Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,560
La prima frase è questa.
2
00:00:43,030 --> 00:00:45,090
Una piccola pausa...
3
00:01:24,290 --> 00:01:25,430
Un ottimo lavoro.
4
00:01:25,790 --> 00:01:26,270
Grazie.
5
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
Non era una gara facile.
6
00:01:27,920 --> 00:01:29,390
Ho avuto un'ottima guida.
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,130
Canta un po'.
8
00:01:31,131 --> 00:01:31,950
Brava.
9
00:01:32,010 --> 00:01:33,010
Mio marito, Andrea.
10
00:01:33,850 --> 00:01:34,850
Molto piacere.
11
00:01:35,150 --> 00:01:36,790
È un uomo fortunato, lo so.
12
00:01:37,300 --> 00:01:38,310
Vi lascio festeggiare.
13
00:01:38,510 --> 00:01:39,510
Grazie.
14
00:01:41,010 --> 00:01:42,650
Guarda che non sono mica più tuo marito.
15
00:01:43,030 --> 00:01:43,510
No?
16
00:01:43,770 --> 00:01:44,850
Come vuoi che ti chiami?
17
00:01:45,530 --> 00:01:46,530
Amante?
18
00:02:23,890 --> 00:02:27,910
Ma in questi giorni tu sei moglie,
ex moglie?
19
00:02:29,810 --> 00:02:30,810
Non lo so.
20
00:02:31,450 --> 00:02:31,950
Occhio, eh.
21
00:02:32,050 --> 00:02:33,290
Che basta una raccomandata.
22
00:02:33,730 --> 00:02:37,330
Ti arriva a casa un bustone giallo e
scopri che tua moglie non è più tua moglie.
23
00:02:37,700 --> 00:02:38,780
Anziché non l'ho mai stata.
24
00:02:39,150 --> 00:02:41,950
Che detto così non mi sembra una cattiva
notizia, no?
25
00:02:42,070 --> 00:02:48,010
I casi dei matrimoni nulli alla parrocchia
di San Cosimato a Roma, la dichiarazione
26
00:02:48,011 --> 00:02:53,670
di nullità di ben 47 matrimoni celebrati
negli ultimi anni dal sedicente sacerdote
27
00:02:53,671 --> 00:02:59,531
che ha tradito la fiducia di tutti, Curia
compresa, ha sconvolto un intero quartiere.
28
00:03:00,510 --> 00:03:05,230
Abbiamo con noi la dottoressa Stefania
Andreoli, psicoterapeuta, per aiutarci a
29
00:03:05,231 --> 00:03:09,110
capire quali aspetti abbiano colpito di
più l'opinione pubblica.
30
00:03:09,590 --> 00:03:10,230
Riflettiamo.
31
00:03:10,231 --> 00:03:13,370
Ci si sposa perché sia per tutta la vita.
32
00:03:13,960 --> 00:03:16,410
Ma se invece dovessimo trovarci a
rivalutare...
33
00:03:16,430 --> 00:03:21,030
il valore di quella promessa, se ci
trovassimo di fronte al solito...
34
00:03:21,031 --> 00:03:22,290
puoi tornare indietro?
35
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
Lo rifaresti?
36
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
Guarda che faccia.
37
00:03:29,170 --> 00:03:30,340
Ma stai calma, ricorda di dimmi...
38
00:03:30,341 --> 00:03:33,701
Senti, dimmi un'altra volta di stare calma
e mi faccio spogliare qui davanti a tutti.
39
00:03:34,200 --> 00:03:35,280
Ma siamo tranquilli?
40
00:03:36,120 --> 00:03:36,880
No, non la conosci.
41
00:03:37,080 --> 00:03:40,280
L'unica volta che l'ho vista tranquilla
voleva tirarmi il ferro da stiro addosso.
42
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
In piedi.
43
00:03:42,080 --> 00:03:43,180
Entra in aula il giudice.
44
00:03:46,545 --> 00:03:48,060
Il tribunale di Roma.
45
00:03:48,430 --> 00:03:52,660
Attesa la sentenza emessa dal tribunale
ecclesiastico di prima istanza del
46
00:03:52,661 --> 00:03:56,760
vicariato di Roma... dichiarativa della
nullità del matrimonio contratto... Nullità?
47
00:03:56,820 --> 00:03:57,240
Ma che significa?
48
00:03:57,420 --> 00:03:58,980
Nullo il matrimonio e nullo il divorzio.
49
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Questo lo sapevamo.
50
00:04:00,100 --> 00:04:03,248
...quattro settembre 2012,
dichiara la cessazione
51
00:04:03,249 --> 00:04:06,660
degli effetti civili del
matrimonio concordatario...
52
00:04:06,860 --> 00:04:11,640
e revoca, con decorrenza dalla data
odierna, i provvedimenti...
53
00:04:12,100 --> 00:04:16,880
concernenti l'assegno di mantenimento a
favore della signora Bertelli Sara.
54
00:04:17,120 --> 00:04:18,400
Cioè, neanche 340 euro?
55
00:04:18,500 --> 00:04:19,280
Ma siamo matti?
56
00:04:19,300 --> 00:04:23,120
Se non rispetta la lettura della sentenza,
sono costretta a farla accompagnare fuori.
57
00:04:23,290 --> 00:04:26,216
E allora mi accompagni anche a pagare le
bollette, l'affitto e tutto il resto.
58
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
Si vede che non c'ha figli, dai.
59
00:04:28,720 --> 00:04:29,120
Scusi.
60
00:04:29,420 --> 00:04:30,456
Potevi pensarci meglio, no?
61
00:04:30,480 --> 00:04:31,360
Potevamo aspettare.
62
00:04:31,500 --> 00:04:32,620
Ma certo, se aspettavo te.
63
00:04:32,800 --> 00:04:38,580
E revoca il diritto di visita, così
come statuito, in sede di separazione.
64
00:04:38,820 --> 00:04:41,691
Finalmente, che trovava sempre una scusa
per non farmi vedere mio figlio.
65
00:04:41,715 --> 00:04:44,280
Ma ha otto anni, va in terza elementare e
si chiama Giulio.
66
00:04:44,300 --> 00:04:45,620
No, perché con lui non si sa mai.
67
00:04:45,860 --> 00:04:47,740
Convenga con me che la situazione è
paradossale.
68
00:04:47,810 --> 00:04:49,240
Eh, la situazione è paradossale,
sì.
69
00:04:49,320 --> 00:04:52,740
Però l'interruzione dell'assegno di
mantenimento è sacrosanto, eh?
70
00:04:52,940 --> 00:04:53,260
Sacrosanto.
71
00:04:53,340 --> 00:04:55,500
Ma si vergogni che c'ha una ricca che lo
mantiene pure.
72
00:04:56,290 --> 00:04:58,576
E' questa la tutela che date alle donne
che divorziano, giusto?
73
00:04:58,600 --> 00:05:01,111
Mi dispiace, ma non c'è
nessun divorzio perché
74
00:05:01,112 --> 00:05:03,761
per la legge non c'è mai
stato nessun matrimonio.
75
00:05:04,620 --> 00:05:05,300
Purtroppo è vero.
76
00:05:05,420 --> 00:05:07,240
Per la legge non siete stati mai sposati.
77
00:05:07,700 --> 00:05:09,641
Ma ora possiamo ricorrere
su urgenza e ottenere
78
00:05:09,642 --> 00:05:11,620
di nuovo il diritto al
mantenimento per Giulio.
79
00:05:12,920 --> 00:05:14,140
Fortuna, sto incubo è finito.
80
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Incubo, eh?
81
00:05:16,060 --> 00:05:17,200
Per me è un incubo.
82
00:05:18,490 --> 00:05:20,356
Senti, sei tu che sei voluto arrivare fino
a questo punto.
83
00:05:20,380 --> 00:05:20,980
E cos'è che dicevi?
84
00:05:20,981 --> 00:05:22,141
Ti levo anche le mutande, ok?
85
00:05:22,180 --> 00:05:24,116
Adesso il giudice ha deciso così e io non
c'entro niente.
86
00:05:24,140 --> 00:05:25,360
Certo, tu non c'entri niente.
87
00:05:25,361 --> 00:05:26,361
Non è mai colpa tua.
88
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Oh!
89
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Oh!
90
00:05:33,780 --> 00:05:36,220
Ma possibile che non te ne frega niente
neanche di tuo figlio?
91
00:05:36,780 --> 00:05:39,176
Lascia perdere questo cazzaro che non vede
l'ora di rovinarci.
92
00:05:39,200 --> 00:05:42,960
Ma tanto provenate da soli, ma...
Ma... Perché ci lasci così nella merda?
93
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Rispondi.
94
00:05:47,860 --> 00:05:49,460
Davvero ci lasci così nella merda?
95
00:05:57,810 --> 00:06:00,243
E ho parlato con alcuni
colleghi, c'è una letteratura
96
00:06:00,244 --> 00:06:02,131
molto varia sull
'annullamento del matrimonio.
97
00:06:02,215 --> 00:06:03,935
Però una cosa del genere non è mai
successa.
98
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
Siamo i primi.
99
00:06:05,215 --> 00:06:06,390
Vabbè, faremo giurisprudenza.
100
00:06:06,910 --> 00:06:09,870
Sì, veramente nei manuali avrei preferito
finirci come avvocato.
101
00:06:10,090 --> 00:06:12,870
Io non riesco a credere che questo per
nove anni ha fregato tutto.
102
00:06:13,460 --> 00:06:14,670
Ha recitato la parte.
103
00:06:15,600 --> 00:06:18,070
Che poi, mica solo i matrimoni,
anche le messe, i fuori.
104
00:06:18,071 --> 00:06:18,590
I funerali.
105
00:06:18,591 --> 00:06:18,990
Eh, sì.
106
00:06:19,280 --> 00:06:20,560
Eh, vogliamo rifare pure quelli?
107
00:06:20,630 --> 00:06:22,310
Beh, anche le confessioni, ti rendi conto?
108
00:06:22,410 --> 00:06:24,390
Ma pensa quanti segreti ha ascoltato
questo.
109
00:06:24,590 --> 00:06:27,446
Eh sì, perché poi non essendo prete non ha
neanche segreto professionale.
110
00:06:27,470 --> 00:06:28,950
Io ci sono cascata totalmente.
111
00:06:29,680 --> 00:06:32,194
Poi comunque pensavo,
perché siamo costretti per
112
00:06:32,195 --> 00:06:34,591
forza a sposarci tra un
mese quando dicono loro, no?
113
00:06:35,820 --> 00:06:40,110
Potremmo anche tutti quanti prenderci un
anno da single e poi uno si risposa.
114
00:06:40,280 --> 00:06:41,290
Nel caso, dopo.
115
00:06:41,530 --> 00:06:42,110
Questa mi piace.
116
00:06:42,350 --> 00:06:45,230
No, e che cosa ci fareste voi con un
annetto da single?
117
00:06:45,231 --> 00:06:48,050
No, io invece ho una proposta.
118
00:06:48,375 --> 00:06:52,310
Ci risposiamo, fra un mese, e partiamo
pure per il viaggio di nozze.
119
00:06:52,510 --> 00:06:53,510
È un'idea geniale.
120
00:06:53,690 --> 00:06:55,690
Torniamo a Bali tutti insieme,
come la prima volta.
121
00:06:55,790 --> 00:06:56,030
Sì.
122
00:06:56,370 --> 00:06:58,310
Scusa, almeno diamo un senso a questo
matrimonio.
123
00:06:58,790 --> 00:07:01,870
Beh, veramente il senso sarebbe scegliersi
di nuovo, no?
124
00:07:02,550 --> 00:07:02,950
Giusto.
125
00:07:03,410 --> 00:07:05,470
Almeno ci scegliamo di nuovo in un posto
figo.
126
00:07:06,655 --> 00:07:08,215
Ma io ti scelgo ogni giorno, amore mio.
127
00:07:10,670 --> 00:07:11,950
A me l'idea del viaggio piace.
128
00:07:12,590 --> 00:07:14,390
Appena arrivi a casa, controlli i voli.
129
00:07:15,230 --> 00:07:17,330
Beh, ma scusate, ma stavi dicendo sul
serio?
130
00:07:17,640 --> 00:07:19,880
Amore, ma lo dicevi sempre anche tu che
dovevamo rifarlo.
131
00:07:20,050 --> 00:07:22,770
Sì, tu dici così perché non ha mai preso
la vendetta di Montezuma.
132
00:07:22,910 --> 00:07:24,950
Mamma mia, se ci penso mi vengono ancora i
brividi.
133
00:07:25,290 --> 00:07:27,010
Chissà perché noi siamo stati male e voi
no.
134
00:07:28,470 --> 00:07:29,670
Perché noi abbiamo il fisico.
135
00:07:29,930 --> 00:07:31,730
Montezuma a parte è stato un viaggio
pazzesco.
136
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
Mongole, noi tre.
137
00:07:36,050 --> 00:07:38,810
E se prenotassi le stesse cabanas che ho
preso a Kuta?
138
00:07:39,310 --> 00:07:40,650
Pure l'itinerario si riporta.
139
00:07:40,790 --> 00:07:41,190
Eh, certo.
140
00:07:41,590 --> 00:07:42,350
Ti dirò di più.
141
00:07:42,410 --> 00:07:43,670
Facciamo anche un altro tatuaggio.
142
00:07:43,671 --> 00:07:46,550
Anzi, ci ripartiamo a questi che sono un
po' sglieviti, eh?
143
00:07:46,790 --> 00:07:47,630
Al matrimonio.
144
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
All'amore.
145
00:07:49,030 --> 00:07:50,030
All'amore.
146
00:07:57,940 --> 00:07:59,820
Ci manca solo il banchetto di ricevimento.
147
00:08:00,380 --> 00:08:01,916
Tu lo sai bene che voglio ai tuoi propri.
148
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Ci prego, no?
149
00:08:02,980 --> 00:08:04,020
Glielo dici te, mia madre?
150
00:08:04,180 --> 00:08:05,660
Le diciamo che stavolta non facciamo
nulla.
151
00:08:05,680 --> 00:08:07,660
Che è soltanto una questione burocratica.
152
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Va bene.
153
00:08:09,750 --> 00:08:13,400
Poi la sera ce ne stiamo io e te,
tranquilli, tranquilli.
154
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Andrea!
155
00:08:15,080 --> 00:08:15,900
Mamma, siamo noi.
156
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
Apri.
157
00:08:20,120 --> 00:08:21,180
Ha ragione il giudice.
158
00:08:21,535 --> 00:08:23,140
Non sono mai stata sposata con Vito.
159
00:08:23,220 --> 00:08:25,276
Almeno non con quella merda che ho visto
oggi in aula.
160
00:08:25,300 --> 00:08:26,120
Meglio così, guarda.
161
00:08:26,140 --> 00:08:27,140
Devo voltare pagina.
162
00:08:27,220 --> 00:08:28,220
Davvero.
163
00:08:35,830 --> 00:08:36,830
Sì?
164
00:08:38,220 --> 00:08:39,420
Amore, ma che numero è questo?
165
00:08:40,735 --> 00:08:42,855
Te l'ho detto però che non mi devi
chiamare durante...
166
00:08:43,990 --> 00:08:44,990
Alle 5.
167
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
Ma non era domani?
168
00:08:48,130 --> 00:08:48,650
Arrivo, amore.
169
00:08:48,800 --> 00:08:49,730
Arrivo subito, subito, subito.
170
00:08:49,731 --> 00:08:50,830
Sì, aspetta.
171
00:08:51,910 --> 00:08:53,010
Sì, prego, l'ultima volta.
172
00:08:53,950 --> 00:08:55,070
Respirate con Anna!
173
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
Ciao, mamma.
174
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Ma... ma finalmente!
175
00:08:58,970 --> 00:09:00,770
Ma... ma come siete belli!
176
00:09:01,350 --> 00:09:06,911
Da quando ci avete dato la notizia non
parliamo che del vostro matrimonio, sì.
177
00:09:06,980 --> 00:09:10,730
Noi vogliamo organizzare una festa ancora
più bella della prima.
178
00:09:10,790 --> 00:09:13,790
Mamma, però l'idea questa volta era di
fare una cosa un po' più intima.
179
00:09:14,315 --> 00:09:16,155
Anzi, noi pensavamo proprio di non fare
niente.
180
00:09:16,650 --> 00:09:17,930
Tu non pensare che è meglio.
181
00:09:17,931 --> 00:09:18,931
Vieni.
182
00:09:19,390 --> 00:09:23,610
Paola, dai, tu saprai apprezzare quelli
che non pensano che al pallone.
183
00:09:23,865 --> 00:09:25,170
Tua madre ha perso la testa.
184
00:09:25,795 --> 00:09:27,730
Mi ha detto che dovremmo risposarci anche
noi.
185
00:09:28,270 --> 00:09:33,130
Ma prima dovrei riconquistarla, perché
sennò lei non si presenta all 'altare.
186
00:09:33,330 --> 00:09:33,790
Hai capito?
187
00:09:34,290 --> 00:09:35,290
È pazzetta!
188
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
Così non va.
189
00:09:41,900 --> 00:09:43,050
Ti devi dare una regolata.
190
00:09:44,050 --> 00:09:45,970
Altrimenti dovrò prendere seri i
provvedimenti.
191
00:09:46,110 --> 00:09:48,050
Cosa, ma se... No, non
iniziamo con le scuse.
192
00:09:48,150 --> 00:09:49,950
Questi ritardi sono intollevanti.
193
00:09:49,970 --> 00:09:50,970
Non sono tollerabili.
194
00:09:51,640 --> 00:09:52,570
Un'ora e quaranta.
195
00:09:52,571 --> 00:09:54,470
Un'ora e quarantasette per la precisione.
196
00:09:54,490 --> 00:09:55,970
Lo sai che adesso dovrò punirti,
vero?
197
00:09:56,110 --> 00:09:57,110
Greppa alla Nutella.
198
00:09:57,150 --> 00:09:57,410
No.
199
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
Con doppia Nutella.
200
00:09:59,370 --> 00:10:01,070
Esatto, con doppia Nutella.
201
00:10:03,090 --> 00:10:05,730
E da oggi non tollererò neanche un minuto
di ritardo.
202
00:10:05,750 --> 00:10:06,770
Sarò una nuova mamma.
203
00:10:07,540 --> 00:10:10,010
Allora la nuova mamma a sto giro mi prende
anche la panna.
204
00:10:10,011 --> 00:10:11,411
No, quella non se ne parla proprio.
205
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Scusami, ma no.
206
00:10:12,710 --> 00:10:14,230
Casomai doppia panna, doppia.
207
00:10:14,231 --> 00:10:15,530
Ma si è messa a urlare in aula.
208
00:10:15,690 --> 00:10:16,890
La guardavano tutti, ti giuro.
209
00:10:16,950 --> 00:10:18,710
Poi a un certo punto mi ha inseguito
fuori.
210
00:10:18,711 --> 00:10:19,270
È finita.
211
00:10:19,350 --> 00:10:21,030
No, ma non sarà mai finita con lei.
212
00:10:21,090 --> 00:10:21,810
Io la conosco.
213
00:10:21,811 --> 00:10:23,446
Non accetterà mai la decisione del
giudice.
214
00:10:23,470 --> 00:10:25,350
Cioè, lei mi renderà la vita impossibile.
215
00:10:25,390 --> 00:10:26,130
La conosco, guarda.
216
00:10:26,131 --> 00:10:27,590
Lei non può fare più niente.
217
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
È finita.
218
00:10:30,030 --> 00:10:31,030
Speriamo.
219
00:10:43,460 --> 00:10:44,740
Signora, è un bed and breakfast.
220
00:10:45,180 --> 00:10:47,740
Se ha bisogno di una suite imperiale,
chiami l'excessor.
221
00:10:47,741 --> 00:10:49,160
Magari per 80 euro la trova.
222
00:10:49,340 --> 00:10:51,020
Va bene, grazie, grazie.
223
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Che c'hai tu?
224
00:10:53,000 --> 00:10:53,400
Niente.
225
00:10:53,700 --> 00:10:54,720
Ma come niente?
226
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
È che...
227
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
Che?
228
00:10:59,000 --> 00:11:01,040
Dobbiamo fare sempre tutto insieme,
tutte e quattro.
229
00:11:01,890 --> 00:11:04,570
Va bene il matrimonio, ma anche il viaggio
di nozze, un'altra volta.
230
00:11:04,600 --> 00:11:06,420
Ma io pensavo facesse piacere...
Ma non abbiamo neanche parlato.
231
00:11:06,480 --> 00:11:08,120
Ma io pensavo facesse piacere anche a te.
232
00:11:09,420 --> 00:11:12,480
Ma poi scusa, dai, ma... Con loro,
senza di loro, siamo sempre noi, no?
233
00:11:15,900 --> 00:11:17,660
Ma... chiamo Mark e gli dico che non
andiamo.
234
00:11:17,800 --> 00:11:20,960
No, vabbè, aspetta, ormai hai detto di sì,
non mi va di creare problemi, è vero.
235
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
Ha fame, eh?
236
00:11:23,380 --> 00:11:24,560
E cosa aveva già da oggi?
237
00:11:24,760 --> 00:11:25,020
Peggy.
238
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Sembrava nervosa.
239
00:11:27,420 --> 00:11:28,880
Ma magari era solo un po' stanca.
240
00:11:28,881 --> 00:11:29,881
Anche.
241
00:11:29,990 --> 00:11:32,332
Ma magari... Magari si è
accorta solo ora di avere
242
00:11:32,392 --> 00:11:34,920
sposato il tipico maschio
alfa, un po' stronzetto.
243
00:11:36,290 --> 00:11:37,880
Beh, un po' stronzo lo è, dai.
244
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Un po' sì.
245
00:11:41,870 --> 00:11:44,190
Anche se ogni tanto ti confesso che vorrei
essere come lui.
246
00:11:47,140 --> 00:11:48,260
Ho trovato i voli per Tuban.
247
00:11:48,730 --> 00:11:49,730
Quelli qua.
248
00:12:02,170 --> 00:12:03,820
Ah, la stessa compagnia dell'altra volta?
249
00:12:04,190 --> 00:12:05,760
Sì, però costano il doppio.
250
00:12:07,235 --> 00:12:08,520
Luigi e Nicoletta.
251
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Gianfranco e Natalia.
252
00:12:12,210 --> 00:12:13,380
Ignazio e Giovanna.
253
00:12:15,320 --> 00:12:17,140
Vittorio e Carlotta.
254
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Fabio e Chris.
255
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
Diego e Lucilla.
256
00:12:22,260 --> 00:12:23,780
Andrea e Paolo.
257
00:12:24,140 --> 00:12:27,557
Io vi dico, trasformiamo
questo inconveniente
258
00:12:27,558 --> 00:12:30,481
in una festa che
innalzi i nostri spiriti.
259
00:12:30,650 --> 00:12:32,240
Prete con l'iPad non si può vedere,
eh?
260
00:12:32,440 --> 00:12:33,480
Meglio quello finto.
261
00:12:33,580 --> 00:12:37,960
Quindi anche voi siate consapevoli
di cosa vuol dire... Quanti siamo?
262
00:12:38,220 --> 00:12:39,860
...la propria moglie, il proprio
marito...
263
00:12:40,360 --> 00:12:42,120
È tutto così assurdo che è quasi
divertente.
264
00:12:42,240 --> 00:12:47,160
Come dice un canto molto amato,
la nostra festa non deve finire.
265
00:12:47,725 --> 00:12:51,580
Perciò si è deciso di pensare a un rito
che coinvolga di nuovo tutti voi.
266
00:12:52,600 --> 00:12:56,365
La Curia quindi ha previsto,
per il 29 di questo mese, un
267
00:12:56,366 --> 00:13:00,940
evento collettivo in cui celebrare
nuovamente tutti i matrimoni.
268
00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Vi aspetto.
269
00:13:09,380 --> 00:13:10,800
Nessuno vi costringe.
270
00:13:13,780 --> 00:13:16,120
A risposarvi dico, nessuno vi costringe.
271
00:13:18,980 --> 00:13:24,116
Quella che può sembrare
una semplice formalità
272
00:13:24,117 --> 00:13:27,981
può diventare un
momento di riflessione.
273
00:13:28,160 --> 00:13:31,100
Che cosa fate quando il vostro computer si
impalla?
274
00:13:31,840 --> 00:13:36,140
Aggiornate il software, eliminate tutto
ciò che non vi serve più, fate pulizia.
275
00:13:36,820 --> 00:13:39,340
Vedetela come un'occasione, non come un
castigo.
276
00:13:39,705 --> 00:13:42,980
E comunque io sarò sempre qui con voi per
ogni domanda, dubbio.
277
00:13:43,830 --> 00:13:45,460
Avete quasi un mese di tempo.
278
00:13:46,570 --> 00:13:49,020
Mi raccomando, sfruttatelo al meglio.
279
00:13:49,700 --> 00:13:54,540
E ricordatevi, Dio vi conosce,
vi capisce, vi osserva.
280
00:13:56,020 --> 00:13:57,020
Andate in pace.
281
00:14:09,520 --> 00:14:11,640
Dai, forza che tu vada ed aspetta.
282
00:14:15,600 --> 00:14:18,040
Sì, però il corso prematrimoniale non lo
facciamo, però.
283
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Ti devo dire un segreto.
284
00:14:25,080 --> 00:14:26,160
Bello o brutto?
285
00:14:28,620 --> 00:14:30,720
Qui è dove ti ho visto la prima volta.
286
00:14:32,440 --> 00:14:32,920
Davvero?
287
00:14:33,185 --> 00:14:35,420
In questo parco, su quella panchina lì.
288
00:14:37,180 --> 00:14:39,340
Sì, lavoravo in uno studio qua vicino,
sì.
289
00:14:40,390 --> 00:14:41,800
Avevi un libro sulla felicità.
290
00:14:42,480 --> 00:14:43,900
Alain de Botton, Architettura e Felicità.
291
00:14:43,901 --> 00:14:45,260
Eh, lo so, l'ho sbirciato.
292
00:14:46,240 --> 00:14:49,940
E mi ricordo che ho pensato, quella lì è
la donna più bella che io abbia mai visto.
293
00:14:53,540 --> 00:14:56,400
E quindi il giorno dopo sono tornato,
sperando di ritrovarti.
294
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
Ed eri ancora lì.
295
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
E quello dopo ancora.
296
00:14:59,945 --> 00:15:00,680
E quello dopo anche.
297
00:15:00,900 --> 00:15:02,596
Detto così è un po' da maniaco,
lo sai, amore.
298
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Sì?
299
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
Sì.
300
00:15:07,510 --> 00:15:08,950
Ma perché non ti sei mai avvicinato?
301
00:15:09,260 --> 00:15:10,260
Non lo so.
302
00:15:10,560 --> 00:15:11,680
All'inizio mi andava così.
303
00:15:13,950 --> 00:15:15,350
Scusa, ma perché me lo dici adesso?
304
00:15:15,630 --> 00:15:16,760
E quando te lo dovevo dire?
305
00:15:17,340 --> 00:15:19,220
Nell'esatto momento in cui ti è venuto in
mente.
306
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
Eri sti preferita?
307
00:15:20,840 --> 00:15:21,840
Non lo so.
308
00:15:22,180 --> 00:15:23,180
Boh, forse sì.
309
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
Lo facciamo, figlio?
310
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
Ti è venuto in mente ora?
311
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Quando lo facciamo?
312
00:15:35,900 --> 00:15:37,160
Adesso, qui, sulla panchina.
313
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Quando?
314
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Quando vogliamo.
315
00:15:42,400 --> 00:15:43,840
Lo facciamo quando vogliamo, figlio.
316
00:15:49,600 --> 00:15:51,920
Mi raccomando, fai i compiti e non
mangiare la panchina.
317
00:15:54,600 --> 00:15:56,100
Ho trovato anche il parcheggio.
318
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
Ciao, campione.
319
00:15:58,360 --> 00:15:58,800
Ciao.
320
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
Ciao.
321
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
Vai.
322
00:16:02,180 --> 00:16:03,620
Ok, ci vediamo alle sei?
323
00:16:03,780 --> 00:16:04,720
No, fai pure sette.
324
00:16:04,740 --> 00:16:05,400
Anzi, sette e mezzo.
325
00:16:05,401 --> 00:16:06,481
Devo lavorare fino a tardi.
326
00:16:07,480 --> 00:16:09,020
Mi hanno appena dato gli alimenti.
327
00:16:09,580 --> 00:16:10,760
Sempre la parola in più.
328
00:16:10,840 --> 00:16:11,160
Ciao.
329
00:16:11,161 --> 00:16:12,161
Ciao.
330
00:16:12,960 --> 00:16:14,340
Come è andato il catechismo?
331
00:16:14,740 --> 00:16:16,640
Parlano tutti dei nostri matrimoni.
332
00:16:17,920 --> 00:16:18,920
Vito!
333
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Vito!
334
00:16:21,480 --> 00:16:24,861
Senti, non è che tutte le volte... Adesso
capito, sono tre anni che tutte le volte...
335
00:16:25,030 --> 00:16:25,800
Le gocce?
336
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
Eh.
337
00:16:27,060 --> 00:16:29,160
Le dovrei mettere tra due ore.
338
00:16:29,400 --> 00:16:30,420
Ha mal di orecchi.
339
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Va beh.
340
00:16:37,020 --> 00:16:38,020
Ciao.
341
00:16:42,670 --> 00:16:43,670
Beh?
342
00:16:45,670 --> 00:16:47,370
Ti lamentavi sempre che costava troppo?
343
00:16:47,371 --> 00:16:48,810
Per indossarlo una volta sola?
344
00:16:49,550 --> 00:16:51,670
Ora lo indossiamo due volte e
ammorfizziamo il prezzo.
345
00:16:52,270 --> 00:16:54,830
Amore, pensiamo, ma che bisogno abbiamo
noi di risposarci?
346
00:16:55,530 --> 00:16:57,550
Stiamo bene insieme, è solo una formalità
che...
347
00:16:59,410 --> 00:16:59,810
Che?
348
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Che hai con la faccia?
349
00:17:01,245 --> 00:17:04,270
Beh, è la faccia di una che si sente dire
dal marito...
350
00:17:04,970 --> 00:17:06,330
che non lo vuole sposare più.
351
00:17:06,560 --> 00:17:08,330
No, no, hai capito cosa intendo.
352
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
No, non l'ho capito.
353
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
Me lo spieghi?
354
00:17:11,820 --> 00:17:14,390
Ma guarda, solo per il brivido di essere
di nuovo fidanzati.
355
00:17:14,830 --> 00:17:15,830
Ma che brivido è?
356
00:17:16,390 --> 00:17:20,790
Guarda, dico che due che stanno insieme
senza il vincolo ufficiale, senza le
357
00:17:20,791 --> 00:17:23,131
firme, beh secondo me...
Non stai scherzando?
358
00:17:23,800 --> 00:17:26,311
No, perché se non stai
scherzando forse... Scusa il Marco.
359
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Pronto?
360
00:17:27,730 --> 00:17:29,425
Ehi ciao, senti, per
Bari ho trovato un 'altra
361
00:17:29,449 --> 00:17:31,530
offerta molto
interessante, 30% in meno.
362
00:17:31,570 --> 00:17:34,566
Solo che al ritorno dobbiamo aspettare
tutta la notte la coincidenza a Singapore.
363
00:17:34,590 --> 00:17:36,430
Ma scusa, fermiamoci due notti a
Singapore, no?
364
00:17:36,870 --> 00:17:39,966
Scusa, ma io ti chiamo per risparmiare...
Dai, dai, dai, Singapore è a cura mia.
365
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
Tu fissa i biglietti.
366
00:17:41,470 --> 00:17:43,376
Ma la mamma ha iniziato a lavorare anche
la sera?
367
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
Sì, qualche volta.
368
00:17:44,590 --> 00:17:44,830
Ah.
369
00:17:44,831 --> 00:17:47,810
Beh, magari esce anche con le sue amiche a
bere qualcosa.
370
00:17:49,030 --> 00:17:52,670
Non credo, torna a casa sudata con la tuta
e sta addormenta sul divano.
371
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Sempre di corsa.
372
00:17:54,110 --> 00:17:55,330
Poi non torna felice.
373
00:17:55,790 --> 00:17:56,790
E per mangiare?
374
00:17:57,210 --> 00:17:59,090
Mi prepara tutte le cose che mi piacciono.
375
00:18:00,370 --> 00:18:02,670
Io... non li saprei proprio bene i tuoi
gusti.
376
00:18:03,830 --> 00:18:06,470
Non ti preoccupare papà, nemmeno io
conosco i tuoi.
377
00:18:07,380 --> 00:18:09,460
Però la pizza sì, quella ti piace,
ci andiamo sempre.
378
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
Non ti piace la pizza?
379
00:18:12,750 --> 00:18:14,810
Cioè tu sei l'unico bambino al mondo che
non gli piace la pizza.
380
00:18:14,830 --> 00:18:16,110
Cioè allora cosa?
381
00:18:16,230 --> 00:18:16,890
Il brasato?
382
00:18:17,030 --> 00:18:18,030
Cos'è che ti piace?
383
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
Lo vuoi proprio sapere?
384
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
Certo.
385
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Ecco qua.
386
00:18:26,910 --> 00:18:27,490
Grazie.
387
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
Segue.
388
00:18:30,290 --> 00:18:36,790
Allora, mi piacciono le alette di pollo
fritte, ma non bevo vino, caffè, birra.
389
00:18:37,990 --> 00:18:41,964
Ho paura del buio, non mi
piacciono i cartoni e quando
390
00:18:41,965 --> 00:18:44,730
mi sento strano a scuola
vado a nascondermi in terra.
391
00:18:44,830 --> 00:18:45,950
Non mi piacciono le palazze.
392
00:18:47,380 --> 00:18:48,540
Lo sai una cosa che mi piace?
393
00:18:50,030 --> 00:18:52,610
Da casa al lago, ma è vero che non ci
posso più andare.
394
00:18:53,070 --> 00:18:54,070
Ti spiace?
395
00:18:54,920 --> 00:18:56,390
Non per il lago, per Margherita.
396
00:18:56,930 --> 00:18:57,930
Chi è Margherita?
397
00:18:58,810 --> 00:18:59,210
Margherita.
398
00:18:59,610 --> 00:19:00,610
È una tua amica?
399
00:19:00,960 --> 00:19:03,050
È la persona più importante della mia
vita.
400
00:19:03,850 --> 00:19:04,550
E invece?
401
00:19:04,830 --> 00:19:05,830
La tua qual è?
402
00:19:08,440 --> 00:19:10,190
Vabbè, se non me lo vuoi dire non fa
niente.
403
00:19:10,290 --> 00:19:11,850
Ma no, non è che non te lo voglio dire.
404
00:19:12,160 --> 00:19:13,830
Cioè, più importante in che senso?
405
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
La più importante.
406
00:19:16,190 --> 00:19:17,310
Vabbè, ma ancora sei tu, no?
407
00:19:18,080 --> 00:19:19,250
Questo lo so, ma a parte me.
408
00:19:20,650 --> 00:19:21,650
Ma come fai a saperlo?
409
00:19:22,780 --> 00:19:24,070
Me lo dice sempre la mamma.
410
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Te lo dice la mamma?
411
00:19:29,490 --> 00:19:33,010
Comunque io, dopo Margherita, ho detto
basta, con le donne ho chiuso.
412
00:19:42,440 --> 00:19:43,800
E se non ci risposassimo?
413
00:19:44,740 --> 00:19:47,780
Lasciamo perdere tutto e ricominciamo da
zero, però stavolta nel modo giusto.
414
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Ce l'hai?
415
00:19:49,260 --> 00:19:50,260
Pensaci.
416
00:19:52,760 --> 00:19:54,480
Io e te insieme tutto il tempo che
vogliamo.
417
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Una casa tutta nostra.
418
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
La mattina la colazione a letto.
419
00:20:03,120 --> 00:20:04,560
Ma io la colazione la faccio al bar.
420
00:20:05,195 --> 00:20:06,195
Magari la domenica.
421
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Famici pensare.
422
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
Non è una brutta idea.
423
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Però poi...
424
00:20:19,680 --> 00:20:21,480
io dovrei trovarmi un'altra amante.
425
00:20:24,310 --> 00:20:25,720
Ma dove lo trovo un'amante come te?
426
00:20:27,420 --> 00:20:28,420
Bello.
427
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
Così bravo.
428
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Indifficile.
429
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Anche questo è vero.
430
00:20:47,335 --> 00:20:48,560
Sono in ritardissimo, lo so.
431
00:20:48,720 --> 00:20:49,400
Tranquilla, amore.
432
00:20:49,660 --> 00:20:50,660
Non puoi capire.
433
00:20:51,180 --> 00:20:52,220
Entra e mi fa.
434
00:20:52,340 --> 00:20:52,680
Chi entra?
435
00:20:52,860 --> 00:20:53,440
La Saccomanno.
436
00:20:53,610 --> 00:20:54,220
Entra e dice.
437
00:20:54,221 --> 00:20:55,660
Ti piace Copenaghen?
438
00:20:56,820 --> 00:20:57,600
Copenaghen, hai capito?
439
00:20:57,601 --> 00:20:59,176
È lo studio con cui abbiamo vinto la gara.
440
00:20:59,200 --> 00:20:59,400
Sì, certo.
441
00:20:59,401 --> 00:21:00,401
Ti rendi conto?
442
00:21:00,640 --> 00:21:02,535
Era il suo modo per dirmi
che aveva pensato a me
443
00:21:02,536 --> 00:21:04,100
per andare a seguire il
progetto a Copenaghen.
444
00:21:04,260 --> 00:21:04,620
L'ho capito.
445
00:21:05,070 --> 00:21:06,320
E Peppe Matte chi l'hai detto?
446
00:21:07,080 --> 00:21:09,400
Niente, perché se n'è andata prima che
potessi risponderle.
447
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Però...
448
00:21:11,250 --> 00:21:13,540
il fatto che lei me l'abbia chiesto...
449
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
è importantissimo.
450
00:21:18,040 --> 00:21:18,460
Sì.
451
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Sì.
452
00:21:36,400 --> 00:21:38,220
Ma poi eravamo usciti a cena, no?
453
00:21:38,280 --> 00:21:40,040
Stavamo tornando a casa in moto,
guidava lei.
454
00:21:40,100 --> 00:21:42,976
A un certo punto ho visto la scritta,
sai, quella per tutte le direzioni.
455
00:21:43,000 --> 00:21:44,640
Cioè, l'ha presa, mi ha portato a Parigi.
456
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
Tra l'altro, quella notte è sceso un
acquazzone, non si vedeva neanche la strada.
457
00:21:48,260 --> 00:21:49,660
Io ero lì attaccato, così facevo...
458
00:21:49,825 --> 00:21:51,960
fermati, fermati, fermati, ma lei non si
fermava.
459
00:21:52,220 --> 00:21:53,620
Figurati se mamma si ferma.
460
00:21:54,400 --> 00:21:55,673
Cioè, sono uscito a
mangiare una spigola e mi
461
00:21:55,674 --> 00:21:58,261
sono ritrovato davanti
alla Torre di Ferro.
462
00:21:58,870 --> 00:22:00,350
Perché con tua mamma era sempre così.
463
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Però...
464
00:22:03,285 --> 00:22:07,740
siamo arrivati all'alba, non lo ricordo
ancora, c'era una luce bellissima.
465
00:22:09,335 --> 00:22:11,740
Peccato che non ci potete andare più,
mamma l'ha venduta.
466
00:22:12,000 --> 00:22:12,400
Cosa?
467
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
La moto.
468
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Mamma ha venduto la moto?
469
00:22:15,080 --> 00:22:17,480
Sì, ma poi ha detto che ne compriamo una
ancora più grande.
470
00:22:20,515 --> 00:22:21,900
Ciao, sei il mio campione, lo sai.
471
00:22:22,140 --> 00:22:23,140
Ciao papà.
472
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
Poi,
473
00:22:45,610 --> 00:22:48,790
tra tutte le città del nord, Copenhagen è
quella che mi affascina di più.
474
00:22:50,450 --> 00:22:54,310
Cioè, io ci ho fatto un esame sul piano
urbanistico di Orestad.
475
00:22:54,430 --> 00:22:56,951
Ti rendi conto l'idea che... Lo
sai che mi sento un coglione?
476
00:23:01,530 --> 00:23:02,530
Ma cosa stai dicendo?
477
00:23:06,390 --> 00:23:07,990
Abbiamo appena deciso di fare un figlio.
478
00:23:09,670 --> 00:23:10,670
Certo.
479
00:23:12,300 --> 00:23:14,330
Abbiamo sempre detto che noi un figlio lo
volevamo.
480
00:23:15,195 --> 00:23:16,870
Invece prima Londra, poi concorsi...
481
00:23:17,750 --> 00:23:19,070
Ma lo sai quanto tempo è passato?
482
00:23:19,970 --> 00:23:20,970
Quasi sei anni.
483
00:23:21,820 --> 00:23:23,030
Noi siamo sempre stati una coppia.
484
00:23:23,031 --> 00:23:24,031
Felice, ma una coppia.
485
00:23:25,565 --> 00:23:28,790
Se ci risposiamo, io vorrei che
diventassimo finalmente una famiglia.
486
00:23:32,820 --> 00:23:33,860
Tu mi parli di Copenhagen?
487
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Andrea.
488
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
Andrea.
489
00:23:49,360 --> 00:23:50,640
Perché hai detto queste cose?
490
00:23:51,090 --> 00:23:53,330
Perché voglio capire se tu questo figlio
lo vuoi davvero.
491
00:23:53,485 --> 00:23:55,176
Perché se non lo facciamo adesso,
non lo facciamo più.
492
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
No.
493
00:23:56,350 --> 00:23:58,580
Perché hai detto se ci risposiamo?
494
00:24:00,890 --> 00:24:02,450
Ma sei diventato una condizione adesso.
495
00:24:02,620 --> 00:24:03,900
Ma no, non è una condizione.
496
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Lo
497
00:24:24,120 --> 00:24:24,120
so che sei una madre.
498
00:24:24,620 --> 00:24:26,126
Questo significa avere responsabilità.
499
00:24:26,150 --> 00:24:28,190
Io vorrei tanto avere un po' di tempo per
me stessa.
500
00:24:28,700 --> 00:24:30,780
Cannoni, sono noti in tutto il mondo.
501
00:24:31,820 --> 00:24:34,400
E a Parigi ne ho assaggiati dei
buonissimi.
502
00:24:34,910 --> 00:24:37,660
Sono convinta che entro cinque anni
apriremo un franchising anche lì.
503
00:24:38,340 --> 00:24:39,340
Me lo sento.
504
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Ehi.
505
00:24:42,680 --> 00:24:43,200
Ehi.
506
00:24:43,201 --> 00:24:44,201
Ci sento.
507
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
Sei pronto?
508
00:25:00,850 --> 00:25:02,520
Oddio, mettiamo sotto tutta questa roba.
509
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
Corri.
510
00:25:04,090 --> 00:25:05,090
Chiudiamo tutto.
511
00:25:13,270 --> 00:25:14,360
Puoi chiedermelo se vuoi.
512
00:25:17,620 --> 00:25:18,740
Se ho visto l'amica di papà.
513
00:25:21,110 --> 00:25:22,110
Mica mi interessa.
514
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
Non l'ho vista.
515
00:25:35,350 --> 00:25:36,630
Mi ci porti anche a me a Parigi?
516
00:25:39,150 --> 00:25:40,990
E da quando il signorino vuole andare a
Parigi?
517
00:25:41,430 --> 00:25:43,440
Anch'io voglio vedere l'alba, come te e
papà.
518
00:25:48,210 --> 00:25:49,470
Spegni, ormai sono grande.
519
00:26:16,310 --> 00:26:17,310
Non è una condizione.
520
00:26:29,410 --> 00:26:30,410
Andrea.
521
00:26:35,060 --> 00:26:36,700
Ho tagliato un po' di frutta, vieni.
522
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Arrivo.
523
00:26:42,600 --> 00:26:43,040
Ciao.
524
00:26:43,420 --> 00:26:43,820
Ciao.
525
00:26:44,000 --> 00:26:44,620
Dove sei?
526
00:26:44,840 --> 00:26:46,100
Sono già in stazione, perché?
527
00:26:46,340 --> 00:26:48,900
Ma non puoi partire più tardi, il treno
a preferenza ci mette solo un 'ora.
528
00:26:49,080 --> 00:26:50,320
No, dai Edo, ti prego.
529
00:26:50,400 --> 00:26:52,460
Voglio arrivare con calma, devo preparare
la relazione.
530
00:26:52,461 --> 00:26:54,196
La riunione è alle quattro, è
importantissimo.
531
00:26:54,220 --> 00:26:55,560
Sì, ma ho voglia di vederti.
532
00:26:55,620 --> 00:26:57,980
Ma tanto ci vediamo dopodomani,
tutti insieme a cena, no?
533
00:27:06,780 --> 00:27:07,780
Prendi anche il succo?
534
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Sì.
535
00:27:24,710 --> 00:27:26,730
Puoi anche non aprirlo, tanto è da
buttare.
536
00:27:27,570 --> 00:27:28,570
Come da buttare?
537
00:27:30,550 --> 00:27:32,010
È un regalo da buttare.
538
00:27:32,290 --> 00:27:33,290
Ah.
539
00:27:57,070 --> 00:27:58,270
Ora che voglio che sei felice.
540
00:27:58,710 --> 00:27:59,710
Io sono felice.
541
00:28:01,830 --> 00:28:02,830
Ma voglio esserlo di più.
542
00:28:04,550 --> 00:28:06,110
Per questo smetto di prendere la pippa.
543
00:28:14,180 --> 00:28:16,472
In questi giorni abbiamo
fatto molte visite,
544
00:28:16,473 --> 00:28:19,171
quindi se lo volete vi
consiglio di fare in fretta.
545
00:28:19,870 --> 00:28:21,270
Ha detto la stessa cosa un mese fa.
546
00:28:21,635 --> 00:28:25,270
E come un mese fa, il proprietario non è
sceso di un euro e non scenderà.
547
00:28:26,810 --> 00:28:29,246
Vabbè, allora immagino
che eviteremo le solite
548
00:28:29,247 --> 00:28:31,891
Manfredel, non è esattamente
ciò che stavamo cercando.
549
00:28:32,010 --> 00:28:34,350
Anche perché è esattamente ciò che stavamo
cercando.
550
00:28:34,351 --> 00:28:37,170
Allora, io l'ingresso lo lascerei così com
'è.
551
00:28:38,050 --> 00:28:39,430
Poi qui metterei il bancone.
552
00:28:39,930 --> 00:28:40,990
Qua la cassa.
553
00:28:50,790 --> 00:28:55,510
La proposta della sua compagna di aprire
una gelateria in società è molto generosa.
554
00:28:56,010 --> 00:28:58,390
Lei avrebbe il 40%.
555
00:28:58,391 --> 00:29:02,910
Certo, per trovare la sua parte dovrà
vendere la casa al lago.
556
00:29:02,930 --> 00:29:03,290
Sì, al lago.
557
00:29:03,930 --> 00:29:05,710
Un po' mi dispiace perché era dei miei.
558
00:29:06,640 --> 00:29:08,280
No, però va benissimo, vendiamo,
vendiamo.
559
00:29:09,190 --> 00:29:11,590
Per quanto riguarda invece la sua ex
moglie...
560
00:29:11,990 --> 00:29:15,697
Adesso che lei non paga
più il 50% dell 'affitto, il
561
00:29:15,698 --> 00:29:19,770
giudice ha deciso di sospendere
anche l'assegno di 340 euro.
562
00:29:22,350 --> 00:29:24,190
Questo però mi sembrava un po' troppo,
davvero.
563
00:29:24,230 --> 00:29:27,450
Forse riusciamo a far togliere anche i
tessi scolastici dal mantenimento.
564
00:29:31,610 --> 00:29:34,090
No, voglio che resti tutto come era.
565
00:29:34,660 --> 00:29:37,750
Io le ricordo, quando è venuta da me lei
mi ha detto, testo alle parole,
566
00:29:38,860 --> 00:29:41,570
di fare tutto il possibile per rovinare la
vita a quella figlia.
567
00:29:41,571 --> 00:29:43,710
La stronza malefica di sua moglie.
568
00:29:43,920 --> 00:29:47,850
Comunque, 340 euro per crescere un figlio
non è niente.
569
00:29:47,930 --> 00:29:50,590
E poi negli ultimi tre anni ha fatto
praticamente tutto lei.
570
00:29:52,680 --> 00:29:53,920
Io cosa sono venuto qui a fare?
571
00:29:55,340 --> 00:29:57,330
Cioè, io sono qui per tutelare i suoi
interessi.
572
00:29:57,700 --> 00:30:01,550
E tenerli ben separati dai sentimenti.
573
00:30:01,890 --> 00:30:03,710
Sentimenti, interessi.
574
00:30:04,360 --> 00:30:06,290
Se no, mica lei è quello che devo fare.
575
00:30:06,530 --> 00:30:07,530
No, mica lei.
576
00:30:08,300 --> 00:30:10,510
No, lasciamo tutto come era, guardi.
577
00:30:10,511 --> 00:30:12,450
L'assegno, i libri, va bene così,
va bene così.
578
00:30:13,260 --> 00:30:14,769
Ma tu lo sai quanto
costa e soprattutto quanto
579
00:30:14,770 --> 00:30:17,131
tempo ci vuole per
annullare un matrimonio?
580
00:30:17,690 --> 00:30:21,410
A te capita gratis, con la benedizione
della Sacra Nota, e tu non ne approfitti.
581
00:30:22,470 --> 00:30:24,950
Se solo fosse capitata a me sta grazia
divina.
582
00:30:25,120 --> 00:30:27,130
Ah, sarebbe felice di saperlo Simona.
583
00:30:27,405 --> 00:30:30,390
No, mia moglie non vedrebbe l'ora pure lei
di rifarsi una vita.
584
00:30:31,770 --> 00:30:33,490
Perché poi uno si impigrisce.
585
00:30:33,750 --> 00:30:35,390
Tretini, 20 secondi.
586
00:30:35,490 --> 00:30:37,614
Se ci pensi bene è come
se avessi la possibilità di
587
00:30:37,615 --> 00:30:39,670
rinascere una seconda
volta e di cambiare squadra.
588
00:30:39,671 --> 00:30:41,990
E qualcuno verrebbe pure bene a farlo ogni
tanto, eh.
589
00:30:42,030 --> 00:30:43,710
No, guarda, neanche se rinasco mille
volte.
590
00:30:44,390 --> 00:30:46,926
Aiutami, qual'è l'ultima coppetta che
avete messo in bacheca voi?
591
00:30:46,950 --> 00:30:47,790
Perché io proprio non...
592
00:30:47,791 --> 00:30:51,270
Ah, perché adesso contano pure i trofei
amatoriali, non avevo capito.
593
00:30:53,870 --> 00:30:55,370
Questo è Football Story di calcio.
594
00:30:55,575 --> 00:30:58,910
Oggi parliamo di padri e figli,
nel calcio e non solo.
595
00:31:00,410 --> 00:31:01,410
Arrivo!
596
00:31:20,090 --> 00:31:21,090
Sì?
597
00:31:28,255 --> 00:31:29,986
Sempre di corsa, fare volti dall'ultimo
momento?
598
00:31:30,010 --> 00:31:30,390
No, perché?
599
00:31:30,570 --> 00:31:31,570
Entra.
600
00:31:32,170 --> 00:31:33,170
Ciao.
601
00:31:39,330 --> 00:31:40,330
Ma è cresciuta la pianta?
602
00:31:41,375 --> 00:31:44,050
La fisarmonica l'ho messa sul ripiano
sopra la lavatrice.
603
00:31:44,110 --> 00:31:44,370
Ah.
604
00:31:44,770 --> 00:31:45,830
Ma c'è un caffè.
605
00:31:46,950 --> 00:31:47,950
Ne vuoi un po'?
606
00:31:48,370 --> 00:31:50,150
Quello vero o il solito solubile?
607
00:32:03,100 --> 00:32:06,550
Sì, è possibile.
608
00:32:06,725 --> 00:32:07,725
Ah, sì.
609
00:32:14,950 --> 00:32:16,610
Non la vedevo da un sacco di tempo.
610
00:32:18,630 --> 00:32:21,030
Dagli 80 anni di tua nonna, alla casa di
riposo.
611
00:32:22,860 --> 00:32:24,890
Il tuo gruppo folk.
612
00:32:25,530 --> 00:32:26,530
Punk folk.
613
00:32:26,850 --> 00:32:27,330
Cambia?
614
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Cambia, sì.
615
00:32:30,530 --> 00:32:33,270
Ti ricordi che ti eri addormentata sulla
spalla della nonna?
616
00:32:34,030 --> 00:32:35,030
Divertente, tua nonna.
617
00:32:35,070 --> 00:32:36,070
È morta, no?
618
00:32:36,400 --> 00:32:37,490
No, che io sappia no.
619
00:32:38,005 --> 00:32:39,245
Poi sai, quell'età è un attimo.
620
00:32:43,880 --> 00:32:45,330
Senti, poi volevo anche...
621
00:32:46,520 --> 00:32:47,800
volevo anche dirti grazie per...
622
00:32:48,750 --> 00:32:51,051
diciamo che nonostante
le nostre cose, hai detto a
623
00:32:51,052 --> 00:32:53,291
Giulio che è la persona
più importante della mia vita.
624
00:32:55,140 --> 00:32:57,620
Mi avrà beccato in quei cinque minuti in
cui non ero incazzata.
625
00:33:05,990 --> 00:33:06,350
Pronto?
626
00:33:06,740 --> 00:33:08,590
Amore, allora, in banca è tutto a posto.
627
00:33:08,730 --> 00:33:11,810
E l'agenzia ha detto che se gli diamo l
'esclusiva per la vendita della casa al
628
00:33:11,811 --> 00:33:13,766
lago, il locale ce lo tiene ancora per
dieci giorni.
629
00:33:13,790 --> 00:33:15,510
Il tempo di fare le pratiche per la
società.
630
00:33:18,470 --> 00:33:19,470
Ottimo, ottimo.
631
00:33:19,950 --> 00:33:20,950
Tutto bene?
632
00:33:21,070 --> 00:33:22,070
Sì, sì.
633
00:33:23,690 --> 00:33:24,690
Ma dove sei?
634
00:33:24,930 --> 00:33:27,910
Sono da un cliente, in un negozio di un
cliente.
635
00:33:28,410 --> 00:33:29,970
Ah, ok, scusa, allora ci sentiamo dopo.
636
00:33:30,060 --> 00:33:31,290
Ok, dai, ci sentiamo dopo.
637
00:33:32,360 --> 00:33:33,390
Ma sei contento?
638
00:33:33,510 --> 00:33:34,650
Sì, sì, cavolo.
639
00:33:40,960 --> 00:33:42,320
Allora, le ultime tre firme.
640
00:33:47,100 --> 00:33:49,260
Una qui, una qui ed una qui.
641
00:33:53,610 --> 00:33:56,690
So che vale quel che vale, però per il
matrimonio ci tenevo ad aprire questo
642
00:33:56,691 --> 00:33:58,851
conto cointestato con Viola, così come un
buon augurio.
643
00:33:58,930 --> 00:33:59,930
Che bel pensiero.
644
00:34:00,420 --> 00:34:02,530
È così raro sentire un bel pensiero qui
dentro.
645
00:34:02,890 --> 00:34:04,850
Sì, quando torna da Firenze le faccio la
sorpresa.
646
00:34:07,590 --> 00:34:07,950
Sì.
647
00:34:07,951 --> 00:34:09,190
È molto fortunata, Viola.
648
00:34:10,570 --> 00:34:11,970
Anche Edo tiene molto a te, lo sai.
649
00:34:12,190 --> 00:34:13,190
Ah, sì?
650
00:34:14,630 --> 00:34:15,310
Non sempre.
651
00:34:15,600 --> 00:34:18,720
Beh, a noi gli piace mostrare quello che
prova, è sempre stato il suo problema.
652
00:34:19,650 --> 00:34:23,170
Ci ha sempre tenuto a recitare la parte del
cattivo, anche da ragazzi, ma non è così.
653
00:34:23,310 --> 00:34:26,190
Non ci crede nessuno, ma va bene,
ho capito il concetto.
654
00:34:26,630 --> 00:34:29,550
C'è anche chi è buono semplicemente perché
non è capace di essere cattivo.
655
00:34:31,110 --> 00:34:31,870
Questa mi piace.
656
00:34:31,871 --> 00:34:35,070
Vai, allora, firma qua.
657
00:34:42,100 --> 00:34:44,250
Perché pensi che Edo abbia scelto te?
658
00:34:46,010 --> 00:34:47,170
Me lo chiedo tutti i giorni.
659
00:34:48,840 --> 00:34:52,510
Forse perché ha bisogno di te,
più di quanto non sappia neanche lui.
660
00:34:54,050 --> 00:34:57,790
E allora... speriamo che lo capisca
presto.
661
00:35:08,000 --> 00:35:10,420
Di questo non dovete assolutamente
preoccuparvi.
662
00:35:10,421 --> 00:35:13,461
Anche il nostro studio di Londra ci ha
rassicurato molto su questa procedura.
663
00:35:34,720 --> 00:35:38,020
Comunque la Camera di Commercio
Internazionale di Parigi ci darà ragione.
664
00:35:38,580 --> 00:35:41,560
Che il piacere non ci abbandoni.
665
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
Mai.
666
00:35:47,380 --> 00:35:48,500
Come va?
667
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
Ciao.
668
00:35:51,420 --> 00:35:52,420
Grazie.
669
00:35:53,320 --> 00:35:55,980
Si stanno azzannando per le traduzioni.
670
00:35:56,260 --> 00:35:57,420
Vedrai che bomba.
671
00:35:57,560 --> 00:35:58,620
Oh, sono sicura.
672
00:35:58,621 --> 00:36:00,980
No, ma anche secondo me è il mio libro più
bello.
673
00:36:01,020 --> 00:36:02,680
Sì, ma non è stato sempre così digno.
674
00:36:02,840 --> 00:36:04,960
Le interviste che ho dovuto fare.
675
00:36:05,660 --> 00:36:08,120
Nessuno voleva credere a sesso e libertà.
676
00:36:08,140 --> 00:36:12,380
E poi hanno cominciato a mettersi in fila
per sparare contro la coppia tradizionale.
677
00:36:13,500 --> 00:36:16,700
Tutti tranne lei, che non ha mai voluto
darmi retta.
678
00:36:16,860 --> 00:36:18,820
No, ma ci pensate, si è sposata in chiesa.
679
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Che beffa.
680
00:36:22,900 --> 00:36:24,780
No, non sapete la novità.
681
00:36:25,190 --> 00:36:28,600
Lei e Andrea sono tra i pochi che hanno
avuto la fortuna di...
682
00:36:28,601 --> 00:36:30,600
avere l'annullamento dalla Sacra Rota.
683
00:36:30,740 --> 00:36:32,740
Un dono del Signore, oserei dire.
684
00:36:33,040 --> 00:36:35,700
Che invece che cosa fanno questi due geni?
685
00:36:36,310 --> 00:36:37,310
Si risposano.
686
00:36:37,360 --> 00:36:38,980
Ci cascano di nuovo.
687
00:36:39,410 --> 00:36:42,520
No, perché sposarsi è umano, ma
risposarsi...
688
00:36:43,190 --> 00:36:46,255
Beh, ma noi non solo
abbiamo deciso di risposarci in
689
00:36:46,256 --> 00:36:48,620
chiesa, ma abbiamo anche
deciso che faremo figlio.
690
00:36:51,240 --> 00:36:53,620
Anche questo ve l'ha ordinato la Sacra
Rota.
691
00:36:54,520 --> 00:36:57,000
Non lo fa per piacere mio, ma per dare
figli a Dio.
692
00:36:57,700 --> 00:36:58,220
No.
693
00:36:58,221 --> 00:37:00,905
No, voglio dire, c'è la
terapia di coppia, non c'è
694
00:37:00,906 --> 00:37:03,340
bisogno di fare un figlio
se il rapporto è in crisi.
695
00:37:03,341 --> 00:37:03,740
No, eh.
696
00:37:03,860 --> 00:37:05,720
Va beh, mi devo prendere una fetta di
torta.
697
00:37:05,740 --> 00:37:05,980
Sì.
698
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Auguri.
699
00:37:11,770 --> 00:37:15,530
Ma tu, proprio adesso che
stai ingranando col lavoro, ti vuoi
700
00:37:15,531 --> 00:37:18,450
chiudere in casa a cambiare
pannolini e preparare pappette?
701
00:37:18,550 --> 00:37:19,650
Non cambierà niente, mamma.
702
00:37:19,920 --> 00:37:22,010
Tanto per cominciare cambierà quel
corpicino.
703
00:37:22,890 --> 00:37:25,430
Te lo scordi per il resto della tua vita,
lo sai.
704
00:37:27,610 --> 00:37:29,210
E sai anche che ti voglio bene.
705
00:37:30,700 --> 00:37:31,790
E che ci devo bere sopra.
706
00:37:38,005 --> 00:37:39,965
Ma come ti è venuto in mente di venire
qui, scusa?
707
00:37:40,030 --> 00:37:41,402
È tutto il giorno che
te lo devo dire, è tutto
708
00:37:41,403 --> 00:37:42,850
il giorno che ci penso e
adesso te lo devo dire.
709
00:37:43,010 --> 00:37:45,270
Ma mi ha messo d'imbarazzo con tutti,
dai, io sto lavorando però.
710
00:37:45,271 --> 00:37:45,990
Tu vuoi che se ne sia accorto?
711
00:37:46,050 --> 00:37:46,810
Chi se ne è accorto?
712
00:37:46,870 --> 00:37:48,671
Vuole arrivare al
diavolo... Voglio sposare te.
713
00:37:50,030 --> 00:37:50,670
Dobbiamo risposarci?
714
00:37:50,750 --> 00:37:51,990
Ok, voglio sposare te.
715
00:37:54,150 --> 00:37:55,150
Tu sei pazzo.
716
00:37:55,710 --> 00:37:56,910
No, no, non sono pazzo.
717
00:37:56,930 --> 00:37:58,110
Non sono mai stato così sano.
718
00:38:02,180 --> 00:38:03,180
Scusa.
719
00:38:06,870 --> 00:38:08,376
Vedo... tu hai una moglie che ti adora.
720
00:38:08,400 --> 00:38:09,580
Io ho un marito che mi adora.
721
00:38:09,600 --> 00:38:10,940
E adora anche te.
722
00:38:12,340 --> 00:38:13,260
Distruggeremo due vite.
723
00:38:13,261 --> 00:38:14,261
Ma saremo felici.
724
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Ma noi siamo felici.
725
00:38:18,720 --> 00:38:19,940
Io te e tu ahimè.
726
00:38:20,510 --> 00:38:22,710
E quando siamo tutti e quattro insieme
stiamo benissimo.
727
00:38:23,390 --> 00:38:24,390
Che ci manca?
728
00:38:25,120 --> 00:38:26,320
Andare a fare una passeggiata.
729
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Portarti fuori a cena.
730
00:38:28,550 --> 00:38:31,260
Invece che stare chiusi in un albergo
sempre come due sorci.
731
00:38:35,380 --> 00:38:36,670
Non ti piace più nasconderti.
732
00:39:10,160 --> 00:39:11,360
Ma che stai pensando?
733
00:39:14,410 --> 00:39:15,850
Che ci vorrebbe un architetto bravo.
734
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
Perché?
735
00:39:20,580 --> 00:39:22,680
Le faccio uscire in un'altra stanza,
dico.
736
00:39:23,300 --> 00:39:25,080
Ci vorrebbe un architetto molto bravo.
737
00:39:36,390 --> 00:39:37,410
Ti va una birra?
738
00:39:39,570 --> 00:39:40,570
Ok.
739
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Ehi.
740
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Ehi.
741
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Cosa vuoi per colazione?
742
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
No, io la faccio al bar.
743
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
Buongiorno, la 101.
744
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
Mi porta un cappuccino.
745
00:40:49,780 --> 00:40:51,360
Anzi, due cappuccini e due brioche.
746
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
Va bene, grazie.
747
00:40:54,520 --> 00:40:55,600
Fate fare la doccia, vieni.
748
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
No, sto finendo.
749
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
No, no.
750
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
No.
751
00:41:42,810 --> 00:41:43,270
Ehi, ciao.
752
00:41:43,650 --> 00:41:44,690
Come sta andando a Napoli?
753
00:41:45,230 --> 00:41:47,030
Spero sia tutto ok con l'appartamento del
B&B.
754
00:41:47,550 --> 00:41:49,070
Senti, stavo passando in lavanderia.
755
00:41:49,090 --> 00:41:51,226
Ho visto sei quei locali che va a cambiare
la gestione?
756
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
Sembra molto carino.
757
00:41:52,570 --> 00:41:54,290
Se ti va, ci andiamo a cena stasera io e
te.
758
00:41:55,290 --> 00:41:58,530
Ovviamente se torni in tempo, sennò non ti
preoccupare, ci andiamo un'altra volta.
759
00:41:59,060 --> 00:41:59,830
Mi fai sapere qualcosa?
760
00:41:59,950 --> 00:42:00,950
Mi chiami quando torni?
761
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Ciao, ciao ciao.
762
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
Salve, cerco mio figlio Giulio.
763
00:42:24,140 --> 00:42:25,180
Bon Giovanni Giulio.
764
00:42:25,560 --> 00:42:25,880
Sezione?
765
00:42:26,240 --> 00:42:27,700
Non lo so, mi hanno chiamato e non lo
trovano.
766
00:42:27,701 --> 00:42:28,340
Chi l'ha chiamata?
767
00:42:28,540 --> 00:42:29,160
La maestra.
768
00:42:29,360 --> 00:42:30,000
Che si chiama?
769
00:42:30,220 --> 00:42:31,660
Non lo so come si chiama la maestra.
770
00:42:35,620 --> 00:42:36,620
Non l'ho mai vista lei.
771
00:42:36,760 --> 00:42:37,400
Va bene, mi vede adesso.
772
00:42:37,480 --> 00:42:39,160
L'ho detto che sono il
padre... È il padre di mio figlio.
773
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
È la mamma, è la mamma.
774
00:42:41,500 --> 00:42:42,340
L'avete trovato?
775
00:42:42,400 --> 00:42:42,520
No.
776
00:42:43,040 --> 00:42:45,105
Durante la ricrezione
ho cercato di dividere due
777
00:42:45,106 --> 00:42:47,521
compagni che litigavano
e poi è scappato via.
778
00:42:47,880 --> 00:42:48,420
Vieni, vieni.
779
00:42:48,860 --> 00:42:50,380
No, l'abbiamo cercato già.
780
00:42:50,480 --> 00:42:50,880
Poi vai.
781
00:42:51,140 --> 00:42:51,900
No, anche una volta mia.
782
00:42:51,920 --> 00:42:52,120
Vieni.
783
00:42:52,900 --> 00:42:53,220
Dove?
784
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Forse lo so.
785
00:42:55,920 --> 00:42:56,920
Andi qua.
786
00:43:22,220 --> 00:43:23,780
Amore, come stai?
787
00:43:24,260 --> 00:43:26,820
Non voglio più sentire litigare nessuno.
788
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
Mai più.
789
00:43:50,210 --> 00:43:52,033
Stavolta sono io a
non averti ringraziato
790
00:43:52,034 --> 00:43:53,990
abbastanza per aver
pensato a me per Copenaghen.
791
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Tutto a posto?
792
00:43:56,100 --> 00:43:57,300
Ne hai parlato con tuo marito?
793
00:43:57,330 --> 00:43:58,890
Sì, è felicissimo.
794
00:43:59,640 --> 00:44:01,320
Lui è sempre felice quando sono felice io.
795
00:44:05,870 --> 00:44:06,870
Avete discusso?
796
00:44:09,260 --> 00:44:12,095
No, è che con Andrea
sono sei anni che stiamo
797
00:44:12,096 --> 00:44:14,951
insieme e non siamo
mai stati troppo lontani.
798
00:44:15,010 --> 00:44:17,770
Poi adesso stiamo vivendo un periodo un
po' particolare.
799
00:44:18,960 --> 00:44:20,320
State pensando di avere un figlio?
800
00:44:20,470 --> 00:44:21,470
No, no.
801
00:44:22,110 --> 00:44:23,110
Non ora.
802
00:44:23,730 --> 00:44:26,471
Comunque, se c'è un
posto ideale per una donna
803
00:44:26,472 --> 00:44:28,970
che lavora e vuole fare
un bambino è proprio lì.
804
00:44:29,390 --> 00:44:30,470
Svezia, Danimarca.
805
00:44:31,440 --> 00:44:32,440
Sono molto avanti.
806
00:44:41,190 --> 00:44:43,200
A me sta cosa del matrimonio mi sta
incasinando.
807
00:44:43,201 --> 00:44:44,460
Sembrava una cazzata, invece.
808
00:44:48,630 --> 00:44:52,881
Potrebbe anche essere l'occasione per
resettare tutto e cominciare una nuova vita.
809
00:44:53,035 --> 00:44:53,740
Ci vuole coraggio.
810
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
Io non so se ce l'ho.
811
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
Uno...
812
00:44:59,290 --> 00:45:00,410
rischia anche di farsi male.
813
00:45:01,440 --> 00:45:02,240
Passaggia un po'.
814
00:45:02,241 --> 00:45:03,241
Ascolta, eh.
815
00:45:04,220 --> 00:45:05,220
Com'è?
816
00:45:06,320 --> 00:45:06,720
Eh?
817
00:45:07,260 --> 00:45:07,660
Leveruccino?
818
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
È buono, è buono.
819
00:45:15,840 --> 00:45:17,020
Sta bene il colore, eh?
820
00:45:19,190 --> 00:45:21,880
A me me lo ha regalato mia suocera,
però mi stringe tutto sul seno.
821
00:45:21,881 --> 00:45:22,480
A te sta meglio.
822
00:45:22,760 --> 00:45:23,760
Tienitelo.
823
00:45:26,020 --> 00:45:27,060
Sono incinta.
824
00:45:34,025 --> 00:45:35,780
Ma vieni qua, abbracciami.
825
00:45:42,510 --> 00:45:43,510
E il papà che dice?
826
00:45:44,110 --> 00:45:45,180
Eh... non gliel'ho detto.
827
00:45:45,880 --> 00:45:46,560
Non gliel'hai detto?
828
00:45:46,860 --> 00:45:47,860
No.
829
00:45:48,920 --> 00:45:50,640
E perché ancora non glielo dici?
830
00:45:52,040 --> 00:45:53,040
Perché...
831
00:45:53,830 --> 00:45:55,320
io lo vedo strano in questo periodo.
832
00:45:55,990 --> 00:45:57,920
Tipo... è strano.
833
00:45:59,190 --> 00:46:00,550
Non sono sicura che mi ama ancora.
834
00:46:01,100 --> 00:46:02,100
Ma che dici?
835
00:46:02,955 --> 00:46:04,660
Ti ama tantissimo, tu lo sai.
836
00:46:05,660 --> 00:46:06,060
Diglielo.
837
00:46:06,100 --> 00:46:07,100
No.
838
00:46:07,190 --> 00:46:08,740
Magari è meglio aspettare un po'.
839
00:46:09,580 --> 00:46:11,776
Eh, perché non lo diciamo stasera che
siamo tutti e quattro insieme?
840
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Non è il momento.
841
00:46:14,610 --> 00:46:15,980
Ma come fai a resistere?
842
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Io impazzirei.
843
00:46:17,120 --> 00:46:18,120
Eh, infatti.
844
00:46:19,800 --> 00:46:20,800
Vabbè.
845
00:46:22,330 --> 00:46:23,420
Almeno festeggiamo noi due.
846
00:46:24,800 --> 00:46:26,176
Non gli dire che ti ho dato da bere,
eh?
847
00:46:26,200 --> 00:46:27,340
L'ultimo bicchiere di vino?
848
00:46:27,500 --> 00:46:28,500
Sì.
849
00:46:28,560 --> 00:46:29,560
Sì.
850
00:46:33,140 --> 00:46:35,200
Pensa come saremmo se voltassimo pagina.
851
00:46:36,000 --> 00:46:36,880
Completamente liberi.
852
00:46:36,881 --> 00:46:37,920
Noi siamo liberi.
853
00:46:38,000 --> 00:46:38,640
Ragazza, è pronto?
854
00:46:39,020 --> 00:46:40,336
Mi prendi il tagliere, per favore?
855
00:46:40,360 --> 00:46:42,640
Cioè, dimmi una sola cosa che non siamo
liberi di fare.
856
00:46:43,200 --> 00:46:44,420
E non dirmi scopare.
857
00:46:46,540 --> 00:46:47,540
Ecco, sì.
858
00:46:48,060 --> 00:46:49,320
Vieni qui, mio amico.
859
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
Sono affamata.
860
00:47:34,490 --> 00:47:34,910
Sì.
861
00:47:34,911 --> 00:47:35,926
Sennò c'è questo che è il top.
862
00:47:35,950 --> 00:47:36,330
Ah.
863
00:47:36,331 --> 00:47:36,750
Questo è il top.
864
00:47:36,790 --> 00:47:37,790
Questo è americano.
865
00:47:37,830 --> 00:47:38,090
Sì.
866
00:47:38,250 --> 00:47:39,250
Con la French door.
867
00:47:39,330 --> 00:47:40,330
Quattro porte.
868
00:47:41,510 --> 00:47:42,510
543 litri.
869
00:47:42,770 --> 00:47:43,770
Total no frost.
870
00:47:44,290 --> 00:47:45,350
49 luci led.
871
00:47:45,745 --> 00:47:47,130
2, 2,99.
872
00:47:47,585 --> 00:47:49,190
2, 2,99 sono gli euro, immagino.
873
00:47:49,490 --> 00:47:49,910
Beh.
874
00:47:50,130 --> 00:47:50,550
Beh.
875
00:47:50,830 --> 00:47:53,030
Comunque, calcolando che togliamo l'IVA,
sono...
876
00:47:53,830 --> 00:47:54,830
Mille e otto.
877
00:47:55,190 --> 00:47:56,190
Eh, buono.
878
00:47:56,765 --> 00:47:58,190
Beh, non sarà un po' grande.
879
00:47:58,191 --> 00:48:01,650
No, questo è perfetto per una famiglia
numerosa.
880
00:48:01,730 --> 00:48:03,770
Allora ci dobbiamo sbrigare a fare almeno
tre figli.
881
00:48:07,055 --> 00:48:08,055
Più piccolo non ce l'ha?
882
00:48:08,810 --> 00:48:09,810
Ma che scema.
883
00:48:09,910 --> 00:48:10,430
Su col piede.
884
00:48:10,610 --> 00:48:11,610
Adesso accoppia sopra.
885
00:48:11,770 --> 00:48:12,030
Ok.
886
00:48:12,470 --> 00:48:13,470
Cambia piede.
887
00:48:14,110 --> 00:48:15,110
Ok.
888
00:48:15,290 --> 00:48:15,750
Ecco.
889
00:48:15,850 --> 00:48:16,850
Sì.
890
00:48:19,420 --> 00:48:20,420
Ho tradito Viola.
891
00:48:20,450 --> 00:48:20,910
Eh?
892
00:48:21,070 --> 00:48:22,070
Un anno fa.
893
00:48:23,990 --> 00:48:24,990
E con chi?
894
00:48:26,290 --> 00:48:26,910
Ma che c'entra?
895
00:48:26,990 --> 00:48:27,990
Con una della palestra.
896
00:48:28,410 --> 00:48:29,410
Ma non importa.
897
00:48:29,730 --> 00:48:30,670
Ma importa sì.
898
00:48:30,750 --> 00:48:32,670
Per una volta che lo stronzo sei tu,
non sono io.
899
00:48:32,790 --> 00:48:34,516
E mica tu mi hai detto tutte quelle con
cui sei stato.
900
00:48:34,540 --> 00:48:35,940
Ma perché non me l'hai mai chiesto?
901
00:48:40,080 --> 00:48:41,080
Non so cosa fare.
902
00:48:42,660 --> 00:48:43,360
In che senso?
903
00:48:43,380 --> 00:48:44,040
È passato un anno.
904
00:48:44,240 --> 00:48:44,800
Che fai?
905
00:48:44,820 --> 00:48:45,820
Ci pensi ancora?
906
00:48:45,980 --> 00:48:46,980
Voglio dirla a Viola.
907
00:48:48,160 --> 00:48:49,120
Ma che ne hai ragione tu?
908
00:48:49,140 --> 00:48:51,020
È l'occasione per ripartire in modo
diverso.
909
00:48:54,840 --> 00:48:55,900
Ho paura di perderla.
910
00:48:57,870 --> 00:48:58,870
E allora devi dirglielo.
911
00:49:09,810 --> 00:49:10,250
Sì!
912
00:49:10,251 --> 00:49:10,450
Ehi, che t'ha detto?
913
00:49:10,451 --> 00:49:11,510
Eh, però piani a mano su.
914
00:49:11,610 --> 00:49:12,610
Dai.
915
00:49:15,100 --> 00:49:16,160
Ah, no.
916
00:49:16,900 --> 00:49:18,100
Eh, adesso.
917
00:49:21,360 --> 00:49:22,240
Eh, andiamo.
918
00:49:22,320 --> 00:49:22,620
Dai.
919
00:49:22,940 --> 00:49:23,380
Papà.
920
00:49:23,400 --> 00:49:24,420
Ehi, campione, come va?
921
00:49:24,640 --> 00:49:25,980
Sul 32 erano 6.
922
00:49:26,160 --> 00:49:27,720
Sul 30 erano 2.
923
00:49:27,880 --> 00:49:28,880
Cosa?
924
00:49:28,970 --> 00:49:30,560
I uomini con la barba sull'autobus.
925
00:49:32,030 --> 00:49:32,760
I uomini con la barba?
926
00:49:32,900 --> 00:49:33,260
Sì.
927
00:49:33,261 --> 00:49:34,340
Io e mamma li contiamo.
928
00:49:34,590 --> 00:49:35,680
Per far passare il tempo.
929
00:49:35,880 --> 00:49:37,360
Così arriviamo prima in piscina.
930
00:49:37,361 --> 00:49:39,041
Scusa, perché di solito quanto ci mettete?
931
00:49:39,100 --> 00:49:40,680
Dipende, un'ora, un'ora e mezza.
932
00:49:40,740 --> 00:49:42,040
Prima contavamo anche i rossi.
933
00:49:43,990 --> 00:49:45,200
Mi passi la mamma, per favore?
934
00:49:52,840 --> 00:49:55,220
Ehi Sara, guarda che ho fatto sistemare lo
scooterone.
935
00:49:55,380 --> 00:49:56,420
E sai che notizia?
936
00:49:56,540 --> 00:49:59,300
No, così potete usare la mia macchina per
un po', basta che vai da domenico.
937
00:49:59,301 --> 00:50:00,701
Sai il meccanico vicino al mercato?
938
00:50:00,740 --> 00:50:01,740
La ritiri lì.
939
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
Sì, va bene.
940
00:50:04,140 --> 00:50:06,460
Ma anzi, scusa, perché sabato non porti
Giulio al lago?
941
00:50:09,580 --> 00:50:10,720
Così rivede Margherita.
942
00:50:10,721 --> 00:50:11,520
Margherita?
943
00:50:11,700 --> 00:50:13,380
È la persona più importante della sua
vita.
944
00:50:14,560 --> 00:50:15,560
Va bene.
945
00:50:16,820 --> 00:50:19,040
Senti, scusa, devo attaccare adesso.
946
00:50:19,340 --> 00:50:20,340
Ciao.
947
00:50:48,970 --> 00:50:50,410
Mamma, ho freddo!
948
00:51:13,290 --> 00:51:14,310
Vieni qua in fila.
949
00:51:15,270 --> 00:51:15,950
Tutto bene?
950
00:51:16,290 --> 00:51:17,290
Sì.
951
00:51:18,310 --> 00:51:20,070
Le tue amichette sono andate tutte via?
952
00:51:20,330 --> 00:51:21,330
Sì.
953
00:51:21,810 --> 00:51:22,810
Mandate lezione?
954
00:51:22,930 --> 00:51:23,930
Sì.
955
00:51:24,530 --> 00:51:25,890
E ti sei divertita?
956
00:51:26,250 --> 00:51:27,250
Sì.
957
00:51:28,090 --> 00:51:29,410
Adesso ci ritroviamo.
958
00:52:28,750 --> 00:52:30,390
È strano in questi giorni.
959
00:52:31,090 --> 00:52:32,090
Strano come?
960
00:52:32,960 --> 00:52:34,130
Beh, mi ha detto una cosa.
961
00:52:34,870 --> 00:52:37,610
Magari è scherzata, è un cazzeggioso,
però mi sembrava sincero.
962
00:52:38,070 --> 00:52:39,070
Ma tipo cosa?
963
00:52:40,615 --> 00:52:41,690
Mi ha detto di non dirlo.
964
00:52:41,970 --> 00:52:43,290
Non è
965
00:52:47,970 --> 00:52:49,450
convinto di risposare Giada.
966
00:52:53,510 --> 00:52:54,510
Ma...
967
00:52:55,640 --> 00:52:57,970
Ma magari gli hai preso un momento di
panico.
968
00:52:58,050 --> 00:52:59,246
È la stessa cosa che gli ho detto anch'io.
969
00:52:59,270 --> 00:52:59,710
E lui?
970
00:53:00,290 --> 00:53:01,290
Eh, niente.
971
00:53:01,560 --> 00:53:02,670
Non ti ha detto più niente?
972
00:53:03,330 --> 00:53:04,330
No, solo questo.
973
00:53:07,600 --> 00:53:08,760
Ma perché fa così?
974
00:53:10,580 --> 00:53:11,940
Ma che cazzo gli hai preso, scusa?
975
00:53:13,420 --> 00:53:14,420
Però
976
00:53:28,570 --> 00:53:30,390
me lo potevi dire che le davi la macchina.
977
00:53:31,870 --> 00:53:34,110
Sono passata in officina e non ha nemmeno
pagato.
978
00:53:34,690 --> 00:53:37,850
E gli hai detto... Lo so
che l'hai fatto per tuo figlio.
979
00:53:40,690 --> 00:53:42,810
E va bene se gliela lasci per un po'.
980
00:53:44,310 --> 00:53:45,790
Però poi la macchina ci serve.
981
00:53:47,270 --> 00:53:48,270
Amore.
982
00:54:11,460 --> 00:54:12,460
È successo qualcosa?
983
00:54:14,550 --> 00:54:15,670
Mia madre sta di nuovo male.
984
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
No.
985
00:54:18,300 --> 00:54:19,300
No, amore.
986
00:54:22,620 --> 00:54:23,620
Mi dispiace.
987
00:54:25,540 --> 00:54:26,540
Siete sicuri?
988
00:54:30,990 --> 00:54:32,590
Volevo dirle che faremo un figlio,
ma...
989
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
non ce l'ho fatta.
990
00:54:39,745 --> 00:54:43,430
E che mia madre si merita di sentirsi dare
una bella notizia, una faccia felice.
991
00:54:44,990 --> 00:54:46,430
Io con la faccia non ce l'ho, Paola.
992
00:54:50,760 --> 00:54:51,760
No, ti prego.
993
00:54:52,980 --> 00:54:53,980
Ti prego.
994
00:54:55,610 --> 00:54:56,610
Lo sai quanto ti adoro?
995
00:54:58,790 --> 00:55:00,430
Mi sarebbe felicissimo di sentirlo da te.
996
00:55:21,560 --> 00:55:21,900
Sì.
997
00:55:21,901 --> 00:55:22,920
Comunque non devi fare niente.
998
00:55:22,921 --> 00:55:24,840
Basta che la riconsegna al noleggio della
stazione.
999
00:55:24,860 --> 00:55:26,520
E poi c'è scritto tutto nel contratto.
1000
00:55:27,160 --> 00:55:28,900
E le chiavi della mia?
1001
00:55:30,525 --> 00:55:31,780
Sono nella macchina.
1002
00:55:31,820 --> 00:55:32,380
Lo lasciate lì.
1003
00:55:32,460 --> 00:55:32,680
Ok.
1004
00:55:33,420 --> 00:55:34,420
Allora io vado, eh.
1005
00:55:35,420 --> 00:55:36,420
Ciao, campione.
1006
00:55:38,840 --> 00:55:39,840
Ciao.
1007
00:55:48,570 --> 00:55:49,970
Se no rimango ancora un pochino,
eh.
1008
00:55:50,870 --> 00:55:52,070
Ti va di fare un giro al lago?
1009
00:55:59,920 --> 00:56:00,920
Sì.
1010
00:56:01,000 --> 00:56:01,400
Posso?
1011
00:56:01,560 --> 00:56:02,560
Ehi, vieni.
1012
00:56:02,860 --> 00:56:05,040
Scusa che ti disturba, ma ho un problema
col bancomat.
1013
00:56:05,041 --> 00:56:06,600
Non so, non funziona, non so che è
successo.
1014
00:56:06,601 --> 00:56:07,520
Me lo controlli, per favore?
1015
00:56:07,560 --> 00:56:07,920
Sì, certo.
1016
00:56:08,560 --> 00:56:08,960
Grazie.
1017
00:56:09,020 --> 00:56:10,060
Vieni, ti vorrò un minuto.
1018
00:56:11,860 --> 00:56:13,160
Allora, come ti senti?
1019
00:56:15,640 --> 00:56:16,640
Sono due gemelli.
1020
00:56:17,420 --> 00:56:18,420
Due gemelli?
1021
00:56:18,700 --> 00:56:19,700
No.
1022
00:56:20,620 --> 00:56:23,460
Però... ancora no, glielo ho detto.
1023
00:56:24,220 --> 00:56:24,860
E perché?
1024
00:56:24,861 --> 00:56:27,880
Perché non l'ho ancora trovato al momento.
1025
00:56:29,550 --> 00:56:31,060
Ma il matrimonio è tra pochissimo.
1026
00:56:31,460 --> 00:56:32,460
Eh, infatti.
1027
00:56:32,710 --> 00:56:33,420
E glielo devi dire.
1028
00:56:33,580 --> 00:56:33,780
Lo so.
1029
00:56:34,420 --> 00:56:34,840
Funziona?
1030
00:56:35,120 --> 00:56:36,180
Ah, e che aveva?
1031
00:56:36,440 --> 00:56:37,440
Niente.
1032
00:56:39,080 --> 00:56:40,080
Grazie.
1033
00:56:45,640 --> 00:56:49,800
Ma comunque, certo, ma una notizia del
genere di un bambino, anzi due,
1034
00:56:50,880 --> 00:56:53,132
insomma, è una cosa
bellissima che a volte ti
1035
00:56:53,133 --> 00:56:54,840
aiuta a superare dei
momenti di difficoltà.
1036
00:56:55,015 --> 00:56:58,580
Beh, io non vorrei mai che fosse un
bambino a risolvere i nostri problemi.
1037
00:56:59,060 --> 00:57:00,180
Io voglio che Edo scelga me.
1038
00:57:00,560 --> 00:57:01,920
Anzi, che scelga di nuovo me.
1039
00:57:02,600 --> 00:57:03,680
Ma non perché sono incinta.
1040
00:57:05,890 --> 00:57:06,980
E la casa di Margherita?
1041
00:57:08,305 --> 00:57:10,440
È quella là in fondo, però oggi Margherita
non c'è.
1042
00:57:10,925 --> 00:57:12,260
Ah, e tu come fai a saperlo?
1043
00:57:13,180 --> 00:57:15,302
L'ho rivista, mi ha
supplicato di ritornare insieme,
1044
00:57:15,303 --> 00:57:17,420
ma io non ci credo
alle minestre riscaldate.
1045
00:57:22,920 --> 00:57:23,920
Quando venivi qua?
1046
00:57:24,140 --> 00:57:25,140
Eh, alla tua età.
1047
00:57:25,540 --> 00:57:28,140
Venivo con i miei amici a guardare di
nascosto le vile dei ricchi.
1048
00:57:28,280 --> 00:57:29,280
Anche i nonni?
1049
00:57:29,550 --> 00:57:31,580
No, no, i nonni stavano sempre con le
galline.
1050
00:57:31,660 --> 00:57:32,660
Ma sai quanti ne avevano?
1051
00:57:32,880 --> 00:57:33,260
Cento.
1052
00:57:33,380 --> 00:57:34,380
Cento galline avevano.
1053
00:57:34,560 --> 00:57:35,980
Ma davvero sognavi il villone?
1054
00:57:38,990 --> 00:57:41,280
Speriamo che Giulio abbia sogni un po' più
fantasiosi.
1055
00:57:41,460 --> 00:57:42,460
Wow!
1056
00:57:43,460 --> 00:57:44,460
Ecco, appunto.
1057
00:57:49,850 --> 00:57:50,850
Beh, questa è bella.
1058
00:57:52,225 --> 00:57:53,225
C'è anche la piscina.
1059
00:57:55,810 --> 00:57:56,810
Dammi un attimo lo zaino.
1060
00:58:02,700 --> 00:58:03,700
Sei matto?
1061
00:58:04,360 --> 00:58:05,360
Adesso rifacciamo.
1062
00:58:05,545 --> 00:58:06,705
Eh, tocca andare a prenderlo.
1063
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
Andiamo, dai.
1064
00:58:11,060 --> 00:58:12,080
Senti che si scivola.
1065
00:58:14,380 --> 00:58:15,656
Ho parlato con mio padre
e gli ho detto che non
1066
00:58:15,657 --> 00:58:17,921
voglio più occuparmi di
questi bed and breakfast.
1067
00:58:18,140 --> 00:58:18,540
Edo.
1068
00:58:18,865 --> 00:58:21,580
Sì, sì, voglio aprire uno
studio tutto mio, magari
1069
00:58:21,581 --> 00:58:24,081
chiamo qualcuno dei miei ex
compagni del corso di design.
1070
00:58:24,820 --> 00:58:27,181
Senti, Edo... La vita sta
cambiando, cambiamola del tutto.
1071
00:58:27,420 --> 00:58:28,420
Giada è incinta.
1072
00:58:31,880 --> 00:58:32,880
Cosa?
1073
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
È incinta.
1074
00:58:34,400 --> 00:58:35,520
Ma cosa dici?
1075
00:58:37,110 --> 00:58:38,110
Aspetta un figlio da te.
1076
00:58:39,120 --> 00:58:41,060
Anzi due, perché sono due gemelli.
1077
00:58:43,460 --> 00:58:44,800
No, ma scusa, non me l'ha detto.
1078
00:58:44,840 --> 00:58:46,040
Perché non me l'avrebbe detto?
1079
00:58:46,480 --> 00:58:48,080
Non lo so perché non te lo vuole dire.
1080
00:58:49,580 --> 00:58:51,600
Vuole aspettare, ha paura.
1081
00:58:54,560 --> 00:58:55,560
Però è forte.
1082
00:58:57,550 --> 00:58:58,960
Più di quanto io e te non immaginiamo.
1083
00:58:58,961 --> 00:59:03,880
E io ho sempre pensato che Giada restasse
con te perché non sapeva stare da sola.
1084
00:59:03,900 --> 00:59:07,440
Invece tua moglie è una tipa tosta.
1085
00:59:11,650 --> 00:59:13,440
E adesso cosa facciamo?
1086
00:59:15,110 --> 00:59:19,580
E adesso torni a casa e fai il padre.
1087
00:59:23,190 --> 00:59:24,190
E poi torni da me.
1088
00:59:26,420 --> 00:59:27,420
Angel let her go.
1089
00:59:28,240 --> 00:59:29,240
Ah!
1090
00:59:29,480 --> 00:59:30,480
Ah!
1091
00:59:33,930 --> 00:59:35,850
E se questi tornano?
1092
00:59:36,370 --> 00:59:37,830
No, no, no, non tornano.
1093
00:59:37,870 --> 00:59:38,870
Non torna nessuno.
1094
00:59:46,730 --> 00:59:47,730
Mamma.
1095
00:59:49,410 --> 00:59:50,410
Vito, vito!
1096
00:59:53,890 --> 00:59:54,890
Vito!
1097
00:59:55,270 --> 00:59:56,270
Vito!
1098
00:59:56,670 --> 00:59:57,670
Vito!
1099
00:59:58,450 --> 00:59:59,450
Vito!
1100
00:59:59,650 --> 01:00:00,650
Mamma!
1101
01:00:15,330 --> 01:00:16,030
Mamma!
1102
01:00:16,070 --> 01:00:17,530
Oh, sei stato forte, campione!
1103
01:00:18,650 --> 01:00:19,870
Te lo diciamo?
1104
01:00:20,010 --> 01:00:22,650
Perché campione, proprio non ti puoi
sentire.
1105
01:00:23,030 --> 01:00:24,030
È davanti.
1106
01:00:24,590 --> 01:00:26,430
Ehi, mamma, mamma!
1107
01:00:26,690 --> 01:00:27,690
Mamma!
1108
01:00:27,750 --> 01:00:28,890
Mamma, mamma!
1109
01:00:28,891 --> 01:00:29,630
Mamma, mamma!
1110
01:00:29,670 --> 01:00:30,670
Mamma!
1111
01:00:31,970 --> 01:00:32,970
Mamma!
1112
01:00:34,150 --> 01:00:35,150
Mamma!
1113
01:00:43,570 --> 01:00:51,570
La tua madre mi ripete solo che il giorno
del matrimonio si avvicina, che io devo
1114
01:00:51,571 --> 01:00:55,118
riconquistarla perché
sennò lei non si presenta
1115
01:00:55,168 --> 01:00:59,950
all'altare, ma della sua
malattia non parliamo mai.
1116
01:01:01,590 --> 01:01:03,150
Forse è questo il suo modo di parlarne.
1117
01:01:04,215 --> 01:01:07,090
Ma io ho paura che si renda ridicola col
quartiere.
1118
01:01:07,690 --> 01:01:10,783
Per farmi ingelosire si
è messa a fare la cretina
1119
01:01:10,784 --> 01:01:14,210
con quello che vende i
fiori al mercato, Pietro.
1120
01:01:14,870 --> 01:01:15,870
Ma ti pare possibile?
1121
01:01:16,860 --> 01:01:17,860
E tu corteggiala, no?
1122
01:01:18,830 --> 01:01:20,710
Fai vedere anche a Pietro quanto ci tieni
a lei.
1123
01:01:21,370 --> 01:01:23,450
Portala fuori, portala a ballare e a fare
una gita.
1124
01:01:25,080 --> 01:01:26,690
Fala sentire ancora giovane e bella.
1125
01:01:28,520 --> 01:01:30,470
Ma tua madre è ancora giovane e bella.
1126
01:01:33,060 --> 01:01:35,610
Con Emilio ce lo siamo dati qua al primo
bacio.
1127
01:01:36,770 --> 01:01:39,090
E la domenica ci ritornavo con i miei
genitori.
1128
01:01:40,010 --> 01:01:41,550
Se solo avessero immaginato.
1129
01:01:42,375 --> 01:01:44,170
Mia madre invece non è mai stata una
mamma...
1130
01:01:45,830 --> 01:01:46,830
troppo normale.
1131
01:01:50,270 --> 01:01:51,890
La domenica stavo sempre con la tata.
1132
01:01:52,610 --> 01:01:53,610
Sempre.
1133
01:01:55,400 --> 01:01:56,490
È stato fortunato Andrea.
1134
01:01:58,490 --> 01:01:59,490
Ma tutto bene tra voi?
1135
01:01:59,970 --> 01:02:00,970
Sì, perché?
1136
01:02:03,010 --> 01:02:04,050
È passato un altro giorno.
1137
01:02:05,070 --> 01:02:06,350
Sembrava volesse dirmi qualcosa.
1138
01:02:14,940 --> 01:02:16,060
E poi l'età.
1139
01:02:20,870 --> 01:02:22,270
Abbiamo deciso di avere un bambino.
1140
01:02:28,240 --> 01:02:31,900
Non posso immaginare una madre migliore
per il mio nipotino.
1141
01:02:54,970 --> 01:02:55,970
Andrea.
1142
01:02:57,190 --> 01:02:57,430
Ehi.
1143
01:02:58,070 --> 01:02:59,070
Ehi.
1144
01:03:03,010 --> 01:03:04,010
Ehi.
1145
01:03:04,810 --> 01:03:04,910
Ehi.
1146
01:03:05,210 --> 01:03:05,990
Ehi.
1147
01:03:05,991 --> 01:03:06,991
Ehi.
1148
01:03:09,210 --> 01:03:10,130
Ehi.
1149
01:03:10,131 --> 01:03:11,131
Ehi.
1150
01:03:11,610 --> 01:03:11,690
Ehi.
1151
01:03:11,691 --> 01:03:12,691
Ehi.
1152
01:03:12,990 --> 01:03:13,070
Ehi.
1153
01:03:13,071 --> 01:03:14,071
Ehi.
1154
01:03:14,270 --> 01:03:14,330
Ehi.
1155
01:03:14,331 --> 01:03:14,590
Ehi.
1156
01:03:15,270 --> 01:03:16,270
Ehi.
1157
01:03:17,270 --> 01:03:18,270
Ehi.
1158
01:03:18,271 --> 01:03:18,310
Ehi.
1159
01:03:18,311 --> 01:03:19,311
Ehi.
1160
01:03:35,190 --> 01:03:36,190
Ehi.
1161
01:03:51,370 --> 01:03:54,590
Quando passa così tanto tempo,
ti sembra così che non sia più possibile.
1162
01:03:57,130 --> 01:04:00,230
Stare bene, anche soltanto per qualche
ora.
1163
01:04:13,010 --> 01:04:21,010
E se mai scegli la strada che non porta in
nessun modo E non puoi vederlo bene o male
1164
01:04:28,740 --> 01:04:36,740
E se mai perderti te stesso là fuori E io
ti canto questa canzone
1165
01:04:40,540 --> 01:04:43,982
Non lasciare che la
vita rompa il tuo cuore Mi
1166
01:04:43,983 --> 01:04:47,241
ricorda per favore
quanti sono gli invitati?
1167
01:04:48,020 --> 01:04:49,860
35 Allora se crede possiamo andare.
1168
01:04:49,880 --> 01:04:52,536
Possiamo fare tre assaggini e
a questo punto, proseguendo
1169
01:04:52,537 --> 01:04:56,500
col pesce, le proporrei un bianco
profumato gradazione media.
1170
01:04:57,180 --> 01:04:57,820
Prego cara.
1171
01:04:58,180 --> 01:04:59,180
Bene.
1172
01:05:00,240 --> 01:05:00,740
Eccomi.
1173
01:05:00,880 --> 01:05:01,880
Grazie.
1174
01:05:02,780 --> 01:05:03,780
Mio marito.
1175
01:05:04,520 --> 01:05:05,220
No, no, lasci, faccio io.
1176
01:05:05,460 --> 01:05:06,460
Ciao.
1177
01:05:06,520 --> 01:05:07,560
Che fai, non brindiamo?
1178
01:05:08,160 --> 01:05:08,660
Certo.
1179
01:05:08,760 --> 01:05:09,560
Certo che brindiamo.
1180
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
A cosa brindiamo però?
1181
01:05:11,520 --> 01:05:12,520
Difficile da decidere.
1182
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
Allora, vediamo.
1183
01:05:15,200 --> 01:05:16,500
A questo matrimonio inutile?
1184
01:05:17,680 --> 01:05:18,580
Al figlio che non avremo mai?
1185
01:05:18,581 --> 01:05:20,061
Ho tutte le cazzate che mi hai detto.
1186
01:05:20,740 --> 01:05:21,740
Decidi tu.
1187
01:05:30,130 --> 01:05:32,170
Neanche la decenza di trovare un
nascondiglio, vero?
1188
01:05:32,810 --> 01:05:33,130
Amore.
1189
01:05:33,270 --> 01:05:33,590
Amore?
1190
01:05:34,090 --> 01:05:35,411
Senti... Ma quale
cazzo di amore?
1191
01:05:35,900 --> 01:05:37,540
Quanto tempo è che mi prendi per il culo?
1192
01:05:37,670 --> 01:05:40,550
Io come un coglione che vado in giro a
dire a tutti che prezzo sarò papà?
1193
01:05:41,245 --> 01:05:42,805
Ma cosa credi che sia solo la tua vita?
1194
01:05:43,990 --> 01:05:44,990
O forse sono io?
1195
01:05:45,380 --> 01:05:46,746
Che non sono il padre che vuoi per tuo
figlio?
1196
01:05:46,770 --> 01:05:47,770
Dimmelo.
1197
01:05:52,180 --> 01:05:54,620
Sei anche riuscito a ammettere a una donna
che sta per morire?
1198
01:05:58,470 --> 01:05:59,470
Ma chi cazzo sei?
1199
01:06:02,880 --> 01:06:03,880
Affanculo.
1200
01:06:20,500 --> 01:06:26,660
Senti, ma secondo te, se avessimo avuto
una villa come quella di oggi,
1201
01:06:27,990 --> 01:06:28,990
sarebbe finita lo stesso?
1202
01:06:37,430 --> 01:06:39,006
Senti, prendiamo la macchina e partiamo.
1203
01:06:39,030 --> 01:06:40,030
Adesso, eh?
1204
01:06:40,660 --> 01:06:43,341
Dai, come quella volta che siamo andati a
Parigi in moto, ti ricordi?
1205
01:06:43,365 --> 01:06:44,870
Certo, e chi se ne frega, tutto.
1206
01:06:45,460 --> 01:06:47,990
Ma sì, dai, portiamo anche Giulio.
1207
01:06:49,420 --> 01:06:52,690
Anche quella volta non ci volevi venire,
e poi invece siamo stati benissimo.
1208
01:06:53,170 --> 01:06:55,550
E non ti ricordi cos'è che ripetevi
sempre, eh?
1209
01:06:56,140 --> 01:06:57,990
C'est super, c'est super...
1210
01:06:59,540 --> 01:07:00,610
Eri ubriaco, fratricio.
1211
01:07:00,690 --> 01:07:02,570
Non ti volevano neanche far salire in
taxi.
1212
01:07:02,750 --> 01:07:05,750
Poi non so come ti sei ricordato l
'indirizzo dell'albergo.
1213
01:07:06,790 --> 01:07:09,230
Route d'Argonne, 32.
1214
01:07:15,075 --> 01:07:16,320
Va bene, devo andare adesso.
1215
01:07:20,140 --> 01:07:20,620
Vai, vai.
1216
01:07:21,160 --> 01:07:23,280
Vai da quella che ti lava e ti stira tutto
per veneno.
1217
01:07:23,505 --> 01:07:24,785
Sento, è solo quello che cerchi.
1218
01:07:24,930 --> 01:07:25,930
Dai, non dire stronzate.
1219
01:07:26,500 --> 01:07:27,740
È come se non ti conoscessi.
1220
01:07:28,240 --> 01:07:29,260
Dai Sara, smettila.
1221
01:07:30,240 --> 01:07:32,940
La scappatella con la matta sì,
però adesso la vita vera è un'altra.
1222
01:07:33,200 --> 01:07:33,520
Giusto?
1223
01:07:33,930 --> 01:07:35,256
Ma allora come sempre non hai capito?
1224
01:07:35,280 --> 01:07:38,080
Io non ho bisogno di una che si occupi di
me, solo non voglio occuparmi sempre di te.
1225
01:07:38,610 --> 01:07:40,876
E sono tutti coglioni di avere una figlia
al posto di una moglie.
1226
01:07:40,900 --> 01:07:43,080
E come pensi che abbia fatto con Giulio
fino adesso, eh?
1227
01:07:43,100 --> 01:07:45,380
Visto che mi hai lasciato da sola e senza
neanche un euro.
1228
01:07:47,100 --> 01:07:48,500
Ma lo stavo per dimenticare con me.
1229
01:07:49,460 --> 01:07:50,460
No, aspetta.
1230
01:07:50,670 --> 01:07:51,670
Vito dai, aspetta.
1231
01:07:51,820 --> 01:07:52,820
Basta.
1232
01:07:53,630 --> 01:07:54,710
Devi cavartela da sola, ok?
1233
01:07:55,430 --> 01:07:56,940
Io me la sono sempre cavata da sola.
1234
01:07:56,960 --> 01:07:58,980
Sei tu che non ce la fai, perché sei un
cagasotto.
1235
01:07:59,020 --> 01:07:59,800
Tu hai paura di me.
1236
01:07:59,995 --> 01:08:01,876
Io voglio solo rifarmi una vita e con lei
finalmente posso.
1237
01:08:01,900 --> 01:08:02,900
Una vita ma vera.
1238
01:08:02,985 --> 01:08:04,116
Abbiamo anche un progetto insieme.
1239
01:08:04,140 --> 01:08:04,740
Un progetto?
1240
01:08:04,741 --> 01:08:07,880
Quello di stare seduti sul divano vicini a
contare i vostri soldini?
1241
01:08:08,020 --> 01:08:09,600
Ma io come ho fatto anche solo a pensare
per un momento?
1242
01:08:09,620 --> 01:08:10,460
Sei una merda.
1243
01:08:10,580 --> 01:08:11,580
Tu sei una merda.
1244
01:08:11,740 --> 01:08:12,740
Merda.
1245
01:08:27,270 --> 01:08:28,330
Merda, non fa niente.
1246
01:08:55,660 --> 01:08:56,780
Che ti ha preso?
1247
01:08:59,980 --> 01:09:04,060
In realtà era un po' che volevo dirtelo,
ma non trovavo mai il momento giusto.
1248
01:09:05,790 --> 01:09:07,070
Ma forse ero io che avevo paura.
1249
01:09:10,480 --> 01:09:12,240
Non ero mica sicura che lo volessi.
1250
01:09:13,850 --> 01:09:14,850
È strano.
1251
01:09:16,290 --> 01:09:17,650
Ti svegli una mattina e sei padre.
1252
01:09:32,430 --> 01:09:33,430
Avevi ragione.
1253
01:09:33,540 --> 01:09:34,610
È troppo grande.
1254
01:09:41,790 --> 01:09:42,790
Hai fame?
1255
01:09:44,290 --> 01:09:44,730
Sì.
1256
01:09:45,090 --> 01:09:46,090
Sì?
1257
01:09:58,200 --> 01:09:58,640
Così?
1258
01:09:58,660 --> 01:09:58,820
Così?
1259
01:09:59,060 --> 01:09:59,500
Perfetto.
1260
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
Vieni.
1261
01:10:03,360 --> 01:10:05,000
Noi quando ce la prendiamo una casa così?
1262
01:10:06,640 --> 01:10:07,640
Con un bel cane.
1263
01:10:07,820 --> 01:10:08,820
Scusa.
1264
01:10:12,010 --> 01:10:13,010
Chi è?
1265
01:10:13,140 --> 01:10:14,140
È mio padre.
1266
01:10:14,440 --> 01:10:15,830
C'è un casino, un bad and break.
1267
01:10:15,950 --> 01:10:16,950
Ha bisogno di me.
1268
01:10:18,830 --> 01:10:20,130
Beh, potrà aspettare dieci minuti,
no?
1269
01:10:20,131 --> 01:10:22,090
Eh, lo sai com'è fatto mio padre quando
chiama.
1270
01:10:22,930 --> 01:10:23,930
Edo, dai.
1271
01:10:24,675 --> 01:10:26,355
Per una volta che siamo io e te
tranquilli.
1272
01:10:27,410 --> 01:10:28,410
Edo!
1273
01:10:43,250 --> 01:10:45,930
Con questo bono ci possiamo comprare un
sacco di cose per il locale.
1274
01:10:46,190 --> 01:10:47,190
Sì.
1275
01:10:48,410 --> 01:10:49,410
E qui?
1276
01:10:49,470 --> 01:10:49,830
Spondi.
1277
01:10:49,970 --> 01:10:50,610
Ma è anonimo.
1278
01:10:50,770 --> 01:10:51,970
È magari quello dell'agenzia.
1279
01:10:52,090 --> 01:10:53,090
Ah, bravo, sì.
1280
01:10:53,690 --> 01:10:54,690
Sì, pronto?
1281
01:10:55,090 --> 01:10:56,090
Sì, sono io.
1282
01:10:57,085 --> 01:10:58,290
Sì, l'ho noleggiata io l'auto.
1283
01:11:00,130 --> 01:11:01,450
Ma scusi, c'è stato un incidente.
1284
01:11:02,170 --> 01:11:03,170
Ma come non lo sa?
1285
01:11:03,680 --> 01:11:04,990
Ma a Cerveteli dove esattamente?
1286
01:11:05,950 --> 01:11:06,950
Ok, arrivo subito.
1287
01:11:07,160 --> 01:11:09,426
Dice che hanno trovato una macchina in
autostrada, ma loro non ci sono.
1288
01:11:09,450 --> 01:11:09,970
Loro chi?
1289
01:11:10,090 --> 01:11:10,650
Sara e Giulio.
1290
01:11:10,970 --> 01:11:12,566
Ma perché gli hai noleggiato una macchina?
1291
01:11:12,590 --> 01:11:13,430
Dai, lo ti posso spiegare adesso?
1292
01:11:13,470 --> 01:11:14,470
Ci vediamo dopo, ok?
1293
01:11:15,090 --> 01:11:17,266
Intanto ci rivediamo più tardi per firmare
il contratto, no?
1294
01:11:17,290 --> 01:11:18,290
Va bene, va bene.
1295
01:11:18,530 --> 01:11:18,850
Vito!
1296
01:11:19,130 --> 01:11:19,450
Ehi!
1297
01:11:19,650 --> 01:11:20,190
Alle sei!
1298
01:11:20,410 --> 01:11:21,410
Alle sei, alle sei!
1299
01:11:31,180 --> 01:11:31,500
Ciao.
1300
01:11:31,501 --> 01:11:31,660
Ciao.
1301
01:11:31,760 --> 01:11:32,760
Ciao.
1302
01:11:34,420 --> 01:11:35,480
E allora?
1303
01:11:36,235 --> 01:11:37,235
Com'è andata?
1304
01:11:37,440 --> 01:11:38,120
Le visite detti?
1305
01:11:38,360 --> 01:11:39,360
Strano.
1306
01:11:40,270 --> 01:11:41,270
Cosa è strano?
1307
01:11:42,260 --> 01:11:43,260
Diventare padre.
1308
01:11:46,860 --> 01:11:50,240
Beh, strano bello o strano brutto?
1309
01:11:53,220 --> 01:11:54,220
Strano sbagliato.
1310
01:11:54,300 --> 01:11:55,300
Perché sbagliato?
1311
01:11:58,960 --> 01:12:02,080
Sembrare assurdo, ma ho pensato a quello
che fa una coppia quando ha un figlio.
1312
01:12:05,590 --> 01:12:10,961
Tipo, andare a comprare la carrozzina insieme
o scegliere il pediatra, il pigiamino.
1313
01:12:13,380 --> 01:12:17,680
Ordinare su Amazon le api colorate,
quelle da mettere sopra la culla.
1314
01:12:21,560 --> 01:12:22,800
Mi piacerebbe fare queste cose.
1315
01:12:25,440 --> 01:12:26,640
Ma mi piacerebbe farle con te.
1316
01:12:33,830 --> 01:12:36,360
Ma Edo, questo... questo non si può fare.
1317
01:12:36,580 --> 01:12:37,240
E tu lo sai.
1318
01:12:37,520 --> 01:12:38,520
Ma perché no?
1319
01:12:38,660 --> 01:12:39,660
Perché no.
1320
01:12:46,820 --> 01:12:47,820
Ascoltami bene.
1321
01:12:50,400 --> 01:12:51,400
Edo, ti prego.
1322
01:12:52,700 --> 01:12:53,780
Non rovinare tutto.
1323
01:12:55,360 --> 01:12:57,060
Tu adesso diventerai padre.
1324
01:12:58,840 --> 01:13:00,860
E anche Marco vuole un figlio e io gli ho
sempre detto di no.
1325
01:13:00,880 --> 01:13:02,140
Ma adesso va bene, lo faremo.
1326
01:13:03,380 --> 01:13:04,680
Diventeremo genitori insieme.
1327
01:13:05,230 --> 01:13:07,580
I nostri figli cresceranno come fratelli.
1328
01:13:07,581 --> 01:13:11,020
Andremo a comprare le carrozzine,
i pigiamini e le api che volano.
1329
01:13:13,660 --> 01:13:14,660
Ma che cazzo dici?
1330
01:13:15,860 --> 01:13:17,674
Io e te dovremmo fare
un figlio con due che non
1331
01:13:17,675 --> 01:13:19,640
amiamo per poi andare
a comprare le api insieme.
1332
01:13:19,720 --> 01:13:20,840
Ma che cazzo dici?
1333
01:13:22,465 --> 01:13:23,465
Io lo amo, Mark.
1334
01:13:27,940 --> 01:13:28,940
Ah, lo ami, eh?
1335
01:13:29,160 --> 01:13:30,160
Sì, lo amo.
1336
01:13:31,310 --> 01:13:33,950
Lo ami però poi ti scoppi il suo miglior
amico in viaggio di nozze.
1337
01:13:35,210 --> 01:13:38,256
Mi hai trascinato in spiaggia mentre quel
poveretto si cagava l'anima in camera.
1338
01:13:38,280 --> 01:13:39,280
Guarda come lo ami.
1339
01:13:40,900 --> 01:13:43,760
Tu stai facendo tutto questo casino mica
perché sei innamorato di me.
1340
01:13:44,810 --> 01:13:45,998
Tu stai facendo tutto
questo casino perché
1341
01:13:45,999 --> 01:13:48,661
non riesci più a vivere
quel senso di colpa.
1342
01:13:48,760 --> 01:13:51,440
Verso il tuo amico che... che è così
perfetto.
1343
01:13:52,000 --> 01:13:53,560
Leale, onesto, sincero.
1344
01:13:53,960 --> 01:13:55,600
E che fa sempre la cosa giusta.
1345
01:13:56,780 --> 01:13:57,860
Allora, lo sai che ti dico?
1346
01:13:58,060 --> 01:13:59,060
Finiamola qua.
1347
01:14:11,500 --> 01:14:14,440
Mi dispiace che Andrea lo abbia scoperto
così.
1348
01:14:17,260 --> 01:14:19,720
E mi dispiace non avertelo detto prima,
Eppolito.
1349
01:14:20,780 --> 01:14:21,780
Cara...
1350
01:14:23,580 --> 01:14:25,100
non si nasce per essere madri.
1351
01:14:26,280 --> 01:14:27,360
Si nasce donne.
1352
01:14:28,220 --> 01:14:29,220
Uomini.
1353
01:14:33,750 --> 01:14:34,750
Ma ascolta...
1354
01:14:36,800 --> 01:14:38,150
quando ho sposato Emilio...
1355
01:14:39,820 --> 01:14:41,970
io ero una donna già fatta, un po' come
te.
1356
01:14:43,770 --> 01:14:46,390
E quando mi hanno detto che non potevo
avere figli...
1357
01:14:47,290 --> 01:14:48,290
io mi sono sentita...
1358
01:14:52,910 --> 01:14:53,910
libera.
1359
01:14:55,990 --> 01:14:56,990
Libera?
1360
01:14:58,610 --> 01:15:01,650
Ma io ho sempre pensato che tu fossi nata
per essere madre.
1361
01:15:03,430 --> 01:15:03,730
No.
1362
01:15:04,370 --> 01:15:05,370
No?
1363
01:15:07,580 --> 01:15:11,690
No, però... un paio d'anni dopo il
matrimonio sono rimasta incinta di Andrea.
1364
01:15:12,230 --> 01:15:13,250
E sono stata malissimo.
1365
01:15:15,410 --> 01:15:16,810
Ma non potevo parlarne con nessuno.
1366
01:15:17,020 --> 01:15:18,350
Non potevo neanche farlo vedere.
1367
01:15:19,230 --> 01:15:20,670
E poi è nato Andrea.
1368
01:15:21,310 --> 01:15:23,630
E i primi tempi sono stati terribili.
1369
01:15:24,770 --> 01:15:28,590
Quella naturalezza della maternità di cui
tutti parlano...
1370
01:15:30,100 --> 01:15:31,100
io non ce l'avevo.
1371
01:15:36,680 --> 01:15:40,060
Io ho imparato a volere bene al mio
bambino giorno dopo giorno.
1372
01:15:42,340 --> 01:15:44,360
Io ho imparato a diventare madre...
1373
01:15:45,060 --> 01:15:46,800
giorno dopo giorno.
1374
01:15:47,760 --> 01:15:48,760
E alla fine...
1375
01:15:49,070 --> 01:15:51,980
ho avuto la vita più bella e più piena che
potessi avere.
1376
01:15:56,540 --> 01:15:58,260
Ma non ho scelto.
1377
01:16:02,140 --> 01:16:03,720
Tu puoi scegliere.
1378
01:16:05,030 --> 01:16:07,840
E la libertà di scegliere è la cosa più
importante al mondo.
1379
01:16:08,810 --> 01:16:10,020
Non perderla mai.
1380
01:16:24,150 --> 01:16:25,230
Che è successo?
1381
01:16:26,010 --> 01:16:27,810
Papà, usciva tutto il fumo nero.
1382
01:16:27,811 --> 01:16:30,190
Senti, io lo so che me l'avete detto che
bastava riconsegnarlo.
1383
01:16:30,191 --> 01:16:31,050
E che finalmente...
1384
01:16:31,175 --> 01:16:32,410
volevo fare una cosa carina.
1385
01:16:32,450 --> 01:16:33,230
Va bene, adulta.
1386
01:16:33,310 --> 01:16:35,911
E che invece come al
solito... Non ho capito niente.
1387
01:16:36,840 --> 01:16:38,790
Mamma, mi c'è la benzina e invece il
diesel.
1388
01:16:40,990 --> 01:16:42,910
Vabbè, comunque...
può succedere, dai.
1389
01:16:42,950 --> 01:16:43,850
La portiamo da domenica.
1390
01:16:43,851 --> 01:16:44,290
Non è grave.
1391
01:16:44,330 --> 01:16:45,330
No, invece è gravissimo.
1392
01:16:45,390 --> 01:16:46,830
Ha detto che bisogna cambiare tutto.
1393
01:16:47,315 --> 01:16:50,950
Il sistema di iniezione, le valvole... E
comunque non doveva capitare, dai.
1394
01:16:52,020 --> 01:16:56,450
Io l'avevo visto che il coso... il
buco... era largo del serbatoio.
1395
01:16:56,530 --> 01:16:58,910
Solo che poi avevo il cellulare
scarico... e siamo dovuti andare...
1396
01:16:58,911 --> 01:17:01,590
a piedi con lui... per
cercare un autogrill.
1397
01:17:02,530 --> 01:17:03,530
Scusa.
1398
01:17:04,130 --> 01:17:05,690
Io devo fare il rapporto.
1399
01:17:05,770 --> 01:17:06,830
Io ho sete.
1400
01:17:07,410 --> 01:17:11,231
Vabbè... lei deve fare il
rapporto... tu hai sete...
1401
01:17:14,230 --> 01:17:15,350
E tu?
1402
01:17:27,690 --> 01:17:28,950
Non lo vuole chiamare?
1403
01:17:31,770 --> 01:17:32,770
Firmo io.
1404
01:17:34,070 --> 01:17:35,070
Vieni.
1405
01:17:58,400 --> 01:17:59,400
Dai, vieni.
1406
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
E forza.
1407
01:18:04,620 --> 01:18:05,680
Che deve fare, eh?
1408
01:18:08,120 --> 01:18:09,900
Non sai che si sono inventati.
1409
01:18:09,980 --> 01:18:10,980
Vieni.
1410
01:18:22,950 --> 01:18:24,550
Siamo sempre detti così, io e te.
1411
01:18:24,650 --> 01:18:25,650
Non voglio sposarmi.
1412
01:18:26,910 --> 01:18:27,910
Ma smettilo.
1413
01:18:27,970 --> 01:18:29,650
Sono innamorato di un'altra donna.
1414
01:18:30,210 --> 01:18:33,151
Adesso poi ci pensi, ci
rifletti... Dura da due anni.
1415
01:18:34,850 --> 01:18:36,130
Da quando ti sei sposato?
1416
01:18:36,700 --> 01:18:38,170
Da quando ci siamo sposati.
1417
01:18:39,110 --> 01:18:40,190
Da quando ci siamo sposati.
1418
01:18:40,870 --> 01:18:41,950
Da quando ci siamo sposati.
1419
01:18:43,690 --> 01:18:48,185
Questa è quella sera
che tu e Giada vi siete
1420
01:18:48,186 --> 01:18:52,691
sentiti male e io e lei
siamo andati in spiaggia.
1421
01:19:18,360 --> 01:19:22,130
Questo è Football Storie di Calcio,
che è poesia e tragedia.
1422
01:19:22,825 --> 01:19:25,830
È insieme comico, patetico, esagerato.
1423
01:19:26,720 --> 01:19:30,350
E infatti oggi parleremo del figlio di
Bach Cassidy, che fu disegnato per
1424
01:19:30,351 --> 01:19:34,930
arbitrare la finale dei campionati del
mondo nel 1942 in Patagonia.
1425
01:19:35,470 --> 01:19:38,576
E che fu costretto a sparare
un colpo di pistola in aria
1426
01:19:38,577 --> 01:19:40,891
per dare un calcio di
rigore alla nazionale italiana.
1427
01:19:42,210 --> 01:19:43,870
È tutto vero o è una follia?
1428
01:19:46,170 --> 01:19:49,150
Sentiamo cosa ne pensa il nostro primo
ascoltatore o ascoltatrice.
1429
01:19:50,230 --> 01:19:51,470
È una follia o no?
1430
01:19:54,805 --> 01:19:55,950
È una follia, sì.
1431
01:19:59,235 --> 01:20:00,610
È una follia averti mentito.
1432
01:20:01,390 --> 01:20:04,950
Però è anche una follia per me pensare di
avere un bambino.
1433
01:20:06,430 --> 01:20:09,070
Adesso ancora un po' di musica e poi
riprendiamo con le telefonate.
1434
01:20:16,150 --> 01:20:18,670
Io davvero volevo essere come tua madre.
1435
01:20:20,875 --> 01:20:25,591
Io ti giuro, con tutte le mie forze, ho
provato ad essere la persona che vuoi tu.
1436
01:20:27,310 --> 01:20:30,331
Ma la verità è che...
Io non sono una madre.
1437
01:20:32,770 --> 01:20:36,350
Io non so se tu mi ami ancora,
però io ti amo così tanto.
1438
01:20:37,520 --> 01:20:44,911
Proprio perché ti amo così tanto, non posso
costringerti a rinunciare ad un figlio.
1439
01:21:18,760 --> 01:21:20,640
Ciao, come è andata la serata?
1440
01:21:21,040 --> 01:21:22,040
Bene.
1441
01:21:32,030 --> 01:21:35,300
Un anno fa, quando ti dicevo che dovevo
restare in palestra fino a tardi,
1442
01:21:36,450 --> 01:21:37,450
ho avuto una storia.
1443
01:21:40,045 --> 01:21:41,800
È durata un mese e mezzo, poi ho smesso.
1444
01:21:45,870 --> 01:21:48,030
Ho avuto paura che potessi rovinare il
nostro rapporto.
1445
01:21:52,840 --> 01:21:54,800
Io non ho mai voluto innamorarmi di nessun
'altra.
1446
01:21:55,560 --> 01:21:56,560
E tu?
1447
01:21:59,160 --> 01:22:00,720
Ti sei mai innamorata di qualcun altro?
1448
01:22:05,530 --> 01:22:06,530
No.
1449
01:22:08,410 --> 01:22:09,410
Lo ami ancora?
1450
01:22:17,340 --> 01:22:19,140
Il tuo matrimonio può davvero farci
ripartire?
1451
01:22:21,645 --> 01:22:22,645
Per davvero, però.
1452
01:23:15,070 --> 01:23:16,460
Non sapeva nemmeno lui se dirmelo.
1453
01:23:21,030 --> 01:23:24,310
Almeno adesso ho capito perché ci tenevi
così tanto a rifare quel viaggio di nozze.
1454
01:23:26,740 --> 01:23:27,860
C'è una cosa, avevi ragione.
1455
01:23:29,620 --> 01:23:30,820
Non c'è bisogno di risposarsi.
1456
01:23:33,990 --> 01:23:35,850
Aspetta, adesso c'è una famiglia,
forse...
1457
01:23:35,851 --> 01:23:37,691
Io voglio che i miei figli
non ti apriranno gli occhi per
1458
01:23:37,715 --> 01:23:39,830
la prima volta, vedano la
faccia di una mamma infelice.
1459
01:23:43,920 --> 01:23:44,920
È finita, Eva.
1460
01:25:17,140 --> 01:25:18,600
Mi ha telefonato il prete oggi.
1461
01:25:20,360 --> 01:25:22,480
Voleva ricordarci che domani c'è il nostro
matrimonio.
1462
01:25:25,390 --> 01:25:27,670
Chissà come sarebbe stato risposarci.
1463
01:25:29,590 --> 01:25:30,590
Brutto, dai.
1464
01:25:32,310 --> 01:25:33,490
Come brutto?
1465
01:25:33,890 --> 01:25:38,870
Non brutto, però... Gli inizi sono unici.
1466
01:25:39,070 --> 01:25:41,730
Poi tu avevi il panchone, eri
bellissima...
1467
01:25:41,731 --> 01:25:44,930
Non potremo mai più essere belli come
quella volta.
1468
01:26:37,300 --> 01:26:45,300
Ando, mi hai visto per la prima volta,
ti ricordi a stento, ora vivi tutto come,
1469
01:26:45,460 --> 01:26:47,240
come fosse allora.
1470
01:26:55,860 --> 01:27:01,694
Avevo un'aria stanta, attesa
ad una luna storta, forse ero
1471
01:27:01,695 --> 01:27:06,600
attento, a non perdermi negli
occhi, nei tuoi occhi ancora.
1472
01:27:08,460 --> 01:27:16,460
E ti ricordo il mondo, quando ci risorse
stesso.
1473
01:27:17,240 --> 01:27:18,840
Non mi ricordo di più, scusa.
1474
01:27:20,380 --> 01:27:21,540
Io lo so.
1475
01:27:25,340 --> 01:27:33,340
Correva come un patto, e adesso non c'è
niente a lungo, che possa assomigliare in
1476
01:27:35,500 --> 01:27:43,500
fondo, a quello che eravamo, a quello che
ora siamo, a come noi saremo un giorno.
1477
01:27:47,340 --> 01:27:49,320
Ti ricordi quando...
1478
01:27:50,240 --> 01:27:55,580
Mi hai ucciso per la prima volta.
1479
01:27:56,460 --> 01:27:59,860
Mi hai mirato al centro.
1480
01:28:00,260 --> 01:28:05,380
Mi hai colpito un po' per sbaglio,
e per sbaglio hai vinto.
1481
01:28:06,870 --> 01:28:09,420
E tremava il mondo.
1482
01:28:11,990 --> 01:28:15,000
Quanti giri su se stesso.
1483
01:28:15,960 --> 01:28:19,220
Sta scadendo il tempo.
1484
01:28:20,820 --> 01:28:23,580
Mi rimane ancora accanto.
1485
01:28:24,120 --> 01:28:32,120
E adesso non c'è niente al mondo,
che possa assomigliare in fondo,
1486
01:28:33,760 --> 01:28:41,760
a quello che eravamo, a quello che ora
siamo, a come noi saremo un giorno.
1487
01:28:44,300 --> 01:28:48,400
Ti ricordo quella volta, che diceva.
1488
01:28:57,160 --> 01:28:58,500
Quando hai fatto la gara.
1489
01:28:58,501 --> 01:28:59,180
La mia amore.
1490
01:28:59,460 --> 01:29:00,740
Lo ricordo.
1491
01:29:00,820 --> 01:29:01,820
La mia casa.
1492
01:29:02,820 --> 01:29:10,820
E adesso non c'è niente a lungo,
che possa assomigliar in fondo,
1493
01:29:12,600 --> 01:29:20,600
a quello che eravamo, a quello che ora
siamo, e forse lo saremo un giorno.
1494
01:29:21,380 --> 01:29:23,100
Ci rimo adesso.
1495
01:29:23,240 --> 01:29:25,700
Non ha senso il mondo.
1496
01:29:27,400 --> 01:29:35,400
Un giorno, se con un gesto hai cancellato
tutto, la storia che eravamo, i giorni che
1497
01:29:35,401 --> 01:29:39,980
ora siamo, e l'assenza che saremo un
giorno.
1498
01:29:44,100 --> 01:29:52,080
Parlami di quando, mi hai amato per la
prima volta.
106302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.