Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,340 --> 00:01:19,740
Да, очень хорошо, да.
2
00:01:21,880 --> 00:01:24,220
И мой маленький тикер сейчас ищет его.
хороший отель.
3
00:01:24,440 --> 00:01:27,100
Для него это не проблема, это
он находит сразу. Подожди минутку, Бетти.
4
00:01:27,340 --> 00:01:28,298
Я иду.
5
00:01:28,300 --> 00:01:29,520
Бетти. Да, пожалуйста.
6
00:01:29,720 --> 00:01:31,220
Пожалуйста, уберите все, хорошо?
ХОРОШО.
7
00:01:31,520 --> 00:01:33,760
Иначе он заберет карты позже.
еще посуда.
8
00:01:35,100 --> 00:01:37,620
Привет, дорогая. Итак, я здесь
обратно снова.
9
00:01:38,780 --> 00:01:40,860
Привет. Ты, мы сейчас расстаемся.
10
00:01:41,100 --> 00:01:42,089
У меня есть что-то.
11
00:01:42,090 --> 00:01:43,310
Мой толстяк хочет мне кое-что показать.
12
00:01:43,610 --> 00:01:44,610
Да.
13
00:01:44,650 --> 00:01:46,590
Пока. Привет вашим мужьям.
14
00:01:49,510 --> 00:01:50,850
Вы нашли что-нибудь?
15
00:01:51,850 --> 00:01:53,970
Да, смотри. Это было бы что-то.
16
00:01:56,210 --> 00:01:57,870
Что вы об этом думаете?
17
00:01:59,750 --> 00:02:01,810
Получается очень дешево
Впечатление, да?
18
00:02:02,590 --> 00:02:03,910
Да, да. Очень хорошо.
19
00:02:05,150 --> 00:02:06,270
Там тоже что-то происходит?
20
00:02:06,570 --> 00:02:08,830
Если ты там, обязательно.
21
00:02:14,600 --> 00:02:17,540
Не будь как ребенок Франц Эгон, ты
с твоей вечной ревностью.
22
00:02:18,680 --> 00:02:19,960
Ревность, зависть.
23
00:02:20,560 --> 00:02:24,800
Если ты не боишься грязи
Если бы у тебя были пальцы, ты бы смог это сделать.
24
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Трубочист.
25
00:02:28,580 --> 00:02:30,800
Очень верно. И сегодня вечером я ухожу
вне.
26
00:02:31,700 --> 00:02:34,440
С трубочистом, да? Нет, с
Харди Крюгер.
27
00:02:37,540 --> 00:02:40,420
Где Курт Юргенс, а? Вы будете
опыт.
28
00:03:09,130 --> 00:03:11,770
Я ухожу сейчас. Это Тати Крюгер.
29
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
Али Крюгер.
30
00:03:14,800 --> 00:03:16,060
Да, но ура.
31
00:03:19,180 --> 00:03:20,180
Привет.
32
00:03:24,220 --> 00:03:27,180
Не волнуйся, мой толстый малыш. Мы уходим
только в фильме, в котором он снимается.
33
00:03:27,760 --> 00:03:28,760
Да.
34
00:03:35,480 --> 00:03:36,760
Али Крюгер.
35
00:04:01,590 --> 00:04:02,590
Поцелуй меня.
36
00:05:40,270 --> 00:05:42,990
Твой толстяк действительно знает о тебе?
маленькие, большие дела?
37
00:05:46,130 --> 00:05:49,590
Вы будете смеяться, белые люди. И любит
я.
38
00:05:50,490 --> 00:05:53,030
Теперь, пожалуйста, не смейтесь. я люблю
он тоже.
39
00:05:54,590 --> 00:05:56,730
Он действительно оскорбительный. Да.
40
00:05:56,990 --> 00:05:58,230
Да. Да.
41
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Давай, поехали.
42
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
Да.
43
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
Хорошо.
44
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Да.
45
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Я верю
46
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Не будь.
47
00:07:17,740 --> 00:07:19,080
Ты принеси багаж, Франц Эгон.
48
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
О, я?
49
00:07:21,220 --> 00:07:23,120
Я думаю, у тебя проблема. Что?
50
00:07:23,560 --> 00:07:26,260
Я все еще хочу иметь парня, который
это сделано. Или?
51
00:07:27,220 --> 00:07:28,400
Не будь таким упрямым.
52
00:07:28,660 --> 00:07:29,760
Возьмите с собой несколько чемоданов.
53
00:07:30,080 --> 00:07:32,040
Ты снова ведешь себя как последний
Человек.
54
00:09:46,350 --> 00:09:47,630
Наконец продавец газет.
55
00:09:47,850 --> 00:09:49,390
Я хотел бы иллюстрированную газету.
56
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Картина?
57
00:09:52,370 --> 00:09:54,070
Да, газета с картинками.
58
00:09:54,550 --> 00:09:57,910
Газета Bild доступна в
Франкфурт на главном вокзале. Это там
59
00:09:57,910 --> 00:09:59,370
вокруг пальмы, а затем прямо вперед.
60
00:09:59,650 --> 00:10:02,830
1000 километров, там справа. Да, вот так
в этом направлении.
61
00:10:03,850 --> 00:10:06,090
Красивый. Это, пожалуй, один
парень.
62
00:10:06,470 --> 00:10:10,210
Ох, Франц Эгон, у тебя действительно есть чувство юмора.
новый.
63
00:10:11,810 --> 00:10:13,750
Никогда не думал, что это юмор.
64
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
Я знаю.
65
00:10:26,860 --> 00:10:28,720
Совпадение. Мисс Оберкеммен, потяните.
66
00:10:28,980 --> 00:10:30,780
Молодой человек на заправке закрыт.
дом.
67
00:10:31,080 --> 00:10:33,260
У Франца Эгона сегодня смешной
день, но правда.
68
00:10:33,600 --> 00:10:34,700
Как вы сюда попали?
69
00:10:35,420 --> 00:10:36,900
Ну, такова жизнь.
70
00:10:37,100 --> 00:10:40,680
Я иду по пляжу одинокий и грустный
вместе. Внезапно я нюхаю
71
00:10:40,680 --> 00:10:41,519
погода.
72
00:10:41,520 --> 00:10:43,680
И что обнаруживают мои воспаленные?
Глаза?
73
00:10:44,140 --> 00:10:45,960
Семья директора Обермаузера.
74
00:10:47,500 --> 00:10:49,420
Маузер пожалуйста, без верха.
75
00:10:51,400 --> 00:10:52,339
Без топа?
76
00:10:52,340 --> 00:10:53,480
Просто обычная линька.
77
00:10:53,870 --> 00:10:56,490
Но ты обязательно сделаешь
повышен. Хорошо.
78
00:10:57,390 --> 00:11:01,190
Но я, но я бы хотел еще раз
маленькая проблема. Ага.
79
00:11:01,450 --> 00:11:04,170
Ну, у нас никогда не было проблем
правда, Франц Эгон?
80
00:11:04,710 --> 00:11:06,630
Директор Маузер решает любую проблему.
81
00:11:06,950 --> 00:11:08,370
Проблема в моем шезлонге.
82
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Что-то там не так.
83
00:11:11,690 --> 00:11:14,070
И спасатель повсюду
не видно.
84
00:11:15,590 --> 00:11:19,430
Шезлонг? Это сразу
Специализация моего мужа. Ну давай же,
85
00:11:19,430 --> 00:11:20,430
какой ты умный.
86
00:11:21,050 --> 00:11:22,530
Это было бы очень здорово.
87
00:11:23,310 --> 00:11:25,150
я пока оставлю твой
Супружеское общество.
88
00:11:27,050 --> 00:11:29,690
Там, возле зонтика. Там лежит
стул.
89
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Ну,
90
00:11:33,670 --> 00:11:35,010
Посмотрим, да?
91
00:11:36,370 --> 00:11:39,290
Разве он не милый, мой толстяк? Всегда
полезно.
92
00:11:39,950 --> 00:11:42,290
Пойдем со мной, я знаю тихое место
Печенье.
93
00:11:43,510 --> 00:11:44,930
Да, он уже здесь. Не имеет значения.
94
00:11:45,890 --> 00:11:48,190
Главное, что мы одни,
верно?
95
00:12:16,490 --> 00:12:18,910
Маузер, миссис Маузер, она меня толкает.
Плавки.
96
00:12:25,790 --> 00:12:27,890
Что такое?
97
00:12:28,350 --> 00:12:29,790
Никогда раньше не видели члена?
98
00:12:30,910 --> 00:12:32,430
Больше, чем вы думаете.
99
00:12:32,850 --> 00:12:34,330
Почему тебя это не устраивает?
100
00:12:35,750 --> 00:12:37,070
И подойдет ли.
101
00:13:17,450 --> 00:13:18,429
Вы художник?
102
00:13:18,430 --> 00:13:19,430
Новый номер.
103
00:13:19,530 --> 00:13:20,530
Большой.
104
00:13:21,410 --> 00:13:22,890
Судя по всему, есть еще и звериный голос
-Имитатор.
105
00:13:25,390 --> 00:13:28,170
Надеюсь, воздушной тревоги не будет.
и твой толстяк тоже хочет в бункер.
106
00:13:29,810 --> 00:13:32,730
Никакого страха. Шезлонг один
Для него дело жизни.
107
00:13:50,060 --> 00:13:51,840
Давай, теперь я должен попробовать.
108
00:13:53,360 --> 00:13:56,580
Ну, сначала я тебя лизну.
109
00:14:20,819 --> 00:14:22,780
Осторожно. Теперь я тебя
пронзить.
110
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Да.
111
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
Сделай это.
112
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
Да.
113
00:14:28,820 --> 00:14:31,120
Вы нанимаете.
114
00:14:32,340 --> 00:14:33,920
Это круто?
115
00:14:34,220 --> 00:14:35,240
Давай, иди дальше.
116
00:15:46,800 --> 00:15:47,980
Скажи мне еще раз сзади.
117
00:15:49,260 --> 00:15:50,780
Но пожалуйста, в правую дырку.
118
00:15:51,080 --> 00:15:52,200
Ну не будь таким мелочным.
119
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
Но сейчас.
120
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
От меня?
121
00:15:55,840 --> 00:15:56,840
Как?
122
00:15:57,220 --> 00:16:00,280
У тебя нет двух членов, да?
Другая дырка свободна только тогда, когда я
123
00:16:00,280 --> 00:16:03,040
чувствую два горячих члена. Как,
дырка уже имеет значение?
124
00:16:04,460 --> 00:16:06,100
Хорошо, давайте возьмем настоящий.
125
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
Хорошо так?
126
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
И.
127
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
У тебя есть хвост?
128
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
У меня заканчивается.
129
00:16:26,540 --> 00:16:29,380
Твой толстяк все еще работает. У него даже есть
получить помощь.
130
00:16:33,060 --> 00:16:34,700
Я не хочу быть таким.
131
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Приходить.
132
00:16:36,160 --> 00:16:39,140
Я не продаю газеты с картинками. Уже
гут.
133
00:16:39,680 --> 00:16:41,360
Подожди, я знаю, как это сделать.
134
00:16:48,480 --> 00:16:49,880
Что с ногой?
135
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
Падшая девочка.
136
00:16:55,420 --> 00:16:58,180
Помоги мне, старый душ.
Ты хотел помочь.
137
00:16:58,380 --> 00:16:59,319
Да.
138
00:16:59,320 --> 00:17:01,520
Тогда убери ноги
мой стул.
139
00:17:04,560 --> 00:17:06,280
Ты. Да, что это такое?
140
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
Он сделал это.
141
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
Кто сейчас придет.
142
00:17:10,440 --> 00:17:11,940
Вот дерьмо. Пусть он придет.
143
00:17:12,700 --> 00:17:14,460
Теперь это пришло ко мне.
144
00:17:14,800 --> 00:17:16,060
Как бы вам это понравилось?
145
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Возьми меня в рот еще раз.
146
00:17:26,540 --> 00:17:28,040
Когда придет время, я это увижу
вне.
147
00:17:29,180 --> 00:17:30,180
Да.
148
00:17:33,840 --> 00:17:34,840
Да.
149
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Да.
150
00:18:12,400 --> 00:18:13,780
Ты самый горячий, кого я знаю.
151
00:18:14,840 --> 00:18:17,480
Я знаю, и у тебя есть один
Великолепный петух. Я знаю это.
152
00:18:19,020 --> 00:18:20,820
Ты, твой Диггер, сделал это.
153
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
Приходи скорее.
154
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
Ну давай же.
155
00:18:26,920 --> 00:18:28,900
Да, кто это говорит?
156
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
Пожалуйста.
157
00:18:31,620 --> 00:18:33,000
Да, человек — это он сам.
158
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Н/д?
159
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Ну, что ты скажешь?
160
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Стенды.
161
00:18:38,820 --> 00:18:40,640
А что у тебя тем временем?
везут?
162
00:18:41,020 --> 00:18:43,360
Ведомый? Теперь он тоже
ясновидящий.
163
00:18:44,620 --> 00:18:46,440
Я думаю, у меня будет выход сейчас
делать.
164
00:18:46,680 --> 00:18:49,740
Да, но шезлонг... Огромное спасибо.
165
00:18:49,960 --> 00:18:51,820
Но завтра будет еще один день.
166
00:18:53,100 --> 00:18:56,960
Представьте себе, Франц Эгон и Йохен делают это.
завтра поездка в Монако. У него есть
167
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
пригласил нас.
168
00:18:58,060 --> 00:18:59,060
Я?
169
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Монако?
170
00:19:00,600 --> 00:19:03,060
Монако? Я все равно хотел туда поехать.
171
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
Хорошо, хорошо.
172
00:19:04,980 --> 00:19:08,600
Я рад этому. Может быть, это Райнер
там.
173
00:19:09,160 --> 00:19:10,620
Какой Райнер?
174
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
Должен ли я знать его?
175
00:19:12,220 --> 00:19:13,440
твой знакомый?
176
00:19:13,760 --> 00:19:15,500
Чистая человеческая колбаса из Монако.
177
00:19:17,100 --> 00:19:18,140
О, этот.
178
00:19:18,700 --> 00:19:20,120
Но ты не поймаешь?
179
00:19:20,560 --> 00:19:22,220
У него есть его милость Патриция.
180
00:19:23,020 --> 00:19:24,420
Какая удача.
181
00:19:25,940 --> 00:19:27,340
Какая удача.
182
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Нет.
183
00:19:33,300 --> 00:19:37,580
Ну, я этого не понимаю.
184
00:19:38,620 --> 00:19:40,260
Не грусти.
185
00:19:41,000 --> 00:19:43,040
мы нарисуем еще раз позже. Это работает
уже.
186
00:19:43,760 --> 00:19:45,020
А что у меня после?
187
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
Я правильно слышу?
188
00:19:47,000 --> 00:19:51,500
Да, позже. После еды. У вас есть
но времени достаточно. Вы в отпуске.
189
00:19:51,620 --> 00:19:52,680
Но мы не можем.
190
00:20:00,680 --> 00:20:02,180
Дорогая, будь так добра и дай мне что-нибудь
пить.
191
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Спасибо.
192
00:20:07,120 --> 00:20:08,280
Ты, у меня есть отличная идея.
193
00:20:09,340 --> 00:20:10,620
Я знаю твои идеи.
194
00:20:10,830 --> 00:20:11,950
Ты хочешь пойти со мной в комнату.
195
00:20:13,010 --> 00:20:14,010
Нет.
196
00:20:14,790 --> 00:20:16,230
Дорогая моя, мы едем в Монако.
197
00:20:17,090 --> 00:20:19,030
О, это было бы грандиозно.
198
00:20:19,470 --> 00:20:21,930
Но мы не хотели делать это сразу
Маусланд друг друга в городе
199
00:20:22,470 --> 00:20:26,050
Ну что ж, будем счастливы, если у нас это есть
Дикен собирается. Давай, пойдем
200
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
эм, да?
201
00:20:27,970 --> 00:20:29,130
Ох, слишком поздно.
202
00:20:29,390 --> 00:20:31,390
Почему? Дорогой наш толстяк.
203
00:20:34,450 --> 00:20:36,090
Куда ты идешь?
204
00:20:36,410 --> 00:20:38,490
Мы как раз собирались ехать в Монте-Карло.
205
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Монте-Карло?
206
00:20:41,310 --> 00:20:43,730
Могу ли я присоединиться? И твой
жена?
207
00:20:44,330 --> 00:20:45,990
Она в постели.
208
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
Разве она не чувствует себя хорошо?
209
00:20:47,850 --> 00:20:49,590
Может быть, не от еды?
210
00:20:49,850 --> 00:20:50,729
Из еды?
211
00:20:50,730 --> 00:20:52,290
Я с трудом могу тебе поверить.
212
00:20:52,550 --> 00:20:53,550
Да, да.
213
00:20:53,630 --> 00:20:55,190
Йохен чувствует то же самое.
214
00:20:55,450 --> 00:20:57,450
Он тоже в постели. Бедные.
215
00:20:58,130 --> 00:20:59,610
Оба одни в постели.
216
00:21:00,250 --> 00:21:01,590
Они говорят это.
217
00:21:02,790 --> 00:21:05,590
Давай встретимся у моей машины?
находится там. Итак машина.
218
00:21:06,210 --> 00:21:07,690
Так что до скорой встречи. До скорой встречи.
219
00:21:12,170 --> 00:21:16,370
Ты этого не видел, да? Да,
там это стоит как минимум
220
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
еще. Да,
221
00:21:18,430 --> 00:21:20,950
это несколько миллионов, они там
вместе.
222
00:21:22,350 --> 00:21:25,290
Вы можете сразу начать ревновать.
223
00:21:25,530 --> 00:21:27,890
Если ты хороший, я куплю это
может быть, небольшая хижина для тебя.
224
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
Ох, глупо.
225
00:21:30,030 --> 00:21:31,730
Куда теперь? В замок, конечно.
226
00:21:32,110 --> 00:21:35,170
Или вы имеете в виду принца Генриха и Грацию?
подожди еще дольше обеда,
227
00:21:35,290 --> 00:21:37,550
что? О, только ты тоже в это веришь.
228
00:21:39,590 --> 00:21:41,470
Жаль, что моя жена этого не увидела.
может.
229
00:21:42,649 --> 00:21:45,390
Какой позор. Да, да, теперь она лежит со мной
Йохен в постели.
230
00:21:46,030 --> 00:21:47,490
С Йохеном? Почему?
231
00:21:48,090 --> 00:21:50,630
О да, оно тоже там лежит.
232
00:21:50,970 --> 00:21:52,890
Да, я забыл.
233
00:21:56,010 --> 00:21:58,370
Хороший. Здесь есть рыба?
234
00:21:59,110 --> 00:22:01,230
Да, я тоже так не думаю.
235
00:22:19,180 --> 00:22:22,340
Когда правители просто дома
есть, то флаг поднят, так что
236
00:22:22,340 --> 00:22:25,240
видите, сегодня мы снова правим.
Приди, если сможешь, великий правитель.
237
00:22:25,400 --> 00:22:28,440
Но сегодня шайбы нет,
Наверное, с обедом ничего не происходит.
238
00:22:28,880 --> 00:22:31,020
Правитель живет в этом маленьком домике
там?
239
00:22:33,660 --> 00:22:38,440
Такая неудача. Как насчет горячего?
Сосиски? С твоим? я просто хочу
240
00:22:38,440 --> 00:22:39,900
знаю, откуда ты берешь эти расплывчатые высказывания
есть.
241
00:22:41,140 --> 00:22:43,280
Из Клоттершуле, от твоих близких
Монахини.
242
00:22:43,480 --> 00:22:45,620
Ох и сосиски у них правильные
съел?
243
00:22:45,840 --> 00:22:48,620
Конечно, их разрезали.
Какой позор.
244
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Ты сказал это.
245
00:22:50,570 --> 00:22:52,390
Вкусно и пикантно, да?
246
00:22:54,170 --> 00:22:56,310
Вы тоже хотите? Нет, я бы предпочел нет.
247
00:22:56,650 --> 00:22:59,010
Эти три упражнения делают каждое из них полноценным.
час.
248
00:22:59,390 --> 00:23:00,470
Подождите, еще одна вещь.
249
00:23:01,250 --> 00:23:06,190
Снимок. Итак, отличное изобретение. Если
Я представляю это дома так.
250
00:23:06,570 --> 00:23:10,030
Карл-Хайнц и Бетти с винтовками
мой дом. Большой.
251
00:23:11,510 --> 00:23:12,550
Их дети?
252
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
? Неа.
253
00:23:15,050 --> 00:23:18,270
Карл-Хайнц — мой шофер, садовник,
Начальник строительства.
254
00:23:18,810 --> 00:23:20,870
Бетти — моя домашняя ванна и все такое.
255
00:23:24,650 --> 00:23:28,130
Что они не потеют с этим
Тепло. Невероятный.
256
00:23:28,650 --> 00:23:29,650
Крепкие мальчики.
257
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
Момент.
258
00:23:31,030 --> 00:23:32,350
Я недостаточно узок для тебя?
259
00:23:33,130 --> 00:23:34,370
На самом деле очень тесно.
260
00:23:34,710 --> 00:23:35,710
Я тоже хотел это иметь в виду.
261
00:23:54,120 --> 00:23:54,899
Вот, посмотрите туда.
262
00:23:54,900 --> 00:23:56,460
О, мне нужно это держать.
263
00:23:57,420 --> 00:23:58,940
Ну что ж.
264
00:24:01,780 --> 00:24:02,780
Ну давай же.
265
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Да, сейчас, пожалуйста.
266
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
Давай, да.
267
00:24:07,600 --> 00:24:09,020
Нет. Вот.
268
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Да.
269
00:24:12,340 --> 00:24:13,340
Посмотрите туда.
270
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Небритый. Посмотрите.
271
00:24:19,980 --> 00:24:21,220
Дать ей что-нибудь выпить?
272
00:24:22,280 --> 00:24:24,640
Да, там есть один
Буфетный киоск.
273
00:24:25,280 --> 00:24:28,240
Мы проведем еще один раунд, ладно? Мы
встретимся скоро. Да.
274
00:24:30,460 --> 00:24:31,460
Пока.
275
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Привет,
276
00:24:47,540 --> 00:24:50,000
На тебе нет трусиков.
277
00:24:54,700 --> 00:24:55,880
Как сказал поэт?
278
00:24:56,420 --> 00:24:57,540
Быть готовым – это все.
279
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Фантастика.
280
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Приходи скорее.
281
00:25:03,600 --> 00:25:05,620
Ты, я хочу что-нибудь для тебя
Покажите красивые вещи, да?
282
00:25:06,060 --> 00:25:07,660
Что? Тогда вы увидите.
283
00:25:25,070 --> 00:25:26,430
Где они остаются?
284
00:25:27,590 --> 00:25:28,590
что,
285
00:25:34,490 --> 00:25:37,010
ты пойди посмотри.
286
00:25:40,090 --> 00:25:41,090
Хороший.
287
00:25:43,330 --> 00:25:44,970
О, бабочка.
288
00:25:46,070 --> 00:25:47,750
Ха, поймал.
289
00:25:51,490 --> 00:25:54,250
Ну, это не имеет значения, правда? Но там.
290
00:25:54,830 --> 00:25:56,410
О, чудесно.
291
00:25:57,490 --> 00:25:58,590
Вот что.
292
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Уже?
293
00:26:08,010 --> 00:26:09,010
От любви.
294
00:26:10,850 --> 00:26:13,290
Подожди, я встану первым.
295
00:26:31,950 --> 00:26:35,470
Я так ужасно тебя ненавижу. я... ты
также. Но нам абсолютно необходимо сделать это здесь.
296
00:26:35,470 --> 00:26:37,690
делать? Да, моя дорогая, это бы заставило меня
иначе порвется.
297
00:27:11,000 --> 00:27:12,060
Ты меня возбуждаешь?
298
00:27:12,920 --> 00:27:14,100
Остановите, пожалуйста.
299
00:27:14,320 --> 00:27:15,480
Прекрати это. Нет.
300
00:27:16,120 --> 00:27:17,760
Я хочу тебя очень горячо.
301
00:27:24,440 --> 00:27:28,980
Пожалуйста, положите это в рот.
302
00:27:29,620 --> 00:27:31,060
Ты знаешь, как возбужденно я это делаю.
303
00:27:32,540 --> 00:27:33,540
Да, это так.
304
00:27:34,080 --> 00:27:35,440
Пожалуйста, продолжайте в том же духе.
305
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
Роберт,
306
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
нет.
307
00:27:48,080 --> 00:27:49,940
Роберт, ты сводишь меня с ума.
308
00:27:50,240 --> 00:27:53,600
О, пожалуйста, пожалуйста, поставь это сейчас
в это. Вставьте, пожалуйста.
309
00:27:54,180 --> 00:27:56,160
О, ты заставляешь меня... О, пожалуйста.
310
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Дорогой мой, ты.
311
00:28:36,340 --> 00:28:39,720
Молчи, мой дорогой.
312
00:28:40,040 --> 00:28:41,440
Наслаждайтесь этим так же, как и я.
313
00:29:19,980 --> 00:29:23,240
Я слышу твою долгую игру? О, я такой
роговой.
314
00:29:27,320 --> 00:29:28,320
Стой.
315
00:29:28,740 --> 00:29:31,420
Ты, пойдем с тобой в сторону еще раз,
и?
316
00:29:32,060 --> 00:29:34,200
Вот как я могу доставить твое тело ко мне
нажимать.
317
00:30:23,920 --> 00:30:24,699
Теперь я тоже сразу.
318
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
Сейчас. Ой
319
00:30:26,400 --> 00:30:31,980
хороший
320
00:30:36,360 --> 00:30:37,440
О Боже.
321
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
О Боже.
322
00:30:40,960 --> 00:30:42,100
О Боже.
323
00:30:43,320 --> 00:30:43,659
О Боже.
324
00:30:43,660 --> 00:30:45,120
О Боже. О Боже. О Боже. О Боже. Ой
хороший
325
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
О Боже.
326
00:30:48,220 --> 00:30:49,380
О Боже.
327
00:30:49,600 --> 00:30:50,119
О Боже. О Боже.
328
00:30:50,120 --> 00:30:51,039
О Боже.
329
00:30:51,040 --> 00:30:52,180
О Боже.
330
00:30:54,350 --> 00:30:55,350
моя маленькая дорогая.
331
00:31:24,940 --> 00:31:26,600
Извините, мы заблудились.
332
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
Ты, ты.
333
00:31:29,220 --> 00:31:33,340
у меня теперь есть очень хорошие
Сделаны наблюдения.
334
00:32:03,080 --> 00:32:05,180
А это знаменитое казино.
335
00:32:05,380 --> 00:32:08,800
Она вошла с полной сумкой и
она вышла с пустой сумкой.
336
00:32:09,620 --> 00:32:11,600
Как у нас в Центре Эрос.
337
00:32:11,880 --> 00:32:13,960
Но откуда ты это знаешь?
338
00:32:14,180 --> 00:32:16,300
Только от друзей, только от друзей.
339
00:32:17,320 --> 00:32:18,600
Давай, пойдем в отель.
340
00:32:19,100 --> 00:32:20,100
Хотите еще раз?
341
00:32:20,820 --> 00:32:23,800
Ерунда, но я постепенно это понимаю
очень голоден. Хорошо, ты должен
342
00:32:23,800 --> 00:32:24,860
съесть что-нибудь среднее.
343
00:32:27,460 --> 00:32:30,440
Надеюсь, с ними обоими в отеле все в порядке.
лучше сейчас.
344
00:32:31,000 --> 00:32:32,440
Я в этом убежден.
345
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
Много.
346
00:32:39,760 --> 00:32:46,700
Франц Эгон,
347
00:32:46,760 --> 00:32:49,040
Пожалуйста, будьте так любезны и закажите для меня.
одно яйцо, четыре минуты, да?
348
00:32:49,360 --> 00:32:50,460
Пожалуйста, будьте так любезны.
349
00:32:51,240 --> 00:32:52,680
Дедушка? Приветствую, синьор.
350
00:32:52,940 --> 00:32:54,660
Одно яйцо, четыре минуты, пожалуйста.
351
00:32:55,380 --> 00:32:56,380
Пуля?
352
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
Четыре минуты.
353
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
минут.
354
00:33:00,220 --> 00:33:06,700
Что он может сделать даже сейчас
Итальянский.
355
00:33:07,720 --> 00:33:12,060
Где сахар, Франц Эгон?
356
00:33:13,340 --> 00:33:14,239
Что такое?
357
00:33:14,240 --> 00:33:17,400
Будь хорошим человеком и принеси мне немного сахара, ладно?
Здесь просто все забывают
358
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Это ужасно.
359
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
Ждать.
360
00:33:23,740 --> 00:33:24,740
Тень.
361
00:33:25,710 --> 00:33:27,370
Вот, мой дорогой. Спасибо, толстяк.
362
00:33:28,330 --> 00:33:31,170
Не говори мне всегда «толстый»,
здесь, перед всеми этими людьми.
363
00:33:31,590 --> 00:33:33,290
Правильно, мой малыш
Толстый.
364
00:33:39,350 --> 00:33:41,510
Сейчас молока не хватает.
365
00:33:43,850 --> 00:33:45,810
У коровы сегодня выходной.
366
00:33:46,050 --> 00:33:47,050
Будьте так любезны.
367
00:33:47,390 --> 00:33:48,570
Не будь ребячливым, ладно?
368
00:33:49,130 --> 00:33:51,970
Позвони боссу, пингвин. Для чего это нужно?
потому что там?
369
00:33:54,700 --> 00:33:56,320
Чтобы не было видно, пожалуйста, будьте так любезны.
370
00:33:58,800 --> 00:33:59,220
Будь
371
00:33:59,220 --> 00:34:07,080
пожалуйста
372
00:34:07,080 --> 00:34:09,320
Не будь таким агрессивным и поторопись сейчас.
раз. Мы хотим уйти.
373
00:34:14,239 --> 00:34:19,320
я иду
374
00:34:19,320 --> 00:34:22,699
после этого.
375
00:34:23,550 --> 00:34:25,290
Мне сначала нужно сходить в аптеку
поиск.
376
00:34:27,790 --> 00:34:29,290
Чао. До скорой встречи.
377
00:34:29,670 --> 00:34:30,989
Доброе утро
378
00:34:33,070 --> 00:34:35,070
Ганс Эгон.
379
00:34:35,870 --> 00:34:39,409
Правильно... Слышишь?
380
00:34:40,630 --> 00:34:43,830
Вам нужно что-нибудь еще? у меня всегда есть
что-то нужно.
381
00:34:44,770 --> 00:34:47,250
Но вы можете сделать это здесь, на
Не проси меня иметь террасу.
382
00:34:50,380 --> 00:34:53,199
Я просто хочу знать, откуда вы все
возьми эту поросячью фантазию.
383
00:34:59,880 --> 00:35:02,020
Увидимся позже.
384
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
Позже.
385
00:35:10,200 --> 00:35:12,140
Надеюсь, к тому времени у меня будет
позавтракал.
386
00:35:13,260 --> 00:35:14,640
Вы наконец готовы?
387
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
Как далеко?
388
00:35:16,220 --> 00:35:18,480
Что ты пойдешь в город и дашь нам один
купить газету.
389
00:35:19,530 --> 00:35:23,350
Позже. Пожалуйста, не глупи. Беспокойство
мне сейчас газету.
390
00:35:24,590 --> 00:35:27,330
Это не может быть правдой.
391
00:35:28,550 --> 00:35:29,550
Время.
392
00:35:34,810 --> 00:35:38,970
Ему тоже дома скучно.
Просто нет времени на это
393
00:35:39,110 --> 00:35:41,290
Просто порезвиться. Что вам следует делать?
394
00:35:41,510 --> 00:35:44,130
Но вы должны быть осторожны, когда дело доходит до
Дайте время завтраку.
395
00:35:44,410 --> 00:35:47,230
Здесь находятся желудочные и желудочные нервы.
особенно чувствительны в этом отношении.
396
00:35:47,690 --> 00:35:51,620
Да. Ой, хм, подожди минутку.
397
00:35:52,700 --> 00:35:54,420
Скажем, завтра.
398
00:35:55,200 --> 00:35:56,420
Это интересно.
399
00:35:57,460 --> 00:35:58,740
Вы что-нибудь в этом понимаете?
400
00:35:59,900 --> 00:36:00,900
Я действительно должен.
401
00:36:01,020 --> 00:36:02,940
Это моя работа. Я помощник врача.
402
00:36:03,180 --> 00:36:06,440
Нет, какое совпадение. Не совпадение.
Вот кем я хотел быть.
403
00:36:06,820 --> 00:36:08,120
Я не это имел в виду.
404
00:36:08,480 --> 00:36:12,960
Но я хотел обратиться к врачу и
может быть, ты мог бы... Где этого не хватает?
405
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
тогда?
406
00:36:15,600 --> 00:36:19,080
Вчера у меня был такой странный чай
ужалил на пляже. И он так сильно горит
407
00:36:19,080 --> 00:36:20,840
своеобразный. Где?
408
00:36:21,220 --> 00:36:22,220
На пляже.
409
00:36:22,480 --> 00:36:24,920
Я имел в виду, где тебя ранили? Где горит
это?
410
00:36:25,380 --> 00:36:29,380
Я не могу показать тебе это.
Может, нам стоит пойти в комнату.
411
00:36:30,800 --> 00:36:33,640
Но, конечно, это все, что я вижу в тебе
доктор. Это ясно, не так ли?
412
00:36:33,920 --> 00:36:35,340
Да, конечно.
413
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Мы хотим?
414
00:36:37,820 --> 00:36:38,820
И ли.
415
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
Ну что ж.
416
00:36:42,000 --> 00:36:43,260
Я ничего не понимаю.
417
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
Такой толстый и ничего не ест.
418
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Идите сюда.
419
00:37:10,350 --> 00:37:11,710
Горничная уже была там,
здорово.
420
00:37:12,070 --> 00:37:13,470
Это тоже было бы ужасно.
421
00:37:14,210 --> 00:37:17,870
Что было бы ужасающим? Если она вдруг
пришел во время осмотра.
422
00:37:17,870 --> 00:37:18,870
Она не знает моей работы.
423
00:37:19,470 --> 00:37:21,990
О, я так не думаю
думал.
424
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
Также есть ключи.
425
00:37:23,530 --> 00:37:24,530
О, да.
426
00:37:28,090 --> 00:37:30,610
Ну и откуда взялось злое животное?
содрали шкуру?
427
00:37:32,910 --> 00:37:33,930
Забудь этого человека.
428
00:37:34,650 --> 00:37:36,430
Ты теперь доктор, не так ли?
429
00:37:36,670 --> 00:37:38,290
Конечно, я забыл о дяде Докторе.
430
00:37:39,210 --> 00:37:43,010
Так что немного отстраняться бесполезно.
431
00:37:44,510 --> 00:37:45,510
Здесь,
432
00:37:46,890 --> 00:37:48,410
вот, доктор.
433
00:37:48,710 --> 00:37:50,270
Ах да.
434
00:37:51,950 --> 00:37:53,410
Давай, лизни меня.
435
00:37:53,670 --> 00:37:55,130
Лижи меня поглубже, доктор.
436
00:37:55,350 --> 00:37:57,830
Да-да, чудесно.
437
00:38:11,790 --> 00:38:14,690
Я заканчиваю медицинскими
Я предпочитаю, чтобы меня не беспокоили во время экзаменов.
438
00:38:14,870 --> 00:38:15,870
разденьтесь сами.
439
00:38:16,130 --> 00:38:17,130
Я уже там.
440
00:38:38,630 --> 00:38:40,430
А теперь давай скорее, я не могу это удержать.
вне.
441
00:38:42,730 --> 00:38:43,850
Удивительно, как оно уже стоит.
442
00:38:44,350 --> 00:38:45,890
Давай, ляг на меня.
443
00:38:47,650 --> 00:38:48,670
Поместите его. Да.
444
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
Да.
445
00:39:00,130 --> 00:39:02,410
Оно все еще горит? Будь так тихо, ты
глупо.
446
00:39:02,750 --> 00:39:03,750
Да,
447
00:39:04,390 --> 00:39:05,470
трахни меня.
448
00:39:05,970 --> 00:39:07,030
Да, оно горит.
449
00:39:07,350 --> 00:39:08,650
Моя трещина горит.
450
00:39:09,130 --> 00:39:10,850
Она горит похотью.
451
00:39:12,000 --> 00:39:13,160
Давай, толкни меня сзади.
452
00:39:13,680 --> 00:39:14,740
Повернуть. Да.
453
00:39:15,500 --> 00:39:17,420
Толкай меня, как молодого жеребца.
454
00:39:19,020 --> 00:39:21,500
Да. Вот так мне нравится больше всего.
455
00:39:22,400 --> 00:39:24,080
Именно так я чувствую его сильнее всего.
456
00:39:25,180 --> 00:39:26,380
Иди, иди.
457
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
Да.
458
00:39:29,420 --> 00:39:31,460
Сломай меня. Да.
459
00:39:32,300 --> 00:39:33,820
Да. Да.
460
00:39:39,020 --> 00:39:42,440
Ты самый горячий пациент, который у меня есть
когда-либо имел.
461
00:39:42,940 --> 00:39:44,020
Подожди, подожди.
462
00:39:44,520 --> 00:39:45,900
Я хочу еще красивее.
463
00:39:46,280 --> 00:39:47,380
Вам тоже понравится?
464
00:39:47,800 --> 00:39:49,440
Нет, нет, оставь его.
465
00:39:49,680 --> 00:39:50,459
Да, да.
466
00:39:50,460 --> 00:39:51,680
Хорошо, сейчас.
467
00:39:52,040 --> 00:39:53,040
Подожди, да.
468
00:39:53,420 --> 00:39:54,980
Теперь она тебе уже близка, вот так.
469
00:39:55,720 --> 00:39:57,320
Да, да, хорошо.
470
00:39:57,880 --> 00:40:00,480
О, красиво.
471
00:40:03,600 --> 00:40:06,680
Ах, да, это так, так хорошо.
472
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
Да, да.
473
00:40:09,810 --> 00:40:11,630
Ты, я больше не могу этого терпеть.
474
00:40:12,230 --> 00:40:14,010
Я буду в порядке.
475
00:40:14,850 --> 00:40:16,690
Это все круто.
476
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
Давай,
477
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
подойди ко мне.
478
00:40:27,710 --> 00:40:28,710
Да.
479
00:40:29,090 --> 00:40:32,450
Да. Давай, обними свой член.
480
00:40:35,250 --> 00:40:37,730
Спрей, распыли все на мои сиськи,
приходи.
481
00:40:38,390 --> 00:40:39,390
Да.
482
00:40:40,350 --> 00:40:41,350
Пусть это придет.
483
00:40:41,630 --> 00:40:44,310
Я схожу с ума. я буду
Увидеть вершины.
484
00:40:44,510 --> 00:40:45,510
Безумный.
485
00:40:47,950 --> 00:40:51,410
Я получаю оргазм только от этого
Наблюдайте.
486
00:40:51,890 --> 00:40:54,030
Давай, возьми яйца. Иди, иди.
487
00:40:56,510 --> 00:41:00,470
Прямо сейчас. Да, да.
488
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
Да.
489
00:41:02,690 --> 00:41:03,950
Это потрясающе.
490
00:41:09,710 --> 00:41:10,710
Все на мне.
491
00:41:12,530 --> 00:41:18,410
Это круто?
492
00:41:47,180 --> 00:41:48,240
Я думаю, что я здоров.
493
00:44:26,060 --> 00:44:27,060
Гектор Маузер.
494
00:44:28,520 --> 00:44:31,060
Привет, такой беззаботный и расслабленный. Ну,
что нового в мире?
495
00:44:31,460 --> 00:44:33,580
Я еще даже не заглядывал.
496
00:44:34,960 --> 00:44:39,000
Но я могу сказать вам одну вещь.
Никогда не пробуйте эти спагетти
497
00:44:39,000 --> 00:44:40,060
купить газету.
498
00:44:40,340 --> 00:44:42,440
Все ваше восстановление будет потрачено впустую.
499
00:44:42,820 --> 00:44:45,280
О, слава Богу.
500
00:44:45,880 --> 00:44:47,280
Ты видел мою жену?
501
00:44:47,900 --> 00:44:49,040
Хотела ли она быть здесь?
502
00:44:49,600 --> 00:44:50,620
Да, конечно.
503
00:44:51,160 --> 00:44:54,880
В любом случае это не имеет значения. Это идеально
что угодно, да.
504
00:45:07,950 --> 00:45:08,950
Что с ним не так?
505
00:45:09,190 --> 00:45:10,690
Он бежит как сумасшедший
ужалил.
506
00:45:40,680 --> 00:45:42,720
Подожди, подожди, вот, пожалуйста, прочитай
ты это.
507
00:45:42,960 --> 00:45:46,580
Пожалуйста, пожалуйста, вот, пожалуйста, прочитайте.
И что это должно сделать тебя глупым?
508
00:45:46,940 --> 00:45:49,160
Она должна это прочитать, или ты можешь
читать?
509
00:45:49,460 --> 00:45:53,420
Это наверное... Да, пожалуйста, подожди,
пожалуйста, здесь, здесь, пожалуйста. И что там написано?
510
00:45:53,420 --> 00:45:54,420
здесь типа неграмотный?
511
00:45:54,500 --> 00:45:56,140
Да, здесь, там, прочтите, пожалуйста, там,
здесь.
512
00:45:56,720 --> 00:46:00,180
Японцы во Флориде, США, ты, Хейни. Да,
да, Флорида?
513
00:46:00,960 --> 00:46:01,960
Да.
514
00:46:11,120 --> 00:46:13,220
Наверное, это было ничего. В Италии. ох
515
00:46:13,220 --> 00:46:24,320
Боже,
516
00:46:26,300 --> 00:46:28,140
не ходи дальше. Сидя там впереди
сумасшедшая.
517
00:46:29,100 --> 00:46:32,500
Толстый? Да, толстый был бы
иначе. Он полностью проспал это. Это
518
00:46:32,500 --> 00:46:34,240
мне пять лет. Это потому что
мой муж.
519
00:46:35,640 --> 00:46:37,020
Как ты думаешь, я этого заслуживаю?
520
00:46:48,270 --> 00:46:50,930
Ну, ты не можешь дать себе пять
Оставьте в покое на несколько минут.
521
00:46:53,670 --> 00:46:54,670
Пять минут.
522
00:46:56,850 --> 00:46:58,770
У тебя сейчас нет для меня газеты
принес с собой.
523
00:47:01,670 --> 00:47:04,090
Теперь мне придется разобраться с этой глупостью
грязные комочки бумаги.
524
00:47:04,690 --> 00:47:07,130
Пожалуйста, немедленно передайте мне это из отеля.
Портативное радио, да?
525
00:47:07,990 --> 00:47:10,650
Я наконец хочу узнать, что нового
дарит мир.
526
00:47:13,210 --> 00:47:15,670
Я думаю, ты меня правильно понял
понял.
527
00:47:16,010 --> 00:47:19,050
Да, да. Или ты не понимаешь по-немецки?
более? Да, да.
528
00:47:19,270 --> 00:47:20,270
В отеле.
529
00:47:21,270 --> 00:47:23,150
Радио, чемодан, чемодан, радио.
530
00:47:23,610 --> 00:47:26,190
Все радио. Боже мой, так будет всегда
с тобой хуже.
531
00:47:28,930 --> 00:47:32,410
Это было очень плохо, то, что он сделал снова
трудоустроился? Всегда сказочно. Что-то вроде этого
532
00:47:32,410 --> 00:47:33,410
иначе только в кино.
533
00:47:33,610 --> 00:47:34,610
Ну, подожди.
534
00:47:35,090 --> 00:47:36,049
Ты все еще остаешься?
535
00:47:36,050 --> 00:47:39,050
На самом деле нет. Знаешь, нам
хотел поехать на нашей машине
536
00:47:39,050 --> 00:47:39,808
Езда по горам.
537
00:47:39,810 --> 00:47:40,788
Хочешь пойти с нами?
538
00:47:40,790 --> 00:47:41,689
Нет, нет.
539
00:47:41,690 --> 00:47:42,690
Мне слишком жарко.
540
00:47:43,050 --> 00:47:44,050
Увидимся позже.
541
00:47:44,230 --> 00:47:45,230
ХОРОШО.
542
00:47:49,350 --> 00:47:52,330
Здесь? В открытой машине? Самый яркий
день?
543
00:47:52,610 --> 00:47:54,550
Естественно. Ну, давай.
544
00:47:56,010 --> 00:47:57,530
Вы вернетесь в строй.
545
00:47:59,550 --> 00:48:00,610
Ну и что.
546
00:48:03,630 --> 00:48:05,310
Это весьма полезно.
547
00:48:13,210 --> 00:48:16,750
Но не слишком здорово. Иначе я сделаю инъекцию
и бросить мой имидж задней силы.
548
00:48:33,049 --> 00:48:34,049
Позвольте себе сделать это.
549
00:48:34,470 --> 00:48:36,350
Просто с твоими старушечьими зубами
выпал.
550
00:48:49,950 --> 00:48:51,890
Это тоже очень приятно.
551
00:49:01,130 --> 00:49:04,150
Дует на набережной на глазах у всех
люди меня очень возбудили.
552
00:49:09,090 --> 00:49:13,190
Мы почти у цели.
553
00:49:14,630 --> 00:49:15,830
Я знаю красивую девушку.
554
00:49:16,650 --> 00:49:19,710
Ты был примером с горячим
Директор Маузер, что?
555
00:49:20,870 --> 00:49:22,950
У тебя может быть поросенок
фантазия.
556
00:49:23,350 --> 00:49:25,410
Что? Ты наступил на все это с этим
Отель.
557
00:49:26,390 --> 00:49:27,390
Мне было все равно.
558
00:49:28,170 --> 00:49:29,610
Мне сейчас это приятно.
559
00:49:35,830 --> 00:49:37,330
Идите сюда, шерстяные дрофы.
560
00:50:03,630 --> 00:50:06,310
Место под солнцем, чтобы взорвать
Блаженство.
561
00:50:07,870 --> 00:50:10,990
И я думал, что ты
хорошая девочка.
562
00:50:13,210 --> 00:50:14,670
Давай, катайся на папе.
563
00:50:15,790 --> 00:50:18,690
И благодаря хорошей девочке ты у меня есть
хорошо продулось? Да.
564
00:50:20,390 --> 00:50:22,010
О да, о, вы попадаетесь.
565
00:50:22,410 --> 00:50:24,350
Боже мой, он толстый и длинный.
566
00:50:24,590 --> 00:50:25,810
Он не толстый и длинный.
567
00:50:26,570 --> 00:50:28,090
Ваша слива слишком маленькая и тесная.
568
00:50:28,770 --> 00:50:30,370
Надеюсь, я не получу его
Пожиратель поршней.
569
00:50:34,729 --> 00:50:40,570
Да, это приятно. Но не раньше
шприц.
570
00:50:41,150 --> 00:50:42,650
Да, не делайте инъекции.
571
00:50:45,510 --> 00:50:49,110
Не говорите глупостей. я никогда не кончаю
Закат.
572
00:51:19,600 --> 00:51:20,600
Пожалуйста, идите медленно.
573
00:51:20,880 --> 00:51:23,200
О, это пришло ко мне.
574
00:51:29,800 --> 00:51:33,640
Я заметил, теперь я тебя отталкиваю
позади.
575
00:51:48,270 --> 00:51:49,790
Вы потеряете слух и зрение.
576
00:51:51,490 --> 00:51:52,490
О, помогите.
577
00:51:52,770 --> 00:51:54,610
Ты рвешь мне здесь все на части.
578
00:52:12,610 --> 00:52:15,230
Хорошо, сейчас. Вот почему с матерью.
579
00:52:19,950 --> 00:52:22,830
мы единственная позиция в этом
стране разрешено. Римлянин
580
00:52:22,830 --> 00:52:23,830
-Католик.
581
00:52:31,810 --> 00:52:33,950
Я почти закончил.
582
00:52:35,370 --> 00:52:37,610
Это хорошо.
583
00:52:38,330 --> 00:52:40,510
Даже. Ты потрясающий.
584
00:52:41,450 --> 00:52:45,090
Вы, наверное, тоже так думаете о госпоже Маузер.
сказал.
585
00:52:45,950 --> 00:52:48,810
Я говорю это всем своим 97 женам.
586
00:53:19,690 --> 00:53:20,690
У меня заканчивается.
587
00:53:33,290 --> 00:53:35,990
Теперь вам придется подождать пять минут. Тогда
Я снова могу.
588
00:53:37,650 --> 00:53:38,970
Чепуха, голова, с меня хватит.
589
00:54:23,790 --> 00:54:25,110
Боже мой, что с тобой не так?
590
00:54:25,990 --> 00:54:28,010
Дитя мое, что происходит?
591
00:54:29,310 --> 00:54:32,290
Теперь ты говоришь. Мы
среди нас.
592
00:54:33,710 --> 00:54:35,870
Что за проблема у тебя?
593
00:54:39,370 --> 00:54:43,710
Роберт, у меня... Вот и все.
ужасно.
594
00:54:45,030 --> 00:54:49,710
Но, но... Ты думал, я возьму это?
Роберт ушел от тебя?
595
00:54:50,350 --> 00:54:52,230
Или он вообще здесь со мной?
596
00:54:53,170 --> 00:54:54,510
Не будьте ребячливыми.
597
00:54:55,890 --> 00:55:00,470
Нет, я не знаю. он у меня есть
но так мило.
598
00:55:06,570 --> 00:55:08,170
А теперь подожди минутку.
599
00:55:08,650 --> 00:55:10,530
Я не могу взять тебя так
Пусть люди.
600
00:55:11,250 --> 00:55:13,370
Теперь ложись и расслабься
Ты.
601
00:55:14,370 --> 00:55:15,970
Не думай больше ни о чём плохом.
602
00:55:20,950 --> 00:55:23,690
Эти глупые люди, давайте забудем их.
в течение следующих нескольких минут.
603
00:55:25,570 --> 00:55:26,570
Давайте просто подумаем о себе.
604
00:55:29,710 --> 00:55:32,650
Это плохо, если я тебя поцелую?
Ты никогда раньше не был с девушкой?
605
00:55:32,650 --> 00:55:33,830
спал? Нет.
606
00:55:40,210 --> 00:55:43,310
Поверьте, это так же красиво, как и с
мужчина.
607
00:55:44,410 --> 00:55:45,870
И гораздо менее сложно.
608
00:55:54,920 --> 00:55:57,240
А теперь обними меня крепче и
поцелуй меня.
609
00:55:59,240 --> 00:56:00,240
Да.
610
00:56:06,960 --> 00:56:12,300
И ты все еще хочешь это утверждать
ты никогда не был в постели с женщиной
611
00:56:12,300 --> 00:56:13,300
были?
612
00:56:13,780 --> 00:56:15,260
Я этому не верю.
613
00:56:17,160 --> 00:56:19,660
Действительно нет? Нет, но мне это нравится
это, вероятно, нет.
614
00:57:16,880 --> 00:57:17,880
Как?
615
00:57:55,660 --> 00:57:56,700
О, мне это так нравится.
616
00:57:57,340 --> 00:58:00,540
О, я так возбужден.
617
00:58:01,840 --> 00:58:04,340
О, да.
618
00:58:06,020 --> 00:58:07,340
О, да.
619
00:58:08,020 --> 00:58:09,180
Твердый, глубокий.
620
00:58:14,340 --> 00:58:15,340
Тебе это нравится, да?
621
00:58:16,040 --> 00:58:17,040
Да?
622
00:58:18,440 --> 00:58:20,960
О Боже, пожалуйста, не останавливайся. Услышь меня
дальше.
623
00:58:21,220 --> 00:58:22,220
Нет.
624
00:58:28,140 --> 00:58:29,078
Я чувствую то же самое.
625
00:58:29,080 --> 00:58:30,080
Это приходит ко мне.
626
00:58:36,080 --> 00:58:43,000
О, это было здорово.
627
00:58:43,900 --> 00:58:45,820
У меня были такие сильные чувства.
628
00:58:54,200 --> 00:58:56,820
Теперь, пожалуйста, сделайте то же самое со мной. сделай это
я тоже, да? Да.
629
00:59:00,310 --> 00:59:01,310
О, и.
630
00:59:31,560 --> 00:59:35,520
Да, это хорошо, да. Да, поставь их
вставь, вставь.
631
00:59:35,840 --> 00:59:37,120
Ох, ох.
632
00:59:38,640 --> 00:59:40,200
Я буду тут же.
633
00:59:41,120 --> 00:59:42,220
Даже. Ой.
634
01:00:11,760 --> 01:00:12,820
Давай, сейчас найдем наших людей.
635
01:00:19,740 --> 01:00:24,580
Мистер Шелл, бутылка шампанского. Что
это все?
636
01:00:24,860 --> 01:00:26,180
Рабочая сода.
637
01:00:26,540 --> 01:00:28,740
На вкус как у людей с манией величия
Душ.
638
01:00:31,300 --> 01:00:33,160
Как называется этот сектор?
639
01:00:33,480 --> 01:00:35,200
Это шампанское Асти.
640
01:00:36,080 --> 01:00:37,780
Затем откройте бутылку.
641
01:00:39,340 --> 01:00:42,100
Посмотрим, как это... Но это распыляет
Мне жаль тебя.
642
01:00:43,120 --> 01:00:44,120
Н/д?
643
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Н/д?
644
01:00:46,680 --> 01:00:48,300
Мы хотим выпить его сегодня, ладно?
645
01:00:49,640 --> 01:00:50,640
Да, ну.
646
01:00:51,860 --> 01:00:52,860
Опасность.
647
01:00:53,060 --> 01:00:54,060
Да.
648
01:00:54,500 --> 01:00:56,040
Окончательно. Сколько стоит бутылка?
649
01:00:56,580 --> 01:00:57,980
4900 лир.
650
01:01:00,280 --> 01:01:02,080
О, он тоже это делает.
651
01:01:04,020 --> 01:01:07,240
Вот 5000 лир. Ты, в остальном
Вы можете построить свой собственный ресторан.
652
01:01:07,260 --> 01:01:08,260
Милость.
653
01:01:10,250 --> 01:01:12,430
Ваше здоровье. Я пью за твое здоровье. Вверх
мое благополучие.
654
01:01:16,030 --> 01:01:19,110
Ну и как мне это найти?
655
01:01:19,570 --> 01:01:20,930
Кстати об Альфа Ромео и Джульетте.
656
01:01:21,490 --> 01:01:22,490
Иди сюда, сладкий.
657
01:01:22,770 --> 01:01:24,050
Бритая борода целуется в два раза чаще.
658
01:01:25,510 --> 01:01:26,510
Правило старого фермера.
659
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
Я правильно слышу?
660
01:01:28,490 --> 01:01:29,550
Холодное крестьянское правление?
661
01:01:31,810 --> 01:01:32,830
Посмотрите, кто идет.
662
01:01:34,140 --> 01:01:36,620
Если ты не подумаешь ни о чем плохом, наш
Бенгальский тигр.
663
01:01:37,000 --> 01:01:38,420
Он приходит сюда, как Джанго пешком.
664
01:01:38,720 --> 01:01:42,400
Клубничный мститель. Смотри
снова выглядишь довольно сердитым. Неудивительно
665
01:01:42,400 --> 01:01:43,520
Также имеется собственная пивоварня.
666
01:01:44,620 --> 01:01:45,620
Привет.
667
01:01:46,660 --> 01:01:49,460
Садитесь, чтобы вас заметили. ты
можете тепло пригласить нас.
668
01:01:49,680 --> 01:01:51,100
Да, жидкость опасна.
669
01:01:51,360 --> 01:01:52,360
Привет, дедушка.
670
01:01:52,460 --> 01:01:53,520
Еще одна бутылка газировки.
671
01:01:56,460 --> 01:01:57,460
Си, спасибо.
672
01:01:57,720 --> 01:02:00,320
Снова. Что у него постоянно?
с его царапинами?
673
01:02:00,760 --> 01:02:02,580
Но мы все тоже пьем.
674
01:02:03,060 --> 01:02:04,060
Понял, да?
675
01:02:04,110 --> 01:02:06,630
Идите и спросите. Она убедила. Хороший. Да.
676
01:02:07,490 --> 01:02:10,010
Но больше не для меня. Входит в меня
больше в нем ничего нет.
677
01:02:10,250 --> 01:02:14,810
Ставка? Теперь оно у вас снова есть. Да, ну,
Ну, если это так, да?
678
01:02:15,370 --> 01:02:16,370
Конечно, да.
679
01:02:16,570 --> 01:02:17,930
Подожди, я сначала возьму один
стул.
680
01:02:18,670 --> 01:02:19,670
Эй,
681
01:02:20,610 --> 01:02:22,650
что ты там делаешь?
682
01:02:24,090 --> 01:02:26,390
Что? Нет, нет, нет, нет, нет.
683
01:02:26,810 --> 01:02:29,390
Никогда больше не буду путешествовать с этим турагентством.
684
01:02:29,610 --> 01:02:32,510
Да, с кем вы, мадам?
здесь? Ой.
685
01:02:32,720 --> 01:02:34,560
Банк для сообщества или что-то в этом роде
похоже.
686
01:02:34,860 --> 01:02:36,460
Ага, вот что говорит название.
687
01:02:36,840 --> 01:02:37,840
Да, пожалуйста.
688
01:02:38,720 --> 01:02:39,720
Приходить.
689
01:02:41,440 --> 01:02:42,440
Ой,
690
01:02:43,820 --> 01:02:44,820
взгляните.
691
01:03:00,750 --> 01:03:03,270
Плем, плем, старуха. Она продолжала ловить
спорь со мной.
692
01:03:03,650 --> 01:03:07,230
Ну-ну, здравствуйте. Оставайся там, остальные
наш клуб морали.
693
01:03:07,730 --> 01:03:11,190
Может быть, еще одна бутылка. Они были
обязательно в церкви. Да, во всяком случае.
694
01:03:11,510 --> 01:03:12,930
Моника выглядит такой расстроенной.
695
01:03:14,950 --> 01:03:15,950
О, ночь.
696
01:03:16,130 --> 01:03:17,130
Это приятно?
697
01:03:17,470 --> 01:03:20,930
Каждый день приносит новые впечатления. Это
здесь просто чудесно.
698
01:03:21,150 --> 01:03:22,150
Да, да.
699
01:03:23,629 --> 01:03:26,950
Разве ты не должен мне что-нибудь дать?
понимаешь, Франц Эгон? Вот и все
700
01:03:26,950 --> 01:03:30,370
я ошибаюсь? Что у меня всегда все есть
надо сказать три раза. Нет, четырех раз достаточно.
701
01:03:30,370 --> 01:03:31,650
полностью. Я пойду прямо сейчас.
702
01:03:32,790 --> 01:03:36,970
Так что приветствую. Ну, тогда мы хотим свое
Столкновение очков. И на этом
703
01:03:36,970 --> 01:03:38,350
пить пальмы и море.
704
01:03:38,690 --> 01:03:41,210
Ваше здоровье. И в мокрые пещеры.
705
01:03:42,650 --> 01:03:43,650
Ваше здоровье.
706
01:03:59,240 --> 01:04:00,360
Это было приятно, не так ли?
707
01:04:01,520 --> 01:04:02,520
Да.
708
01:04:03,940 --> 01:04:07,040
Так почему бы тебе на самом деле не сделать это?
восстановился как следует, я не понимаю
709
01:04:07,080 --> 01:04:08,080
моя дорогая. Да.
710
01:04:08,840 --> 01:04:10,520
И я был очень мил с тобой.
711
01:04:11,100 --> 01:04:12,940
И верен, как никогда раньше.
712
01:04:14,800 --> 01:04:17,980
Мужчин там все равно не было.
713
01:04:23,370 --> 01:04:26,210
И через несколько дней ты тоже
лучше снова. У тебя тоже это было
714
01:04:26,210 --> 01:04:28,870
действительно нет покоя. И постоянно
тебе пришлось бегать.
715
01:04:29,810 --> 01:04:34,230
Но кто, я, ты, да ладно.
716
01:04:35,370 --> 01:04:36,530
А сегодня вечером?
717
01:04:37,290 --> 01:04:38,810
Давай, Юргенс.
718
01:04:39,150 --> 01:04:43,190
Ох что. сегодня вечером я останусь дома
и приклею фотографии в альбом.
719
01:04:47,130 --> 01:04:48,130
Отлично.
720
01:04:50,750 --> 01:04:51,870
Он делает меня счастливым.
721
01:04:52,540 --> 01:04:56,320
Вы правы, это было очень приятно.
Вот что я говорю.
722
01:04:59,620 --> 01:05:03,460
Пальмы, море и влажные гроты.
63455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.