Ti se ponašaj kao da si na odmoru.
409
00:24:30,280 --> 00:24:33,640
Može, plavušo?
Ja ću to srediti. Sve će biti u redu.
410
00:24:33,720 --> 00:24:36,360
Manuele, možeš uskočiti? Moram po alat.
411
00:24:37,440 --> 00:24:38,760
Odmor.
412
00:24:39,440 --> 00:24:41,720
Lani smo imale pravi odmor.
413
00:24:44,880 --> 00:24:47,200
PRIJE GODINU DANA
414
00:24:51,880 --> 00:24:53,240
Evo me!
415
00:24:57,320 --> 00:24:59,840
Jedan, dva…
416
00:25:00,680 --> 00:25:02,600
Hej, golupčići.
417
00:25:10,640 --> 00:25:11,840
Sviđa ti se?
418
00:25:13,720 --> 00:25:17,080
Ajme, ova je pjesma još gora od prošle.
419
00:25:17,840 --> 00:25:20,280
-Bi li se mogla seksati uz ovo?
-Ja?
420
00:25:22,720 --> 00:25:24,120
Je li to cefovecin?
421
00:25:24,200 --> 00:25:28,000
Ne, cefoksitin.
U ljekarni nije bilo treće generacije.
422
00:25:28,080 --> 00:25:30,600
Dobro je što se može dobiti bez recepta.
423
00:25:31,360 --> 00:25:33,360
Lijepo je ovdje, ha?
424
00:25:33,880 --> 00:25:35,360
Još!
425
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
Joj, baš su odvratni.
426
00:25:38,960 --> 00:25:40,680
Nadam se da koristi kondom.
427
00:25:41,240 --> 00:25:43,560
-Što je, Cris?
-Pogledaj ga.
428
00:25:43,640 --> 00:25:45,440
Pa, puno mu je bolje.
429
00:25:45,520 --> 00:25:49,840
Znam, ali baš je malen i sladak.
Jednostavno ne mogu…
430
00:25:50,680 --> 00:25:54,000
-Znate koliko sam lutalica danas vidjela?
-Ma suludo.
431
00:25:54,080 --> 00:25:56,880
Izbrojila sam ih 42. Ozbiljno.
432
00:25:56,960 --> 00:25:58,600
Pa, to je do kulture.
433
00:25:59,960 --> 00:26:04,200
Cure, razmišljala sam o nečemu.
Htjela bih ostvariti jedan svoj san.
434
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
To, mala! Tako, nemoj stati!
435
00:26:06,560 --> 00:26:08,040
Tiše malo!
436
00:26:08,120 --> 00:26:10,000
Baš moraju biti tako glasni?
437
00:26:10,080 --> 00:26:11,680
Ne moraju, draga.
438
00:26:12,600 --> 00:26:14,120
Kakav san, Cris?
439
00:26:14,800 --> 00:26:17,160
-Pa…
-Pseći studio za jogu na Menorci.
440
00:26:17,240 --> 00:26:18,400
-Paula.
-Ne.
441
00:26:18,480 --> 00:26:21,760
Putnička agencija
za ceremonije ispijanja ayahuasce.
442
00:26:21,840 --> 00:26:24,200
Ignoriraj je. Reci mi. Ja te slušam.
443
00:26:24,280 --> 00:26:28,120
Kad odem u mirovinu,
444
00:26:28,200 --> 00:26:31,520
htjela bih se vratiti ovamo
i otvoriti azil za životinje.
445
00:26:31,600 --> 00:26:34,040
Odlično. Možeš to i kombinirati.
446
00:26:34,120 --> 00:26:38,120
Ispijat ćeš ayahuascu
i imati svoj azil za pse lutalice.
447
00:26:38,200 --> 00:26:39,920
Baš si bezobrazna!
448
00:26:40,000 --> 00:26:43,440
Super ideja, Cris. Sviđa mi se tvoj plan.
449
00:26:58,000 --> 00:26:59,920
Da, narančasta je moja. Hvala.
450
00:27:00,000 --> 00:27:02,400
Ova je moja. Hvala.
451
00:27:03,320 --> 00:27:05,480
-Imate vode?
-Ne, moramo kupiti.
452
00:27:05,560 --> 00:27:06,840
-Joj.
-Hvala.
453
00:27:07,360 --> 00:27:09,240
-Hvala.
-Spremne?
454
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
Bok, hvala.
455
00:27:10,880 --> 00:27:13,040
-Bok.
-Bok, hvala.
456
00:27:14,120 --> 00:27:16,800
Elena, kako je bilo s onim tipom jučer?
457
00:27:16,880 --> 00:27:19,440
-Pa, nije bio loš.
-Nazvat ćeš ga?
458
00:27:19,520 --> 00:27:23,080
Aha. Klinci danas ne znaju poslati poruku,
a kamoli nazvati.
459
00:27:23,160 --> 00:27:24,280
Blokirala sam ga.
460
00:27:24,360 --> 00:27:27,640
Joj, žalim svakoga tko tebe nađe.
461
00:27:27,720 --> 00:27:31,000
Luisa, nije on našao ni mene,
a bome ni nešto drugo.
462
00:27:31,080 --> 00:27:32,640
Treba mu nacrtati… Hej!
463
00:27:32,720 --> 00:27:34,880
-Oprostite!
-Što toliko trubite?
464
00:27:36,160 --> 00:27:37,160
Pogledajte ono.
465
00:27:37,240 --> 00:27:39,360
-Što?
-Gle.
466
00:27:40,240 --> 00:27:43,400
Onaj oblak izgleda kao Bohike.
467
00:27:43,480 --> 00:27:46,160
-Tko je Bohike?
-Pas kojeg je jučer spasila.
468
00:27:46,240 --> 00:27:47,240
Pa, super.
469
00:27:48,320 --> 00:27:50,160
Cure, moram vam nešto reći.
470
00:27:53,200 --> 00:27:54,480
Ne vraćam se s vama.
471
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
Molim?
472
00:27:55,800 --> 00:27:56,880
Ostajem ovdje.
473
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
-Molim?
-Čekaj.
474
00:27:58,040 --> 00:28:00,440
Razmišljala sam cijelu noć.
475
00:28:00,520 --> 00:28:05,360
Iskreno, želim ostati ovdje.
Želim otvoriti azil za pse poput Bohikea.
476
00:28:06,120 --> 00:28:11,880
Paula, znam da možda zvuči suludo,
ali ja ovo zbilja želim napraviti.
477
00:28:11,960 --> 00:28:13,760
Cristina, pijana si. Priznaj.
478
00:28:13,840 --> 00:28:15,280
Nisam.
479
00:28:15,360 --> 00:28:16,440
A tvoj posao?
480
00:28:17,040 --> 00:28:19,120
Cure, jako vas volim.
481
00:28:19,200 --> 00:28:22,280
A što se tiče posla,
tata će se nekako snaći.
482
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
Ne razumijem.
483
00:28:25,160 --> 00:28:29,240
-Stvarno želim ovo, Paula.
-Ne!
484
00:28:29,320 --> 00:28:32,080
-Javite se kad stignete.
-Šališ se, zar ne?
485
00:28:32,160 --> 00:28:33,720
-Vrati se.
-Slobodni ste?
486
00:28:33,800 --> 00:28:35,040
Je li se napušila?
487
00:28:35,120 --> 00:28:36,840
Ma nije. Trijezna je.
488
00:28:37,680 --> 00:28:39,120
Jesi li se napušila?
489
00:28:39,200 --> 00:28:42,200
-Da idemo za njom?
-Ma ne. Vratit će se ona.
490
00:28:42,280 --> 00:28:45,200
-I to brzo.
-Neće se vratiti. Odlazi.
491
00:28:45,280 --> 00:28:46,520
Daj joj trenutak.
492
00:28:46,600 --> 00:28:51,720
Dođite mi u posjet kad otvorim azil.
Bit će super. Znam da hoće! Volim vas.
493
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
-Javite se kad stignete.
-Ozbiljno?
494
00:28:53,880 --> 00:28:55,080
Volim vas.
495
00:29:43,320 --> 00:29:45,360
-Zdravo.
-Zdravo.
496
00:29:47,480 --> 00:29:50,640
Bok, ljubavi.
497
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
-Što ti se dogodilo?
-Ma joj…
498
00:29:55,240 --> 00:29:59,840
Išla sam gledati ptice i upala u jezero.
Kakvo je stanje ovdje?
499
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
-Pa, dobro.
-Cris!
500
00:30:03,640 --> 00:30:05,200
Odakle ti?
501
00:30:05,280 --> 00:30:08,320
Pa, eto. Došlo sam vidjeti što ima.
502
00:30:09,000 --> 00:30:14,080
Maloprije sam operirao psa.
Udario ga je auto, ali bit će dobro.
503
00:30:14,160 --> 00:30:16,280
-Drago mi je.
-Što ti se dogodilo?
504
00:30:16,360 --> 00:30:17,720
Pala je.
505
00:30:18,320 --> 00:30:19,400
Aha.
506
00:30:20,760 --> 00:30:22,000
Je li sve u redu?
507
00:30:25,840 --> 00:30:29,960
Nije. Moja se mlađa sestra razboljela.
508
00:30:30,040 --> 00:30:31,800
-Koja sestra?
-Što joj je?
509
00:30:31,880 --> 00:30:36,000
Elena. Vraćamo se u Španjolsku
jer moramo brinuti o njoj.
510
00:30:36,080 --> 00:30:37,400
Elena.
511
00:30:45,240 --> 00:30:47,320
Moje srce ostaje ovdje s vama.
512
00:30:47,840 --> 00:30:49,680
Dobro ga čuvajte.
513
00:30:51,040 --> 00:30:52,600
Vjerujem vam, obojici.
514
00:30:53,200 --> 00:30:54,680
Bez brige.
515
00:30:55,520 --> 00:30:56,880
Pazi na sestru.
516
00:30:57,400 --> 00:30:59,640
Brzo se vidimo. Znaš?
517
00:31:02,880 --> 00:31:04,240
-Cris?
-Da?
518
00:31:04,320 --> 00:31:05,520
Namaste.
519
00:31:06,360 --> 00:31:07,560
Namaste.
520
00:31:12,240 --> 00:31:18,160
PAULA: GDJE SI?
IMAMO KARTE ZA AVION. POŽURI SE.
521
00:31:18,240 --> 00:31:20,840
MORAM JOŠ NEŠTO OBAVITI.
522
00:31:20,920 --> 00:31:23,280
MA KAMO ĆEŠ?
523
00:31:30,560 --> 00:31:31,640
Zahi!
524
00:31:36,280 --> 00:31:37,320
Cris.
525
00:31:43,520 --> 00:31:46,840
-Odustao si od ugostiteljske škole?
-Molim?
526
00:31:46,920 --> 00:31:50,120
Upravo sam saznala
da si se ispisao prije mjesec dana.
527
00:31:50,200 --> 00:31:53,080
Ma joj, nije mi bilo baš korisno.
528
00:31:53,160 --> 00:31:57,720
A što je sa školarinom?
Rekli su mi da su ti vratili pola iznosa.
529
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
To je moj novac.
530
00:31:59,160 --> 00:32:00,640
Kako znaš gdje živim?
531
00:32:01,480 --> 00:32:06,120
Pratila sam nakon onog roštilja.
Htjela sam znati gdje živiš.
532
00:32:06,200 --> 00:32:09,080
-Ne bi smjela biti ovdje.
-Ne. Samo malo.
533
00:32:10,160 --> 00:32:14,200
Slušaj, vraćam se u Španjolsku.
Ali brzo ću se vratiti.
534
00:32:14,880 --> 00:32:16,440
Ono je tvoj auto?
535
00:32:17,040 --> 00:32:19,000
Taj dio priče…
536
00:32:19,080 --> 00:32:20,400
A tko je ona?
537
00:32:20,480 --> 00:32:21,520
Već sam rekla.
538
00:32:21,600 --> 00:32:24,560
Moj je jedini grijeh
to što previše vjerujem svima.
539
00:32:24,640 --> 00:32:27,200
Tko si ti? Tko je ona?
540
00:32:27,280 --> 00:32:28,360
Moja sestra.
541
00:32:28,440 --> 00:32:29,600
Sestra?
542
00:32:30,800 --> 00:32:34,600
Ali ti nemaš sestru.
Imaš tetu kojoj plaćam inhalatore.
543
00:32:34,680 --> 00:32:37,600
I imaš rođakinju Nashaly
kojoj sam kupila štake.
544
00:32:37,680 --> 00:32:39,040
Treba li ih uopće?
545
00:32:39,560 --> 00:32:41,080
Što želiš da kažem?
546
00:33:14,080 --> 00:33:15,760
-Uđi.
-Spremne ste?
547
00:33:15,840 --> 00:33:18,040
Skoro. Dođi, molim te.
548
00:33:18,120 --> 00:33:19,880
-Joj, Cris.
-Što je?
549
00:33:19,960 --> 00:33:22,080
Zauvijek sam ti dužna.
550
00:33:22,160 --> 00:33:25,280
U redu je, Elena.
Gotovo je. Tome sestre i služe.
551
00:33:25,360 --> 00:33:27,680
Jesi li se oprostila sa Zahijem?
552
00:33:27,760 --> 00:33:30,720
Nisam ga uspjela uhvatiti. Gdje je Luisa?
553
00:33:30,800 --> 00:33:35,720
Rekli smo joj da duguješ novac
nekim sumnjivim tipovima.
554
00:33:35,800 --> 00:33:38,080
-Povjerovala je.
-Dobro.
555
00:33:39,880 --> 00:33:41,000
Što se zbiva?
556
00:33:48,240 --> 00:33:51,360
Cure? Što radite?
557
00:33:52,400 --> 00:33:55,680
-Tvoja mi je sestra rekla…
-Trudna sam, Cris.
558
00:33:55,760 --> 00:33:57,840
-Došlo je do zabune u klinici.
-Da?
559
00:33:57,920 --> 00:33:59,560
-Suludo, ha?
-Baš.
560
00:33:59,640 --> 00:34:01,440
-Da.
-Nevjerojatno.
561
00:34:01,520 --> 00:34:05,840
Jedna pozitivna vijest
kraj ove drame s kartelom, zar ne?
562
00:34:05,920 --> 00:34:07,480
Grozno, Cris.
563
00:34:13,200 --> 00:34:14,480
-Jesi li dobro?
-Da.
564
00:34:14,560 --> 00:34:17,440
Mogao je to biti Zahi,
koji mi se želi ispričati.
565
00:34:17,520 --> 00:34:19,360
Elena, tko to kuca?
566
00:34:20,680 --> 00:34:25,680
Ili policajac Wilfredo,
koji je oživio i želi se ispričati Eleni.
567
00:34:27,160 --> 00:34:30,480
Ili Atabey,
čudotvorna božica naroda Taíno,
568
00:34:30,560 --> 00:34:34,440
koja će nas odriješiti grijeha
i darovati nam sretan završetak.
569
00:34:36,840 --> 00:34:40,560
Ali budimo realni.
Postoje li uopće sretni završeci?
570
00:34:40,640 --> 00:34:41,800
Policajac kuca.
571
00:34:46,800 --> 00:34:49,160
Cris vam je ispričala svoju verziju.
572
00:34:49,840 --> 00:34:51,880
Ja ću vam sada reći istinu.
573
00:34:52,400 --> 00:34:53,720
TE NOĆI
574
00:36:21,800 --> 00:36:25,800
Prijevod titlova: Martina Grujić
40386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.