All language subtitles for Reign The Conqueror (Alexander Senki) 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,601 Aristotle's �Poetics� has been taught for a long time... 2 00:00:09,704 --> 00:00:13,162 ...as a universal theory for creating a drama. 3 00:00:13,808 --> 00:00:17,039 Homer is thought to be the ideal. 4 00:00:18,012 --> 00:00:22,415 Compared to Achilles, Alexander lamented... 5 00:00:22,517 --> 00:00:26,180 ...that he didn't have a Homer. 6 00:00:27,255 --> 00:00:32,124 But of course we don't intend to be the one, either. 7 00:02:12,293 --> 00:02:15,194 There are seven wonders in this world. 8 00:02:15,997 --> 00:02:18,659 The seven wonders which are beyond human wisdom... 9 00:02:18,766 --> 00:02:21,997 ...keep the order of the world. 10 00:02:49,830 --> 00:02:52,560 Woman, you've grown a little. 11 00:02:53,367 --> 00:02:55,164 Did you become Darius' woman? 12 00:02:56,771 --> 00:03:00,207 How rude! I'm not anyone's wife yet. 13 00:03:04,345 --> 00:03:06,006 You have a strong character. 14 00:03:06,280 --> 00:03:08,248 Aren't you afraid of me? 15 00:03:11,452 --> 00:03:16,947 I don't see you as a bad person like others do. 16 00:03:18,025 --> 00:03:20,516 So why do I need to be afraid of you? 17 00:03:24,265 --> 00:03:26,631 My Alexander. 18 00:03:28,736 --> 00:03:31,330 Destroy the world quickly. 19 00:03:45,419 --> 00:03:46,477 Alexander. 20 00:03:47,655 --> 00:03:48,644 Alexander. 21 00:03:54,528 --> 00:03:56,257 What's the matter, Alexander? 22 00:03:58,666 --> 00:03:59,963 I was dreaming. 23 00:04:00,801 --> 00:04:03,634 Dreaming? Before the battle? 24 00:04:09,977 --> 00:04:11,239 Of a woman. 25 00:04:11,946 --> 00:04:15,973 I can't tell if you are joking or serious. 26 00:04:22,289 --> 00:04:24,223 What's the matter, Hephaestion? 27 00:04:26,160 --> 00:04:29,186 I feel you are going away... 28 00:05:30,491 --> 00:05:31,617 Destroy! 29 00:05:43,137 --> 00:05:45,196 All forces advance! 30 00:05:49,443 --> 00:05:51,809 Lady Roxanne. It has started. 31 00:05:56,250 --> 00:05:59,310 How can you sleep at a moment like this? 32 00:06:02,089 --> 00:06:03,613 I was dreaming... 33 00:06:04,692 --> 00:06:05,659 Dreaming? 34 00:06:34,088 --> 00:06:37,546 The only thing I'm afraid of is myself. 35 00:06:40,794 --> 00:06:43,160 Alexander, how should we fight? 36 00:06:45,633 --> 00:06:46,691 Attack at night. 37 00:06:48,369 --> 00:06:51,463 The only way to overcome such a great difference in forces... 38 00:06:51,572 --> 00:06:55,064 ...is to attack during the night, Great King. 39 00:07:05,352 --> 00:07:08,082 I didn't come here to steal a win. 40 00:07:11,091 --> 00:07:12,251 Great King! 41 00:07:15,796 --> 00:07:16,763 Alexander. 42 00:07:21,302 --> 00:07:22,269 Father... 43 00:07:32,579 --> 00:07:36,379 Darius... I knew he wanted to overwhelm me... 44 00:07:37,084 --> 00:07:39,746 I didn't expect that he would bring so many soldiers. 45 00:07:43,190 --> 00:07:44,248 Are you afraid? 46 00:07:46,760 --> 00:07:47,727 Afraid? 47 00:07:48,395 --> 00:07:51,660 The only thing I'm afraid of is myself. 48 00:07:53,000 --> 00:07:58,063 When I face an overwhelming threat, I feel an uncontrollable impulse... 49 00:07:58,372 --> 00:08:00,431 ...in my heart. 50 00:08:01,742 --> 00:08:05,303 Right now, in front of these soldiers... 51 00:08:05,646 --> 00:08:08,376 ...I feel joy rather than fear. 52 00:08:09,216 --> 00:08:12,674 That impulse has driven Darius this far... 53 00:08:13,587 --> 00:08:16,579 If we win this battle, everything will be done. 54 00:08:18,192 --> 00:08:20,683 Let's go back to the strategy meeting, Alexander. 55 00:08:23,430 --> 00:08:30,131 Cleitus, this impulse will never go away. 56 00:08:46,754 --> 00:08:48,153 Are you all right, Cassandra? 57 00:09:05,806 --> 00:09:06,773 Cleitus! 58 00:09:08,776 --> 00:09:09,765 Cleitus. 59 00:09:11,745 --> 00:09:15,078 It's... It's nothing... 60 00:09:16,717 --> 00:09:17,706 Cleitus. 61 00:09:38,405 --> 00:09:40,236 We, the Left Wing Army... 62 00:09:40,340 --> 00:09:42,331 ...stopped the enemy's cavalry. 63 00:09:43,377 --> 00:09:44,503 We've won... 64 00:09:45,045 --> 00:09:49,243 We took away his speed. He doesn't have anything left. 65 00:09:52,186 --> 00:09:54,780 Tell Commander Mazaios of the Right Wing Army. 66 00:09:55,289 --> 00:09:58,952 Close in while overwhelming Macedonia's left wing. 67 00:10:04,698 --> 00:10:06,928 Shoot! If we continue to fight like this... 68 00:10:07,034 --> 00:10:08,365 Commander! 69 00:10:09,269 --> 00:10:11,703 The enemy has attacked the left wing, too. 70 00:10:11,805 --> 00:10:15,138 Commander Parmenion is fighting hard, but if this continues... 71 00:10:17,411 --> 00:10:18,503 Father... 72 00:10:20,047 --> 00:10:21,446 What's the matter, Philotas? 73 00:10:22,015 --> 00:10:24,210 I wonder what the Great King is thinking. 74 00:10:24,518 --> 00:10:28,454 Some younger soldiers are saying they want to go back to Macedonia. 75 00:10:28,856 --> 00:10:29,914 If this continues... 76 00:10:30,023 --> 00:10:32,082 How about yourself? 77 00:10:32,493 --> 00:10:33,517 What? 78 00:10:33,794 --> 00:10:35,762 You already know... 79 00:10:35,863 --> 00:10:40,197 ...that the Great King's real goal is beyond Persia. 80 00:10:41,301 --> 00:10:43,132 Whether we should go on or go back... 81 00:10:43,237 --> 00:10:46,104 ...the time to make that decision is coming after this battle. 82 00:10:46,940 --> 00:10:50,808 Philotas, what do you want the Great King to choose...? 83 00:10:52,079 --> 00:10:54,104 I am old. 84 00:10:54,515 --> 00:10:59,509 The Great King doesn't listen to my advice anymore. 85 00:11:03,056 --> 00:11:06,082 Hey, what are you doing?! You're losing the alignment! 86 00:11:06,226 --> 00:11:09,218 Left Wing Phalanx, you are advancing too much! 87 00:11:09,329 --> 00:11:10,455 Bring them back. 88 00:11:10,898 --> 00:11:12,559 Seventh Unit! 89 00:11:12,966 --> 00:11:16,458 Go forward from the Right Wing Center, keeping the fourth formation! 90 00:11:21,842 --> 00:11:23,503 Central Air Force! 91 00:11:23,610 --> 00:11:26,704 Go to aid the Left Wing Phalanx! 92 00:11:47,401 --> 00:11:49,164 What a surprise! 93 00:11:49,269 --> 00:11:52,636 I guess Plato's disciple doesn't have manners. 94 00:11:54,675 --> 00:11:58,634 Manners are given to a person who deserves it. 95 00:11:59,513 --> 00:12:03,643 That's a good one! You'll be a good sophist. 96 00:12:04,384 --> 00:12:07,717 I heard you came back to Athens from Macedonia... 97 00:12:07,921 --> 00:12:11,186 ...and you're teaching here. 98 00:12:11,558 --> 00:12:14,550 I had some research to do, too. 99 00:12:17,064 --> 00:12:19,828 And I've come to one conclusion. 100 00:12:21,101 --> 00:12:23,661 I want you to return the Platohedron. 101 00:12:41,388 --> 00:12:43,913 Platohedron... That's the secret jewel... 102 00:12:44,057 --> 00:12:48,585 ...in which my teacher Plato put all of the knowledge of the universe. 103 00:12:48,729 --> 00:12:56,067 If it is in someone's care, it must be Socrates. 104 00:12:56,169 --> 00:13:01,232 Even if it's that "insane" Socrates... 105 00:13:02,709 --> 00:13:06,975 Certainly Plato came here when he died. 106 00:13:14,288 --> 00:13:15,255 Plato! 107 00:13:16,757 --> 00:13:19,225 Diogenes, this... 108 00:13:20,360 --> 00:13:23,659 The entire universe is in this. 109 00:13:23,764 --> 00:13:29,396 That is, if a careless person holds it, he could destroy the world. 110 00:13:34,308 --> 00:13:37,607 Please take this somewhere people cannot get at it... 111 00:13:38,512 --> 00:13:41,072 That is my last wish. 112 00:13:51,224 --> 00:13:54,057 It really is the Platohedron! 113 00:13:59,533 --> 00:14:03,264 What you're looking at is me in the past. 114 00:14:07,741 --> 00:14:12,974 As Plato wished, I threw it into the chaotic universe. 115 00:14:14,681 --> 00:14:16,581 What a stupid thing you have done! 116 00:14:17,017 --> 00:14:21,249 That was not supposed to go to anyone. 117 00:14:21,355 --> 00:14:26,054 But that man may bring it from the depth of Chaos... 118 00:14:50,851 --> 00:14:53,319 Our symbol, the moon, has risen. 119 00:14:53,420 --> 00:14:55,445 Now is the time for victory! 120 00:14:56,289 --> 00:14:57,756 Move forward! 121 00:15:05,999 --> 00:15:08,229 What chaos...! 122 00:15:14,541 --> 00:15:15,530 Chaos. 123 00:15:15,642 --> 00:15:21,478 Getting the truth from it is like finding a jewel in the sand. 124 00:15:21,581 --> 00:15:27,019 Without an extraordinary man, it's impossible even to hope for it. 125 00:15:27,287 --> 00:15:30,188 But I feel a force in this chaos. 126 00:15:30,657 --> 00:15:33,626 It is a power which can cut through all of the chaos! 127 00:15:35,829 --> 00:15:38,127 I suppose heaven also sees that. 128 00:15:41,234 --> 00:15:42,565 Oh...! 129 00:15:45,772 --> 00:15:49,868 I suppose Alexander of Macedonia isn't like the man we heard rumors of. 130 00:15:49,976 --> 00:15:55,004 Really. After all, he doesn't match our Great King Darius III. 131 00:15:57,517 --> 00:15:59,849 Hey, what's going on? 132 00:15:59,986 --> 00:16:00,953 Oh...! 133 00:16:01,822 --> 00:16:02,880 The moon...! 134 00:16:08,829 --> 00:16:13,163 What an ill omen! The moon, our symbol of Persia...! 135 00:16:14,935 --> 00:16:17,995 Don't worry about it! Move forward! 136 00:16:25,412 --> 00:16:27,539 What's going on?! 137 00:16:40,293 --> 00:16:41,282 Let's go! 138 00:16:46,333 --> 00:16:47,300 Great King! 139 00:16:49,870 --> 00:16:51,462 Go where? 140 00:16:58,144 --> 00:16:59,111 I see! 141 00:17:00,780 --> 00:17:03,408 Everyone! Listen! 142 00:17:04,217 --> 00:17:06,617 The moon is the symbol of Persia! 143 00:17:07,187 --> 00:17:09,417 Look! The moon is waning. 144 00:17:09,789 --> 00:17:12,019 It is the symbol of Persia waning! 145 00:17:14,194 --> 00:17:19,564 It's a sign of victory! The sign of our victory! 146 00:17:21,835 --> 00:17:23,496 It's the beginning. 147 00:17:23,603 --> 00:17:27,505 Everything in the world is responding to Alexander. 148 00:17:43,757 --> 00:17:46,419 Great King! The enemy is launching a counterattack! 149 00:17:52,098 --> 00:17:53,190 Look... 150 00:17:53,533 --> 00:17:56,661 Two powers pull against each other, strong passion! 151 00:17:56,803 --> 00:18:00,762 That passion has the power to pull the Platohedron... 152 00:18:00,874 --> 00:18:02,432 ...from the depth of Chaos. 153 00:18:02,576 --> 00:18:03,543 What?! 154 00:18:26,399 --> 00:18:27,696 Platohedron. 155 00:18:54,961 --> 00:18:59,091 Young man from Macedonia, you've been entertaining me. 156 00:18:59,799 --> 00:19:02,495 Now I'll get serious. 157 00:19:03,970 --> 00:19:08,532 All right. I myself will give you your death. 158 00:20:42,836 --> 00:20:44,167 Great King! 159 00:20:52,645 --> 00:20:53,612 Great King! 160 00:21:16,436 --> 00:21:17,562 Great King! 161 00:21:26,646 --> 00:21:30,082 Devil King! That's the Devil King! 162 00:21:37,724 --> 00:21:40,522 Forward! Now is the time for victory! 163 00:22:02,182 --> 00:22:05,379 After all, it is an overwhelming victory. 164 00:22:16,796 --> 00:22:20,459 Was that really Alexander? 165 00:22:46,893 --> 00:22:49,225 Woman, we meet again. 166 00:22:50,864 --> 00:22:54,459 You...! You're... 167 00:23:02,208 --> 00:23:04,233 I am a god. 11974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.