All language subtitles for Reign The Conqueror (Alexander Senki) 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:07,001 In ancient times, sundials told time... 2 00:00:07,103 --> 00:00:09,333 ...and were considered special. 3 00:00:10,373 --> 00:00:13,501 Gnomon is an "L"-shaped sundial. 4 00:00:13,743 --> 00:00:16,177 The origin of the word is the same as Gnome... 5 00:00:16,279 --> 00:00:18,270 ...which means knowledge. 6 00:00:19,248 --> 00:00:22,308 In the Pythagorean school, there is a concept called Gnomic numbers... 7 00:00:22,452 --> 00:00:25,080 ...which are increasing numbers. 8 00:00:26,289 --> 00:00:29,781 Also, a sundial with a semi-circular shape is called Porus. 9 00:00:30,326 --> 00:00:32,886 But, of course, this is accidental... 10 00:02:28,587 --> 00:02:29,815 Bessus. 11 00:02:34,593 --> 00:02:39,292 Don't worry. Your soul is going to King Porus. 12 00:02:40,265 --> 00:02:42,631 King Porus of India? You mean...?! 13 00:02:58,183 --> 00:03:01,710 Alexander, if you go past this point, it is no longer... 14 00:03:01,920 --> 00:03:04,616 ...a human world. You will be stepping... 15 00:03:04,790 --> 00:03:06,985 ...into the trap of Mirabilia. 16 00:03:15,300 --> 00:03:17,791 What is the trap of Mirabilia he was talking about? 17 00:03:18,970 --> 00:03:21,370 Why did you kill Philotas? 18 00:03:38,123 --> 00:03:40,057 Why Philotas...?! 19 00:03:41,660 --> 00:03:43,491 Hey, Cleitus! 20 00:03:54,906 --> 00:03:55,873 Cassandra? 21 00:03:56,808 --> 00:03:58,105 Stop it, Cleitus! 22 00:03:58,777 --> 00:04:00,677 At that time, Alexander was down... 23 00:04:00,779 --> 00:04:03,145 ...and the palace was in the chaos of rebellion. 24 00:04:03,582 --> 00:04:05,311 If he had forgiven the leader of the rebellion... 25 00:04:05,483 --> 00:04:07,474 ...the military chaos wouldn't have been put down. 26 00:04:07,586 --> 00:04:08,553 But...! 27 00:04:08,753 --> 00:04:11,381 There was no one who could defend Philotas. 28 00:04:11,756 --> 00:04:13,417 Alexander fell down from poison. 29 00:04:13,592 --> 00:04:16,117 Cleitus, you weren't in the palace! 30 00:04:18,496 --> 00:04:21,829 Philotas chose his own death. 31 00:04:30,542 --> 00:04:31,668 Cleitus! 32 00:04:34,379 --> 00:04:35,346 Let's go. 33 00:04:46,057 --> 00:04:47,354 Alexander. 34 00:05:03,508 --> 00:05:07,000 How far are you planning to go, Alexander? 35 00:05:09,514 --> 00:05:10,503 Uncle! 36 00:05:11,449 --> 00:05:13,178 The Persian Empire has already fallen... 37 00:05:13,351 --> 00:05:15,342 ...and the order of Greece is back. 38 00:05:15,687 --> 00:05:18,212 Your great work has succeeded. 39 00:05:18,323 --> 00:05:19,722 If you go further east... 40 00:05:19,891 --> 00:05:22,985 ...to India where foreign gods live... 41 00:05:23,094 --> 00:05:26,325 ...it is the same as stepping into the path of your own destruction. 42 00:05:26,431 --> 00:05:29,400 Alexander, are you going to choose... 43 00:05:29,534 --> 00:05:32,765 ...the path for the Devil King of Destruction to destroy the world? 44 00:05:33,471 --> 00:05:35,735 Destroy the world? 45 00:05:36,875 --> 00:05:39,901 The prophecy cannot change Alexander. 46 00:05:42,514 --> 00:05:43,606 Uncle. 47 00:05:45,216 --> 00:05:48,379 Cassandra, I'm going back to the west now. 48 00:05:48,687 --> 00:05:52,783 You're following Alexander, and when you enter India... 49 00:05:53,425 --> 00:05:55,052 ...I want you to open this. 50 00:05:56,828 --> 00:05:58,022 This...? 51 00:05:58,596 --> 00:06:02,327 Do you understand you have to carry out my will? 52 00:06:20,952 --> 00:06:23,546 We've killed all of the Persian remnants. 53 00:06:24,055 --> 00:06:26,114 We're now going to India! 54 00:06:40,572 --> 00:06:44,338 It is said that in the land beyond this point, foreign gods live... 55 00:07:23,181 --> 00:07:24,409 Hey, Cleitus. 56 00:07:27,085 --> 00:07:30,612 How could Alexander come out of the flame? It's as if... 57 00:07:31,089 --> 00:07:33,023 Say no more, Ptolemy. 58 00:07:33,725 --> 00:07:36,285 But, Cleitus, we defeated Darius... 59 00:07:36,461 --> 00:07:38,326 ...and we killed the Persian remnants. 60 00:07:38,596 --> 00:07:41,121 What need is there for us to go further? 61 00:07:41,666 --> 00:07:44,863 First of all, does Alexander need us? 62 00:08:00,185 --> 00:08:05,282 Alexander killed 500,000 soldiers at Gaugamela by himself. 63 00:08:15,033 --> 00:08:16,000 Cleitus. 64 00:08:18,002 --> 00:08:20,903 You'll become my Speed together with Bucephalas. 65 00:08:32,016 --> 00:08:33,005 What's up? 66 00:08:33,618 --> 00:08:37,850 Cassandra, why have you accompanied Alexander? 67 00:08:38,656 --> 00:08:40,886 We've had this same conversation before. 68 00:08:41,092 --> 00:08:45,358 Yes. I gave my answer, but you didn't. 69 00:08:47,232 --> 00:08:48,290 I don't know. 70 00:08:48,833 --> 00:08:52,360 I'm more confused when I see the Great King now. 71 00:08:53,371 --> 00:08:54,463 Me, too. 72 00:08:54,906 --> 00:08:57,966 Where is Alexander trying to go? 73 00:10:27,198 --> 00:10:31,100 It looks as if the Great King becomes one with the world... 74 00:10:31,769 --> 00:10:35,364 Are you going to live as the Devil King of Destruction? 75 00:11:12,777 --> 00:11:14,369 It's Alexander. 76 00:11:14,579 --> 00:11:17,377 He is trying to destroy the world. 77 00:11:31,462 --> 00:11:33,327 It was a terrible earthquake, wasn't it? 78 00:12:50,575 --> 00:12:53,567 They are the Brahman priests, the naked philosophers. 79 00:12:53,711 --> 00:12:55,269 I've heard about them. 80 00:12:55,380 --> 00:12:56,938 They're mysterious. 81 00:13:04,088 --> 00:13:08,115 When Alex ander fights against the Indian King Porus... 82 00:13:08,259 --> 00:13:09,749 ...the world will be destroyed. 83 00:13:10,194 --> 00:13:12,594 King Porus is the Great King of Hara. 84 00:13:12,797 --> 00:13:14,822 '"Hara'" means '"destruction'"... 85 00:13:14,966 --> 00:13:18,959 Don't let Alexander fight against King Porus. 86 00:13:19,904 --> 00:13:21,667 Colleague of Pythagoras... 87 00:13:22,206 --> 00:13:23,798 Magis of Zoroaster... 88 00:13:24,675 --> 00:13:26,768 They couldn't stop him. 89 00:13:27,345 --> 00:13:30,371 Give Alex ander death by our hands... 90 00:13:32,083 --> 00:13:34,608 Death to Alexander. 91 00:13:35,820 --> 00:13:38,550 Death to Alexander. 92 00:13:39,891 --> 00:13:42,724 Death to Alexander. 93 00:13:50,134 --> 00:13:53,661 Why can't we fiind the Platohedron? 94 00:13:54,505 --> 00:13:56,166 We've heard that... 95 00:13:56,274 --> 00:13:59,175 ...the son of a traveling merchant took the fallen star here... 96 00:14:00,311 --> 00:14:02,438 Follow them immediately! 97 00:14:02,947 --> 00:14:06,815 Teacher! You'd better go back to Athens and get well... 98 00:14:08,519 --> 00:14:11,716 Alexander has already entered the land of India. 99 00:14:12,123 --> 00:14:16,287 Unless we stop him, I'll have no time. 100 00:14:16,794 --> 00:14:19,786 But there is no way to stop the Great King. 101 00:14:21,098 --> 00:14:25,762 My will is always close to Alexander. 102 00:14:55,233 --> 00:14:57,167 Carry out my will! 103 00:14:57,301 --> 00:14:58,325 Cassandra. 104 00:14:59,270 --> 00:15:00,237 Uncle...! 105 00:15:20,658 --> 00:15:21,852 Death to...! 106 00:15:31,936 --> 00:15:34,302 Death to Alexander... 107 00:15:34,872 --> 00:15:37,966 Death to Alexander... 108 00:15:38,609 --> 00:15:41,669 Death to Alexander... 109 00:15:42,713 --> 00:15:46,114 Death to Alexander... 110 00:16:06,537 --> 00:16:07,504 Cleitus, aren't you...? 111 00:16:07,805 --> 00:16:09,397 Alexander, answer me! 112 00:16:09,807 --> 00:16:12,332 Why are we continuing on... 113 00:16:12,443 --> 00:16:14,536 ...even after losing Philotas? 114 00:16:15,613 --> 00:16:17,046 I don't have an answer. 115 00:16:18,516 --> 00:16:20,984 Philotas had his dream of you. 116 00:16:22,553 --> 00:16:25,113 Aristotle hopes for order in me. 117 00:16:25,623 --> 00:16:27,887 The Pythagorean Cult sees destruction in me. 118 00:16:28,326 --> 00:16:31,090 But neither the prophecies of my mother nor Ammon... 119 00:16:31,429 --> 00:16:33,954 ...can change Alexander. 120 00:16:34,999 --> 00:16:37,399 Like the time we met. 121 00:16:38,502 --> 00:16:40,231 Nothing has changed. 122 00:16:40,705 --> 00:16:43,936 I treasure only speed, and I keep running. 123 00:16:44,241 --> 00:16:45,731 That's Alexander. 124 00:16:47,011 --> 00:16:48,000 Speed... 125 00:16:49,046 --> 00:16:51,981 If you don't like it, go ahead and strike me with the spear. 126 00:17:15,306 --> 00:17:17,831 Death to Alexander. 127 00:17:18,843 --> 00:17:21,573 Death to Alexander. 128 00:17:22,747 --> 00:17:25,341 Death to Alexander. 129 00:17:26,751 --> 00:17:31,586 Alexander. It isn't only me who wants your death. 130 00:17:32,523 --> 00:17:33,683 It seems like it. 131 00:17:34,558 --> 00:17:36,788 Death to Alexander. 132 00:18:23,007 --> 00:18:25,942 Hephaestion. Where is Cleitus? 133 00:18:44,962 --> 00:18:45,929 Cleitus! 134 00:18:47,031 --> 00:18:48,396 Even though you killed us... 135 00:18:48,566 --> 00:18:50,830 ...you can't escape from the trap of Mirabilia. 136 00:18:55,873 --> 00:18:56,840 This is...! 137 00:18:57,041 --> 00:18:59,976 The Brahman priests seem to target Alexander, too. 138 00:19:00,511 --> 00:19:04,607 The Pythagorean Cult, Zoroaster, and the Brahman priests... 139 00:19:04,882 --> 00:19:05,849 Why?! 140 00:19:06,984 --> 00:19:08,144 I don't need an answer. 141 00:19:08,586 --> 00:19:09,985 I just advance. 142 00:19:19,530 --> 00:19:22,522 You're late, Cassandra. We've already fiinished off the enemies. 143 00:19:48,826 --> 00:19:51,727 Cassandra, wake up...! 144 00:20:15,753 --> 00:20:20,213 I guess there are still more who want to kill Alexander... 145 00:20:24,061 --> 00:20:25,358 Cleitus! 146 00:20:27,631 --> 00:20:30,464 You're awake now, Cassandra. 147 00:20:32,469 --> 00:20:37,566 Alexander, Cassandra was controlled by someone. 148 00:20:38,375 --> 00:20:40,366 It isn't her fault. 149 00:20:42,413 --> 00:20:44,677 I... I... 150 00:20:46,617 --> 00:20:47,743 Cassandra... 151 00:20:49,420 --> 00:20:51,285 This is it for me... 152 00:20:52,857 --> 00:20:53,983 Cleitus! 153 00:20:55,626 --> 00:21:00,427 Please become Alexander's Speed for me. 154 00:21:12,009 --> 00:21:17,379 Bucephalas. You go with Alexander... 155 00:21:17,481 --> 00:21:18,743 ...wherever he goes. 156 00:21:18,916 --> 00:21:21,214 Even to the end of the world... 157 00:21:27,591 --> 00:21:28,558 Cleitus! 158 00:21:28,726 --> 00:21:29,693 Cleitus! 159 00:21:49,813 --> 00:21:54,079 The enemy! King Porus' army is on the other side! 160 00:22:09,099 --> 00:22:10,088 Cleitus. 161 00:22:13,003 --> 00:22:13,970 What's that?! 162 00:22:19,009 --> 00:22:24,504 You now know what the trap of Mirabilia is. 163 00:22:25,683 --> 00:22:31,588 You now know what the trap of Mirabilia is. 164 00:22:33,390 --> 00:22:35,858 They are the soldiers we have killed. 165 00:22:36,460 --> 00:22:37,552 Does this mean... 166 00:22:37,761 --> 00:22:40,229 ...all of our battles in the past just increased the number of our enemies? 167 00:22:42,232 --> 00:22:46,293 Who is King Porus who leads these soldiers...? 11877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.