All language subtitles for R.J. Decker - 01x02 - The Needle and the Damage Done.RAWR.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Anteriormente� 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,422 R.J. Decker em pessoa. J� te soltaram? 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,506 Virei detetive. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,175 Detetive Abreu, como vai? 5 00:00:08,258 --> 00:00:10,552 E a vida no trailer? Fez amigos? 6 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Estou sendo julgado. 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,972 Boa sorte. 8 00:00:14,056 --> 00:00:15,057 Obrigado. 9 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 Seu nome e rela��o com a v�tima. 10 00:00:16,934 --> 00:00:18,143 Sou Emi Ochoa. 11 00:00:18,227 --> 00:00:21,313 Lucas � meu meio-irm�o, e foi ele que quase o matou. 12 00:00:21,897 --> 00:00:24,858 Se eu n�o mentisse por Lucas, haveria consequ�ncias. 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Mas foi errado, e eu sinto muito. 14 00:00:27,486 --> 00:00:30,155 Uma cratera se abriu do lado da sua janela 15 00:00:30,239 --> 00:00:31,657 e voc� n�o quis ficar aqui? 16 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Queria me ver? 17 00:00:33,575 --> 00:00:36,286 Voc� pode ficar uma semana. Depois vai embora. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,412 Fui inocentado. 19 00:00:37,496 --> 00:00:39,957 Logo de cara, comprei uma raspadinha. 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,292 Que me deu um milh�o de d�lares. 21 00:00:42,376 --> 00:00:45,879 Se eu fosse solto um dia depois, n�o sei o que seria de mim. 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,256 4,6kg 23 00:01:38,307 --> 00:01:40,475 - Avancem! - Alvo na porta sul! 24 00:01:40,559 --> 00:01:43,186 Alvo � esquerda. 25 00:01:43,270 --> 00:01:45,397 N�o se mexa! M�os ao alto! 26 00:01:47,274 --> 00:01:48,567 Verifiquem os cantos. 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,323 Temos uma planta��o. 28 00:01:56,241 --> 00:01:58,827 Caramba, quanta maconha! 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,580 Se quer saber quem dedurou, 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,207 foi uma senhora que passeia com o cachorro por aqui. 31 00:02:04,291 --> 00:02:07,669 Ela fazia den�ncias como se valessem pr�mio de r�dio. 32 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 T�pico das Karens, n�? 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,257 N�o � cannabis, � carn�vora. 34 00:02:12,924 --> 00:02:14,343 POL�CIA 35 00:02:14,426 --> 00:02:16,261 Falei que n�o � cannabis, � carn�vora. 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,972 N�o � planta��o de maconha, � de dioneia. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,232 Detetive, aqui! 38 00:02:29,733 --> 00:02:30,776 Vamos l�. 39 00:02:35,656 --> 00:02:37,199 � um moedor de carne? 40 00:02:40,452 --> 00:02:41,578 Precisa ver isto aqui. 41 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 Uma pergunta, filho. 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 Quem voc� anda servindo para suas plantas? 43 00:03:00,055 --> 00:03:01,056 Vai. 44 00:03:02,933 --> 00:03:05,519 - Voc� � p�ssimo nisso, cara. - Valeu. 45 00:03:05,602 --> 00:03:09,189 S�rio. Se arrombar carro fosse esporte, voc� estaria em �ltimo lugar. 46 00:03:09,272 --> 00:03:10,941 A culpa � do professor. 47 00:03:11,024 --> 00:03:14,736 Sou o melhor de Fort Lauderdale. Culpe esses dedos de velho. 48 00:03:15,404 --> 00:03:17,280 "Era" o melhor, n�? 49 00:03:17,364 --> 00:03:19,700 O que prometi fazer se voc� continuar? 50 00:03:19,783 --> 00:03:21,076 - Contar � mam�e. - Sim. 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,787 - Que � pior que a pol�cia. - Isso mesmo. 52 00:03:23,870 --> 00:03:27,624 Sem chance. Estou F-O-R-A. Fora, moleque. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,378 Esta chave est� quebrada. 54 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Como fez isso? 55 00:03:40,053 --> 00:03:43,515 - O que faz no meu carro? - Oi, Cath. Este � Darius. 56 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 Ele est� me ensinando algo para eu usar como detetive. 57 00:03:48,270 --> 00:03:49,688 - S�o 9h da segunda. - S�o? 58 00:03:49,771 --> 00:03:51,231 Darius n�o tem aula? 59 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 N�o, senhora. Um cara perdeu uma jiboia perto da escola. 60 00:03:55,485 --> 00:03:58,029 Vamos ficar em casa at� ela ser encontrada. 61 00:03:58,822 --> 00:03:59,823 - Continua. - Valeu. 62 00:04:01,783 --> 00:04:05,162 Achei a chave do gaveteiro. Ou quer arromb�-lo tamb�m? 63 00:04:15,714 --> 00:04:17,299 Certo. Isso � �timo. 64 00:04:18,008 --> 00:04:21,011 Agora tenho onde guardar meus arquivos. 65 00:04:24,681 --> 00:04:26,558 O movimento continua fraco? 66 00:04:27,058 --> 00:04:29,186 Continua um pouco, mas vai melhorar. 67 00:04:29,269 --> 00:04:32,022 Wish me mandou mensagem sobre um novo cliente. 68 00:04:32,773 --> 00:04:35,400 Droga, devo encontr�-lo em 20 minutos. 69 00:04:36,485 --> 00:04:37,861 Ele tem mais de 12 anos? 70 00:04:41,698 --> 00:04:42,866 Ei, cad� o cliente? 71 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Poxa� 72 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 Wish. 73 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 J� falamos sobre isso. 74 00:04:50,749 --> 00:04:54,377 - Preciso de trabalho, n�o caridade. - � um caso de verdade. 75 00:04:54,461 --> 00:04:57,631 De verdade mesmo? Como o do sumi�o da fritadeira? 76 00:04:57,714 --> 00:05:01,927 Lembra? Mentiu sobre ter sido roubada, mas estava no conserto. 77 00:05:02,010 --> 00:05:05,639 E teve a lista de antecedentes de poss�veis funcion�rios, 78 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 mas era o time ofensivo dos Dolphins em 1984. 79 00:05:08,517 --> 00:05:11,645 Se eles quisessem, juro que teriam sido contratados. 80 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 Wish� 81 00:05:16,691 --> 00:05:20,278 Lembra que falei sobre Waylon Abernathy? 82 00:05:20,779 --> 00:05:25,033 Lembro. Dividiram cela quando voc� foi preso pela primeira vez. 83 00:05:26,117 --> 00:05:29,454 Ele ensinou tudo a voc�, assim como voc� me ensinou. 84 00:05:29,538 --> 00:05:32,707 A pris�o � assim. Um olhar errado, na hora errada, 85 00:05:32,791 --> 00:05:35,919 pode render uma facada no pomo de Ad�o. 86 00:05:36,002 --> 00:05:39,798 Voc� entende que essa bondade � dif�cil de esquecer. 87 00:05:40,590 --> 00:05:45,345 Por isso quero que voc� tire Marcus, filho de Waylon, de uma enrascada. 88 00:05:46,513 --> 00:05:47,639 Essa enrascada 89 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 � real mesmo? 90 00:05:49,307 --> 00:05:50,392 � real. 91 00:05:52,686 --> 00:05:54,020 Saiu at� no jornal. 92 00:05:58,483 --> 00:06:01,570 ESTUFA DOS HORRORES! 93 00:06:01,653 --> 00:06:04,656 Homem da Fl�rida Alimenta Plantas Com Corpo Desmembrado 94 00:06:09,160 --> 00:06:14,541 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 95 00:06:29,514 --> 00:06:30,515 Marcus. 96 00:06:31,892 --> 00:06:35,020 - Tudo bem? Sou R.J. Decker, um� - Detetive particular. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,898 Os guardas disseram. Se quer trabalho, desculpe. 98 00:06:37,981 --> 00:06:40,233 - N�o posso pagar. - J� est� pago. 99 00:06:40,317 --> 00:06:41,860 Sou amigo de Wish Aiken. 100 00:06:42,777 --> 00:06:44,529 - Foi o Sr. Aiken? - Ele mesmo. 101 00:06:45,030 --> 00:06:47,407 Disse que voc� n�o faria nada disso. 102 00:06:47,490 --> 00:06:50,118 N�o, senhor. Nem em sonho. 103 00:06:50,201 --> 00:06:52,912 At� agora, s� sei o que li nos jornais. 104 00:06:52,996 --> 00:06:55,957 A pol�cia esperava achar maconha na sua estufa. 105 00:06:56,041 --> 00:06:57,959 A estufa n�o era minha. 106 00:06:58,043 --> 00:06:59,044 Era de Clem. 107 00:06:59,127 --> 00:07:01,463 Clem Crayshaw, quem me contratou. 108 00:07:01,546 --> 00:07:04,174 - Ele rouba papa-moscas. - Ele o qu�? 109 00:07:04,799 --> 00:07:08,178 As papa-moscas s�o raras, o que as torna valiosas. 110 00:07:08,261 --> 00:07:12,182 Elas s� s�o nativas do sudeste da Carolina do Norte. 111 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 Ele roubava de l�. 112 00:07:14,434 --> 00:07:17,020 Voc� e esse Clem eram s�cios? 113 00:07:17,103 --> 00:07:19,981 Clem era �timo ladr�o, mas p�ssimo com plantas. 114 00:07:20,065 --> 00:07:22,901 Ele me tirou da floricultura onde eu trabalhava 115 00:07:22,984 --> 00:07:26,821 para eu alimentar e regar as plantas direito. 116 00:07:26,905 --> 00:07:29,491 Eu sabia que isso era errado� Eu s� 117 00:07:30,116 --> 00:07:33,161 Minha namorada, Kelly-Lynn, falou que estava gr�vida e� 118 00:07:33,244 --> 00:07:37,666 N�o se preocupe, est� tudo bem. Mas tenho que perguntar: 119 00:07:38,291 --> 00:07:41,628 como n�o notou um freezer cheio de partes de corpo? 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,215 O freezer ficava trancado num dep�sito. 121 00:07:45,298 --> 00:07:48,718 Ele disse que usava animais atropelados como alimento. 122 00:07:48,802 --> 00:07:52,263 Falei que n�o servia, que larvas seriam melhores. 123 00:07:52,347 --> 00:07:56,518 Sempre que eu chegava, tinha um saco de larvas l�. 124 00:07:56,601 --> 00:08:00,897 Segundo o jornal, acharam voc� com um saco cheio de partes de corpo. 125 00:08:03,066 --> 00:08:04,859 A gente mal se via. 126 00:08:05,527 --> 00:08:07,904 Convers�vamos mais pelo Snapchat. 127 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 Ele providenciava o que eu queria. 128 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 Uns dias atr�s, 129 00:08:11,491 --> 00:08:16,204 ele me avisou por mensagem que tinha esquecido de encomendar larvas. 130 00:08:17,539 --> 00:08:22,085 E que as plantas se alimentariam de animais de novo por um tempo. 131 00:08:24,838 --> 00:08:26,005 N�o entendeu? 132 00:08:26,089 --> 00:08:27,716 Clem matou o desconhecido. 133 00:08:28,258 --> 00:08:30,510 Eu e as plantas fomos usados. 134 00:08:30,593 --> 00:08:33,888 Querem que eu diga quem � o morto, mas n�o posso. 135 00:08:33,972 --> 00:08:35,765 - Eu n�o sei quem �. - Certo. 136 00:08:35,849 --> 00:08:38,768 E, como o aplicativo apaga as mensagens lidas, 137 00:08:38,852 --> 00:08:40,979 n�o pode provar as ordens de Clem. 138 00:08:41,062 --> 00:08:45,567 Na noite em que fui preso, eles me fizeram olhar no freezer. 139 00:08:45,650 --> 00:08:48,987 Tinha um tronco, dois bra�os e duas pernas. 140 00:08:49,070 --> 00:08:51,031 Faltava a cabe�a e as m�os. 141 00:08:51,114 --> 00:08:54,117 Mas Clem n�o s� esquartejou, como retalhou o cara. 142 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 Como assim? 143 00:08:55,618 --> 00:08:56,703 O morto 144 00:08:57,495 --> 00:08:59,414 estava sem b�ceps e n�degas. 145 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Sem b�ceps e n�degas? 146 00:09:01,875 --> 00:09:05,545 Devem estar no saco de carne que Clem me deu. 147 00:09:05,628 --> 00:09:07,464 Mo�dos com a cabe�a e as m�os. 148 00:09:07,547 --> 00:09:10,633 Por favor, s� quero voltar para Kelly-Lynn. 149 00:09:11,676 --> 00:09:13,344 E ajudar com a gravidez. 150 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Precisa achar Clem. 151 00:09:21,728 --> 00:09:24,564 DEPARTAMENTO DE POL�CIA DE FORT LAUDERDALE 152 00:09:25,190 --> 00:09:27,734 Veja os antecedentes. N�o � ela que procuramos. 153 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Ei. 154 00:09:28,902 --> 00:09:30,111 Imprima para mim. 155 00:09:30,195 --> 00:09:32,655 - Eu estava passando e� - Voc� quer algo. 156 00:09:32,739 --> 00:09:35,658 Mel, um cara que mora na casa da piscina da ex 157 00:09:35,742 --> 00:09:39,329 n�o pode visitar a atual dela sem querer nada? Por favor. 158 00:09:39,412 --> 00:09:41,956 Voc� n�o estaria segurando um saquinho 159 00:09:42,040 --> 00:09:45,001 do que parecem ser pastelitos da minha padaria favorita. 160 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 Est� bem. Peguei um caso novo. 161 00:09:48,379 --> 00:09:50,215 Marcus Abernathy, acusado de� 162 00:09:50,298 --> 00:09:52,550 Transformar um desconhecido em adubo. 163 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 - �. - O caso n�o � meu. N�o d�. 164 00:09:54,552 --> 00:09:58,056 - Mas pode me deixar dar uma olhadinha. - Detetive. 165 00:09:58,139 --> 00:10:01,476 Apareceu uma pista de um novo suspeito, Clem Crayshaw. 166 00:10:01,559 --> 00:10:04,604 S� quero saber se est� na mira de voc�s. 167 00:10:07,982 --> 00:10:10,318 Espere l� fora. Eu levo os arquivos. 168 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 - S�rio? - N�o, idiota. 169 00:10:12,654 --> 00:10:16,324 E baixe a tampa do vaso. Voc� mora com tr�s mulheres. 170 00:10:17,492 --> 00:10:19,077 Tr�s, R.J. 171 00:10:24,833 --> 00:10:27,460 Kelly-Lynn? � Aloysius Aiken. 172 00:10:27,544 --> 00:10:30,672 O defensor p�blico de Marcus avisou que eu viria? 173 00:10:32,757 --> 00:10:37,762 O advogado disse que voc� era amigo do pai de Marcus. 174 00:10:37,846 --> 00:10:38,847 Sim, de Waylon. 175 00:10:39,347 --> 00:10:44,060 Eu e ele cumprimos pena juntos na penitenci�ria h� 20 anos. 176 00:10:44,144 --> 00:10:49,107 Waylon me protegeu, me ensinou a sobreviver. 177 00:10:49,190 --> 00:10:51,234 Ele ensinou a fazer facas e tal? 178 00:10:51,818 --> 00:10:53,528 N�o, pelo contr�rio. 179 00:10:54,112 --> 00:10:57,866 Ele me ensinou a ficar quieto e evitar confrontos. 180 00:10:58,867 --> 00:11:02,996 Se n�o fosse pelo velho Waylon, um homem decente e cuidadoso, 181 00:11:03,079 --> 00:11:05,498 mas que gostava de clonar cart�es, 182 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 eu n�o teria sobrevivido. 183 00:11:08,459 --> 00:11:11,171 Marcus nunca falou sobre ele. 184 00:11:11,254 --> 00:11:13,715 Marcus nunca o conheceu. 185 00:11:13,798 --> 00:11:17,802 Waylon j� estava cumprindo pena quando Marcus nasceu 186 00:11:18,636 --> 00:11:23,349 e, uns anos depois, Waylon foi diagnosticado com leucemia. 187 00:11:24,976 --> 00:11:27,520 Antes de morrer na enfermaria, 188 00:11:27,604 --> 00:11:30,773 ele me fez prometer que ficaria de olho no filho dele. 189 00:11:31,274 --> 00:11:33,067 Para ele n�o acabar como n�s. 190 00:11:34,319 --> 00:11:35,528 Deu certo? 191 00:11:39,407 --> 00:11:42,035 Enfim, o que precisar, 192 00:11:42,744 --> 00:11:43,953 � s� chamar. 193 00:11:49,083 --> 00:11:50,126 Darla Simms? 194 00:11:50,210 --> 00:11:54,422 Oi, meu nome � R.J. Decker. Sou detetive particular. 195 00:11:54,505 --> 00:11:58,885 Queria fazer umas perguntas sobre seu ex-marido, Clem Crayshaw. 196 00:12:00,053 --> 00:12:03,389 Pode voltar �s 17h? � a hora que eu fecho. 197 00:12:03,473 --> 00:12:05,141 Responderei o que quiser. 198 00:12:07,560 --> 00:12:09,938 O que nos impede de conversar agora? 199 00:12:10,021 --> 00:12:11,397 Estou trabalhando. 200 00:12:12,690 --> 00:12:15,944 No trabalho, a conversa � para clientes. 201 00:12:16,569 --> 00:12:18,112 N�o. 202 00:12:18,196 --> 00:12:21,157 Clem � um picareta ruim de cama, 203 00:12:21,241 --> 00:12:24,827 mas ele n�o mataria, muito menos esquartejaria ningu�m. 204 00:12:26,329 --> 00:12:29,791 Bem, tem um desconhecido no necrot�rio que diz o contr�rio. 205 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 - Arma��o. - Arma��o? 206 00:12:31,251 --> 00:12:32,251 S� pode ser. 207 00:12:32,252 --> 00:12:33,920 Clem n�o mataria uma mosca. 208 00:12:34,921 --> 00:12:38,299 Retiro o que disse. Ele deve ter dado moscas �s plantas. 209 00:12:38,383 --> 00:12:40,802 - Ent�o sabia sobre elas? - Claro. 210 00:12:40,885 --> 00:12:42,762 Sabia que ele as roubava? 211 00:12:42,845 --> 00:12:47,225 Fiz algumas "expedi��es" com ele e o amigo Gary na Carolina do Norte. 212 00:12:47,308 --> 00:12:48,685 Quem � Gary? Um s�cio? 213 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Amigo de bar. 214 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 Da Gary's Flowers, em Cordova. 215 00:12:53,273 --> 00:12:57,110 Ele ajudava a mant�-las vivas na viagem de volta. 216 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 Teve not�cias dele? 217 00:13:01,364 --> 00:13:03,658 A �ltima foi h� um ano. 218 00:13:03,741 --> 00:13:10,290 Falei que ele tinha atrasado a pens�o, e ele respondeu isto aqui� 219 00:13:13,293 --> 00:13:14,460 Mostrou a bunda. 220 00:13:15,545 --> 00:13:18,923 Certo. O que � isto? Tatuagens? 221 00:13:19,590 --> 00:13:22,135 Clem � muito f� do The Doors. 222 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Na n�dega esquerda � Jim Morrison. 223 00:13:24,846 --> 00:13:25,972 Estou vendo. 224 00:13:26,055 --> 00:13:27,932 Na direita, a letra de "The End". 225 00:13:28,683 --> 00:13:31,227 N�o achei gra�a, mas ele achou hil�rio. 226 00:13:35,148 --> 00:13:36,816 Clem tem mais tatuagens? 227 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 Ei, Wish. 228 00:13:42,947 --> 00:13:44,115 Temos um problema. 229 00:13:46,075 --> 00:13:47,702 � o traseiro de algu�m? 230 00:13:47,785 --> 00:13:50,872 �, do cara que contratou Marcus, Clem Crayshaw. 231 00:13:52,415 --> 00:13:54,125 Segundo ele, o assassino. 232 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 Veja a tatuagem. 233 00:13:58,880 --> 00:13:59,881 "The End". 234 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 Essa foi boa. 235 00:14:01,049 --> 00:14:02,175 Foi ruim. 236 00:14:02,258 --> 00:14:06,387 Segundo a ex-mulher, as outras tatuagens eram nos bra�os. 237 00:14:07,013 --> 00:14:09,515 - Uma dinamite em cada b�ceps. - E da�? 238 00:14:09,599 --> 00:14:13,061 N�o era s� a cabe�a e as m�os que faltavam no corpo, 239 00:14:13,144 --> 00:14:15,313 mas tamb�m bunda e b�ceps. 240 00:14:15,396 --> 00:14:20,026 Se eu estiver certo, o assassino queria eliminar marcas de identifica��o. 241 00:14:20,109 --> 00:14:23,237 Dentes, digitais e tatuagens. 242 00:14:23,321 --> 00:14:25,156 Clem n�o escondeu o corpo. 243 00:14:26,199 --> 00:14:28,076 Ele era o corpo no freezer. 244 00:14:30,620 --> 00:14:33,206 Marcus disse que esse Clem era o assassino. 245 00:14:33,289 --> 00:14:36,167 Encontr�-lo inocentaria Marcus 246 00:14:36,250 --> 00:14:39,962 da morte do desconhecido. Mas, se Clem � o desconhecido, 247 00:14:41,214 --> 00:14:43,883 quem dava instru��es a Marcus pelo Snapchat? 248 00:14:44,884 --> 00:14:46,677 Se � que tinha algu�m. 249 00:14:48,387 --> 00:14:51,849 Wish, n�o peguei o caso pelo dinheiro. Voc� sabe. 250 00:14:51,933 --> 00:14:54,894 Quero ajudar voc�, assim como quer ajudar Waylon. 251 00:14:55,978 --> 00:14:57,688 - Mas? - Mas� 252 00:15:00,691 --> 00:15:02,193 Marcus n�o faria isso? 253 00:15:03,069 --> 00:15:05,696 - Voc� o conheceu. O que acha? - Escute. 254 00:15:05,780 --> 00:15:07,615 Ele soube que teria um filho. 255 00:15:07,698 --> 00:15:10,076 Pode ter achado que precisaria de grana. 256 00:15:10,159 --> 00:15:13,788 E matou o chefe para tomar o neg�cio de plantas carn�voras? 257 00:15:26,968 --> 00:15:28,052 N�o. 258 00:15:28,970 --> 00:15:30,054 Marcus n�o fez isso. 259 00:15:30,138 --> 00:15:32,473 Continue investigando e solucione isso. 260 00:15:32,557 --> 00:15:34,600 Se a pol�cia n�o sabe que � Clem, 261 00:15:34,684 --> 00:15:37,436 logo vai saber e fechar o cerco contra Marcus. 262 00:15:37,520 --> 00:15:39,647 Ent�o voc� vai ter que correr, n�? 263 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 Est� bem. 264 00:15:47,071 --> 00:15:49,115 VAGA RESERVADA T. EDWARDS 265 00:15:51,534 --> 00:15:52,577 - Bom dia. - Nossa! 266 00:15:52,660 --> 00:15:53,661 Desculpe. 267 00:15:54,162 --> 00:15:55,955 Liguei, mas estavam fechados. 268 00:15:56,038 --> 00:15:58,457 E resolveu esperar aqui como um stalker? 269 00:15:58,541 --> 00:16:01,836 Talvez um estacionamento despertasse boas lembran�as. 270 00:16:04,672 --> 00:16:06,048 O que voc� quer? 271 00:16:06,674 --> 00:16:09,802 Estou com um novo cliente, Marcus Abernathy. 272 00:16:09,886 --> 00:16:12,555 Est�o suspeitando de homic�dio. Eu discordo. 273 00:16:12,638 --> 00:16:13,890 E? 274 00:16:13,973 --> 00:16:17,143 O promotor � aliado pol�tico do seu pai. 275 00:16:17,226 --> 00:16:18,603 Repetindo, e? 276 00:16:20,271 --> 00:16:22,982 Estou investigando �s cegas. 277 00:16:23,065 --> 00:16:27,653 Quero saber se a pol�cia tem provas que n�o sejam Marcus estar perto do corpo. 278 00:16:28,279 --> 00:16:30,823 Se consideraram outros suspeitos. 279 00:16:30,907 --> 00:16:33,159 Quer que eu mexa meus pauzinhos 280 00:16:33,242 --> 00:16:35,620 para descobrir o que a promotoria sabe? 281 00:16:37,955 --> 00:16:40,499 � assim que acertaremos as contas? 282 00:16:40,583 --> 00:16:44,670 Eu fa�o favores, e voc� embolsa 50 d�lares a hora mais gastos? 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,674 Ou pode passar 18 meses presa. 284 00:16:53,888 --> 00:16:55,223 Qual � o nome dele? 285 00:16:56,224 --> 00:16:58,893 Homem da Fl�rida Solto Um Dia Antes Ganha Na Loteria 286 00:17:02,355 --> 00:17:03,397 Toc-toc. 287 00:17:04,482 --> 00:17:08,736 Eu s� queria agradecer a visita de ontem. 288 00:17:09,695 --> 00:17:12,198 Brownies. Caseiros. 289 00:17:15,117 --> 00:17:17,703 - Quanta gentileza! - Imagina. 290 00:17:18,204 --> 00:17:21,040 Por tudo que est� fazendo, isso � pouco. 291 00:17:26,796 --> 00:17:28,923 N�o acredito que Marcus nunca contou 292 00:17:29,006 --> 00:17:32,593 que conhecia um ganhador da loteria. 293 00:17:33,511 --> 00:17:38,349 Pesquisei voc� no Google depois que saiu. Vi sua hist�ria toda. 294 00:17:39,267 --> 00:17:42,311 N�o, confesso que nunca vou entender 295 00:17:42,395 --> 00:17:44,605 como logo eu fui ter tanta sorte. 296 00:17:45,189 --> 00:17:48,276 Mas o Senhor e a Comiss�o de Loterias da Fl�rida 297 00:17:48,359 --> 00:17:50,653 escrevem certo por linhas� 298 00:17:51,988 --> 00:17:55,658 Como eu disse, fazer brownies � pouco. 299 00:17:57,285 --> 00:18:00,454 N�o, senhora. N�o. 300 00:18:00,538 --> 00:18:03,374 Diga que n�o gostou do que est� vendo. 301 00:18:04,584 --> 00:18:06,419 Pare. Eu s� vejo� 302 00:18:06,502 --> 00:18:12,341 S� vi uma mulher gr�vida do filho de um rapaz que considero da fam�lia. 303 00:18:12,425 --> 00:18:13,676 N�o estou gr�vida. 304 00:18:15,219 --> 00:18:18,598 S� disse isso para dar uma sacudida em Marcus, 305 00:18:19,432 --> 00:18:21,934 faz�-lo ir atr�s de grana. 306 00:18:24,895 --> 00:18:26,731 N�o passou pela sua cabe�a 307 00:18:26,814 --> 00:18:31,235 que isso o fez procurar o trabalho que o colocou na cadeia? 308 00:18:32,153 --> 00:18:33,904 Vista a roupa. 309 00:18:34,655 --> 00:18:35,781 Eu vou gritar. 310 00:18:40,369 --> 00:18:45,124 Sei que se importa com Marcus, mas ele � um p�ssimo provedor. 311 00:18:45,750 --> 00:18:49,545 Ele prometeu dois anos atr�s que nos mudar�amos para Nashville, 312 00:18:49,629 --> 00:18:53,215 mas agora ele s� diz: "Desculpe. N�o tenho dinheiro." 313 00:18:53,299 --> 00:18:57,219 M�s passado, quando meu carro foi apreendido 314 00:18:57,303 --> 00:19:01,098 e eu precisava us�-lo, ele disse: "Desculpe. N�o tenho dinheiro." 315 00:19:01,182 --> 00:19:05,353 Ent�o voc� est� aqui porque acha que tenho grana? 316 00:19:05,436 --> 00:19:08,522 N�o, � porque voc� � lindo demais. 317 00:19:09,565 --> 00:19:11,776 Se vai tir�-lo da cadeia, tire logo. 318 00:19:11,859 --> 00:19:13,277 As contas s� chegam. 319 00:19:24,664 --> 00:19:25,915 Quanto custa esta? 320 00:19:25,998 --> 00:19:29,335 As grandes s�o US$50, e as pequenas s�o US$30. 321 00:19:29,418 --> 00:19:32,630 N�o sabia que papa-moscas eram nativas da Fl�rida. 322 00:19:33,923 --> 00:19:35,007 N�o s�o. 323 00:19:38,094 --> 00:19:39,470 J� sei, tem um contato. 324 00:19:39,553 --> 00:19:40,721 Algo assim. 325 00:19:41,389 --> 00:19:44,725 O nome dele � Clem Crayshaw, por acaso? 326 00:19:44,809 --> 00:19:47,103 Oi, sou R.J. Decker, detetive particular. 327 00:19:47,186 --> 00:19:50,439 Eu devia ter dito logo. Voc� � Gary, correto? 328 00:19:50,523 --> 00:19:53,192 Peguei seu nome com Darla, ex-mulher de Clem. 329 00:19:53,275 --> 00:19:54,610 Estou encrencado? 330 00:19:54,694 --> 00:19:56,862 Bom, Gary, depende. 331 00:19:57,488 --> 00:19:59,490 Voc� n�o cortou a cabe�a de Clem 332 00:19:59,573 --> 00:20:02,326 para roubar as papa-moscas dele, n�? 333 00:20:03,369 --> 00:20:06,539 Acha mesmo que o corpo era de Clem? 334 00:20:07,707 --> 00:20:08,958 Acho. 335 00:20:12,837 --> 00:20:15,881 Sabe aquelas papa-moscas? Clem n�o cobrou nada. 336 00:20:15,965 --> 00:20:19,301 Ele vinha aqui e deixava algumas. 337 00:20:20,052 --> 00:20:23,013 Se eu o matei para conseguir mais? N�o. 338 00:20:23,097 --> 00:20:25,307 Faz semanas que est�o ali. 339 00:20:25,975 --> 00:20:28,978 - N�o vendem muito. - � isso que n�o entendo. 340 00:20:29,061 --> 00:20:31,981 Clem tinha milhares na estufa. Milhares. 341 00:20:32,064 --> 00:20:34,316 Deve haver um mercado para elas. 342 00:20:34,400 --> 00:20:36,652 N�o sei para quem Clem vendia. 343 00:20:37,278 --> 00:20:38,696 Eu n�o queria saber. 344 00:20:38,779 --> 00:20:41,240 Se isso � verdade, se Clem realmente� 345 00:20:42,700 --> 00:20:46,162 se foi, n�o fui eu quem fez isso. 346 00:20:56,005 --> 00:20:57,006 Al�? 347 00:20:57,089 --> 00:21:00,301 Vem c�, o que um detetive particular faz 348 00:21:00,384 --> 00:21:02,803 enquanto os outros trabalham para ele? 349 00:21:02,887 --> 00:21:07,349 Este procura pessoas presas por furto de papa-moscas na Carolina do Norte 350 00:21:07,433 --> 00:21:11,687 para ver se algu�m veio tomar o neg�cio de Clem Crayshaw. 351 00:21:11,771 --> 00:21:12,772 E ent�o? 352 00:21:12,855 --> 00:21:15,191 Espero que voc� tenha tido mais sorte. 353 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Descobri duas coisas. 354 00:21:17,234 --> 00:21:20,821 Primeiro, voc� tinha raz�o. Sabiam que o corpo era de Clem, 355 00:21:20,905 --> 00:21:23,240 mas esperavam a confirma��o do DNA. 356 00:21:23,324 --> 00:21:26,744 Segundo, Clem tinha um cunhado, Brody Weller. 357 00:21:26,827 --> 00:21:30,206 Eles brigaram ano passado. Brody deu uma surra em Clem. 358 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 A irm� de Clem, esposa de Brody, chamou a pol�cia, 359 00:21:33,125 --> 00:21:36,295 mas quando chegaram l�, Clem n�o quis prestar queixa. 360 00:21:37,129 --> 00:21:39,673 Escute, n�o tenho seu faro investigativo, 361 00:21:39,757 --> 00:21:43,469 mas parece um bom suspeito alternativo, n�o? 362 00:21:43,552 --> 00:21:44,970 Onde posso encontr�-lo? 363 00:21:45,054 --> 00:21:50,684 Peguei o endere�o do trabalho, mas se for l�, leve notas de um d�lar. 364 00:22:10,579 --> 00:22:11,872 Gostou da vista? 365 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 - O qu�? - Perguntei se gostou da vista. 366 00:22:14,333 --> 00:22:17,086 Por cem d�lares, ele dan�a s� para voc�. 367 00:22:17,169 --> 00:22:19,839 Opa, bom saber. 368 00:22:19,922 --> 00:22:22,967 N�o, estou procurando um velho amigo, Brody Weller. 369 00:22:23,050 --> 00:22:26,095 N�o fale. Voc�s dan�avam juntos? 370 00:22:26,178 --> 00:22:29,390 Muito bom. Em um lugarzinho em Orlando. Sim. 371 00:22:29,473 --> 00:22:34,812 Procura trabalho? Porque, neste est�bulo, sempre cabe mais um garanh�o. 372 00:22:35,729 --> 00:22:38,899 Infelizmente, detonei meu joelho anos atr�s. 373 00:22:39,400 --> 00:22:41,068 Escute quem entende, 374 00:22:41,151 --> 00:22:43,612 voc� ainda d� pro gasto. 375 00:22:44,446 --> 00:22:45,447 Nossa! 376 00:22:46,282 --> 00:22:48,200 Por acaso, Brody est� por aqui? 377 00:22:48,284 --> 00:22:50,536 Ele est� subindo ao palco agora mesmo. 378 00:22:50,619 --> 00:22:52,580 Fa�am barulho! 379 00:22:53,998 --> 00:22:56,625 Se for ficar, a entrada custa US$20 380 00:22:56,709 --> 00:23:00,129 e tem consuma��o m�nima de dois drinques, at� para amigos. 381 00:23:00,212 --> 00:23:02,298 Certo. Obrigado. 382 00:23:16,896 --> 00:23:17,938 Al�? E a�? 383 00:23:18,022 --> 00:23:22,359 Sei que trabalho de detetive n�o � barato, mas estou vendo uma conta 384 00:23:22,443 --> 00:23:26,739 e tenho que perguntar: Est� pedindo reembolso por pedicure? 385 00:23:26,822 --> 00:23:30,117 Estou, sim. E estou ocupado. 386 00:23:30,910 --> 00:23:32,369 Com o qu�, uma massagem? 387 00:23:32,453 --> 00:23:33,454 STRIPTEASE MASCULINO 388 00:23:33,537 --> 00:23:35,331 - Aromaterapia? - N�o, vou falar 389 00:23:35,414 --> 00:23:37,958 com um novo suspeito, o cunhado de Crayshaw. 390 00:23:38,042 --> 00:23:41,295 Ele est� trabalhando, ent�o vou olhar o carro dele. 391 00:23:41,378 --> 00:23:44,381 Se foi ele que fatiou Clem, pode haver sangue. 392 00:23:44,465 --> 00:23:48,093 Como exatamente pretende entrar no carro dele? 393 00:23:48,177 --> 00:23:49,678 Quer mesmo saber? 394 00:23:49,762 --> 00:23:52,890 Devo lembr�-lo de que est� em liberdade condicional? 395 00:23:52,973 --> 00:23:55,684 Se arrombar um carro, voltar� para a pris�o. 396 00:23:55,768 --> 00:23:58,270 Que bom que n�o sei abrir fechaduras. 397 00:23:58,354 --> 00:24:00,147 - R.J� - Quando virei detetive, 398 00:24:00,230 --> 00:24:02,858 eu sabia que daria umas burladas na lei. 399 00:24:02,942 --> 00:24:04,610 Isso n�o � uma burlada, 400 00:24:04,693 --> 00:24:07,613 � um crime por viola��o de propriedade. 401 00:24:07,696 --> 00:24:09,990 Prefere que Marcus seja preso? 402 00:24:10,074 --> 00:24:11,659 Imaginei. Tenho que ir. 403 00:24:11,742 --> 00:24:15,287 - Ligo se descobrir algo. - Certo, mas� R.J� 404 00:24:18,040 --> 00:24:20,167 - Consegui. - Conseguiu mesmo. 405 00:24:25,464 --> 00:24:27,383 Por que n�o chamamos a pol�cia? 406 00:24:27,466 --> 00:24:28,509 S�rio, Stevie? 407 00:24:28,592 --> 00:24:31,762 Por v�rios motivos, como ter mais anabolizantes 408 00:24:31,845 --> 00:24:35,015 no seu arm�rio do que muitas farm�cias, por exemplo? 409 00:24:35,099 --> 00:24:37,309 Ela tem raz�o. N�o precisa cham�-los. 410 00:24:37,393 --> 00:24:40,104 N�o sou ladr�o. Sou detetive particular. 411 00:24:40,187 --> 00:24:43,899 Sei. E Ramon � um boxeador de verdade. 412 00:24:43,983 --> 00:24:47,236 S� vim fazer perguntas sobre o cunhado de Brody. 413 00:24:47,319 --> 00:24:48,654 Clem? 414 00:24:48,737 --> 00:24:50,447 Por que quer falar sobre ele? 415 00:24:51,198 --> 00:24:52,783 Porque ele est� morto. 416 00:24:53,492 --> 00:24:54,994 Clem est� morto? 417 00:24:55,703 --> 00:24:59,581 Ainda n�o acredito que Clem se foi. Primeiro Lacey, e agora ele. 418 00:24:59,665 --> 00:25:01,000 Quem � Lacey? 419 00:25:02,668 --> 00:25:05,921 Minha esposa, irm� de Clem. Faleceu h� alguns meses. 420 00:25:06,797 --> 00:25:08,048 Linfoma de Hodgkin. 421 00:25:08,632 --> 00:25:10,009 Sinto muito por isso. 422 00:25:10,551 --> 00:25:13,262 Achou que eu podia ter matado Clem, n�? 423 00:25:13,345 --> 00:25:16,223 Bom, voc� deu uma surra nele no ano passado. 424 00:25:16,807 --> 00:25:18,600 Por um tempo, fomos amigos. 425 00:25:19,351 --> 00:25:21,645 Isso mudou ap�s o diagn�stico de Lacey. 426 00:25:22,229 --> 00:25:24,690 Eu queria que ela ouvisse os m�dicos, 427 00:25:24,773 --> 00:25:28,736 mas Clem estava convencido de que as plantas eram a resposta. 428 00:25:28,819 --> 00:25:32,906 Desculpe. Como as plantas de Clem ajudariam contra o c�ncer de Lacey? 429 00:25:32,990 --> 00:25:33,991 N�o entendo. 430 00:25:34,074 --> 00:25:35,451 Sabe quem comprava, n�? 431 00:25:35,534 --> 00:25:38,871 Imagino que colecionadores de plantas ex�ticas. 432 00:25:39,538 --> 00:25:44,209 Mas um conhecido disse que isso n�o explicaria o volume, ent�o n�o sei. 433 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 Tem uma empresa de medicina hol�stica, Venusian Health. 434 00:25:47,671 --> 00:25:51,842 Eles compram as plantas carn�voras em lote, e sei l�, 435 00:25:51,925 --> 00:25:54,928 trituram e vendem o extrato que sobra. 436 00:25:55,637 --> 00:26:00,642 Aqui nos EUA, eles anunciam como um regulador de imunidade, 437 00:26:00,726 --> 00:26:03,020 que � tudo que a FDA permite. 438 00:26:03,103 --> 00:26:06,565 Em outros pa�ses com regras mais frouxas, 439 00:26:06,648 --> 00:26:08,150 eles podem prometer mais. 440 00:26:08,233 --> 00:26:09,485 Como tratar c�ncer? 441 00:26:09,568 --> 00:26:12,488 Sob justificativa de eliminar c�lulas cancerosas, 442 00:26:12,571 --> 00:26:13,947 mantendo as saud�veis. 443 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Clem n�o era todo hol�stico. 444 00:26:15,824 --> 00:26:18,494 Com os anos, quanto mais vendia � Venusian, 445 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 mais ele ca�a no papo deles. 446 00:26:20,537 --> 00:26:24,541 Que o extrato poderia ajudar ou at� salvar pessoas como Lacey. 447 00:26:24,625 --> 00:26:28,504 Por isso o expulsei da nossa casa. N�o aguentava mais ouvir isso. 448 00:26:29,379 --> 00:26:34,051 O pior � que, quando Lacey faleceu, Clem mudou completamente. 449 00:26:34,134 --> 00:26:37,805 Ele disse que iria investigar a fundo a Venusian Health. 450 00:26:37,888 --> 00:26:39,890 - Ele elaborou mais? - N�o. 451 00:26:41,350 --> 00:26:45,270 Mas ele mandou um �udio na semana passada. 452 00:26:45,354 --> 00:26:49,108 Brody. Eu s� queria dizer que sinto muito. 453 00:26:49,691 --> 00:26:54,071 Toda a esperan�a que alimentei em Lacey, que alimentaram em mim. 454 00:26:54,154 --> 00:26:56,740 Saiba que eles n�o v�o sair impunes. 455 00:26:56,824 --> 00:26:58,200 Eu te amo, irm�o. 456 00:26:59,743 --> 00:27:01,954 - Ter�a passada. - Isso � importante? 457 00:27:02,037 --> 00:27:04,665 Pelo que pude averiguar, 458 00:27:04,748 --> 00:27:08,001 foi a �ltima vez que Clem foi visto vivo. 459 00:27:12,089 --> 00:27:14,633 � voc�, R.J., ou minha mulher deve se armar? 460 00:27:14,716 --> 00:27:16,510 Sou eu. N�o precisa de arma. 461 00:27:16,593 --> 00:27:17,928 Quest�o de opini�o. 462 00:27:23,392 --> 00:27:26,061 - Oi. - Nossa, o que houve com seu rosto? 463 00:27:26,144 --> 00:27:28,480 Pior, que cheiro de stripper � esse? 464 00:27:29,314 --> 00:27:31,567 A resposta para as duas: � complicado. 465 00:27:32,359 --> 00:27:33,610 Est� livre de manh�? 466 00:27:34,194 --> 00:27:35,195 Por qu�? 467 00:27:35,279 --> 00:27:36,864 Ele precisa de um favor. 468 00:27:36,947 --> 00:27:38,574 Tamb�m sinto cheiro disso. 469 00:27:38,657 --> 00:27:40,325 Eu que farei o favor. 470 00:27:40,826 --> 00:27:43,745 Acho que tenho uma grande hist�ria para o Herald. 471 00:27:45,163 --> 00:27:50,168 Sempre me surpreende quantas pessoas acham que tratar doen�as 472 00:27:50,252 --> 00:27:54,214 com plantas carn�voras � s� uma moda passageira. 473 00:27:54,882 --> 00:27:59,887 O fluido de plantas-jarro fechadas � usado contra incontin�ncia h� s�culos. 474 00:27:59,970 --> 00:28:04,349 Na It�lia Renascentista, o melhor e mais eficaz afrodis�aco 475 00:28:05,434 --> 00:28:09,897 era o cordial feito de Drosera rotundifolia. 476 00:28:11,148 --> 00:28:12,900 Quer que eu soletre? 477 00:28:13,567 --> 00:28:15,444 N�o, obrigada. Eu pesquiso. 478 00:28:15,527 --> 00:28:19,740 A grande m�dia torce o nariz para a medicina alternativa. 479 00:28:19,823 --> 00:28:24,661 Parabenizo o Herald por explorar, e n�o atacar, o que fazemos. 480 00:28:24,745 --> 00:28:25,871 Como falei antes, 481 00:28:25,954 --> 00:28:29,499 garanto que a mat�ria n�o ser� sobre a efic�cia do seu produto, 482 00:28:29,583 --> 00:28:34,254 mas eu notei que, em outros pa�ses, � vendido como tratamento de c�ncer. 483 00:28:34,338 --> 00:28:37,257 Aqui nos EUA � descrito como refor�o imunol�gico. 484 00:28:39,051 --> 00:28:41,094 Meus advogados s�o muito bons 485 00:28:41,678 --> 00:28:44,348 e me diriam para nem responder � pergunta. 486 00:28:44,431 --> 00:28:47,267 E certamente diriam que seria errado sugerir 487 00:28:47,351 --> 00:28:51,605 que a FDA americana come na m�o das grandes farmac�uticas. 488 00:28:51,688 --> 00:28:53,815 Acho que seu fot�grafo est� perdido. 489 00:28:53,899 --> 00:28:56,526 - N�o tem o que ver a�. - �. 490 00:28:56,610 --> 00:28:58,362 Quer tirar uma foto minha? 491 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 �timo. 492 00:29:00,948 --> 00:29:02,407 PER�XIDO DE HIDROG�NIO 493 00:29:04,493 --> 00:29:06,703 - Aqui? - Seria bacana. 494 00:29:06,787 --> 00:29:08,080 � bonito a�. 495 00:29:08,580 --> 00:29:10,248 A� mesmo. �timo. 496 00:29:10,332 --> 00:29:13,293 O per�xido de hidrog�nio � um ingrediente secreto? 497 00:29:13,377 --> 00:29:14,378 Por que seria? 498 00:29:14,461 --> 00:29:16,964 Segundo pesquisei, alguns homeopatas dizem 499 00:29:17,047 --> 00:29:20,175 que pode tratar dem�ncia e melhorar a imunidade. 500 00:29:20,258 --> 00:29:22,260 Embora a toxicidade da subst�ncia 501 00:29:22,344 --> 00:29:25,097 leve � gastrite hemorr�gica e ruptura de �rg�os. 502 00:29:25,180 --> 00:29:27,015 Esqueceu bolhas na mucosa. 503 00:29:27,599 --> 00:29:31,353 Por isso, s� usamos per�xido de hidrog�nio para limpar o ch�o. 504 00:29:31,436 --> 00:29:34,856 As papa-moscas que usam para fazer o extrato 505 00:29:34,940 --> 00:29:37,609 v�m de um produtor chamado Clem Crayshaw. 506 00:29:38,193 --> 00:29:39,194 Correto? 507 00:29:40,320 --> 00:29:43,198 O nome � familiar, mas eu teria que verificar. 508 00:29:43,281 --> 00:29:45,158 Por que ele fez perguntas? 509 00:29:45,242 --> 00:29:47,744 Clem Crayshaw foi morto na semana passada. 510 00:29:47,828 --> 00:29:49,997 A pol�cia acha que foi um funcion�rio, 511 00:29:50,080 --> 00:29:53,959 mas uma fonte an�nima deu a entender que foi outra pessoa. 512 00:29:54,042 --> 00:29:56,169 Houve uma invas�o na semana passada. 513 00:29:56,253 --> 00:29:57,629 Seu pessoal comunicou 514 00:29:57,713 --> 00:30:01,425 o sumi�o do seu computador, que voc� disse estar na sua casa. 515 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 - Aonde quer chegar? - N�o sei. 516 00:30:03,677 --> 00:30:05,387 Eu fico pensando. 517 00:30:06,555 --> 00:30:08,140 Foi Clem que invadiu aqui? 518 00:30:08,849 --> 00:30:11,435 Se foi, ele levou seu computador? 519 00:30:12,853 --> 00:30:13,937 E se levou, 520 00:30:15,605 --> 00:30:16,606 o que ele achou? 521 00:30:17,190 --> 00:30:21,486 Soube que as aprova��es para vender o extrato como tratamento oncol�gico 522 00:30:21,570 --> 00:30:25,073 na B�lgica, Hungria e Portugal foram resultado de suborno. 523 00:30:25,157 --> 00:30:26,658 - Certo. - Se for verdade, 524 00:30:26,742 --> 00:30:29,411 talvez houvesse registros no seu computador. 525 00:30:29,494 --> 00:30:31,371 Esta entrevista acabou. 526 00:30:31,455 --> 00:30:34,291 Mas, por favor, n�o se esque�a do que eu disse. 527 00:30:35,125 --> 00:30:37,085 Meus advogados s�o muito bons. 528 00:30:42,549 --> 00:30:45,802 - � quem procura? - Sem d�vida. 529 00:30:50,766 --> 00:30:52,768 George, obrigada por vir. 530 00:30:52,851 --> 00:30:55,812 O prazer � meu, detetive Abreu, mas ainda � Georganna. 531 00:30:55,896 --> 00:30:58,190 Disse que queria falar sobre o caso 532 00:30:58,273 --> 00:31:01,902 de Marcus Abernathy, mas lembro que n�o era seu caso� 533 00:31:02,819 --> 00:31:06,114 Voc� me pegou, Georganna. Ou prefere "promotora Ballard"? 534 00:31:06,198 --> 00:31:07,532 Tanto faz. 535 00:31:07,616 --> 00:31:10,077 O caso � do detetive Canty, mas conversamos, 536 00:31:10,160 --> 00:31:14,790 e ele concordou que voc� deveria ouvir o que meu colega tem a dizer. 537 00:31:15,457 --> 00:31:17,334 Por que reconhe�o esse homem? 538 00:31:18,376 --> 00:31:22,297 Porque a promotoria o acusou de agress�o h� alguns anos. 539 00:31:24,174 --> 00:31:28,220 Se entendi bem, voc� acredita que Marcus Abernathy � inocente. 540 00:31:28,720 --> 00:31:32,808 E que o autor mais prov�vel � esse homem, Remington Aubrey. 541 00:31:32,891 --> 00:31:35,560 H� boatos de suborno em outros pa�ses� 542 00:31:35,644 --> 00:31:38,105 Boatos n�o valem muito no tribunal. 543 00:31:39,106 --> 00:31:41,942 S� queremos tempo para ter provas contra Aubrey. 544 00:31:42,025 --> 00:31:45,153 Clem Crayshaw orientava Marcus pelo Snapchat. 545 00:31:45,237 --> 00:31:48,323 A troca de mensagens continuou ap�s a morte dele. 546 00:31:48,406 --> 00:31:50,867 Achamos que Aubrey pegou o celular. 547 00:31:50,951 --> 00:31:54,996 Ele mandou Marcus alimentar as plantas com o corpo de Clem. 548 00:31:55,080 --> 00:31:56,581 Sem aquela opera��o, 549 00:31:56,665 --> 00:31:59,751 Aubrey continuaria usando Marcus at� n�o restar nada de Clem. 550 00:31:59,835 --> 00:32:02,838 Consiga um mandado. Reviste a casa e a empresa. 551 00:32:02,921 --> 00:32:06,049 - Talvez achemos o celular de Clem. - � in�til. 552 00:32:06,133 --> 00:32:08,051 Depois de ver tudo isso? 553 00:32:08,135 --> 00:32:11,471 Marcus Abernathy fez um acordo hoje de manh�. 554 00:32:11,555 --> 00:32:13,056 Ele confessou tudo. 555 00:32:13,140 --> 00:32:14,307 � o assassino. 556 00:32:16,143 --> 00:32:19,020 Desculpem. S� falo com meu advogado presente. 557 00:32:19,604 --> 00:32:23,400 Assim eles tiram a pena de morte. 558 00:32:24,025 --> 00:32:26,444 N�o � mais homic�dio doloso, 559 00:32:28,530 --> 00:32:31,950 s� homic�dio qualificado, que d� 30 anos. 560 00:32:33,076 --> 00:32:35,328 Com bom comportamento, saio em 20 anos. 561 00:32:36,663 --> 00:32:39,166 E sabe que vou me comportar, Sr. Aiken. 562 00:32:41,209 --> 00:32:42,335 N�o foi voc�, Marcus. 563 00:32:43,295 --> 00:32:45,297 Claro que n�o. 564 00:32:45,380 --> 00:32:49,301 Poxa, pessoal. Tenho uma boa mulher me esperando. 565 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Vou ter um filho. 566 00:32:50,468 --> 00:32:54,514 S�o coisas importantes para arriscar em um julgamento, n�? 567 00:32:56,266 --> 00:33:00,228 Ei, posso arranjar um novo advogado, dizer que ele mudou de ideia, 568 00:33:00,312 --> 00:33:01,938 que se declara inocente. 569 00:33:02,022 --> 00:33:05,066 Voc� pode, mas n�o apagar� a confiss�o. 570 00:33:05,984 --> 00:33:08,195 A promotoria ainda usaria no� 571 00:33:08,278 --> 00:33:09,696 Pessoal. Ei. 572 00:33:10,906 --> 00:33:11,907 Estou aqui. 573 00:33:14,242 --> 00:33:16,703 J� falei, estou bem. 574 00:33:17,495 --> 00:33:19,039 Vai dar tudo certo. 575 00:33:21,833 --> 00:33:24,002 Sabem quem cuida das plantas agora? 576 00:33:24,669 --> 00:33:26,296 - Como �? - S�o papa-moscas. 577 00:33:26,838 --> 00:33:28,256 Pensei nelas ontem. 578 00:33:28,340 --> 00:33:30,550 Sabem se a pol�cia ficou respons�vel? 579 00:33:32,052 --> 00:33:34,221 Posso ver isso para voc�. 580 00:33:34,304 --> 00:33:36,848 N�o deixem dar comida demais para elas. 581 00:33:36,932 --> 00:33:39,309 Havia 24.338 plantas na �ltima contagem. 582 00:33:39,392 --> 00:33:43,939 D� 4,6kg de comida por semana. Mais que isso, algumas morrem. 583 00:33:47,567 --> 00:33:49,611 Voc� fez essa conta sozinho? 584 00:33:50,904 --> 00:33:51,988 Sim. 585 00:33:52,072 --> 00:33:54,950 Clem me disse um dia que traria um saco de carne. 586 00:33:55,033 --> 00:33:59,996 Falei para ele mais de uma vez: "S�o 4,6kg, Clem. Nada mais." 587 00:34:00,956 --> 00:34:05,585 Acho que n�o foi Clem, foi o outro cara. 588 00:34:06,086 --> 00:34:10,298 Mas ele me ouviu. Quando pesei de novo, estava certinho. 589 00:34:11,216 --> 00:34:13,718 Sabia que uma cabe�a humana pesa 3,6kg? 590 00:34:16,930 --> 00:34:20,558 Jerry Maguire. Sabe o menininho loiro, de �culos? 591 00:34:20,642 --> 00:34:22,310 - Sim. - N�o vi esse. 592 00:34:22,394 --> 00:34:23,812 Espere um segundo. 593 00:34:23,895 --> 00:34:24,895 Visitante 594 00:34:24,938 --> 00:34:26,398 Peso da cabe�a humana 595 00:34:27,107 --> 00:34:28,900 "Ela pesa em m�dia 4,9kg." 596 00:34:28,984 --> 00:34:33,947 Bacana. Agora nos diga a velocidade de uma andorinha sem carga. 597 00:34:34,030 --> 00:34:35,031 N�o. 598 00:34:35,115 --> 00:34:39,619 Somando todas as partes do corpo dele, cabe�a, m�os, n�degas, b�ceps, 599 00:34:39,703 --> 00:34:42,414 tudo que sumiu, deve dar uns 9kg ou mais? 600 00:34:42,497 --> 00:34:46,710 Marcus disse que o saco que Aubrey deixou para ele pesava exatos 4,6kg. 601 00:34:46,793 --> 00:34:50,338 Sendo assim, cad� o resto de Clem? 602 00:34:51,172 --> 00:34:52,841 Por que ainda n�o apareceu? 603 00:34:56,678 --> 00:34:57,887 Ei. 604 00:35:00,098 --> 00:35:01,683 Como � a comida aqui? 605 00:35:05,770 --> 00:35:09,399 - Oi. - Adorei conhecer a promotora hoje, 606 00:35:09,482 --> 00:35:12,277 mas quem expediria um mandado para o dep�sito de Remington? 607 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 Por qu�? 608 00:35:14,029 --> 00:35:16,906 Sei como provar que ele matou Clem Crayshaw. 609 00:35:23,913 --> 00:35:26,541 Sr. Aubrey, sou a detetive Abreu. 610 00:35:26,625 --> 00:35:29,419 - Creio que j� conhece o Sr. Decker. - Ol�. 611 00:35:29,502 --> 00:35:31,254 Pediram para eu vir �s 9h. 612 00:35:31,796 --> 00:35:33,340 - S�o quase 11h. - S�o? 613 00:35:33,423 --> 00:35:37,469 Falta de educa��o deveria ser motivo para cortar a verba de voc�s. 614 00:35:39,387 --> 00:35:44,517 N�o sou policial, sou detetive particular, mas, se serve de consolo, estou sem verba. 615 00:35:44,601 --> 00:35:47,354 O atraso foi para meus colegas terem tempo 616 00:35:47,437 --> 00:35:50,231 de cumprir uma busca no seu dep�sito. 617 00:35:51,733 --> 00:35:54,611 O que a pol�cia procuraria no meu dep�sito? 618 00:35:54,694 --> 00:35:56,780 O resto de Clem Crayshaw. 619 00:35:57,572 --> 00:36:00,700 Quando voc� usou o telefone para se passar por ele, 620 00:36:00,784 --> 00:36:04,746 Marcus disse que as plantas s� aguentariam 4,6kg por refei��o. 621 00:36:04,829 --> 00:36:07,457 Mas voc� tinha o dobro disso, n�? 622 00:36:07,540 --> 00:36:09,501 A maior parte estava no freezer. 623 00:36:09,584 --> 00:36:12,420 Marcus segurava um pouco mais quando foi preso, 624 00:36:12,504 --> 00:36:15,131 mas parte de Clem ainda estava perdida. 625 00:36:15,924 --> 00:36:17,967 E a pergunta era onde e por qu�. 626 00:36:18,051 --> 00:36:22,764 Parte do porqu� foi Marcus dar �s plantas apenas 4,6kg de carne. 627 00:36:23,348 --> 00:36:25,767 A outra parte seria a dificuldade 628 00:36:25,850 --> 00:36:28,561 de passar uma cabe�a humana em um moedor de carne. 629 00:36:28,645 --> 00:36:31,564 Clem era meu �nico fornecedor de dioneias. 630 00:36:32,190 --> 00:36:35,276 Por que eu o mataria? E prejudicaria meu neg�cio? 631 00:36:35,360 --> 00:36:37,904 Talvez ele fosse prejudicar muito mais. 632 00:36:37,987 --> 00:36:40,573 Ele roubou seu computador que tinha provas 633 00:36:40,657 --> 00:36:44,285 de que sua empresa n�o � limpa, ent�o voc� o matou. 634 00:36:47,997 --> 00:36:50,125 Ei, conhece a solu��o piranha? 635 00:36:51,126 --> 00:36:54,546 N�o? � um �cido sulf�rico turbinado. 636 00:36:54,629 --> 00:36:56,506 Aprendi com um colega de cela 637 00:36:56,589 --> 00:36:59,509 que tentou usar isso para arrombar um cofre. 638 00:36:59,592 --> 00:37:03,054 - Ele � ex-presidi�rio? - O plano n�o deu muito certo. 639 00:37:03,138 --> 00:37:04,681 S� causou um inc�ndio. 640 00:37:05,557 --> 00:37:08,852 A solu��o piranha � imprevis�vel com metais, 641 00:37:08,935 --> 00:37:12,939 mas o que ela faz muito bem em quase 100% dos casos 642 00:37:13,022 --> 00:37:15,984 � transformar carne e osso em sopa. 643 00:37:16,067 --> 00:37:18,278 A solu��o s� tem dois ingredientes. 644 00:37:18,361 --> 00:37:21,656 O Sr. Decker j� mencionou um, o �cido sulf�rico. 645 00:37:21,740 --> 00:37:23,700 O outro � per�xido de hidrog�nio. 646 00:37:23,783 --> 00:37:28,037 Disse ontem que era para limpar o ch�o, mas est� vendo este barril aqui? 647 00:37:28,121 --> 00:37:30,915 Est� virado, mas d� para ver o S-U-L. 648 00:37:30,999 --> 00:37:34,627 Fiquei pensando: E se estiver cheio de �cido sulf�rico? 649 00:37:34,711 --> 00:37:37,797 Quando viu que Marcus e as plantas n�o destruiriam 650 00:37:37,881 --> 00:37:41,634 um cr�nio humano, voc� encomendou os barris pela empresa. 651 00:37:41,718 --> 00:37:47,390 Misturou o conte�do na pia do dep�sito e colocou a cabe�a do Sr. Crayshaw dentro. 652 00:37:51,728 --> 00:37:55,064 Ou n�o queria que eu tirasse fotos por outro motivo? 653 00:37:55,815 --> 00:37:58,860 Isto s�o dois dentes parcialmente dissolvidos 654 00:37:58,943 --> 00:38:02,739 encontrados no ralo da pia, e isto� 655 00:38:04,365 --> 00:38:06,326 � uma bala de pistola 9mm. 656 00:38:07,368 --> 00:38:10,914 Voc� tem a posse de uma pistola 9mm, n�o �? 657 00:38:20,131 --> 00:38:24,552 Recebi sua mensagem, mas se me pediu para vir 658 00:38:24,636 --> 00:38:27,597 porque repensou sobre n�s dois� 659 00:38:27,680 --> 00:38:29,349 Definitivamente n�o. 660 00:38:31,184 --> 00:38:33,019 T�. Ent�o por que estou aqui? 661 00:38:33,102 --> 00:38:35,772 Nosso Marcus vai ser solto da cadeia. 662 00:38:36,648 --> 00:38:38,691 Viram que ele n�o � um assassino. 663 00:38:38,775 --> 00:38:40,235 Podia ter escrito isso. 664 00:38:40,318 --> 00:38:41,778 Ei. 665 00:38:42,862 --> 00:38:45,114 - Cheguei na hora? - Bem a tempo, amigo. 666 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Coloca na conta, t�? 667 00:38:50,995 --> 00:38:52,205 Mais alguma coisa? 668 00:38:52,997 --> 00:38:57,961 Sim, vou dar uma festa na praia para receber Marcus hoje. 669 00:38:58,586 --> 00:39:00,713 Eu queria dizer pessoalmente 670 00:39:00,797 --> 00:39:03,925 porque quero garantir que voc� n�o v�. 671 00:39:06,511 --> 00:39:09,097 Estamos nos EUA, posso ir aonde quiser. 672 00:39:09,180 --> 00:39:11,599 Estamos, e pode mesmo. 673 00:39:13,142 --> 00:39:17,188 Na verdade, o outro motivo pelo qual eu queria que voc� viesse� 674 00:39:22,318 --> 00:39:23,862 Meu carro. 675 00:39:25,822 --> 00:39:26,823 Voc� 676 00:39:27,448 --> 00:39:29,325 Voc� tirou do p�tio? 677 00:39:30,076 --> 00:39:33,037 Eu paguei, e um amigo cuidou do transporte. 678 00:39:33,746 --> 00:39:37,584 Naquele dia, voc� disse que queria morar em Nashville. 679 00:39:38,251 --> 00:39:39,544 Mas n�o disse por qu�. 680 00:39:43,131 --> 00:39:44,632 Minha irm� mora l�. 681 00:39:45,466 --> 00:39:47,635 N�o somos superpr�ximas, 682 00:39:48,261 --> 00:39:50,805 mas, pelo que ela me escreve, parece ser� 683 00:39:54,100 --> 00:39:56,144 Sei l�, agrad�vel. 684 00:39:58,521 --> 00:40:00,899 V�. Busque o agrad�vel. 685 00:40:01,482 --> 00:40:03,651 O que voc� est� procurando 686 00:40:04,319 --> 00:40:07,780 n�o est� aqui em Fort Lauderdale nem em Marcus. 687 00:40:11,576 --> 00:40:13,369 S� tratei voc� mal. 688 00:40:13,453 --> 00:40:15,830 Por que est� sendo t�o bom comigo? 689 00:40:16,748 --> 00:40:18,124 Voc� lembra uma pessoa. 690 00:40:21,794 --> 00:40:27,342 Eu a amava, mas, se ela tivesse ido para Nashville naquela �poca� 691 00:40:28,509 --> 00:40:31,888 Bem, as coisas teriam sido melhores para n�s dois. 692 00:40:38,978 --> 00:40:40,355 Dirija com cuidado. 693 00:41:03,002 --> 00:41:07,173 Acredita que � a primeira vez que festejo algu�m n�o ser preso? 694 00:41:07,256 --> 00:41:11,719 Sabendo quem � seu pai, n�o acredito, n�o. 695 00:41:11,803 --> 00:41:13,638 - O que � isso no olho? - Isto? 696 00:41:15,056 --> 00:41:16,057 Um mal-entendido. 697 00:41:19,686 --> 00:41:20,937 - Quer cerveja? - N�o. 698 00:41:21,020 --> 00:41:22,188 - N�o? - N�o vou ficar. 699 00:41:22,271 --> 00:41:23,356 N�o vai ficar? 700 00:41:23,940 --> 00:41:26,275 S� vim saber se estamos quites agora. 701 00:41:26,985 --> 00:41:30,697 Voc� me deu um nome, s� um nomezinho. 702 00:41:30,780 --> 00:41:32,365 E nem tinha sido o cara. 703 00:41:32,448 --> 00:41:34,075 Que obsess�o � essa? 704 00:41:34,158 --> 00:41:35,743 Se ficarmos quites logo, 705 00:41:35,827 --> 00:41:38,454 n�o vou ter motivos para ligar para voc�. 706 00:41:38,955 --> 00:41:41,916 � isso que voc� quer? 707 00:41:42,000 --> 00:41:46,754 Se aproximar de uma fam�lia como a minha pode faz�-lo voltar para a Apalachee. 708 00:41:46,838 --> 00:41:48,423 � isso que voc� quer? 709 00:41:48,506 --> 00:41:50,049 N�o sei o que quero. 710 00:41:53,094 --> 00:41:54,095 Por enquanto. 711 00:41:56,514 --> 00:42:01,019 Ent�o, vamos comemorar o que temos hoje. 712 00:42:01,102 --> 00:42:03,771 No meu caso, uma reserva �s 20h no Takato. 713 00:42:05,273 --> 00:42:06,899 Divirta-se com os idiotas. 714 00:42:38,931 --> 00:42:40,933 Legendas: Caio Brito 55937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.