All language subtitles for Rose and Maloney_S02E05_George Parris_ Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,920 --> 00:00:33,840 Look at a pothole for about three seconds. 2 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 Two, three. 3 00:00:37,480 --> 00:00:38,480 Brilliant. 4 00:00:39,440 --> 00:00:40,820 What's the point? Where's Rose? 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,880 Rose? Um, she... Never mind. 6 00:00:46,460 --> 00:00:48,300 What's this? We don't have time for any new cake. 7 00:00:48,700 --> 00:00:51,380 It's a formality. Read the first few pages. You'll see. 8 00:00:53,380 --> 00:00:55,400 Not the front door. Go round the back. 9 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 Here. Thank you. 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,580 Here. OK, we're ready to go up here now. 11 00:00:59,870 --> 00:01:03,090 Okay, everybody, they need this place clear now. 12 00:01:03,350 --> 00:01:06,290 They can't take the phones for bugs if you're all making calls. 13 00:01:06,890 --> 00:01:10,870 Apparently it speeds things up if we all move outside for ten minutes. Digital 14 00:01:10,870 --> 00:01:14,390 watches, mobile phones, pacemakers, take them all with you. 15 00:01:19,710 --> 00:01:22,230 Yeah, that's Rosie's desk. She's not turned up. 16 00:01:22,990 --> 00:01:24,450 Well, she's out in a case. 17 00:01:24,870 --> 00:01:25,970 Shall I, uh... 18 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 Tell me. What can you get to work on, son? 19 00:02:09,180 --> 00:02:10,600 Well, what is it? My address? 20 00:02:10,860 --> 00:02:13,800 They're sweeping the office for listening devices. It's routine, 21 00:02:14,820 --> 00:02:16,480 Uh, excuse me. No, excuse me. 22 00:02:16,700 --> 00:02:18,360 What happened to my dad? Oh, I did that. 23 00:02:18,840 --> 00:02:20,860 I had a sort of fungus growing all over it. 24 00:02:22,880 --> 00:02:24,660 So what's this, then? Share it out. 25 00:02:24,920 --> 00:02:26,300 Don't spend a lot of time on it. 26 00:02:26,600 --> 00:02:27,900 We don't have any time for another case. 27 00:02:28,140 --> 00:02:29,039 Low priority. 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 Oh, low priority. 29 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 Fine. 30 00:02:41,599 --> 00:02:42,640 George Parris. 31 00:02:43,960 --> 00:02:48,980 So, what did George Parris do that's so fascinating for everybody? 32 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Joyce? 33 00:02:51,720 --> 00:02:53,800 He killed a fellow prisoner called Turner. 34 00:02:57,220 --> 00:02:59,100 Armed only with a toothbrush, apparently. 35 00:02:59,320 --> 00:03:00,540 I don't know you could do that. 36 00:03:00,740 --> 00:03:02,260 You can't. That's why it's murder. 37 00:03:02,620 --> 00:03:03,620 Where are you? 38 00:03:05,080 --> 00:03:06,080 Page 8. 39 00:03:06,460 --> 00:03:07,720 Prison Officer Weaver. 40 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 Hey, Parris. 41 00:03:10,810 --> 00:03:11,810 George. 42 00:03:12,610 --> 00:03:13,610 Can't see again. 43 00:03:14,350 --> 00:03:18,010 George Parris tended to avoid the other prisoners, especially the white 44 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 prisoner. 45 00:03:20,170 --> 00:03:23,470 Alan Turner, the man he killed, was a popular kind of man. 46 00:03:24,110 --> 00:03:26,490 Newly arrived on the wing, but quick to make friends. 47 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 Turn around. 48 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 Alan. 49 00:03:35,490 --> 00:03:36,490 Great. 50 00:03:36,730 --> 00:03:38,230 I think it's stuck with a world beater. 51 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Hey, Josh. 52 00:03:45,660 --> 00:03:47,020 Give us a song before you go. 53 00:03:49,980 --> 00:03:54,680 On the night of the 10th of January, 2001, I was doing a check of the Wings 54 00:03:54,680 --> 00:03:56,740 latrines when I came upon Alan Turner. 55 00:04:03,000 --> 00:04:09,740 What happened at the 56 00:04:09,740 --> 00:04:10,740 appeal? 57 00:04:10,830 --> 00:04:13,370 Paris said his confession was coerced. By whom? 58 00:04:13,850 --> 00:04:18,790 Um... Found himself unable to say for fear of retribution. Appeal chucked out. 59 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 Surprise, surprise. 60 00:04:20,990 --> 00:04:22,730 What did they expect us to do? 61 00:04:23,030 --> 00:04:25,850 Actually, it's not him that's asked for a review. It's his 19 -year -old son, 62 00:04:25,930 --> 00:04:28,990 Vincent. We won't see much of his old man over the years. 63 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 Why not? 64 00:04:30,470 --> 00:04:34,290 Because George Paris was convicted 16 years ago for a firearms offence. 65 00:04:34,630 --> 00:04:38,050 Went on hunger strike, took hostages twice, which is why he's still there. 66 00:04:39,190 --> 00:04:40,190 Then the murder. 67 00:04:41,140 --> 00:04:42,700 Be an old man by the time he comes out. 68 00:04:43,760 --> 00:04:45,260 Well, there's no harm eating the guy. 69 00:04:45,940 --> 00:04:47,640 Which prison's he in? I'm not sure. 70 00:04:47,920 --> 00:04:48,699 I'll call them. 71 00:04:48,700 --> 00:04:53,220 No, I'll call them. You, um... Have a ciggy in the car while you wait. 72 00:05:16,160 --> 00:05:19,320 Hello? Yes, it's Mr Maloney. We spoke... Yes. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Yes. 74 00:05:21,880 --> 00:05:25,540 Well, I just wonder whether you have that information for me. 75 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Good. 76 00:05:29,940 --> 00:05:32,020 And does that include airport tax? 77 00:05:33,840 --> 00:05:34,940 Is that a double bid? 78 00:05:35,660 --> 00:05:36,780 Oh, Kingside's terrific. 79 00:05:37,320 --> 00:05:40,440 Hello? Yes, it's Mr Maloney. Hello? Yes. 80 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 Yes. 81 00:05:42,740 --> 00:05:44,780 Hello? Well, I just wonder whether you have that... 82 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Oh, Kingside's trivia. 83 00:05:50,420 --> 00:05:51,420 Is that a double bid? 84 00:05:51,800 --> 00:05:53,160 Is there somebody on this line? 85 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Am I interrupting something? 86 00:06:22,320 --> 00:06:23,700 What? No. 87 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 What the matter? 88 00:06:31,900 --> 00:06:33,340 This debugging thing. 89 00:06:34,400 --> 00:06:37,500 Folks with Geiger counters are swarming all over the place. We've got to wait in 90 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 the bloody car park. 91 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 Yeah. 92 00:06:40,200 --> 00:06:42,980 I go to make a call just now and I get cut off, right? 93 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 To the prison? 94 00:06:44,860 --> 00:06:46,900 Well, no, actually. Well, who to then? 95 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 Well, it doesn't matter. 96 00:06:48,520 --> 00:06:52,980 I pick the phone up to redial the number and I hear my whole conversation played 97 00:06:52,980 --> 00:06:56,840 back to me. Well, prisons record their calls and machines go wrong. It wasn't 98 00:06:56,840 --> 00:06:58,360 the prison. Well, who was it then? 99 00:06:59,820 --> 00:07:00,739 Travel agent. 100 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 Where are you going? 101 00:07:02,480 --> 00:07:06,160 Nowhere. Look, forget I mentioned it. It's just a coincidence, OK? Well, try 102 00:07:06,160 --> 00:07:09,400 this for a slice. What are you ringing a travel agent for if you're not going 103 00:07:09,400 --> 00:07:13,600 anywhere? I then ring the prison service and George Paris has gone missing. 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,280 Oh, you mean he's escaped? 105 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 No, he hasn't escaped. 106 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 He's been transferred and they can't give us his new location yet. 107 00:07:22,500 --> 00:07:26,040 Obviously, it's just another coincidence, but now I'm officially 108 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 to make a start. 109 00:07:27,380 --> 00:07:32,560 Yes, but you see, Maloney, you see, this is why they've given you somebody 110 00:07:32,560 --> 00:07:33,820 clever to work with. 111 00:07:34,500 --> 00:07:38,400 You're right, we can't go and ask George Paris if he murdered Alan Turner with a 112 00:07:38,400 --> 00:07:43,160 toothbrush, but we can start finding out who the son is and who the victim was. 113 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Turner's address? 114 00:07:46,360 --> 00:07:49,640 before he entered prison for what turned out to be the last time, and you can 115 00:07:49,640 --> 00:07:52,520 drop me on the way because we have to pass in St. Paris's address. 116 00:07:53,560 --> 00:07:55,800 Which is a totally spooky coincidence. 117 00:07:57,900 --> 00:08:00,920 It's just a case review, Maloney. Paranoia really doesn't suit you. 118 00:08:19,360 --> 00:08:21,300 Are you the catalogue man? No. 119 00:08:21,580 --> 00:08:23,640 No, I'm sorry to bother you. I'm looking for number 27. 120 00:08:24,180 --> 00:08:25,660 Oh, there's no 27 here, mate. 121 00:08:25,880 --> 00:08:27,380 Ah, well, according to this, there is. 122 00:08:28,340 --> 00:08:31,900 Look, it'd be in the middle of the gas holder, wouldn't it? There's no 27. 123 00:08:31,900 --> 00:08:32,699 never has been. 124 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 A family called Turner? 125 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Oh, yeah. 126 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Yeah, Turner. 127 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Yeah, 27. 128 00:08:39,659 --> 00:08:42,580 In the middle of the gas holder. Look, I'm trying to watch the golf, mate. 129 00:09:09,000 --> 00:09:11,760 Yes? Hello, I'm looking for Vincent Paris. 130 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 Not here. 131 00:09:13,780 --> 00:09:15,100 You're from the police. 132 00:09:15,640 --> 00:09:20,160 I'm Rose Linden from the Criminal Justice Review Agency. 133 00:09:20,660 --> 00:09:22,480 Are you related to Vincent? 134 00:09:22,740 --> 00:09:23,760 What is it about? 135 00:09:25,100 --> 00:09:28,300 I need to talk to him about George Paris, his father. 136 00:09:29,520 --> 00:09:30,540 Is he dead? 137 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 No. 138 00:09:32,960 --> 00:09:34,500 No, he's not dead. 139 00:09:35,360 --> 00:09:38,020 We've been asked to consider if there's been a miscarriage of justice. 140 00:09:40,040 --> 00:09:41,520 What's it to do with Vincent? 141 00:09:43,000 --> 00:09:46,020 Well, he's the one who's asked us to review his father's case. 142 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Have you made a mistake? 143 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 No. 144 00:09:50,540 --> 00:09:51,700 No, I haven't actually. 145 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 Would this be Vincent and his dad? 146 00:10:17,700 --> 00:10:19,460 Shortly before he went into prison. 147 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 Thank you. 148 00:10:23,800 --> 00:10:24,860 How is George? 149 00:10:25,640 --> 00:10:26,840 I haven't met him yet. 150 00:10:29,380 --> 00:10:32,000 I'm sorry, would you mind telling me... Gina Paris. 151 00:10:33,140 --> 00:10:34,140 George is my son. 152 00:10:34,840 --> 00:10:35,920 Vincent, my grandson. 153 00:10:37,140 --> 00:10:38,480 And Vincent lives here? 154 00:10:38,920 --> 00:10:44,240 He comes and... You looking for me? 155 00:10:44,670 --> 00:10:49,830 If you're Vincent Paris, I'm Rose Linden from the CJRA. 156 00:10:50,850 --> 00:10:52,270 I don't know I'll have to talk to anybody. 157 00:10:53,310 --> 00:10:54,670 I don't really know the man. 158 00:10:55,290 --> 00:10:58,230 I mean, somebody should just look at all the facts, is what I'm saying. 159 00:10:59,430 --> 00:11:01,910 The guy's not a murderer, right? He's a choir boy. 160 00:11:02,410 --> 00:11:05,230 Well, we will be looking at the facts, but it would be useful... Do I have to 161 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 talk to you? 162 00:11:07,070 --> 00:11:08,330 No, you don't have to do anything. 163 00:11:09,110 --> 00:11:12,370 It would just help if you told me why you've asked for the review. Why now? 164 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Do I have to give you reasons? 165 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 No. 166 00:11:16,120 --> 00:11:17,120 Good. 167 00:11:19,460 --> 00:11:20,480 See you later, Grandma. 168 00:11:21,320 --> 00:11:22,340 I've got a rehearsal. 169 00:11:27,920 --> 00:11:29,780 Rehearsal? He makes music. 170 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 Like his dad. 171 00:11:32,360 --> 00:11:33,820 He had a lovely voice. 172 00:11:39,100 --> 00:11:43,040 So, it's the murder you're looking into. 173 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 Well, yes. 174 00:11:46,410 --> 00:11:48,810 Can I ask, do you think he's a murderer? 175 00:11:50,190 --> 00:11:51,190 I don't know. 176 00:11:52,990 --> 00:11:54,410 I don't know my son anymore. 177 00:11:55,970 --> 00:11:59,330 The last time I saw him, there was a lot of anger in him. 178 00:12:01,070 --> 00:12:03,630 I have to go to work now. 179 00:12:04,810 --> 00:12:07,690 What about Vincent's mother? 180 00:12:08,190 --> 00:12:10,630 She died when he was two. 181 00:12:11,490 --> 00:12:13,450 I can't help you, Miss Lynn. 182 00:12:13,880 --> 00:12:15,820 I know nothing about America. 183 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 I have to go. 184 00:12:18,720 --> 00:12:23,060 Can I just... When was the last time you saw your son? 185 00:12:25,600 --> 00:12:27,580 Three years since I saw my son. 186 00:12:58,859 --> 00:12:59,859 Yeah, 187 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 sure, sure. 188 00:13:05,780 --> 00:13:07,620 Well, she wants to help. She's just keen. 189 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 She's keen. 190 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 Right. 191 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Maloney. 192 00:13:16,380 --> 00:13:17,359 Oh, good. 193 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 They've found him. 194 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 So where is he? 195 00:13:22,340 --> 00:13:24,100 Yes, thanks, we will. George Paris? 196 00:13:32,620 --> 00:13:33,680 We can see him today. 197 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 How do you do? 198 00:13:37,220 --> 00:13:40,840 George Paris had a lovely singing voice. If he looks anything like his son, then 199 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 he's a beautiful man. 200 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Or was. 201 00:13:43,220 --> 00:13:47,840 And, uh... Neither his son or his mother wants to talk to me. 202 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 How about you? 203 00:13:50,040 --> 00:13:51,500 Well, the address they gave us for Turner. 204 00:13:52,090 --> 00:13:53,069 Doesn't exist. 205 00:13:53,070 --> 00:13:54,590 Are you sure you went to the right place? 206 00:13:55,430 --> 00:13:58,930 Maybe MI5 turned up first and hid the house before you got there. 207 00:14:00,970 --> 00:14:03,450 Coming. Poor George Parrish disappears again. 208 00:15:01,070 --> 00:15:03,650 This is Miss Lindon. Yes, we can introduce ourselves. Thank you. 209 00:15:04,610 --> 00:15:07,470 I think you know who we are and why we're here, Mr. Parris. 210 00:15:10,410 --> 00:15:11,670 Mind if we call you George? 211 00:15:12,790 --> 00:15:15,610 I did not require this meeting. 212 00:15:16,330 --> 00:15:19,330 Your son believes you've been the victim of a miscarriage of justice. 213 00:15:19,890 --> 00:15:21,090 Do you think he could be right? 214 00:15:23,590 --> 00:15:24,590 No. 215 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 Let's move in here. 216 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 Would you like one, George? 217 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 No, Vincent. 218 00:15:47,560 --> 00:15:49,120 I look very like you. 219 00:15:59,760 --> 00:16:04,720 I want everybody to know this is not me. 220 00:16:05,160 --> 00:16:06,380 Ask him for this to happen, eh? 221 00:16:08,040 --> 00:16:09,360 I want everybody to know that. 222 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Everybody like who? 223 00:16:12,980 --> 00:16:14,140 I want to go back to myself. 224 00:16:16,600 --> 00:16:18,540 What's going on, George? We're trying to help you. 225 00:16:19,560 --> 00:16:20,700 I'm not trying to help you. 226 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 You give my son a message. 227 00:16:22,760 --> 00:16:24,080 You tell him to leave the world alone. 228 00:16:24,660 --> 00:16:28,060 We've been trying to find out all we can about Perna, the man you were convicted 229 00:16:28,060 --> 00:16:28,859 of killing. 230 00:16:28,860 --> 00:16:29,689 You're deaf? 231 00:16:29,690 --> 00:16:31,470 You didn't hear me? I said leave it alone! 232 00:16:31,910 --> 00:16:36,490 You people, 233 00:16:39,070 --> 00:16:40,090 you're still away from me, right? 234 00:16:40,490 --> 00:16:43,270 You're still away from me! Calm down! 235 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 Calm down! 236 00:16:45,710 --> 00:16:47,510 Calm down! Let go! 237 00:16:48,390 --> 00:16:52,470 You people, you're still away from me, right? You're still away from me, right? 238 00:16:53,230 --> 00:16:54,350 Nobody asked you to do that! 239 00:17:04,200 --> 00:17:07,579 These case notes have been out of my sight and in your possession for 37 240 00:17:07,579 --> 00:17:10,180 minutes. Well, we were rather busy, ma 'am, you may have noticed. 241 00:17:10,599 --> 00:17:12,780 And it was you that left them in there. Has anybody read them? 242 00:17:14,920 --> 00:17:18,420 Listen, ma 'am. Yeah, stop calling me ma 'am. I'm not the Princess Royal. Yeah, 243 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 well, I don't think I'm confused about that, Miss Lyndon. 244 00:17:20,900 --> 00:17:24,740 And as for your notes, believe me, there's nothing any of you can tell any 245 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 about George Parrish. 246 00:17:27,140 --> 00:17:31,240 Look, this is a man who has twice taken officers hostage, not to mention cut 247 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 another prisoner's throat. 248 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Now, oddly... We don't like that. 249 00:17:36,900 --> 00:17:38,120 Sorry for any inconvenience. 250 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Good afternoon. 251 00:17:50,640 --> 00:17:53,520 You see George's face when you mention his son? 252 00:17:54,060 --> 00:17:56,960 Yeah, but he only won't bar me when you mention investigating the dead Mum 253 00:17:56,960 --> 00:18:00,460 Turner. Look, it's his life. I can understand if someone in the clear is 254 00:18:00,460 --> 00:18:02,000 name. No, no. 255 00:18:03,790 --> 00:18:04,790 Something's not right here. 256 00:18:05,450 --> 00:18:10,370 George Paris came into prison 16 years ago, having pleaded guilty to possessing 257 00:18:10,370 --> 00:18:13,350 a replica handgun during an alleged raid on a bank. 258 00:18:13,650 --> 00:18:15,130 He got six years. 259 00:18:15,910 --> 00:18:21,270 16 years on, after hostage -taking and hunger strikes, he's still here. 260 00:18:21,690 --> 00:18:25,130 And his mother obviously thought we were investigating the original case. 261 00:18:25,430 --> 00:18:28,070 And anyway, does he look like a bank robber to you, Maloney? 262 00:18:28,390 --> 00:18:29,470 Well, yeah, I suppose. 263 00:18:29,770 --> 00:18:34,100 No, he... doesn't well it's irrelevant anyway we're not investigating that case 264 00:18:34,100 --> 00:18:40,480 well why not why not start at the beginning with this guy no the murder 265 00:18:40,480 --> 00:18:45,320 low priority this is off the map okay you do what you want to do i'll do what 266 00:18:45,320 --> 00:18:50,360 want to do brilliant teamwork so i do all the work relevant to the actual case 267 00:18:50,360 --> 00:18:54,260 while you waste public money on stuff from years ago Why not spend your whole 268 00:18:54,260 --> 00:18:57,420 life digging around in the archives? Did King Alfred really burn the cake, or 269 00:18:57,420 --> 00:18:58,359 was he flitted up? 270 00:18:58,360 --> 00:19:01,500 No idea, Maloney. And another thing, all this business with the notes, you made 271 00:19:01,500 --> 00:19:03,100 us look stupid. I mean, I'm paranoid. 272 00:19:03,420 --> 00:19:06,240 No, that was different. You are being paranoid about your phone. 273 00:19:06,560 --> 00:19:08,040 Whereas I wasn't. Right. 274 00:19:08,240 --> 00:19:09,179 You see the difference? 275 00:19:09,180 --> 00:19:10,220 Not at first, but I do now. 276 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 You want a lift? 277 00:19:12,100 --> 00:19:13,100 No, I'll get the tube. 278 00:19:14,760 --> 00:19:15,900 You're not fancy a drink, then? 279 00:19:52,720 --> 00:19:54,080 Okay, if I join you for a minute? 280 00:19:54,880 --> 00:20:01,780 Well, actually, I was... Look, 281 00:20:02,020 --> 00:20:08,800 I don't know what sort of pub this is, but I'm not a 282 00:20:08,800 --> 00:20:10,940 regular, if you get my drift. 283 00:20:13,320 --> 00:20:17,300 The man you've been seeking by the name of Turner never existed. 284 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 What? 285 00:20:20,320 --> 00:20:22,300 What happened to him shouldn't happen to a dog. 286 00:20:23,740 --> 00:20:25,600 A lot of us are pretty pissed off about it. 287 00:20:25,840 --> 00:20:27,180 A lot of who? Who are you? 288 00:20:30,640 --> 00:20:34,180 Everybody you talk to about this will blow smoke up your arse. 289 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Good luck. 290 00:20:36,760 --> 00:20:37,980 No, no, hang on a minute. 291 00:20:40,820 --> 00:20:41,940 Jesus Christ! 292 00:21:16,050 --> 00:21:19,330 You met an interesting bloke in a pub. You must tell me how it's done. 293 00:21:19,790 --> 00:21:20,990 He followed me in, I think. 294 00:21:21,210 --> 00:21:22,770 What sort of a pub was this, Melanie? 295 00:21:23,810 --> 00:21:25,430 Possibly a day pub. Have a look. 296 00:21:34,710 --> 00:21:36,330 Local paper. Death notice. 297 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 It's the same bloke. 298 00:21:46,720 --> 00:21:48,920 Only in the death notice. He's not called Turner. 299 00:21:49,160 --> 00:21:50,260 He's called McCaffrey. 300 00:21:51,220 --> 00:21:52,340 And the date's matched. 301 00:21:56,840 --> 00:21:59,060 Worked in the security business. Yeah, right. 302 00:21:59,940 --> 00:22:03,340 Died in an accident. Yes, an accident involving a toothbrush. 303 00:22:05,180 --> 00:22:08,300 Wife, Jean, six months pregnant with the couple's first child. 304 00:22:12,620 --> 00:22:13,900 Well, that was tough. 305 00:22:17,389 --> 00:22:19,670 OK. Well, that's your day sorted, Maloney. 306 00:22:20,830 --> 00:22:22,270 I wonder if your wife knew. 307 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 I'll go and ask her. 308 00:22:25,110 --> 00:22:27,450 Who was this guy in the pub? Was he a cop? 309 00:22:28,950 --> 00:22:29,950 No idea. 310 00:22:30,510 --> 00:22:31,509 Could have been. 311 00:22:31,510 --> 00:22:32,750 Well, he just posted it to you. 312 00:22:33,950 --> 00:22:35,290 He wanted to tell me something. 313 00:22:35,870 --> 00:22:36,870 What? 314 00:22:37,970 --> 00:22:42,410 He said everyone you talk to about this will blow smoke up your arse. 315 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 Do you go in this pub a lot, Maloney? 316 00:22:46,390 --> 00:22:48,370 You coming, or are you still on ancient history? 317 00:22:51,530 --> 00:22:52,530 Maloney? 318 00:22:53,550 --> 00:22:55,170 Maloney? Just be careful. 319 00:23:22,250 --> 00:23:27,410 You know, I've spoken to George, and the only time any life came into his face 320 00:23:27,410 --> 00:23:28,710 was when I mentioned you, Vincent. 321 00:23:30,130 --> 00:23:34,330 I need to be told what happened to him, starting at the beginning with the bank 322 00:23:34,330 --> 00:23:35,330 robbery. 323 00:23:39,510 --> 00:23:40,510 All right. 324 00:23:41,370 --> 00:23:42,950 You want to know about George? 325 00:23:44,830 --> 00:23:45,830 Come with me. 326 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 That's right. 327 00:23:50,399 --> 00:23:53,000 Now, I would like to book that weekend for two. 328 00:23:53,900 --> 00:23:56,780 Brilliant. Now, could I arrange with you for champagne and flowers? 329 00:23:57,180 --> 00:23:58,240 Are you looking for me? 330 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 Yes. 331 00:24:11,560 --> 00:24:13,040 OK. What do you want? 332 00:24:14,860 --> 00:24:16,380 It's about the murder of your husband. 333 00:24:18,890 --> 00:24:21,450 I'd like to start by asking you who told you I'd be coming. 334 00:24:24,330 --> 00:24:25,570 Did they tell you why? 335 00:24:26,690 --> 00:24:27,690 Yeah. 336 00:24:28,570 --> 00:24:30,890 You're trying to get that bastard Paris off. 337 00:24:31,910 --> 00:24:32,950 Well, good luck to you. 338 00:24:33,730 --> 00:24:37,610 But you tell him from me he won't live ten minutes if he ever gets out onto the 339 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 streets. 340 00:24:38,950 --> 00:24:40,230 Well, you've a right to be angry. 341 00:24:41,090 --> 00:24:42,490 Polly never saw her father. 342 00:24:43,750 --> 00:24:47,050 George Paris killed him before she got the chance. Yeah, I'm angry. 343 00:24:49,840 --> 00:24:51,540 Mrs. McCaffrey, this is difficult. 344 00:24:53,000 --> 00:24:54,800 But I have to ask you about your husband. 345 00:24:58,740 --> 00:25:02,360 Every day I think I'm going to wake from this nightmare and find him walking 346 00:25:02,360 --> 00:25:03,360 through that door. 347 00:25:04,380 --> 00:25:05,380 Even now. 348 00:25:11,580 --> 00:25:14,520 I don't think this is quite what you wanted to hear, is it? 349 00:25:15,850 --> 00:25:19,810 You want to ask about did he hate blacks and poor old George Parris got provoked 350 00:25:19,810 --> 00:25:22,090 by him? Did he hate black people? 351 00:25:22,610 --> 00:25:23,610 Alan? 352 00:25:25,450 --> 00:25:27,370 Alan never hated any living creature. 353 00:25:28,290 --> 00:25:30,450 He was one of the finest men you could meet. 354 00:25:32,750 --> 00:25:33,990 When did you see him last? 355 00:25:34,410 --> 00:25:36,630 Prison visit about a week before he was murdered. 356 00:25:37,010 --> 00:25:38,510 And did everything seem normal? 357 00:25:39,230 --> 00:25:42,350 Well, what was normal about any part of it? What was he doing in there? 358 00:25:42,910 --> 00:25:44,330 I'm not even allowed to know that. 359 00:25:45,640 --> 00:25:47,120 Are you saying you think he was innocent? 360 00:25:49,340 --> 00:25:50,340 Innocent of what? 361 00:25:51,120 --> 00:25:55,620 Um... Grievous bodily harm, wasn't it? 362 00:25:57,380 --> 00:26:01,960 Jesus Christ, this country sickens me! Surely they've had to tell you! 363 00:26:02,580 --> 00:26:03,580 Tell me what? 364 00:26:04,540 --> 00:26:06,380 My husband was a police officer. 365 00:26:06,760 --> 00:26:07,980 A police officer? 366 00:26:09,920 --> 00:26:14,100 Are you saying he was inside for corruption or something and not GBH? 367 00:26:14,460 --> 00:26:16,460 Have you no got the brains you were born with, man? 368 00:26:17,560 --> 00:26:18,760 He wasn't a prisoner. 369 00:26:19,920 --> 00:26:22,480 He was working undercover for the special unit. 370 00:26:23,160 --> 00:26:26,820 Somebody grasped him up and that bastard Paris cut my husband's throat. 371 00:26:27,460 --> 00:26:31,680 If you want to see justice triumph, find the man who grasped my husband. Do 372 00:26:31,680 --> 00:26:32,680 that, will you? 373 00:26:42,320 --> 00:26:43,400 It was 1988. 374 00:26:44,420 --> 00:26:45,840 The bank was there. 375 00:26:46,680 --> 00:26:51,680 George and his friend Benjamin walked through the precinct towards the bank. 376 00:26:52,440 --> 00:26:55,760 They had no idea what was waiting for them. 377 00:26:57,800 --> 00:26:59,980 Okay, this is it. Two black males approaching now. 378 00:27:02,560 --> 00:27:07,320 Forget the man you met. 379 00:27:07,520 --> 00:27:09,280 Try to imagine the man he was. 380 00:27:09,500 --> 00:27:10,620 A young man. 381 00:27:11,280 --> 00:27:12,720 with his life ahead of him. 382 00:27:13,460 --> 00:27:17,940 And a little boy, he loved more than his own life. 383 00:27:18,380 --> 00:27:20,440 I've heard the story so many times. 384 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 Tell it to me. 385 00:27:32,580 --> 00:27:33,580 Please. 386 00:27:38,200 --> 00:27:39,540 You still got that thing, Grandma? 387 00:27:59,050 --> 00:28:00,410 Mild man the criminal. 388 00:28:01,730 --> 00:28:03,950 Public enemy number one. 389 00:28:08,910 --> 00:28:11,350 Went to rob a bank with a dry cleaning ticket. 390 00:28:12,870 --> 00:28:15,150 The dry cleaner was next door to the bank. 391 00:28:49,299 --> 00:28:52,320 Hands up nigga! 392 00:29:14,510 --> 00:29:15,810 He ran into this park. 393 00:29:17,930 --> 00:29:20,470 There were thick bushes at this end. 394 00:29:20,910 --> 00:29:23,510 That's where they eventually caught him. 395 00:29:32,930 --> 00:29:35,230 We never claimed his suit. 396 00:30:12,080 --> 00:30:16,700 on an unarmed man with women and children around. 397 00:30:17,300 --> 00:30:20,380 Yeah. And even they know they're not allowed to do that. 398 00:30:21,000 --> 00:30:23,940 So they get themselves a toy gun and guess what? 399 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 Turns out his fingerprints are on it. 400 00:30:27,260 --> 00:30:31,980 Sorry, but why not plant a real gun on him? Because it had to be found in front 401 00:30:31,980 --> 00:30:36,060 of the same people who'd seen the arrest to justify them opening fire. 402 00:30:37,420 --> 00:30:38,440 And there it is. 403 00:30:38,840 --> 00:30:40,720 A nigger with a gun. 404 00:30:42,160 --> 00:30:43,820 And the cop who's a hero. 405 00:30:44,100 --> 00:30:47,480 You don't believe him? 406 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 Yeah. 407 00:30:51,440 --> 00:30:52,520 Yes, I do. 408 00:30:54,300 --> 00:30:56,580 I think I'm beginning to understand. 409 00:30:57,980 --> 00:30:59,480 It might simplify. 410 00:31:01,940 --> 00:31:04,500 You'll ever understand. 411 00:31:12,720 --> 00:31:15,560 Right. I've made the inquiries you asked me to make. 412 00:31:15,940 --> 00:31:19,820 Neither the Metropolitan Police nor the Home Office have any record of an Alan 413 00:31:19,820 --> 00:31:23,540 McCaffrey. Did you ask about the use of undercover policemen in British jails? 414 00:31:23,860 --> 00:31:24,860 Flat denial. 415 00:31:26,380 --> 00:31:27,380 Special unit? 416 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Doesn't exist. 417 00:31:29,780 --> 00:31:33,420 The two officers involved in the original offence? 418 00:31:34,040 --> 00:31:35,580 Inspector Bennett is retired. 419 00:31:36,120 --> 00:31:39,060 Sergeant Chatham went to New South Wales many years ago. 420 00:31:40,880 --> 00:31:42,440 So what about McCaffrey's wife? 421 00:31:44,220 --> 00:31:51,060 I am informed that Mrs Turner has suffered a breakdown since 422 00:31:51,060 --> 00:31:52,220 her husband was murdered. 423 00:31:52,580 --> 00:31:57,040 It seems she never knew until his conviction that he was a career 424 00:31:57,160 --> 00:31:58,440 You're informed by whom? 425 00:31:59,060 --> 00:32:00,460 It seems to who? 426 00:32:01,300 --> 00:32:05,020 And the fact that Turner and McCaffrey are identical and died on the same day, 427 00:32:05,060 --> 00:32:06,060 what's that, an amazing coincidence? 428 00:32:06,480 --> 00:32:08,680 Can I ask who gave you her new address? 429 00:32:11,820 --> 00:32:14,300 Um, well, a bloke in a pub. 430 00:32:15,500 --> 00:32:18,260 A bloke in a pub, I see. 431 00:32:19,320 --> 00:32:20,480 What did he say? 432 00:32:21,740 --> 00:32:24,460 He said... nothing. 433 00:32:27,200 --> 00:32:30,500 And you're spending far too much time on irrelevant events. 434 00:32:31,540 --> 00:32:35,120 Paris's conviction for carrying a replica firearm has never been seriously 435 00:32:35,120 --> 00:32:38,320 questioned. Now, can I remind you both... 436 00:32:38,640 --> 00:32:43,300 That you are supposed to be working as a team on the murder in prison of Alan 437 00:32:43,300 --> 00:32:44,620 Turner. Who doesn't exist. 438 00:32:45,560 --> 00:32:47,840 No, he doesn't, Maloney, because he's dead. 439 00:32:48,700 --> 00:32:53,280 Now, will you please both put some effort into finding out if George Paris 440 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 killed him? 441 00:33:02,340 --> 00:33:05,500 Was he Turner or McCaffrey? McCaffrey, yes. 442 00:33:06,160 --> 00:33:07,740 Was McCaffrey a villain? 443 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 Or a cop? Cop. 444 00:33:10,120 --> 00:33:11,380 Absolutely sure? Right. 445 00:33:22,960 --> 00:33:26,140 An undercover cop is murdered by a fellow prisoner. 446 00:33:26,560 --> 00:33:30,020 That is nightmare PR for the Met. No wonder they want to deny it happened. 447 00:33:31,220 --> 00:33:35,120 But why doesn't George Parris want it out in the open? And if George didn't 448 00:33:35,120 --> 00:33:36,240 him, then who did? 449 00:33:37,180 --> 00:33:38,620 I think George could tell it now. 450 00:33:41,600 --> 00:33:43,580 So do I, but I don't think he's going to, do you? 451 00:33:44,720 --> 00:33:47,540 And I think that has to do with what happened the day he went to the dry 452 00:33:47,540 --> 00:33:49,980 cleaners and ended up in prison for the rest of his life. 453 00:33:50,240 --> 00:33:55,040 Well, according to his mother and son... Sorry to remind you, Rose, but George 454 00:33:55,040 --> 00:33:57,000 did plead guilty to the firearms charge. 455 00:33:58,420 --> 00:33:59,600 Yeah, I keep forgetting that. 456 00:34:02,660 --> 00:34:03,660 But why? 457 00:34:04,240 --> 00:34:06,900 What makes an innocent man plead guilty? 458 00:34:07,860 --> 00:34:10,940 No suggestion of it being beaten out of him. So why? 459 00:34:11,280 --> 00:34:13,639 When the floor is full, just use the ashtray. 460 00:34:42,889 --> 00:34:43,929 He looks like his mother. 461 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 No, I don't. 462 00:34:47,770 --> 00:34:49,030 I look like him. 463 00:34:56,270 --> 00:34:57,270 What's he do? 464 00:34:58,090 --> 00:34:59,090 Him have a job? 465 00:34:59,870 --> 00:35:01,230 He make music. 466 00:35:02,230 --> 00:35:03,230 He thinks. 467 00:35:04,910 --> 00:35:06,550 He's not really singing. 468 00:35:13,290 --> 00:35:14,290 Talk to him, Vincent. 469 00:35:15,090 --> 00:35:16,230 Talk to your father. 470 00:35:22,270 --> 00:35:26,710 It sounds like a jungle drum and bass tune. 471 00:35:33,010 --> 00:35:34,410 Thought you had radios in it. 472 00:35:35,510 --> 00:35:36,690 I lose my radio. 473 00:35:37,490 --> 00:35:39,130 Well, I couldn't live without my music. 474 00:35:41,170 --> 00:35:42,170 You know, it's funny. 475 00:35:44,010 --> 00:35:45,090 But you can learn to live without. 476 00:35:48,110 --> 00:35:55,050 Look, your music, whatever you call it, I'm 477 00:35:55,050 --> 00:35:56,050 glad for you. 478 00:35:58,370 --> 00:36:01,010 But if you think you come here to get some easy money, 479 00:36:01,750 --> 00:36:07,570 like compensation money, because your father out and it's all due to you, 480 00:36:08,130 --> 00:36:10,170 forget it. 481 00:36:11,330 --> 00:36:12,410 I'm not going anywhere. 482 00:36:13,550 --> 00:36:18,490 So you tell your little white friend them to stop doing what they're doing. 483 00:36:20,470 --> 00:36:21,470 Hey! 484 00:36:23,090 --> 00:36:24,090 You understand? 485 00:36:31,830 --> 00:36:32,830 Good. 486 00:36:33,990 --> 00:36:35,050 Now go home. 487 00:36:36,090 --> 00:36:37,710 That's why you ask him to come here? 488 00:36:38,050 --> 00:36:39,750 So you can insult him? 489 00:36:39,970 --> 00:36:41,530 Just do what I ask. 490 00:36:42,120 --> 00:36:43,740 Go home, get a review, stop. 491 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 All right? 492 00:36:47,640 --> 00:36:49,340 I'm going to go back to my cell, that's all right? 493 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Go home. 494 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 Don't come back. 495 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 Alison Cranford. 496 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Bruce Linden. 497 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 Maloney. 498 00:37:15,100 --> 00:37:16,260 Sorry for the fancy dress. 499 00:37:16,780 --> 00:37:19,680 I'm in and out of chancery. Probably be called back any minute. 500 00:37:20,720 --> 00:37:24,100 So... George Paris. 501 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Wow. 502 00:37:32,040 --> 00:37:33,300 I'm glad you're looking into that. 503 00:37:33,940 --> 00:37:35,720 I still have nightmares about that case. 504 00:37:36,140 --> 00:37:38,680 I don't know whether you know it was my first case as a barrister. 505 00:37:38,980 --> 00:37:39,980 No, we didn't. 506 00:37:40,500 --> 00:37:42,220 Practically my last as a criminal lawyer. 507 00:37:42,540 --> 00:37:44,460 I soon specialised in commercial law. 508 00:37:45,680 --> 00:37:47,280 What happened to him after he got out? 509 00:37:49,420 --> 00:37:50,500 He's still in prison. 510 00:37:51,160 --> 00:37:52,820 He never accepted his sentence. 511 00:37:54,320 --> 00:37:55,600 Hostages, hunger strikes. 512 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 Jesus, what? 513 00:37:59,420 --> 00:38:02,660 But it's not the original case we're looking at. This is a murder he was 514 00:38:02,660 --> 00:38:03,900 convicted of three years ago. 515 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 Murder? 516 00:38:05,680 --> 00:38:06,680 Absolutely not. 517 00:38:07,820 --> 00:38:09,060 The firearm charge. 518 00:38:10,060 --> 00:38:12,000 The alleged bank robbery. 519 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Was George guilty? 520 00:38:14,260 --> 00:38:15,259 God, no. 521 00:38:15,260 --> 00:38:16,600 So why did he plead guilty? 522 00:38:17,200 --> 00:38:18,280 Look, you have to understand. 523 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Five white policemen all swearing he had a gun. 524 00:38:21,820 --> 00:38:26,280 One black defendant saying, no, I didn't. One red -faced judge going crazy 525 00:38:26,280 --> 00:38:27,158 gun crime. 526 00:38:27,160 --> 00:38:29,180 I mean, we all knew what had actually happened. 527 00:38:29,960 --> 00:38:31,660 Bennett had fired on George. 528 00:38:32,640 --> 00:38:35,640 His barrister was going to put George in the box and let him tell the jury the 529 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 truth. 530 00:38:36,720 --> 00:38:38,100 I mean, high -risk strategy. 531 00:38:38,710 --> 00:38:39,950 I thought you were his barrister. 532 00:38:40,950 --> 00:38:43,010 I was given the job as a last -minute stand -in. 533 00:38:43,550 --> 00:38:44,810 Where was his real barrister? 534 00:38:46,290 --> 00:38:47,690 Double -booked by his clerk. 535 00:38:48,310 --> 00:38:50,010 Still on a case in Aylesbury. 536 00:38:51,070 --> 00:38:52,070 It happens. 537 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Quite a lot. 538 00:38:54,690 --> 00:38:57,110 To be honest, I didn't even have time to read all the evidence. 539 00:39:02,090 --> 00:39:04,330 The thing I still have bad dreams about... 540 00:39:05,070 --> 00:39:09,410 is that George Paris came to court that morning believing that he would get 541 00:39:09,410 --> 00:39:10,410 justice. 542 00:39:10,770 --> 00:39:11,830 And then I turn up. 543 00:39:13,230 --> 00:39:14,230 So what? 544 00:39:14,330 --> 00:39:16,150 But Mr Manchester, he won't be coming today. 545 00:39:16,410 --> 00:39:17,410 Stop with me, I'm afraid. 546 00:39:17,790 --> 00:39:19,390 Only he really thinks we can get a result. 547 00:39:19,650 --> 00:39:21,030 Well, we will. We'll do our best. 548 00:39:22,290 --> 00:39:25,950 I just had time this morning to speed through most of the evidence. They want 549 00:39:25,950 --> 00:39:26,950 talk. 550 00:39:26,990 --> 00:39:27,990 Oh, yes. 551 00:39:29,190 --> 00:39:32,110 Well, George, everything's cool. 552 00:39:32,330 --> 00:39:33,870 We're in good hands. We're doing fine. 553 00:39:39,299 --> 00:39:41,140 Bringing them here, that wasn't a good idea, man. 554 00:39:41,360 --> 00:39:42,900 But, man, I'm going home, right? 555 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 They're going to see me declared innocent. 556 00:39:47,120 --> 00:39:48,160 OK, they want a deal. 557 00:39:49,200 --> 00:39:50,640 They'll elbow the bank robbery charge. 558 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 OK, now we're talking. 559 00:39:52,200 --> 00:39:54,100 If you plead guilty to possessing the gun. 560 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 No. 561 00:39:57,840 --> 00:40:01,440 No, you see, Mr Manchester, he wants me to go into that box and tell the whole 562 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 story. 563 00:40:02,620 --> 00:40:03,760 I didn't do anything. 564 00:40:04,380 --> 00:40:07,800 You can do that if you want to, but it's your word against theirs. 565 00:40:08,440 --> 00:40:10,960 No witnesses have come forward for you. Because they're all white. 566 00:40:11,340 --> 00:40:14,000 And I have to give you the best advice I can. 567 00:40:14,880 --> 00:40:17,660 They promise it'll play well with this judge if you plead. 568 00:40:18,340 --> 00:40:20,420 Possibly, possibly even a suspended sentence. 569 00:40:21,100 --> 00:40:23,780 You could still be going home to your wife and little boy. 570 00:40:24,260 --> 00:40:25,280 My wife's dead. 571 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Sorry. 572 00:40:30,980 --> 00:40:34,040 I'm not helping here. They're going to let me go if I plead guilty. 573 00:40:34,840 --> 00:40:36,540 It's up to the judge, so... 574 00:40:40,839 --> 00:40:42,280 Probably. I don't know, George. 575 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 It's up to you. 576 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 That's us, George. 577 00:40:52,640 --> 00:40:53,880 You've got to decide now, Matt. 578 00:40:54,740 --> 00:40:55,740 They're going in. 579 00:40:56,180 --> 00:40:57,180 Last chance. 580 00:41:07,220 --> 00:41:08,220 Tell my mum well. 581 00:41:09,280 --> 00:41:10,700 You tell her to take Vincent home. 582 00:41:11,400 --> 00:41:13,720 I don't want them in court to see me. You can't give it to me. 583 00:41:40,140 --> 00:41:41,140 It was all bullshit. 584 00:41:43,980 --> 00:41:45,340 He got six years. 585 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 Sorry. 586 00:41:53,700 --> 00:41:58,040 I'm just... I'm very sorry. 587 00:41:59,660 --> 00:42:02,380 What a bloody mess they made of it. 588 00:42:04,840 --> 00:42:05,840 Hello, Maloney. 589 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 Yes, okay. 590 00:42:11,660 --> 00:42:14,060 Vincent Harris wants to see us. He's been to see George. 591 00:42:16,280 --> 00:42:20,220 Well, no prizes for guessing what he wants to say to us. 592 00:42:54,520 --> 00:42:56,420 So do we drop the case if that's what they want? 593 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 Probably. 594 00:42:58,060 --> 00:43:01,040 Well, let's put up a fight, yeah? Look, can I just say you've been right about 595 00:43:01,040 --> 00:43:04,020 this. What happened to George Parris all those years ago does matter. 596 00:43:04,820 --> 00:43:06,680 I don't see how it helps us, but it does matter. 597 00:43:07,880 --> 00:43:12,040 Yeah, we could try for a pardon on the firearms charge, but what good does that 598 00:43:12,040 --> 00:43:14,120 do him sitting in a prison cell for the rest of his life? 599 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 We've got nothing to help him beat the murder charge. 600 00:43:17,340 --> 00:43:20,720 Say we prove Turner was a cop, that just gives George a better motive. He's got 601 00:43:20,720 --> 00:43:22,420 every right to pathologically hate cops. 602 00:43:22,810 --> 00:43:24,410 He's got a right to hate a lot of us, actually. 603 00:43:33,610 --> 00:43:34,610 Up with the Kekla. 604 00:43:53,580 --> 00:43:58,620 I usually manage to keep Vincent away from things when he has a relapse. 605 00:43:59,500 --> 00:44:00,520 A relapse? 606 00:44:01,400 --> 00:44:02,960 He's a heroin addict. 607 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 OK. 608 00:44:18,540 --> 00:44:20,760 You have to see us. This is Mr Maloney. 609 00:44:21,160 --> 00:44:22,700 Yeah, I changed my mind. 610 00:44:23,370 --> 00:44:24,370 I want you to stop it. 611 00:44:25,150 --> 00:44:27,690 Now. I'm sorry, but it doesn't work like that. 612 00:44:28,010 --> 00:44:29,350 We decide that, not you. 613 00:44:29,690 --> 00:44:31,730 I asked for it. I can call it off. 614 00:44:33,350 --> 00:44:34,350 Not necessarily. 615 00:44:35,690 --> 00:44:37,050 Why, Vincent? Why the change? 616 00:44:37,970 --> 00:44:39,050 George was hard on him. 617 00:44:40,150 --> 00:44:41,710 George wants you to stop. 618 00:44:42,090 --> 00:44:43,090 No. 619 00:44:43,290 --> 00:44:45,530 I want you to stop. 620 00:44:46,790 --> 00:44:48,210 And you have to do what I tell you. 621 00:44:48,610 --> 00:44:50,990 Your father's not thinking straight, and nor are you. 622 00:44:51,330 --> 00:44:52,350 My decision... 623 00:44:53,060 --> 00:44:54,060 Final. 624 00:44:54,880 --> 00:44:57,200 You! Get down! 625 00:44:57,940 --> 00:45:01,620 What happens to people that don't realise who they're dealing with? 626 00:45:03,580 --> 00:45:04,580 Say goodbye. 627 00:45:05,640 --> 00:45:06,640 Hold hands. 628 00:45:10,320 --> 00:45:11,320 I'm free. 629 00:45:12,460 --> 00:45:13,460 One. 44440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.