All language subtitles for TURN.Washingtons.Spies.S01E05.720p.BluRay.10bit.x265-ZZZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:07,537 ♪ John wrote a letter and laid it on the table ♪ 2 00:00:07,574 --> 00:00:10,339 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 3 00:00:10,377 --> 00:00:12,710 ♪ Read 'em, let me go ♪ 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,238 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 5 00:00:15,282 --> 00:00:17,877 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 6 00:00:17,918 --> 00:00:20,478 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,581 ♪ Read 'em, let me go ♪ 8 00:00:22,623 --> 00:00:25,092 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,720 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 10 00:00:27,761 --> 00:00:30,390 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 11 00:00:30,430 --> 00:00:33,332 ♪ Read 'em, let me go ♪ 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,063 ♪ One by one, two by two ♪ 13 00:00:35,102 --> 00:00:37,594 ♪ Three by three, four by four ♪ 14 00:00:37,638 --> 00:00:40,233 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 15 00:00:40,274 --> 00:00:42,607 ♪ Read 'em, let me go ♪ 16 00:00:42,643 --> 00:00:44,942 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 17 00:00:44,978 --> 00:00:47,709 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 18 00:00:47,748 --> 00:00:50,411 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 19 00:00:50,450 --> 00:00:52,442 ♪ Read 'em, let me go ♪ 20 00:00:52,486 --> 00:00:54,921 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 21 00:00:54,955 --> 00:00:57,390 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 22 00:00:57,424 --> 00:01:00,292 ♪ Read 'em, John, read 'em, John... ♪ 23 00:01:00,327 --> 00:01:02,796 The attainder against Selah Strong? 24 00:01:02,829 --> 00:01:05,389 Happy Christmas. 25 00:01:05,432 --> 00:01:08,732 ♪ Read 'em, John, read 'em... ♪ 26 00:01:08,769 --> 00:01:12,467 Post this at Strong Manor. Come back quick as you can. 27 00:01:12,506 --> 00:01:14,134 ♪ Read 'em, John, read 'em... ♪ 28 00:01:14,174 --> 00:01:17,042 Gentlemen... mm. 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,808 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 30 00:01:19,846 --> 00:01:21,314 ♪ Read 'em, let me go... ♪ 31 00:01:23,083 --> 00:01:27,145 ♪ When Britain first at heaven's command ♪ 32 00:01:27,187 --> 00:01:32,649 ♪ Arose from out the azure main ♪ 33 00:01:32,693 --> 00:01:36,824 ♪ Arose, arose from out the azure main ♪ 34 00:01:36,863 --> 00:01:41,767 ♪ Rule, Britannia, Britannia, rule the waves ♪ 35 00:01:41,802 --> 00:01:46,672 ♪ Britons never will be slaves ♪ 36 00:01:46,707 --> 00:01:51,509 ♪ Rule, Britannia, Britannia, rule the waves ♪ 37 00:01:51,545 --> 00:01:57,007 ♪ Britons never will be slaves... ♪ 38 00:02:12,399 --> 00:02:16,928 ♪ Rule, Britannia, Britannia, rule the waves ♪ 39 00:02:16,970 --> 00:02:21,340 ♪ Britons never will be slaves ♪ 40 00:02:34,254 --> 00:02:36,086 Oh! 41 00:02:41,428 --> 00:02:44,159 ♪ One by one, two by two ♪ 42 00:02:44,197 --> 00:02:46,496 ♪ Three by three, four by four ♪ 43 00:02:46,533 --> 00:02:48,866 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 44 00:02:48,902 --> 00:02:51,201 - ♪ Read 'em, let me go... ♪ 45 00:02:51,238 --> 00:02:53,639 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 46 00:02:53,674 --> 00:02:56,075 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 47 00:02:56,109 --> 00:02:58,704 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 48 00:02:58,745 --> 00:03:01,237 ♪ Read 'em, let me go ♪ 49 00:03:01,281 --> 00:03:03,716 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 50 00:03:03,750 --> 00:03:06,219 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 51 00:03:06,253 --> 00:03:08,984 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 52 00:03:09,022 --> 00:03:11,014 ♪ Read 'em, let me go ♪ 53 00:03:11,058 --> 00:03:13,550 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 54 00:03:13,593 --> 00:03:18,224 ♪ Read 'em, John, read 'em, John, Read 'em, let me go ♪ 55 00:03:18,265 --> 00:03:20,427 - ♪ One by one, two by two ♪ - Mama. 56 00:03:20,467 --> 00:03:22,732 ♪ Three by three, four by four ♪ 57 00:03:22,769 --> 00:03:25,102 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 58 00:03:25,138 --> 00:03:27,903 ♪ Read 'em, let me go... ♪ 59 00:03:27,941 --> 00:03:30,240 ♪ Read 'em, John, read 'em... ♪ 60 00:03:30,277 --> 00:03:32,746 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 61 00:03:32,779 --> 00:03:35,374 - ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ - It's true! It's true! 62 00:03:35,415 --> 00:03:37,850 ♪ Read 'em, let me go ♪ 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,012 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 64 00:03:40,053 --> 00:03:42,545 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 65 00:03:42,589 --> 00:03:45,423 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 66 00:03:45,459 --> 00:03:48,395 ♪ Read 'em, let me go. ♪ 67 00:03:51,331 --> 00:03:53,596 ♪ Hush, hush ♪ 68 00:03:53,633 --> 00:03:55,261 ♪ There's snakes in the garden... ♪ 69 00:03:55,302 --> 00:03:59,069 ♪ Soul for sale... ♪ 70 00:03:59,106 --> 00:04:01,132 ♪ Blood on the rise ♪ 71 00:04:03,110 --> 00:04:05,773 ♪ Hush, hush ♪ 72 00:04:05,812 --> 00:04:08,839 - ♪ I can't wait anymore ♪ - ♪ Soul for sale... ♪ 73 00:04:11,017 --> 00:04:14,181 ♪ I can't wait anymore ♪ 74 00:04:17,657 --> 00:04:20,525 ♪ Hush, hush. ♪ 75 00:04:58,298 --> 00:05:00,824 - You going somewhere? - York City. 76 00:05:00,867 --> 00:05:03,200 I feel our business there shouldn't wait till February. 77 00:05:05,005 --> 00:05:06,530 Sit, have a sherry with me. 78 00:05:06,573 --> 00:05:08,371 Uh, no, I'd rather just get on the road 79 00:05:08,408 --> 00:05:10,353 while there's still a chance of making the city by nightfall. 80 00:05:10,377 --> 00:05:14,678 - Nightfall with the hogs? - No hogs, no wagon, just me. 81 00:05:14,714 --> 00:05:16,376 This is a seller's trip. 82 00:05:18,885 --> 00:05:20,877 What I need from you is a letter from Colonel Cook 83 00:05:20,921 --> 00:05:22,947 to get me past the checkpoints. 84 00:05:22,989 --> 00:05:26,391 Abraham, no one is conducting business over the holiday. 85 00:05:28,829 --> 00:05:31,196 Which leaves us with no competition. 86 00:05:31,231 --> 00:05:33,530 See, all the fighting has stopped for the winter, 87 00:05:33,567 --> 00:05:37,129 so Howe's entire army is bunkered down in the city. 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,848 Just think of the demand that this creates. 89 00:05:38,872 --> 00:05:41,706 Now is the time to renegotiate our contract. 90 00:05:41,741 --> 00:05:45,974 Alas, we've struck a gentlemen's deal with Cook. 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,379 You want me to give you his letter 92 00:05:48,415 --> 00:05:50,646 so you can sell to somebody else? 93 00:05:50,684 --> 00:05:52,516 The army has needs. 94 00:05:52,552 --> 00:05:54,714 The city's population will have tripled. 95 00:05:57,390 --> 00:05:59,950 Why are you so anxious to go to New York? 96 00:06:02,429 --> 00:06:05,160 Don't you want to celebrate Christmas with your family, 97 00:06:05,198 --> 00:06:06,530 with your wife and child? 98 00:06:06,566 --> 00:06:10,333 Of course I do, but, uh... 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,168 I must provide for them first. 100 00:06:12,205 --> 00:06:14,231 Well, if it's a question of a loan... 101 00:06:14,274 --> 00:06:16,436 - No. - To get you through the winter. 102 00:06:16,476 --> 00:06:17,920 - I don't want... - Mary doesn't have to know. 103 00:06:17,944 --> 00:06:20,072 I want nothing from you. 104 00:06:24,117 --> 00:06:26,086 I had noticed you'd been avoiding me 105 00:06:26,119 --> 00:06:28,714 since the fortification of the barracks. 106 00:06:28,755 --> 00:06:30,815 "The fortification." 107 00:06:32,225 --> 00:06:34,421 Is that truly what you're calling it? 108 00:06:34,461 --> 00:06:37,431 I call it my duty and I would do it again. 109 00:06:37,464 --> 00:06:38,523 Well, good. 110 00:06:38,565 --> 00:06:40,525 You still have your wife's gravestone to tear out. 111 00:06:50,143 --> 00:06:53,807 She would know you didn't mean that. 112 00:06:53,847 --> 00:06:55,247 Just the same as you saying 113 00:06:55,282 --> 00:06:57,478 you want nothing from me is untrue. 114 00:06:58,652 --> 00:07:03,283 You want my pass to the city and I do not grant it 115 00:07:03,323 --> 00:07:07,124 because I know that you running from your home, 116 00:07:07,160 --> 00:07:10,494 from our family, will not bring you peace. 117 00:07:15,201 --> 00:07:17,898 I will be celebrating Christmas at my house this year, 118 00:07:17,938 --> 00:07:20,806 with my family. 119 00:07:20,840 --> 00:07:22,502 Don't expect us. 120 00:08:22,535 --> 00:08:23,833 Anna: Please understand, 121 00:08:23,870 --> 00:08:25,736 I'm not here to dispute the attainder 122 00:08:25,772 --> 00:08:27,900 against my husband or his estate. 123 00:08:27,941 --> 00:08:30,376 It is the military provision within it, 124 00:08:30,410 --> 00:08:32,174 this Dunmore Proclamation, 125 00:08:32,212 --> 00:08:34,545 that forms the basis of my complaint. 126 00:08:34,581 --> 00:08:38,882 Please do tell us what fault you find with Lord Dunmore. 127 00:08:39,953 --> 00:08:42,422 Not with the man himself. 128 00:08:44,224 --> 00:08:46,557 It's just... 129 00:08:46,593 --> 00:08:49,085 It's cruel, 130 00:08:49,129 --> 00:08:52,725 this business of freeing slaves of suspected Patriots. 131 00:08:52,766 --> 00:08:55,258 I am sincerely sorry 132 00:08:55,301 --> 00:08:57,413 that you're being punished for your husband's actions, 133 00:08:57,437 --> 00:08:59,372 but he is a confirmed insurrectionist, madam, 134 00:08:59,406 --> 00:09:01,136 not a suspected one. 135 00:09:03,076 --> 00:09:06,046 These poor souls have never had to provide for themselves. 136 00:09:06,079 --> 00:09:08,844 And now you give them a mere seven days 137 00:09:08,882 --> 00:09:10,748 to prepare for a life they have never known. 138 00:09:10,784 --> 00:09:13,686 Were their forefathers given a chance to prepare 139 00:09:13,720 --> 00:09:15,916 when they were plucked from the Dark Continent 140 00:09:15,955 --> 00:09:17,719 and introduced to these shores? 141 00:09:19,459 --> 00:09:23,226 Sir, I have known some of them all my life and... 142 00:09:23,263 --> 00:09:25,232 Slavery is a sin, 143 00:09:25,265 --> 00:09:28,258 which is why it has just been legally abolished in England 144 00:09:28,301 --> 00:09:30,930 and, I expect, soon throughout the Crown Colonies. 145 00:09:30,970 --> 00:09:34,463 The Dunmore Proclamation will be upheld. 146 00:09:36,242 --> 00:09:38,939 The able men will go to New York and join the war effort, 147 00:09:38,978 --> 00:09:41,311 and as for the women, I've already arranged 148 00:09:41,347 --> 00:09:43,748 a perfect opportunity for your housemaid. 149 00:09:43,783 --> 00:09:45,081 It's, uh... 150 00:09:45,118 --> 00:09:48,486 Uh, Abigail, is it? 151 00:09:50,323 --> 00:09:53,293 All right. 152 00:10:02,936 --> 00:10:04,370 It was your father's. 153 00:10:07,674 --> 00:10:10,303 He'd have been so proud that you can read. 154 00:10:10,343 --> 00:10:12,642 It's mine to keep? 155 00:10:14,180 --> 00:10:16,740 Jordan: Hey. 156 00:10:16,783 --> 00:10:18,479 You hungry, big man? 157 00:10:18,518 --> 00:10:21,181 Eh? You smell that balangu? 158 00:10:21,221 --> 00:10:24,487 You smell that balangu, huh? 159 00:10:24,524 --> 00:10:26,686 You best hurry before the whole thing gone. 160 00:10:26,726 --> 00:10:28,319 Go on. 161 00:10:30,563 --> 00:10:33,294 How often must I tell you not to push into my place? 162 00:10:33,333 --> 00:10:37,600 You only got about seven days to see what you're missing. 163 00:10:37,637 --> 00:10:40,835 Once New Year come, I get them papers, I gone. 164 00:10:40,874 --> 00:10:43,173 Then I wish you safe passage. 165 00:10:45,311 --> 00:10:47,542 Maybe you're not ready to walk free in this world. 166 00:10:47,580 --> 00:10:49,981 'Cause I won't lay down with you? 167 00:10:50,016 --> 00:10:53,509 That's a different kind of walk. 168 00:10:53,553 --> 00:10:56,682 City walk. Eyes forward, not to the ground. 169 00:10:56,723 --> 00:10:59,557 Oh, you know that walk? 170 00:10:59,592 --> 00:11:02,027 I was born free. 171 00:11:02,061 --> 00:11:04,826 Then walk free with one of your gals. 172 00:11:06,900 --> 00:11:08,869 They ain't important. 173 00:11:10,170 --> 00:11:12,071 Not like you. 174 00:11:12,105 --> 00:11:14,631 Abigail: Why am I so important all of a sudden? 175 00:11:14,674 --> 00:11:17,405 Well, you can read, can't you? 176 00:11:19,412 --> 00:11:21,506 Jordan: Don't be afraid, Abby. 177 00:11:21,548 --> 00:11:24,017 I know your secret since way back. 178 00:11:27,921 --> 00:11:32,086 Look, if you treat me right, maybe I'll stick with ya. 179 00:11:33,426 --> 00:11:36,055 I'll protect you and your boy. 180 00:11:36,095 --> 00:11:37,893 You gonna need a strong man. 181 00:11:37,931 --> 00:11:39,923 My son is all I need. 182 00:11:44,537 --> 00:11:46,904 You think you better than me? 183 00:11:46,940 --> 00:11:50,570 - I never said... - Gals like you, always cold. 184 00:11:50,610 --> 00:11:52,408 But watch. 185 00:11:52,445 --> 00:11:55,540 You gon' end with nothing. 186 00:12:04,958 --> 00:12:06,468 Soldier: Major Rogers has come to wish you 187 00:12:06,492 --> 00:12:07,926 a happy Christmastide, sir. 188 00:12:07,961 --> 00:12:10,624 Lieutenant-Colonel Commandant is his title. 189 00:12:10,663 --> 00:12:12,393 He hasn't been Major Rogers 190 00:12:12,432 --> 00:12:14,901 since he fought the French and their native allies. 191 00:12:14,934 --> 00:12:17,096 Ah, so this is where your commander 192 00:12:17,136 --> 00:12:19,230 keeps all his favorite boys. 193 00:12:19,272 --> 00:12:20,604 Not bad, Johnny. 194 00:12:20,640 --> 00:12:22,609 Did you follow me here? 195 00:12:22,642 --> 00:12:25,612 It wasn't hard to track ya. Us Rangers always get our man. 196 00:12:25,645 --> 00:12:28,979 Oh, so you found that dragoon you've been hunting at long last? 197 00:12:29,015 --> 00:12:31,610 Oh, now I recall. 198 00:12:31,651 --> 00:12:33,779 You came back from Long Island empty-handed. 199 00:12:33,820 --> 00:12:36,790 And the birds are singing to me that you came back from New Jersey 200 00:12:36,823 --> 00:12:39,622 with a captured general in tow. 201 00:12:39,659 --> 00:12:42,493 I should wish to talk with your prize. 202 00:12:42,528 --> 00:12:43,996 Where is he? 203 00:12:48,101 --> 00:12:51,435 The birds tell me your Rangers have been foraging for purpose, 204 00:12:51,471 --> 00:12:55,499 offering to take any task for any sum. 205 00:12:56,709 --> 00:12:58,473 For the Crown. 206 00:12:58,511 --> 00:13:01,345 Just because you lot plan to slumber all winter 207 00:13:01,381 --> 00:13:03,282 doesn't mean Georgie does. 208 00:13:03,316 --> 00:13:05,012 Have you intelligence to share? 209 00:13:05,051 --> 00:13:07,577 I have experience. 210 00:13:07,620 --> 00:13:09,953 Georgie fought alongside me in the wild, 211 00:13:09,989 --> 00:13:13,949 not in the dainty fields of Europe where rules matter. 212 00:13:13,993 --> 00:13:17,691 Still, when the bounties of his men expire next week, 213 00:13:17,730 --> 00:13:20,996 he shall be short precisely one army, 214 00:13:21,034 --> 00:13:25,802 and General Howe will no longer have use for the hounds of war. 215 00:13:30,209 --> 00:13:32,838 Tell me, Robert, what do you intend to do 216 00:13:32,879 --> 00:13:35,280 once this war is officially over? 217 00:13:35,315 --> 00:13:37,944 Return to settle your estate? 218 00:13:37,984 --> 00:13:39,543 Your debts? 219 00:13:42,922 --> 00:13:46,222 Apologies, sir. Your presence is requested by General... 220 00:13:50,697 --> 00:13:54,225 Oh, I aim to settle all accounts, boy. 221 00:13:57,036 --> 00:14:00,973 Frederick, please show my guest out. 222 00:14:01,007 --> 00:14:02,305 Frederick: Yes, sir. 223 00:14:02,342 --> 00:14:05,244 Happy New Year, Major. 224 00:14:07,580 --> 00:14:09,071 To peace! 225 00:14:14,253 --> 00:14:15,846 Major: Tallmadge, on your feet. 226 00:14:15,888 --> 00:14:17,186 Sir. 227 00:14:17,223 --> 00:14:19,021 Muster out and collect your supplies. 228 00:14:19,058 --> 00:14:21,391 Every man gets three days' cooked rations, 229 00:14:21,427 --> 00:14:23,896 40 rounds of ammunition, fresh flints, and a blanket. 230 00:14:23,930 --> 00:14:26,900 - For what, sir? - Secret mission, they say. 231 00:14:26,933 --> 00:14:29,402 Password challenge is "victory." 232 00:14:29,435 --> 00:14:31,563 And the answer, sir? 233 00:14:31,604 --> 00:14:33,266 "Or death." 234 00:14:48,454 --> 00:14:51,720 - Caleb! - What? 235 00:14:51,758 --> 00:14:53,420 You know what this is all about? 236 00:14:53,459 --> 00:14:56,759 Me? No. Thought you would. 237 00:14:56,796 --> 00:14:59,925 All they told me is we're crossing the Delaware. 238 00:14:59,966 --> 00:15:02,629 Great. 239 00:15:02,668 --> 00:15:04,603 They told us just to follow you. 240 00:15:10,309 --> 00:15:13,438 Well, you're the whaler. 241 00:15:13,479 --> 00:15:16,574 As long as we're crossing, he's captain. 242 00:15:16,616 --> 00:15:18,209 That's me. 243 00:15:18,251 --> 00:15:23,155 So, you, you, and you grab the push-poles. 244 00:15:23,189 --> 00:15:25,488 All right, push off! 245 00:15:38,337 --> 00:15:39,396 Caleb: I mean, you ask me, 246 00:15:39,439 --> 00:15:41,305 this is just a glorified scout. 247 00:15:41,340 --> 00:15:44,310 Secret password, "Victory or death." 248 00:15:44,343 --> 00:15:46,471 No, Washington's just trying to make us 249 00:15:46,512 --> 00:15:48,640 feel like we're still in the fight. 250 00:15:48,681 --> 00:15:51,014 Caleb, look. 251 00:15:58,024 --> 00:15:59,652 Jesus. 252 00:15:59,692 --> 00:16:02,526 This is no scout. 253 00:16:25,318 --> 00:16:27,150 I'm sorry. 254 00:16:27,186 --> 00:16:28,620 I was being silly. 255 00:16:28,654 --> 00:16:31,351 No. 256 00:16:31,390 --> 00:16:33,188 Do you like it? 257 00:16:33,226 --> 00:16:36,219 It's beautiful. 258 00:16:36,262 --> 00:16:38,197 It's yours. 259 00:16:38,231 --> 00:16:41,827 - I insist. - I couldn't... 260 00:16:41,868 --> 00:16:45,361 Please, take it. 261 00:16:51,244 --> 00:16:54,305 I know how impossible this all must be for you. 262 00:16:54,347 --> 00:16:57,374 I want you to know that I am here 263 00:16:57,416 --> 00:16:59,728 and I will continue working for you in this difficult time... 264 00:16:59,752 --> 00:17:01,263 - Abigail... - for whatever you can pay. 265 00:17:01,287 --> 00:17:03,347 We will survive this. 266 00:17:04,857 --> 00:17:06,401 Even when I'm free, we shall still be friends. 267 00:17:06,425 --> 00:17:07,916 You're not going to be free. 268 00:17:09,929 --> 00:17:12,763 Major Hewlett is hell-bent on making a gift of you 269 00:17:12,798 --> 00:17:14,699 to a British officer in New York. 270 00:17:16,903 --> 00:17:20,567 I am horrified by this decision. 271 00:17:20,606 --> 00:17:24,839 I protested as vigorously as I could. 272 00:17:24,877 --> 00:17:28,507 But my possessions and any say I might have had are gone. 273 00:17:28,548 --> 00:17:30,016 I'm as powerless in this as you. 274 00:17:30,049 --> 00:17:33,383 No, your possessions are being taken. 275 00:17:33,419 --> 00:17:35,615 You yourself are not. 276 00:17:35,655 --> 00:17:38,591 I don't know what to do. 277 00:17:38,624 --> 00:17:40,115 Tell me what to do. 278 00:17:42,795 --> 00:17:44,923 Don't let them do this to me. 279 00:17:44,964 --> 00:17:48,264 - I pleaded with them, Abby. - Plead with them again. 280 00:17:48,301 --> 00:17:50,964 Annie, please. I'm begging you. 281 00:17:52,305 --> 00:17:54,797 If I must go to New York, I will go. 282 00:17:54,840 --> 00:17:56,775 But let my son come with me. 283 00:17:56,809 --> 00:17:58,869 He can work. He can earn his keep. 284 00:17:58,911 --> 00:18:02,245 I asked, Abby. I begged. 285 00:18:04,584 --> 00:18:06,109 I'm so sorry. 286 00:18:24,604 --> 00:18:26,129 Anna. 287 00:18:29,475 --> 00:18:31,444 Anna! 288 00:18:37,850 --> 00:18:39,944 - Anna, wait! I need to talk to you. - No! 289 00:18:39,986 --> 00:18:41,955 I need to talk to you. 290 00:18:41,988 --> 00:18:44,685 - What's happened? - They're taking everything. 291 00:18:44,724 --> 00:18:46,249 What? 292 00:18:46,292 --> 00:18:48,852 Everything. 293 00:18:50,296 --> 00:18:53,289 Is it the attainder? 294 00:18:53,332 --> 00:18:54,664 From my father? 295 00:18:57,670 --> 00:19:00,663 Look, we shouldn't waste any more time. 296 00:19:00,706 --> 00:19:02,868 I need you to do something for me. 297 00:19:02,908 --> 00:19:04,672 I need you to hang a black petticoat. 298 00:19:06,078 --> 00:19:07,307 Why? 299 00:19:09,348 --> 00:19:11,715 The British are recalling one of their most important men, 300 00:19:11,751 --> 00:19:13,845 General Cornwallis, back to London. 301 00:19:13,886 --> 00:19:17,448 Look, I copied this straight from Hewlett's correspondence. 302 00:19:17,490 --> 00:19:19,534 We need to get it to Caleb and then straight on to Ben. 303 00:19:19,558 --> 00:19:21,117 It's too late. 304 00:19:21,160 --> 00:19:23,891 - Listen, Anna... - It's over. 305 00:19:26,065 --> 00:19:28,660 Washington's finished, everyone says so. 306 00:19:28,701 --> 00:19:31,068 That's why Cornwallis is leaving 307 00:19:31,103 --> 00:19:33,538 and why this intelligence, as you call it, 308 00:19:33,572 --> 00:19:35,541 can be gotten in any local gazette. 309 00:19:37,343 --> 00:19:40,177 - Anna. - Now, go before somebody sees you. 310 00:19:40,212 --> 00:19:42,044 Anna, wait. 311 00:19:42,081 --> 00:19:44,209 You once said to me, "What are you waiting for?" 312 00:19:44,250 --> 00:19:46,242 Well, I'm here. 313 00:19:46,285 --> 00:19:48,363 I'm trying to fight back. I'm trying to change things. 314 00:19:48,387 --> 00:19:50,856 Things have changed, Abe. 315 00:19:56,395 --> 00:19:58,990 It's time for me to leave this place. 316 00:19:59,031 --> 00:20:02,490 No, you can't go. 317 00:20:02,535 --> 00:20:04,436 What's left here for me? 318 00:20:09,442 --> 00:20:11,707 You have a family, 319 00:20:11,744 --> 00:20:15,078 a wife and a child. 320 00:20:16,248 --> 00:20:18,649 I have a husband in prison. 321 00:20:20,986 --> 00:20:25,754 There's nothing you or Ben Tallmadge can do about that. 322 00:20:25,791 --> 00:20:28,260 Anna. 323 00:20:34,467 --> 00:20:37,130 What is it you sailors say? 324 00:20:37,169 --> 00:20:39,604 "Fair weather brings cloudy weather"? 325 00:20:39,638 --> 00:20:41,607 Maybe this time it'll be the reverse. 326 00:20:41,640 --> 00:20:45,077 Or maybe the fog will lift and there'll just be more fog. 327 00:20:46,779 --> 00:20:48,270 We're here. 328 00:20:48,314 --> 00:20:51,773 All right, on your feet, men. 329 00:20:51,817 --> 00:20:53,809 Everyone, check your flints. 330 00:20:56,322 --> 00:20:59,224 Move back, you're tipping her. 331 00:20:59,258 --> 00:21:00,602 Watch those arms. Grab that swivel gun! 332 00:21:00,626 --> 00:21:02,925 Ben, no! Ben! 333 00:21:09,168 --> 00:21:10,864 Pull him! 334 00:21:15,608 --> 00:21:18,305 All right? Hey, wake up! 335 00:21:18,344 --> 00:21:21,178 How's that fire coming on? Come here, you. 336 00:21:22,882 --> 00:21:24,760 You're not going on me like this, you dumb bastard. 337 00:21:24,784 --> 00:21:26,912 You hear me? You stay awake, all right? 338 00:21:26,952 --> 00:21:28,784 Come on! 339 00:21:28,821 --> 00:21:30,983 You look at me! 340 00:21:31,023 --> 00:21:33,151 Caleb: Know why you can't die? 341 00:21:33,192 --> 00:21:34,785 You're still a virgin. 342 00:21:34,827 --> 00:21:38,525 See, all you ever done is box the Jesuit. 343 00:21:38,564 --> 00:21:40,999 I'm surprised you're not blind. 344 00:21:41,033 --> 00:21:43,025 Now, the man upstairs, He don't take kindly 345 00:21:43,068 --> 00:21:45,299 to virgins over the age of 20. 346 00:21:45,337 --> 00:21:47,704 Sees it as a waste of His good works. 347 00:21:55,848 --> 00:21:59,580 Hey, Happy New Year, Tall-boy. 348 00:22:01,387 --> 00:22:04,186 How do you feel? 349 00:22:09,195 --> 00:22:12,029 Where are the... Where are the men? 350 00:22:12,064 --> 00:22:15,364 Right now? Gone. 351 00:22:17,269 --> 00:22:19,864 - Gone? - Yeah. 352 00:22:19,905 --> 00:22:22,204 You've been out for a few days, my friend. 353 00:22:22,241 --> 00:22:25,234 - What? - The year's over. 354 00:22:27,246 --> 00:22:28,544 Bounties are up. 355 00:22:31,250 --> 00:22:33,549 I doubt too many are keen to reenlist. 356 00:22:33,586 --> 00:22:35,282 Where were they headed? 357 00:22:37,723 --> 00:22:41,558 Uh, Trenton. 358 00:22:41,594 --> 00:22:44,530 Trenton? 359 00:22:50,936 --> 00:22:52,700 Shite! 360 00:22:52,738 --> 00:22:55,902 Hey, now, that's on you, not us. 361 00:22:55,941 --> 00:22:58,501 It wasn't my fault. The ox moved the cart. 362 00:22:58,544 --> 00:23:01,241 You don't look like an ox. Clean it up. 363 00:23:29,008 --> 00:23:30,977 I'll show you, Lethario. 364 00:23:35,147 --> 00:23:37,116 Who are you? Identify yourself. 365 00:23:37,149 --> 00:23:39,812 I demand to know the meaning of this intrusion. 366 00:23:41,420 --> 00:23:43,321 Charles? 367 00:23:44,790 --> 00:23:46,588 Robert Rogers. 368 00:23:48,661 --> 00:23:50,960 - Robert Rogers? - In the flesh. 369 00:23:52,831 --> 00:23:54,823 I haven't seen you since the disaster of Carillon. 370 00:23:54,867 --> 00:23:57,029 Oh! 371 00:23:59,338 --> 00:24:02,775 My apologies, I trust that John told you that I'd be joining you, yes? 372 00:24:02,808 --> 00:24:05,300 Ah, Miss Endicott, 373 00:24:05,344 --> 00:24:07,336 you are in the presence 374 00:24:07,379 --> 00:24:10,816 of a true hero of the Seven Years' War. 375 00:24:10,849 --> 00:24:13,819 The Indians named him "White Devil." 376 00:24:15,120 --> 00:24:16,952 Boiling water, terrible temper. 377 00:24:16,989 --> 00:24:18,617 - Oh. - Nah. 378 00:24:18,657 --> 00:24:20,148 It's a pleasure, Miss Endicott. 379 00:24:20,192 --> 00:24:23,287 Major Andre was called away by Lord Cornwallis. 380 00:24:24,797 --> 00:24:26,925 Yes, that's an unfortunate business. 381 00:24:26,966 --> 00:24:29,765 He requested that I ask the good general here... 382 00:24:29,802 --> 00:24:32,499 a few questions in his absence. 383 00:24:32,538 --> 00:24:34,837 It's a mere formality. This any good? 384 00:24:34,873 --> 00:24:37,001 Oh, very good. Let me get you a chair. 385 00:24:39,712 --> 00:24:41,340 Abe: Come on. Come on. 386 00:24:42,715 --> 00:24:45,708 - Hey, Mr. Baker. - Oh, Mr. Woodhull. 387 00:24:47,219 --> 00:24:48,653 What's all this? 388 00:24:48,687 --> 00:24:51,680 Oh, just helping Mrs. Woodhull. 389 00:25:00,699 --> 00:25:02,895 Abe: Mary? 390 00:25:05,237 --> 00:25:07,172 Shh. 391 00:25:07,206 --> 00:25:08,970 Where are you going? 392 00:25:09,008 --> 00:25:11,876 I'm going to your father's for the Feast of the Epiphany. 393 00:25:11,910 --> 00:25:14,038 No, no, we're not. 394 00:25:14,079 --> 00:25:15,843 - Abraham... - Mary, we spoke about this. 395 00:25:15,881 --> 00:25:18,407 I've spoken to him. We are not going. 396 00:25:20,019 --> 00:25:22,250 Thomas is sick. 397 00:25:23,756 --> 00:25:25,315 What? 398 00:25:25,357 --> 00:25:27,383 He has the croup. 399 00:25:29,762 --> 00:25:32,561 Oh, Sprout. 400 00:25:32,598 --> 00:25:34,226 Who told you that? 401 00:25:34,266 --> 00:25:36,201 Dr. Mabbs. 402 00:25:36,235 --> 00:25:38,568 He was just here. 403 00:25:38,604 --> 00:25:41,403 He recommended inhaled steam twice daily 404 00:25:41,440 --> 00:25:44,069 and a warm environment for the rest of the winter. 405 00:25:44,109 --> 00:25:48,205 Whitehall has a hearth in every room and excellent servants. 406 00:25:48,247 --> 00:25:50,546 I can keep a fire burning here night and day. 407 00:25:50,582 --> 00:25:52,448 My own brother died of this. 408 00:25:52,484 --> 00:25:55,044 I won't risk our son's life. 409 00:26:06,498 --> 00:26:08,576 Well, you'll have to keep him bundled, then, all right? 410 00:26:08,600 --> 00:26:10,296 There's a chill out there. 411 00:26:11,837 --> 00:26:13,533 - Come with us. - I can't. 412 00:26:13,572 --> 00:26:15,370 This is a time to be with family. 413 00:26:15,407 --> 00:26:17,569 - Mary, I can't see him. - I... 414 00:26:17,609 --> 00:26:19,805 I know that you're upset with your father, 415 00:26:19,845 --> 00:26:21,040 but think of his pain. 416 00:26:21,080 --> 00:26:23,379 He made a terrible sacrifice for the good of the town. 417 00:26:23,415 --> 00:26:25,247 Sacrifice? The man debased himself 418 00:26:25,284 --> 00:26:26,775 in front of God and the entire town. 419 00:26:26,819 --> 00:26:28,549 I'm not ready to forgive him that 420 00:26:28,587 --> 00:26:30,715 and I'm certainly not ready to share his table. 421 00:26:36,929 --> 00:26:38,420 Just go. 422 00:26:40,132 --> 00:26:41,794 Go before I change my mind. 423 00:27:05,524 --> 00:27:06,992 Hewlett: As you may have heard, 424 00:27:07,025 --> 00:27:13,158 you are being sent to New York to join the war effort. 425 00:27:13,198 --> 00:27:16,635 There you will be assigned to the Black Pioneers 426 00:27:16,668 --> 00:27:18,967 and serve under Captain George Martin. 427 00:27:19,004 --> 00:27:21,269 At the end of your tours, 428 00:27:21,306 --> 00:27:23,639 if you have served diligently, 429 00:27:23,675 --> 00:27:27,009 you will receive these signed papers 430 00:27:27,045 --> 00:27:29,674 attesting to your freedom. 431 00:27:29,715 --> 00:27:32,514 Take heed. 432 00:27:32,551 --> 00:27:36,010 If you try to desert your ranks or flee your duty, 433 00:27:36,054 --> 00:27:40,424 your freedom will be rescinded permanently. 434 00:27:49,701 --> 00:27:51,863 Don't take God out of your thoughts... 435 00:27:51,904 --> 00:27:55,068 or let anyone know you can read. 436 00:27:56,275 --> 00:27:58,710 Yes'm. 437 00:27:58,744 --> 00:28:00,770 - Mama, please. - Hush, now. 438 00:28:01,780 --> 00:28:03,749 Baby. 439 00:28:03,782 --> 00:28:05,876 Go on, now. Go. 440 00:28:12,391 --> 00:28:15,828 Aberdeen will take good care of him. 441 00:28:15,861 --> 00:28:18,558 I want you to. 442 00:28:18,597 --> 00:28:20,429 That's not possible. 443 00:28:22,201 --> 00:28:24,966 I know what you've been doing with the laundry. 444 00:28:28,240 --> 00:28:30,903 You hang petticoats to summon the Brewster boy. 445 00:28:30,943 --> 00:28:34,243 The one who's fighting for the rebel side. 446 00:28:34,279 --> 00:28:37,010 I saw you in the barn that night... 447 00:28:37,049 --> 00:28:39,416 You, Mr. Caleb, and Mr. Abe 448 00:28:39,451 --> 00:28:42,285 all together like when you were children. 449 00:28:42,321 --> 00:28:45,120 But what you're doing is no childish thing. 450 00:28:47,125 --> 00:28:49,424 - Abigail, listen. - They say... 451 00:28:49,461 --> 00:28:52,226 I'm to work for a Major John Andre. 452 00:28:53,765 --> 00:28:56,428 I will cook, clean, 453 00:28:56,468 --> 00:28:58,767 and come to know his secrets like no other. 454 00:29:00,439 --> 00:29:04,069 Protect my boy in Setauket, 455 00:29:04,109 --> 00:29:07,671 and I will do your laundry in New York. 456 00:29:09,948 --> 00:29:11,348 Do you agree? 457 00:29:12,417 --> 00:29:14,409 Soldier: Hurry up now. 458 00:29:17,789 --> 00:29:19,587 Nod if you agree. 459 00:29:27,933 --> 00:29:32,894 ♪ Here's to thee old apple tree ♪ 460 00:29:32,938 --> 00:29:35,635 ♪ Hats full, caps full ♪ 461 00:29:35,674 --> 00:29:37,165 Huzzah! 462 00:29:37,209 --> 00:29:39,508 ♪ Good bushel sacks full ♪ 463 00:29:39,544 --> 00:29:42,912 ♪ My pockets, too ♪ 464 00:29:42,948 --> 00:29:44,849 Come on, boys. 465 00:29:44,883 --> 00:29:46,317 Drink up. Drink up, now. 466 00:29:46,351 --> 00:29:47,819 Come on. Come on, boys. 467 00:29:50,022 --> 00:29:54,153 ♪ Hats full, caps full ♪ 468 00:29:54,192 --> 00:29:56,991 ♪ Bushel sacks full ♪ 469 00:29:57,029 --> 00:30:00,363 ♪ Hats full, caps full... ♪ 470 00:30:26,858 --> 00:30:28,349 Can I come in? 471 00:30:32,030 --> 00:30:33,692 It's freezing out here. 472 00:30:35,500 --> 00:30:36,729 Yeah. 473 00:30:48,080 --> 00:30:49,742 What's that? 474 00:30:51,450 --> 00:30:54,045 Silverware. 475 00:30:54,086 --> 00:30:57,352 I'd rather you have it than Hewlett or your father. 476 00:31:00,926 --> 00:31:03,020 Mary will appreciate the quality, I'm sure. 477 00:31:03,061 --> 00:31:06,725 - Where is she? - Uh, she's gone. So's Thomas. 478 00:31:06,765 --> 00:31:08,927 They're both at my father's house. 479 00:31:11,470 --> 00:31:13,871 Oh. 480 00:31:13,905 --> 00:31:15,373 I see. 481 00:31:28,286 --> 00:31:29,914 I've never been inside your home. 482 00:31:32,290 --> 00:31:35,055 Well, of course you haven't. 483 00:31:35,093 --> 00:31:37,460 That'd be forbidden, wouldn't it? 484 00:31:39,731 --> 00:31:42,758 Abraham, what has happened? 485 00:31:42,801 --> 00:31:46,704 Doesn't matter. Doesn't matter. 486 00:31:46,738 --> 00:31:49,765 Nothing matters, actually, 487 00:31:49,808 --> 00:31:51,572 when we take the measure of things, 488 00:31:51,610 --> 00:31:53,101 as we're meant to do at the New Year. 489 00:31:53,145 --> 00:31:56,411 In fact, let's make a toast. 490 00:31:56,448 --> 00:31:58,713 To the year ahead. 491 00:31:58,750 --> 00:32:00,150 To 1777. 492 00:32:01,586 --> 00:32:03,384 How much have you been drinking? 493 00:32:03,422 --> 00:32:05,948 Mm, just a little bit. Here, have some. 494 00:32:05,991 --> 00:32:07,823 I've come for another reason. 495 00:32:09,928 --> 00:32:11,487 What would that be? 496 00:32:13,598 --> 00:32:15,260 It's about our signal to Caleb. 497 00:32:15,300 --> 00:32:17,633 Oh, I see. 498 00:32:17,669 --> 00:32:19,797 Now you wanna hang the petticoat, is that it? 499 00:32:19,838 --> 00:32:20,838 No. 500 00:32:20,872 --> 00:32:22,738 Well, good, because I burned the letter. 501 00:32:22,774 --> 00:32:25,608 You were right. It's useless. 502 00:32:25,644 --> 00:32:28,409 So I don't need your laundry line 503 00:32:28,447 --> 00:32:30,848 or your sermon or your charity. 504 00:32:32,017 --> 00:32:33,451 Shouldn't you be using that 505 00:32:33,485 --> 00:32:35,681 to buy your husband's freedom instead? 506 00:32:38,356 --> 00:32:40,348 Abigail knows about the petticoats. 507 00:32:42,527 --> 00:32:44,359 She saw us meet with Caleb in the barn. 508 00:32:44,396 --> 00:32:46,126 She knows he smuggled out a letter 509 00:32:46,164 --> 00:32:48,009 and now she's traveling with that knowledge to New York. 510 00:32:48,033 --> 00:32:50,093 That is what I came here to tell you. 511 00:32:50,135 --> 00:32:53,299 But now I see it was a mistake. 512 00:32:55,807 --> 00:32:57,435 Wait, Anna, Anna. 513 00:32:57,476 --> 00:32:59,945 - Wait, wait, wait. - Let me go. 514 00:32:59,978 --> 00:33:01,656 Tell me, what did she say? Did she mention me? 515 00:33:01,680 --> 00:33:04,172 What does it matter? Nothing matters, right? 516 00:33:04,216 --> 00:33:06,014 I don't even know who you are anymore. 517 00:33:06,051 --> 00:33:08,953 Look, everything I do puts me right back on my arse. 518 00:33:08,987 --> 00:33:11,889 I have no idea if my letter got to Ben 519 00:33:11,923 --> 00:33:13,186 or if he got it to Washington 520 00:33:13,225 --> 00:33:15,694 or if any of it meant a damn thing. 521 00:33:15,727 --> 00:33:18,196 Look, I do want to strike against the enemy. 522 00:33:18,230 --> 00:33:20,028 That does matter to me. 523 00:33:20,065 --> 00:33:22,694 Everything matters, you know that. 524 00:33:22,734 --> 00:33:24,930 You know me, Anna. 525 00:33:27,572 --> 00:33:29,734 You always have. 526 00:33:56,701 --> 00:33:58,226 Come here. 527 00:34:16,454 --> 00:34:18,514 - Abraham! - What are you doing here? 528 00:34:18,557 --> 00:34:20,958 I live here. 529 00:34:24,763 --> 00:34:26,322 Oh, my God. 530 00:34:31,503 --> 00:34:33,938 I've had the utmost regard for this family. 531 00:34:33,972 --> 00:34:36,237 Beyond the kindness and hospitality, 532 00:34:36,274 --> 00:34:37,435 you, Mrs. Woodhull, 533 00:34:37,475 --> 00:34:38,786 and little Thomas always stood as a symbol 534 00:34:38,810 --> 00:34:40,506 of what I came here to fight for. 535 00:34:43,181 --> 00:34:45,150 I suggest you join your wife and son 536 00:34:45,183 --> 00:34:47,243 at the judge's home for Epiphany. 537 00:35:04,135 --> 00:35:07,469 I can't make out the uniforms, can you? 538 00:35:07,505 --> 00:35:09,736 No. 539 00:35:09,774 --> 00:35:11,572 Wait here. I'll see if I can get closer. 540 00:35:17,315 --> 00:35:19,511 Victory. 541 00:35:19,551 --> 00:35:21,611 Or death. 542 00:35:25,323 --> 00:35:28,157 You two princesses made it. 543 00:35:28,193 --> 00:35:30,788 Yeah. Kneel for your betters, huh? 544 00:35:30,829 --> 00:35:32,695 Glad to see you in one piece. 545 00:35:32,731 --> 00:35:34,029 Yeah, you, too. 546 00:35:34,065 --> 00:35:36,193 He's the one saved your swivel gun. 547 00:35:36,234 --> 00:35:38,669 - Boy, did we use it. - They never saw us coming. 548 00:35:38,703 --> 00:35:41,502 Yeah, surprised those German bastards right out of their beds. 549 00:35:43,675 --> 00:35:45,143 Come on. 550 00:35:48,046 --> 00:35:49,674 Christ on a pony. 551 00:35:49,714 --> 00:35:52,013 Hessians. 552 00:35:52,050 --> 00:35:53,109 In Trenton. 553 00:35:53,151 --> 00:35:55,279 Woodhull. 554 00:36:02,360 --> 00:36:06,024 Ready for the bad news? Bloodybacks ain't too happy. 555 00:36:06,064 --> 00:36:09,193 Cornwallis is camped 'cross that creek with all his boys. 556 00:36:09,234 --> 00:36:10,827 Where are the rest of ours? 557 00:36:10,869 --> 00:36:14,033 Washington marched them off an hour ago real quiet-like. 558 00:36:14,072 --> 00:36:15,973 Took some local cut-through to Princeton. 559 00:36:16,007 --> 00:36:17,737 Then what the hell are we still doing here? 560 00:36:19,544 --> 00:36:21,410 Look alive, boys. 561 00:36:28,353 --> 00:36:30,720 Oh, we're the decoys. 562 00:36:37,929 --> 00:36:39,830 General, I recommend we attack now 563 00:36:39,864 --> 00:36:42,231 while we still have the element of surprise. 564 00:36:42,267 --> 00:36:46,034 Cornwallis: Washington's entire force is stretched along that bank. 565 00:36:46,071 --> 00:36:49,269 To turn his flank in this pitch? 566 00:36:51,209 --> 00:36:53,440 Doubtful at best. 567 00:36:57,716 --> 00:37:00,276 Andre: It must be two, 3,000 men. 568 00:37:01,286 --> 00:37:03,414 Ben: Keep it up, lads. Come on, louder. 569 00:37:03,455 --> 00:37:06,687 Caleb: I want to see some banging. Come on, now. 570 00:37:24,509 --> 00:37:26,603 Lee: Major Rogers... 571 00:37:27,979 --> 00:37:31,416 I'm afraid we must retire for the evening. 572 00:37:31,449 --> 00:37:32,917 Oh, no, no, Charles. 573 00:37:32,951 --> 00:37:35,750 You are going to indulge me one more time. 574 00:37:35,787 --> 00:37:37,881 Hey. 575 00:37:37,922 --> 00:37:41,791 You see, Miss Endicott, I'm intrigued by legends... 576 00:37:41,826 --> 00:37:44,955 - Yours, mine, Washington's. - Yes. 577 00:37:44,996 --> 00:37:48,160 We established our reputations 578 00:37:48,199 --> 00:37:50,134 during the Seven Years' War. 579 00:37:50,168 --> 00:37:51,659 Mm-hmm. 580 00:37:51,703 --> 00:37:54,605 But where we were... 581 00:37:54,639 --> 00:37:56,801 sharpened by success, 582 00:37:56,841 --> 00:38:00,300 George was forged by failure. 583 00:38:00,345 --> 00:38:02,576 Exactly. 584 00:38:02,614 --> 00:38:05,948 George Washington is an abysmal tactician. 585 00:38:05,984 --> 00:38:07,976 Always has been. 586 00:38:08,019 --> 00:38:11,683 He gets more men killed than any commander has a right. 587 00:38:13,858 --> 00:38:16,692 At least he isn't a traitor like you. 588 00:38:22,167 --> 00:38:23,931 I beg your pardon? 589 00:38:23,968 --> 00:38:26,938 See, you gave up your men 590 00:38:26,971 --> 00:38:29,338 for 30 pieces of silver. 591 00:38:29,374 --> 00:38:31,104 Yeah. 592 00:38:31,142 --> 00:38:33,702 A Connecticut dragoon unit 593 00:38:33,745 --> 00:38:37,113 filled with apple-cheeked young boys 594 00:38:37,148 --> 00:38:39,845 fresh from their mothers' bellies, 595 00:38:39,884 --> 00:38:44,447 fighting for freedom, fighting for you. 596 00:38:44,489 --> 00:38:48,688 And you gave them up to John Andre. 597 00:38:48,726 --> 00:38:52,686 And Andre fed them to me. 598 00:38:56,100 --> 00:39:01,539 And we slaughtered them like dogs. 599 00:39:06,878 --> 00:39:09,211 One of those dragoons got away. 600 00:39:09,247 --> 00:39:13,207 You are going to give me his name. 601 00:39:19,257 --> 00:39:21,988 Benjamin Tallmadge. 602 00:39:23,561 --> 00:39:28,090 ♪ Oh, bonny Portmore ♪ 603 00:39:28,132 --> 00:39:31,762 ♪ You shine where you stand... ♪ 604 00:39:35,240 --> 00:39:38,870 ♪ And the more I think on you ♪ 605 00:39:38,910 --> 00:39:42,540 ♪ The more I think long ♪ 606 00:39:44,983 --> 00:39:48,852 ♪ If I had you now ♪ 607 00:39:48,887 --> 00:39:52,949 ♪ As I had once before ♪ 608 00:39:54,792 --> 00:40:01,631 ♪ All the boys in old England ♪ 609 00:40:01,666 --> 00:40:07,162 ♪ Could not purchase Portmore ♪ 610 00:40:09,974 --> 00:40:14,742 ♪ Oh, bonny Portmore ♪ 611 00:40:14,779 --> 00:40:18,614 ♪ I'm sorry to see ♪ 612 00:40:21,119 --> 00:40:25,921 ♪ The woeful destruction ♪ 613 00:40:25,957 --> 00:40:31,794 ♪ Of your ornament tree ♪ 614 00:40:31,829 --> 00:40:35,266 ♪ It sat on your shore ♪ 615 00:40:35,300 --> 00:40:40,637 ♪ For many's a long day ♪ 616 00:40:40,672 --> 00:40:47,579 ♪ Till the long boats of Antrim ♪ 617 00:40:47,612 --> 00:40:53,313 ♪ Came to float it away ♪ 618 00:40:55,987 --> 00:41:00,789 ♪ Oh, bonny Portmore ♪ 619 00:41:00,825 --> 00:41:06,355 ♪ You shine where you stand ♪ 620 00:41:06,397 --> 00:41:10,198 ♪ And if I had you now ♪ 621 00:41:10,234 --> 00:41:15,468 ♪ As I had once before ♪ 622 00:41:15,506 --> 00:41:23,506 ♪ All the boys in old England ♪ 623 00:41:24,515 --> 00:41:29,852 ♪ Could not purchase Portmore. ♪ 624 00:41:29,887 --> 00:41:32,220 Trenton, Princeton, Jersey's ours again! 625 00:41:32,256 --> 00:41:36,193 Trenton, Princeton, Jersey's ours again! 626 00:41:36,227 --> 00:41:39,288 Trenton, Princeton, Jersey's ours again! 627 00:41:39,330 --> 00:41:42,391 Trenton, Princeton, Jersey's ours... 628 00:42:05,523 --> 00:42:08,823 Now... 629 00:42:08,860 --> 00:42:13,195 just who is Abraham Woodhull? 45140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.