Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,761 --> 00:00:37,231
- Bien, entonces, abrimos, - Digamos que...
2
00:00:37,331 --> 00:00:38,567
¿Vamos a tener algún tipo de apertura?
3
00:00:38,667 --> 00:00:39,835
como cuando subimos al escenario,
4
00:00:39,935 --> 00:00:41,537
¿O vamos a entrar directamente en materia?
5
00:00:41,637 --> 00:00:44,405
Lo que me imaginaba era un escenario oscuro.
6
00:00:44,506 --> 00:00:47,009
- Sí. - ¿Retroiluminación, de acuerdo?
7
00:00:47,108 --> 00:00:49,778
Solo ven una silueta, ¿de acuerdo? De mí.
8
00:00:49,878 --> 00:00:51,145
Me gusta. De acuerdo.
9
00:00:51,245 --> 00:00:52,548
- Con la cabeza gacha. - Sí.
10
00:00:52,648 --> 00:00:54,081
Y estás al piano y empiezas a...
11
00:00:54,181 --> 00:00:55,851
De hecho...
12
00:00:55,951 --> 00:00:57,151
¿Cómo qué?
13
00:00:57,251 --> 00:00:58,720
No, no, no, no, no.
14
00:00:58,820 --> 00:01:00,421
Un poco más de apertura... apertura de algo,
15
00:01:00,522 --> 00:01:01,523
y señalo, y se enciende esta luz roja, y yo...
16
00:01:03,324 --> 00:01:04,993
Y se encienden luces rojas por todas partes.
17
00:01:05,092 --> 00:01:06,929
Así.
18
00:01:07,029 --> 00:01:09,363
Y entonces, ¡bum! En mi cara.
19
00:01:09,463 --> 00:01:12,366
Al público, así.
20
00:01:12,466 --> 00:01:15,037
Buenas noches a todos. Lo que están a punto de ver es...
21
00:01:15,136 --> 00:01:16,705
Es algo que nunca antes habías visto.
22
00:01:16,805 --> 00:01:18,941
Somos Nirvanna, la banda.
23
00:01:19,041 --> 00:01:22,376
¡Y estás a punto de ser enviado a la luna!
24
00:01:22,476 --> 00:01:24,312
Y luego, hago mi paso doble.
25
00:01:24,412 --> 00:01:26,247
Y esto no es solo hablar,
26
00:01:26,347 --> 00:01:28,817
Es como si simplemente pudieran verme moverme.
27
00:01:28,917 --> 00:01:30,184
¡Ah!
28
00:01:30,284 --> 00:01:32,453
¡Ja! Y las mujeres entre la multitud están como,
29
00:01:32,554 --> 00:01:34,523
"¿¡Qué coño es esto?! ¿Quién es este tío?"
30
00:01:37,425 --> 00:01:40,494
¡No te esperabas esto!
31
00:01:40,596 --> 00:01:42,030
Y entonces... justo en ese momento, se derrumba.
32
00:01:42,129 --> 00:01:43,966
- ¡Boom! - Justo dentro.
33
00:01:44,066 --> 00:01:45,333
Y entonces, empiezas justo en la primera canción,
34
00:01:45,433 --> 00:01:46,902
que es lo que sea que sintamos allí.
35
00:01:47,002 --> 00:01:48,302
Si el público está gritando,
36
00:01:48,402 --> 00:01:50,404
Si dicen algo como: "Más, más..."
37
00:01:50,505 --> 00:01:52,373
Más apertura entonces. Seguimos, por así decirlo, tocando para el público.
38
00:01:52,473 --> 00:01:53,441
Tengo la sensación de que, desde el principio,
39
00:01:53,542 --> 00:01:54,843
Van a pedir un bis.
40
00:01:54,943 --> 00:01:56,210
- De acuerdo. - Creo que van a estar
41
00:01:56,310 --> 00:01:57,378
como, "¡Otra vez, haz la introducción otra vez!"
42
00:01:59,146 --> 00:02:00,882
Bien, este es el plan.
43
00:02:00,983 --> 00:02:03,552
¿Por qué un club contrata a una banda?
44
00:02:03,652 --> 00:02:05,386
- ¿Ponen buena música? - No.
45
00:02:05,486 --> 00:02:07,823
- ¿Atraer a un buen público? - No.
46
00:02:07,923 --> 00:02:09,591
Bueno.
47
00:02:09,691 --> 00:02:12,460
- ¡Folletos! - ¿Eh?
48
00:02:12,561 --> 00:02:14,328
¿Folletos que dicen qué?
49
00:02:14,428 --> 00:02:16,230
- Nirvana la banda. - De acuerdo.
50
00:02:16,330 --> 00:02:17,431
Folletos que dicen Nirvana la banda,
51
00:02:17,532 --> 00:02:18,667
¿Pero qué le están diciendo a la gente?
52
00:02:18,767 --> 00:02:20,434
¿Dónde podemos venir a verlos? No tenemos ningún espectáculo programado.
53
00:02:20,535 --> 00:02:22,704
Bueno, entonces nosotros... Lo haremos.
54
00:02:22,804 --> 00:02:24,338
El objetivo es conseguir que el Rivoli nos contrate, ¿verdad?
55
00:02:24,438 --> 00:02:26,240
Sí, sí. Vale, entonces nosotros...
56
00:02:26,340 --> 00:02:27,509
y ahí pondremos una foto nuestra.
57
00:02:27,609 --> 00:02:29,343
¿Sabes qué? Hagamos los folletos,
58
00:02:29,443 --> 00:02:30,211
El plan salió a la perfección, tocamos esta noche en el Rivoli.
59
00:02:42,289 --> 00:02:44,158
Jay, tengo un presentimiento
60
00:02:44,258 --> 00:02:45,159
Las cosas van a salir bien para nosotros.
61
00:03:06,882 --> 00:03:08,817
¡Jay! ¡Lo he descubierto!
62
00:03:12,054 --> 00:03:13,021
- ¡Woo! - Bueno, entonces...
63
00:03:13,121 --> 00:03:15,123
¡Guau!
64
00:03:15,222 --> 00:03:19,427
Este plan se llama la Séptima Entrada...
65
00:03:19,528 --> 00:03:21,195
Estirar.
66
00:03:21,295 --> 00:03:22,864
...Salto en paracaídas.
67
00:03:22,964 --> 00:03:24,766
Oh.
68
00:03:24,866 --> 00:03:27,569
Primer paso: saltamos en paracaídas...
69
00:03:27,669 --> 00:03:30,204
en el...
70
00:03:30,304 --> 00:03:32,541
...SkyDome.
71
00:03:32,641 --> 00:03:34,475
Un momento, espera.
72
00:03:34,576 --> 00:03:38,747
Durante un partido, subimos a la Torre CN...
73
00:03:42,617 --> 00:03:43,985
No creo que puedas llegar hasta la cima.
74
00:03:44,086 --> 00:03:46,088
¡Saltar!
75
00:03:46,188 --> 00:03:48,389
Dentro de la cúpula abierta.
76
00:03:48,489 --> 00:03:50,224
Toda la multitud se va a volver loca porque dirán: "¿Qué es esto?".
77
00:03:50,324 --> 00:03:53,494
¿Ataque terrorista? En realidad, estamos entrando...
78
00:03:53,595 --> 00:03:55,163
Vamos a tener que hacer los símbolos de la paz...
79
00:03:55,262 --> 00:03:56,164
- Vale, espera, espera. - ...mientras entramos flotando.
80
00:03:56,263 --> 00:03:58,399
Aterrizamos allí.
81
00:03:58,499 --> 00:04:01,203
Entonces, tomo el micrófono. Imaginen que esta botella de Orbitz...
82
00:04:01,302 --> 00:04:02,938
Oh, ¿sabes qué son los Orbitz?
83
00:04:03,038 --> 00:04:04,673
Imagina que es un micrófono.
84
00:04:04,773 --> 00:04:07,341
Esto es una novedad... ya sabes qué...
85
00:04:07,441 --> 00:04:09,945
- Es nuestra última botella. - Yo...
86
00:04:10,045 --> 00:04:10,912
- ¿Conoces esta bebida? - ¡Sí!
87
00:04:11,012 --> 00:04:13,081
Tomo un micrófono.
88
00:04:13,181 --> 00:04:15,282
Hemos aterrizado. "Señoras y señores,
89
00:04:15,382 --> 00:04:17,152
"Probablemente te estés preguntando por qué hicimos paracaidismo aquí..."
90
00:04:17,284 --> 00:04:19,253
¿Paloma del cielo por aquí?
91
00:04:19,353 --> 00:04:20,055
"Probablemente te estés preguntando por qué hicimos paracaidismo aquí."
92
00:04:20,155 --> 00:04:21,723
Paracaidismo.
93
00:04:21,823 --> 00:04:24,159
- No lo creo. ¿Saltaste en paracaídas? - Hmm.
94
00:04:24,258 --> 00:04:25,827
¿Se lanzó en paracaídas, verdad?
95
00:04:25,927 --> 00:04:27,529
"Probablemente te estés preguntando por qué hicimos paracaidismo aquí."
96
00:04:27,629 --> 00:04:29,898
- Salté en paracaídas. - Voy a corregirlo.
97
00:04:29,998 --> 00:04:31,867
"Señoras y señores,
98
00:04:31,967 --> 00:04:34,301
"Probablemente te estés preguntando por qué estamos aquí."
99
00:04:34,401 --> 00:04:36,370
Porque el paracaidismo está implícito. Nos vieron hacerlo.
100
00:04:36,470 --> 00:04:37,939
¿Qué les estás diciendo a todos?
101
00:04:38,039 --> 00:04:39,641
Excepto las personas ciegas.
102
00:04:39,741 --> 00:04:41,910
"Para aquellos de ustedes que no vieron lo que acaba de suceder,
103
00:04:42,010 --> 00:04:43,945
"Nos lanzamos en paracaídas."
104
00:04:44,045 --> 00:04:45,046
—Estoy en la misma trampa. —Dime el plan.
105
00:04:45,147 --> 00:04:47,249
El--
106
00:04:47,348 --> 00:04:48,349
"Un rayo en cada botella."
107
00:04:48,449 --> 00:04:50,484
Dios, cómo echo de menos estas cosas.
108
00:04:50,585 --> 00:04:51,720
Esta podría ser la última botella de este producto que exista.
109
00:04:51,820 --> 00:04:53,622
Bien, ¿qué está pasando con el plan del SkyDome?
110
00:04:53,722 --> 00:04:54,856
Bueno, hagámoslo... hagámoslo.
111
00:04:57,125 --> 00:04:59,194
"Señoras y señores, probablemente se estén preguntando quiénes somos."
112
00:04:59,293 --> 00:05:02,296
"Somos Nirvanna, la banda."
113
00:05:02,396 --> 00:05:04,498
"Y esta noche, tocamos solo por una noche,
114
00:05:04,599 --> 00:05:06,568
"un compromiso exclusivo
115
00:05:06,668 --> 00:05:09,237
"en el Rivoli en Queen y Spadina."
116
00:05:09,336 --> 00:05:11,072
"Nos vemos allí después del partido."
117
00:05:12,507 --> 00:05:13,975
Y luego, improvisaré un poco y diré algo como:
118
00:05:14,075 --> 00:05:15,476
"Un poco sobre nosotros--"
119
00:05:15,577 --> 00:05:17,612
Tú ahí en las gradas.
120
00:05:17,712 --> 00:05:19,815
¿Tienes algún espectáculo en The Rivoli?
121
00:05:19,915 --> 00:05:21,783
En realidad, lo pregunto por mí.
122
00:05:21,883 --> 00:05:23,484
No tenemos ningún espectáculo en The Rivoli. Ya sé la respuesta.
123
00:05:23,585 --> 00:05:25,187
Lo sé, ¿pero no lo ves? Es que si construyes...
124
00:05:25,287 --> 00:05:26,555
Así que les estamos diciendo a todos que vayan a un espectáculo que no tenemos.
125
00:05:26,655 --> 00:05:27,689
Si lo construyes, vendrán.
126
00:05:27,789 --> 00:05:28,489
Es como decir: "Si lo construyes, vendrán".
127
00:05:29,658 --> 00:05:31,425
¿Bien?
128
00:05:31,526 --> 00:05:33,595
¿Estás seguro de que esto va a funcionar?
129
00:05:33,695 --> 00:05:36,430
Este va a ser el último plan que tú y yo tengamos que hacer.
130
00:05:36,531 --> 00:05:38,166
Y en lo que a mí respecta,
131
00:05:38,266 --> 00:05:39,935
Esta noche tocamos en The Rivoli.
132
00:05:46,241 --> 00:05:48,176
♪ Bueno, pensé en el ejército ♪
133
00:05:48,276 --> 00:05:51,179
♪ Papá dijo: "Hijo, estás jodidamente drogado" ♪
134
00:05:51,279 --> 00:05:54,448
♪ Y pensé, sí, siempre hay una primera vez para todo ♪
135
00:05:54,549 --> 00:05:57,519
♪ Así que seguí el consejo de mi padre ♪
136
00:05:57,619 --> 00:06:01,823
♪ Tres semestres tristes, solo fueron quince mil ♪
137
00:06:01,923 --> 00:06:05,426
♪ Pasando el tiempo en la cama, pensé en el ejército ♪
138
00:06:05,527 --> 00:06:09,030
♪ Abandoné los estudios y me uní a una banda ♪
139
00:06:18,540 --> 00:06:21,142
♪ Me dejé bigote y me hice un peinado estilo mullet ♪
140
00:06:21,243 --> 00:06:23,712
♪ Conseguí un trabajo en Chic-fil-A ♪
141
00:06:23,812 --> 00:06:27,148
♪ Citando diferencias artísticas ♪
142
00:06:27,249 --> 00:06:29,383
♪ La banda se separó en mayo ♪
143
00:06:29,483 --> 00:06:32,453
♪ Y en junio, reformados sin mí ♪
144
00:06:32,554 --> 00:06:35,357
♪ Y obtuvieron un nombre diferente ♪
145
00:06:35,456 --> 00:06:38,193
♪ Calenté en el microondas el pastel de manzana de otra abuela ♪
146
00:06:38,293 --> 00:06:40,095
♪ Y bajé la cabeza avergonzado ♪
147
00:06:40,195 --> 00:06:41,830
♪ Oh... ♪
148
00:06:45,533 --> 00:06:48,003
♪ He estado pensando mucho hoy ♪
149
00:06:51,405 --> 00:06:53,909
♪ He estado pensando mucho hoy ♪
150
00:06:57,212 --> 00:06:59,247
♪ Oh-oh ♪
151
00:06:59,347 --> 00:07:02,384
♪ Creo que voy a escribir un guion ♪
152
00:07:02,483 --> 00:07:04,485
♪ Oh-oh ♪
153
00:07:04,586 --> 00:07:06,487
♪ Creo que me lo llevaré a Los Ángeles ♪
154
00:07:07,956 --> 00:07:09,958
♪ Oh-oh ♪
155
00:07:10,058 --> 00:07:13,929
♪ Creo que lo terminaré ayer ♪
156
00:07:14,029 --> 00:07:16,631
♪ Oh, mierda ♪
157
00:07:16,731 --> 00:07:18,600
Míralo bien, Jay.
158
00:07:18,700 --> 00:07:19,466
Esta es la última vez que vas a ver
159
00:07:19,567 --> 00:07:21,036
El Rivoli como ciudadano.
160
00:07:21,136 --> 00:07:22,570
¿Como ciudadano?
161
00:07:22,671 --> 00:07:23,638
Porque esta noche, nosotros damos el concierto.
162
00:07:23,738 --> 00:07:25,307
Estamos dando el espectáculo.
163
00:07:25,407 --> 00:07:26,440
Vamos a empezar a cargar justo ahí.
164
00:07:26,541 --> 00:07:27,609
Llevarás el teclado bajo el brazo.
165
00:07:27,709 --> 00:07:29,110
¡Ah!
166
00:07:29,210 --> 00:07:30,845
Las chicas que te están tomando la foto.
167
00:07:30,946 --> 00:07:32,446
Las chicas no me van a sacar fotos.
168
00:07:32,547 --> 00:07:34,481
¡Oh, sí, lo harán!
169
00:07:34,582 --> 00:07:35,917
- ¿Quieres apostar? - ¡No, no lo harán!
170
00:07:36,017 --> 00:07:37,585
¿Apostamos a que te van a sacar una foto?
171
00:07:51,433 --> 00:07:52,167
Hola.
172
00:07:54,536 --> 00:07:55,837
- Bien. - Eh, es un paracaídas.
173
00:07:55,937 --> 00:07:58,472
En realidad, para eso sirve.
174
00:07:58,573 --> 00:08:01,576
Necesitamos algo que... que pueda abrirse paso...
175
00:08:01,676 --> 00:08:04,012
como que vamos a estar bastante alto,
176
00:08:04,112 --> 00:08:05,680
y creo que nos van a poner un arnés de seguridad.
177
00:08:05,780 --> 00:08:07,148
o algo así.
178
00:08:07,248 --> 00:08:09,851
¿Y qué pasaría con tijeras como esta?
179
00:08:09,951 --> 00:08:11,119
¿Serían capaces de abrirse paso?
180
00:08:11,219 --> 00:08:12,253
¿Como una especie de arnés?
181
00:08:16,858 --> 00:08:19,694
Entonces, aquí vamos a estar, eh...
182
00:08:19,794 --> 00:08:21,529
en la Torre CN, en uno de los... en el EdgeWalk,
183
00:08:23,264 --> 00:08:24,566
donde llevamos puesto el seguro--
184
00:08:24,666 --> 00:08:25,900
Creo que te pusieron un chaleco de seguridad.
185
00:08:26,001 --> 00:08:27,469
y necesitamos algo que pueda, como,
186
00:08:27,569 --> 00:08:29,537
Corta la cuerda o el cable que está sujeto a ella.
187
00:08:29,637 --> 00:08:30,238
¿Sabes a qué me refiero?
188
00:08:37,879 --> 00:08:38,713
Pero... Oh, no estoy cortando la electricidad...
189
00:08:38,813 --> 00:08:40,015
Estoy cortando la tela,
190
00:08:40,115 --> 00:08:41,316
No voy a cortar un cable con corriente.
191
00:08:41,416 --> 00:08:42,283
¿Qué pasa si ni siquiera nos dejan?
192
00:08:42,384 --> 00:08:43,685
¿En la seguridad con estos?
193
00:08:53,194 --> 00:08:53,995
Pero creo que...
194
00:09:01,403 --> 00:09:01,936
De acuerdo. Pero...
195
00:09:03,938 --> 00:09:04,606
Pero...
196
00:09:17,052 --> 00:09:19,621
Pero es posible que corten el cable.
197
00:09:32,200 --> 00:09:34,302
Mira, ahí está Spider-Man.
198
00:09:39,974 --> 00:09:42,944
Entonces, ¿cómo entramos aquí?
199
00:09:43,044 --> 00:09:44,446
Puede que sea un poco demasiado alto, Matt.
200
00:09:44,547 --> 00:09:46,681
Disculpe.
201
00:09:46,781 --> 00:09:47,749
¿Esta es la fila para entrar a la Torre CN?
202
00:09:50,118 --> 00:09:51,719
Muchas gracias. De hecho, tengo que saltar desde ahí.
203
00:09:51,820 --> 00:09:52,320
¿De dónde es tu acento?
204
00:09:54,756 --> 00:09:55,223
Oh, encantado de conocerte. Soy Matt. ¿Cómo estás?
205
00:09:58,527 --> 00:10:00,295
Disfruta de tu viaje. Pásalo bien.
206
00:10:00,395 --> 00:10:01,696
Vale. Muy bien. Entonces, nos unimos a la fila. Adiós.
207
00:10:03,498 --> 00:10:04,666
Matt, tengo miedo a las alturas.
208
00:10:04,766 --> 00:10:07,102
Cállate. Hola. ¿Cómo estás?
209
00:10:07,202 --> 00:10:08,703
Estamos subiendo... estamos subiendo la torre.
210
00:10:13,942 --> 00:10:15,143
¿Solo pon... solo pon nuestras llaves aquí?
211
00:10:32,160 --> 00:10:33,094
Tengo un micrófono inalámbrico. Aquí.
212
00:10:34,462 --> 00:10:35,396
Y empacar.
213
00:10:48,843 --> 00:10:50,278
¡Oh! Oh, sí, tengo mi maquinilla de cortar pelo.
214
00:10:50,378 --> 00:10:51,713
Yo también tengo mi maquinilla de cortar pelo.
215
00:10:51,813 --> 00:10:53,014
Tengo estas... tijeras.
216
00:10:55,416 --> 00:10:57,919
Eh, supongo que simplemente los tengo. No los necesito.
217
00:11:01,189 --> 00:11:02,824
Oh, son solo para cortar
218
00:11:06,427 --> 00:11:07,061
Claro, claro, claro.
219
00:11:26,281 --> 00:11:27,482
No, no te preocupes.
220
00:11:27,583 --> 00:11:28,383
Gracias. No te preocupes.
221
00:11:35,356 --> 00:11:36,024
Gracias.
222
00:11:40,596 --> 00:11:43,331
¿Estás listo para caminar 116 pisos por encima de Toronto?
223
00:11:43,431 --> 00:11:45,233
¿Con nada más que un arnés que te sujete?
224
00:11:45,333 --> 00:11:46,569
¿Vamos a llegar a esa altura?
225
00:11:46,669 --> 00:11:48,036
Esto es EdgeWalk--
226
00:11:48,136 --> 00:11:50,238
No vamos a llegar tan alto.
227
00:11:50,338 --> 00:11:51,940
No me digas que vamos a llegar tan alto.
228
00:11:52,040 --> 00:11:53,341
...vista de la ciudad más grande de Canadá
229
00:11:53,441 --> 00:11:54,643
y el conocimiento de que has sido verdaderamente
230
00:11:54,742 --> 00:11:55,910
en la cima del mundo.
231
00:11:58,446 --> 00:12:00,982
¿Estás listo para dar un paso al frente y tocar el cielo?
232
00:12:01,082 --> 00:12:03,384
Este va en la parte de atrás,
233
00:12:03,484 --> 00:12:04,852
Este va en la parte delantera.
234
00:12:04,953 --> 00:12:06,187
Este actúa como un cinturón de seguridad,
235
00:12:06,287 --> 00:12:07,722
Así, se moverá contigo mientras te mueves.
236
00:12:07,822 --> 00:12:10,258
Ante cualquier movimiento brusco, se bloqueará...
237
00:12:10,358 --> 00:12:11,359
La almohadilla te golpeará en la parte posterior de la cabeza.
238
00:12:11,459 --> 00:12:13,094
Me encanta ese grifo,
239
00:12:13,194 --> 00:12:14,262
significa que todavía estás sujeto al riel.
240
00:12:14,362 --> 00:12:15,430
Simplemente no lo toques.
241
00:12:23,938 --> 00:12:26,341
Y luego, de hecho, tuvimos una ceremonia de ciudadanía.
242
00:12:26,441 --> 00:12:29,110
Una vez, allí arriba, incluso hicimos que el juez llevara un esmoquin.
243
00:12:29,210 --> 00:12:31,846
Incluso se produjeron pedidas de mano allí.
244
00:12:31,946 --> 00:12:33,314
¿Y el anillo?
245
00:12:36,217 --> 00:12:38,219
Los cielos son amenazantes
246
00:12:38,319 --> 00:12:41,022
y podrás ver el SkyDome de cerca,
247
00:12:41,122 --> 00:12:44,526
Estamos a punto de decir adiós a la Torre CN,
248
00:12:44,627 --> 00:12:46,261
Al menos, visualmente.
249
00:12:48,363 --> 00:12:50,498
Dios mío, chicos,
250
00:12:50,599 --> 00:12:53,167
mira esa hermosa vista
251
00:12:53,268 --> 00:12:55,738
que nos está golpeando ahora mismo, ¿verdad?
252
00:12:55,837 --> 00:12:59,642
¡Oh, Dios mío, chicos! ¡Eso es una caída muy larga!
253
00:12:59,742 --> 00:13:01,342
Vengan a echar un vistazo, todos.
254
00:13:01,442 --> 00:13:03,679
¡Ven a buscarlo! Ven aquí. Aquí lo tienes.
255
00:13:03,778 --> 00:13:05,813
Ve allí. Exacto.
256
00:13:08,950 --> 00:13:11,319
Estás caminando hacia un récord mundial Guinness,
257
00:13:11,419 --> 00:13:12,920
EdgeWalk es el sistema de caminar manos libres externo más avanzado.
258
00:13:13,021 --> 00:13:14,255
en el mundo...
259
00:13:17,593 --> 00:13:19,027
- De acuerdo. - Eh...
260
00:13:19,127 --> 00:13:21,262
Chicos, miren hasta el final.
261
00:13:21,362 --> 00:13:22,964
Vaya, ¿se supone que eso hace eso?
262
00:13:23,064 --> 00:13:26,034
- Es perfecto. - De acuerdo.
263
00:13:26,134 --> 00:13:28,936
Voy a moverme al frente.
264
00:13:29,037 --> 00:13:31,272
Muy bien, todos, ahora... bienvenidos a EdgeWalk.
265
00:13:33,742 --> 00:13:35,476
En este momento, somos 356...
266
00:13:50,892 --> 00:13:51,959
Es el mirador más alto
267
00:13:52,060 --> 00:13:52,827
en el hemisferio occidental. Puedo ver...
268
00:14:20,689 --> 00:14:21,590
No, no!
269
00:14:44,513 --> 00:14:46,515
¡Aquí vamos!
270
00:14:46,615 --> 00:14:48,517
¡La cúpula se está cerrando!
271
00:14:48,617 --> 00:14:49,117
¡Tenemos tiempo!
272
00:14:51,018 --> 00:14:52,353
¡Bien, venimos con todo!
273
00:14:52,453 --> 00:14:53,020
¡Oh, demasiado!
274
00:14:55,957 --> 00:14:57,559
¡Oh, joder!
275
00:14:59,494 --> 00:15:01,496
¡Oh!
276
00:15:05,166 --> 00:15:07,068
¿Estás bien?
277
00:15:07,168 --> 00:15:08,236
- ¿Estás bien? - ¡Quítate de encima!
278
00:15:08,336 --> 00:15:09,605
¡Vaya! Estoy intentando ayudarte.
279
00:15:09,705 --> 00:15:11,139
¡Me empujaste desde la torre!
280
00:15:11,239 --> 00:15:12,841
¿Qué, estás loco? ¡Pensé que iba a morir!
281
00:15:12,940 --> 00:15:14,810
Pero estás bien.
282
00:15:14,909 --> 00:15:17,044
- ¡Dios mío! ¡Está cerrado! - Sí.
283
00:15:17,145 --> 00:15:19,113
¡Ni siquiera llegamos a tiempo!
284
00:15:19,213 --> 00:15:20,982
Bueno, tal vez haya una manera de abrirlo. Intentémoslo...
285
00:15:21,082 --> 00:15:22,216
Así que casi morimos y el plan ni siquiera funcionó.
286
00:15:22,316 --> 00:15:24,485
¡Dios mío! El plan se acabó.
287
00:15:24,586 --> 00:15:25,987
¿Sabes qué? Vamos a encontrar otra forma de entrar.
288
00:15:26,087 --> 00:15:27,723
No funcionó. ¡Otra vez!
289
00:15:35,229 --> 00:15:37,031
♪ Bueno, ¿sabías que...? ♪
290
00:15:37,131 --> 00:15:39,967
♪ Que yo fui uno de los que dejaste atrás ♪
291
00:15:40,067 --> 00:15:44,606
♪ Te levantaste y te fuiste sin decir adiós ♪
292
00:15:44,706 --> 00:15:47,910
♪ Todos decían que no eras de los que se quedan ♪
293
00:15:48,009 --> 00:15:53,147
♪ Ojalá hubiera sabido que era el momento ♪
294
00:15:53,247 --> 00:15:56,350
♪ Las tardes en la carretera bajando para estar contigo ♪
295
00:15:56,451 --> 00:16:01,022
♪ ¡Tenía muchísimas ganas de probar tu comida casera! ♪
296
00:16:01,122 --> 00:16:03,257
♪ Por la noche, a la luz de la luna ♪
297
00:16:03,357 --> 00:16:05,594
Bueno, eso es irónico. ¿Qué dije?
298
00:16:05,694 --> 00:16:07,495
"La próxima vez que veamos The Rivoli, será..."
299
00:16:07,596 --> 00:16:09,096
Oh, Jesús.
300
00:16:10,933 --> 00:16:13,067
Pero ¿sabes qué?
301
00:16:13,167 --> 00:16:14,368
Tal vez aún tengamos tiempo para otro plan. ¿Qué, eh...?
302
00:16:14,469 --> 00:16:15,303
Disculpe. ¿Sabe qué hora es?
303
00:16:17,906 --> 00:16:20,609
Muchas gracias. ¿9:03?
304
00:16:20,709 --> 00:16:22,945
No mucho... no. Tenemos...
305
00:16:23,044 --> 00:16:24,513
Nos queda mucha noche por delante.
306
00:16:24,613 --> 00:16:26,915
¿Eh, pájaro?
307
00:16:27,014 --> 00:16:29,350
Sí, es el Rivoli.
308
00:16:29,450 --> 00:16:30,586
Pájaro.
309
00:16:31,920 --> 00:16:33,522
Oh, Jesús.
310
00:16:33,622 --> 00:16:34,857
¿Están jugando?
311
00:16:34,957 --> 00:16:35,524
¿Vais a tocar esta noche?
312
00:16:37,726 --> 00:16:39,327
¡Afortunado!
313
00:16:41,429 --> 00:16:43,130
¿Qué tuviste que hacer para conseguir esa puntuación?
314
00:16:46,000 --> 00:16:49,170
¿Viste eso?
315
00:16:49,270 --> 00:16:51,974
¡Un rayo acaba de impactar la Torre CN!
316
00:16:52,073 --> 00:16:53,509
Jay, ¿no es eso como un mal presagio?
317
00:16:53,609 --> 00:16:54,510
Estuvimos allí hace poco.
318
00:16:59,648 --> 00:17:01,415
¡Arrendajo!
319
00:17:01,517 --> 00:17:03,919
Si lo piensas bien, nos equivocamos por...
320
00:17:04,018 --> 00:17:06,220
¿Tres minutos? ¿Dos minutos?
321
00:17:06,320 --> 00:17:08,690
Ese es tu clásico... ¡Woo!
322
00:17:08,790 --> 00:17:11,225
Si tuviéramos una máquina del tiempo,
323
00:17:11,325 --> 00:17:12,928
Lo habríamos arreglado enseguida, ¿sabes a lo que me refiero?
324
00:17:13,027 --> 00:17:15,029
¡Oh, Bird, tengo una idea!
325
00:17:19,735 --> 00:17:21,469
Olvídate de esa idea. Creo que ya lo he resuelto.
326
00:17:23,572 --> 00:17:26,474
Escucha esto: plan de máquina del tiempo.
327
00:17:26,575 --> 00:17:28,242
Pájaro,
328
00:17:28,342 --> 00:17:31,947
Fingimos venir del futuro.
329
00:17:32,046 --> 00:17:34,248
Construimos un... ¡Oh, Dios mío!
330
00:17:34,348 --> 00:17:36,652
Llevamos la autocaravana al patio trasero,
331
00:17:36,752 --> 00:17:38,854
Decóralo como el DeLorean en Back--in--
332
00:17:38,954 --> 00:17:42,323
Sí, en Regreso al Futuro. Podríamos construir, como,
333
00:17:42,423 --> 00:17:44,425
un artilugio falso con como... ¿qué tienen?
334
00:17:44,526 --> 00:17:45,961
El condensador de flujo y todo eso,
335
00:17:46,060 --> 00:17:48,129
igual que Doc Brown.
336
00:17:48,229 --> 00:17:50,966
Es como... como, eh, fechas y horas,
337
00:17:51,065 --> 00:17:54,937
en, eh... números analógicos.
338
00:17:55,037 --> 00:17:58,907
Y contratamos a un actor para que finja ser...
339
00:17:59,007 --> 00:18:00,976
un empleado de correos...
340
00:18:01,075 --> 00:18:03,645
...a uno, entregar...
341
00:18:03,745 --> 00:18:06,480
...presentar un vídeo, diciendo que es del pasado.
342
00:18:06,582 --> 00:18:08,215
Es, pues, la unión del pasado y del futuro.
343
00:18:08,316 --> 00:18:10,117
Es entonces cuando aparecemos, tosiendo,
344
00:18:10,217 --> 00:18:12,554
Tenemos el hielo seco saliendo de la máquina.
345
00:18:12,654 --> 00:18:13,689
¿Pájaro?
346
00:18:15,757 --> 00:18:17,960
¿Pájaro?
347
00:18:18,060 --> 00:18:20,161
Oh, eres... ya veo,
348
00:18:20,261 --> 00:18:22,064
Es como si dijeras: "El trabajo de hoy ha terminado".
349
00:18:22,163 --> 00:18:24,566
"Hemos hecho demasiado. Es hora de jugar."
350
00:18:24,666 --> 00:18:26,334
Ningún problema.
351
00:18:26,434 --> 00:18:28,971
¿Qué es eso? ¿El juego favorito de Bird?
352
00:18:29,071 --> 00:18:30,505
Vale, ¿listo?
353
00:18:30,606 --> 00:18:32,608
Pájaro.
354
00:18:34,776 --> 00:18:35,544
Eres Batman.
355
00:18:37,579 --> 00:18:38,547
Buenas noches, Matt.
356
00:18:49,658 --> 00:18:51,560
Bueno, está bien...
357
00:18:51,660 --> 00:18:52,561
Oh...
358
00:18:55,964 --> 00:18:58,734
Bird, ¡voy a empezar!
359
00:19:07,509 --> 00:19:08,610
Esta pantalla te indica adónde vas.
360
00:19:08,710 --> 00:19:10,078
Este te dice dónde estás,
361
00:19:10,177 --> 00:19:11,847
Este te dice dónde estabas.
362
00:19:11,947 --> 00:19:12,648
Introduzca la hora de llegada en este teclado.
363
00:19:15,249 --> 00:19:18,452
♪ En lo profundo de Luisiana, cerca de Nueva Orleans ♪
364
00:19:18,553 --> 00:19:19,821
♪ Allá arriba, en el bosque, entre los árboles de hoja perenne ♪
365
00:19:19,921 --> 00:19:21,690
El condensador de flujo.
366
00:19:21,790 --> 00:19:23,792
♪ Allí se alzaba una cabaña de troncos hecha de tierra y madera ♪
367
00:19:23,892 --> 00:19:26,895
♪ Donde vivía un chico de campo llamado Johnny B. Goode ♪
368
00:19:26,995 --> 00:19:29,497
♪ Quien jamás aprendió a leer o escribir tan bien ♪
369
00:19:29,598 --> 00:19:30,164
♪ Pero él podía tocar la guitarra como si hiciera sonar una campana ♪
370
00:19:31,633 --> 00:19:33,300
♪ ¡Vamos, vamos! ♪
371
00:19:33,401 --> 00:19:36,071
♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪
372
00:19:36,170 --> 00:19:38,840
♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪
373
00:19:38,940 --> 00:19:40,408
♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪
374
00:19:41,943 --> 00:19:42,844
♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪
375
00:19:45,179 --> 00:19:47,214
♪ Johnny B. Goode ♪
376
00:19:54,990 --> 00:19:57,826
Hola, um...
377
00:19:57,926 --> 00:19:59,961
Estaba pensando en, eh,
378
00:20:00,062 --> 00:20:02,864
Vienen a tocar en el micrófono abierto.
379
00:20:02,964 --> 00:20:04,800
¡Jared!
380
00:20:04,900 --> 00:20:08,170
¡Jared! ¡Hola!
381
00:20:08,269 --> 00:20:11,773
¿Dónde guardamos las cámaras antiguas aquí?
382
00:20:11,873 --> 00:20:14,042
Necesito encontrar las cámaras antiguas de hace mucho tiempo.
383
00:20:14,142 --> 00:20:14,976
Están en la basura.
384
00:20:19,114 --> 00:20:21,315
Oh, sí. De acuerdo.
385
00:20:21,415 --> 00:20:23,018
Mi nombre es Matt Johnson, si estás viendo esto,
386
00:20:23,118 --> 00:20:25,087
Necesito tu ayuda.
387
00:20:25,187 --> 00:20:27,354
Inventé por error una máquina del tiempo.
388
00:20:27,455 --> 00:20:29,558
y jugué con él como un tonto.
389
00:20:29,658 --> 00:20:32,094
Volví al año 2008,
390
00:20:32,194 --> 00:20:34,563
y he hecho algo que ha desencadenado una cadena de acontecimientos
391
00:20:34,663 --> 00:20:35,697
¡Eso ha destruido el futuro!
392
00:20:40,702 --> 00:20:42,871
¡Dios mío! Vale. Y estás en Ottawa, ¿verdad? Entonces...
393
00:20:46,742 --> 00:20:49,410
¿A qué distancia está Ottawa? Estoy en Toronto.
394
00:20:55,650 --> 00:20:57,953
Rivoli, estoy a punto de aparecer
395
00:20:58,053 --> 00:21:01,422
¡En el año 2025, en tu tiempo!
396
00:21:01,523 --> 00:21:04,425
Y es de vital importancia que me dejen a mí y a mi banda,
397
00:21:04,526 --> 00:21:07,361
Nirvana the Band, dará un concierto esta noche en el Rivoli,
398
00:21:07,461 --> 00:21:10,364
¡Para deshacer lo que hice!
399
00:21:10,464 --> 00:21:14,435
Entonces... ¿tienes que ser una banda o un dúo?
400
00:21:14,536 --> 00:21:18,507
¿O puedes estar... solo?
401
00:21:18,607 --> 00:21:22,077
¡Mira! ¡Es una máquina del tiempo!
402
00:21:22,177 --> 00:21:24,946
Tengo el condensador de flujo, tengo las, eh, baterías...
403
00:21:25,046 --> 00:21:27,682
¡Ay, Dios mío! Dejé mi Orbitz en esa cosa estúpida.
404
00:21:27,783 --> 00:21:29,151
Hagámoslo de nuevo donde yo no tenga... ¡oh, mierda!
405
00:21:29,251 --> 00:21:30,351
¡Mierda! Tenemos que hacerlo...
406
00:21:30,451 --> 00:21:32,319
¡No! ¡No! ¡Oh, mierda!
407
00:21:32,419 --> 00:21:34,089
¡Oh, no!
408
00:21:34,189 --> 00:21:37,692
¡Oh, mierda! ¡Oh, Jesús!
409
00:21:37,793 --> 00:21:40,028
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
410
00:21:40,128 --> 00:21:41,062
Eh... Oh, Dios mío.
411
00:21:41,163 --> 00:21:42,531
Oh...
412
00:21:42,631 --> 00:21:44,431
¡Apágalo! ¿Lo tienes?
413
00:21:44,533 --> 00:21:46,300
¿Eso siquiera va a servir de algo?
414
00:21:46,400 --> 00:21:47,401
- ¡Apágalo! - Sí, estoy intentando apagarlo...
415
00:21:47,502 --> 00:21:50,404
Entonces, ¿básicamente tengo un concierto programado?
416
00:21:55,610 --> 00:21:56,912
¿Dije que tengo un espectáculo programado para mañana?
417
00:22:03,251 --> 00:22:04,052
Nos vemos mañana por la noche. De acuerdo. Gracias.
418
00:22:05,287 --> 00:22:06,054
Adiós.
419
00:22:17,065 --> 00:22:18,867
Oh, joder.
420
00:22:21,837 --> 00:22:23,238
Y las luces que tenía eran lo que hacía que se viera bien.
421
00:22:23,337 --> 00:22:25,707
en primer lugar.
422
00:22:25,807 --> 00:22:26,675
Ahora, es como basura.
423
00:22:26,775 --> 00:22:27,676
Oh.
424
00:22:28,944 --> 00:22:29,811
Mierda.
425
00:23:48,723 --> 00:23:49,891
♪ Ahora son vacaciones ♪
426
00:23:55,163 --> 00:23:56,364
♪ Ahora son vacaciones ♪
427
00:24:05,407 --> 00:24:06,975
♪ Quiero liberarme de la enredadera ♪
428
00:24:07,075 --> 00:24:07,876
♪ Quiero celebrar ♪
429
00:24:11,112 --> 00:24:12,981
♪ Lo suficientemente cerca como para sentirlo y ahora es el momento de desaparecer ♪
430
00:24:13,081 --> 00:24:15,684
♪ Quiero celebrar ♪
431
00:24:15,784 --> 00:24:17,218
♪ Así que nunca podré sentir el frío ♪
432
00:24:22,657 --> 00:24:24,793
♪ ...nunca sientas el frío ♪
433
00:24:24,893 --> 00:24:26,493
♪ Nunca puedo sentir el frío ♪
434
00:24:28,330 --> 00:24:29,130
♪ Ahora son vacaciones ♪
435
00:24:32,466 --> 00:24:34,102
- ¡Ah! - ¡Ah!
436
00:24:34,202 --> 00:24:35,203
- ¡Ah! - ¿Matt?
437
00:24:35,303 --> 00:24:36,738
- ¡Ah! - ¡Ooh!
438
00:24:38,373 --> 00:24:39,473
¿Qué estás haciendo?
439
00:24:39,574 --> 00:24:40,508
- ¿Qué estás haciendo? - ¡Oh!
440
00:24:40,608 --> 00:24:42,744
Hola, Matt.
441
00:24:42,844 --> 00:24:44,579
- ¿Qué es esto? - Eh, um.
442
00:24:44,679 --> 00:24:45,680
- ¿Me están secuestrando? - Eh...
443
00:24:45,780 --> 00:24:47,782
Yo... yo solo necesitaba tomarlo.
444
00:24:47,882 --> 00:24:49,985
Vale, espera un momento. Solo dime qué está pasando.
445
00:24:50,085 --> 00:24:51,186
Lo haré. Sí, de acuerdo.
446
00:24:51,286 --> 00:24:52,620
Porque no quiero enfadarme.
447
00:24:52,721 --> 00:24:55,357
- Ya sabes cómo... - "¿Ya sabes cómo" qué?
448
00:24:55,457 --> 00:24:57,225
- Sabes cómo cuando... - "¿Cómo cuando" qué?
449
00:24:57,325 --> 00:25:00,462
- Si te fuiste, eh... - Si te fuiste cuando cómo qué?
450
00:25:00,562 --> 00:25:02,430
Me están jodiendo, ¿verdad?
451
00:25:02,530 --> 00:25:04,566
No, no, no, yo solo estaba, um, uh...
452
00:25:11,106 --> 00:25:12,507
Vale, escucha esto...
453
00:25:12,607 --> 00:25:15,143
Plan de máquina del tiempo.
454
00:25:15,243 --> 00:25:17,278
¿Qué estás haciendo?
455
00:25:17,379 --> 00:25:19,714
Realizando el plan de la máquina del tiempo.
456
00:25:19,814 --> 00:25:22,183
¿Llevar a cabo el plan de la máquina del tiempo?
457
00:25:22,283 --> 00:25:23,151
¿Dijiste que estás "Poniendo en marcha el plan de la máquina del tiempo"?
458
00:25:24,419 --> 00:25:26,054
Sí.
459
00:25:26,154 --> 00:25:27,455
¿Ah, vamos a ir al Rivoli ahora mismo?
460
00:25:27,555 --> 00:25:28,490
- Sí. - ¡Oh!
461
00:25:30,125 --> 00:25:31,760
¿Por eso conduces tan rápido?
462
00:25:31,860 --> 00:25:35,630
Sí. Eh, y en lo que a mí respecta,
463
00:25:35,730 --> 00:25:38,133
Esta noche tocamos en el Rivoli.
464
00:25:38,233 --> 00:25:39,567
¡Jay, cuidado! ¡Cuidado!
465
00:25:39,667 --> 00:25:41,436
¡Ah!
466
00:25:45,807 --> 00:25:48,676
¡Oh, Dios mío! Oh, vi un destello de luz blanca, y luego un...
467
00:25:48,777 --> 00:25:50,412
Y entonces, es...
468
00:25:50,513 --> 00:25:51,613
¿De dónde salió ese tranvía?
469
00:25:51,713 --> 00:25:53,581
Ah, joder, me he golpeado el culo.
470
00:25:53,681 --> 00:25:55,283
Ay dios mío.
471
00:25:55,383 --> 00:25:56,918
Ah.
472
00:25:57,018 --> 00:25:58,853
Cómo estás'?
473
00:25:58,953 --> 00:26:00,989
Lo siento.
474
00:26:01,089 --> 00:26:04,025
Podría haber sido mucho peor. ¿Verdad?
475
00:26:04,125 --> 00:26:06,861
Podría haber sido mucho, podría haber sido mucho peor.
476
00:26:06,961 --> 00:26:08,063
¿Pájaro?
477
00:26:10,031 --> 00:26:12,033
Te estás perdiendo un chiste visual genial.
478
00:26:12,133 --> 00:26:13,968
Eh, me voy.
479
00:26:15,904 --> 00:26:17,872
- Claro, vamos. - Eh, no, no, no.
480
00:26:17,972 --> 00:26:20,608
- Deberíamos limpiar esto. - Sí, limpiemos esto.
481
00:26:20,708 --> 00:26:21,776
Oh. Vaya.
482
00:26:25,447 --> 00:26:26,347
¡Oh, Dios mío! Mira esto.
483
00:26:28,983 --> 00:26:30,285
Ay dios mío.
484
00:26:30,385 --> 00:26:32,854
¿Qué demonios?
485
00:26:32,954 --> 00:26:34,355
Oh, otra persona consiguió un espectáculo en The Rivoli.
486
00:26:35,690 --> 00:26:37,058
Maldita sea.
487
00:26:37,158 --> 00:26:39,594
- Sabes, tengo que irme. - ¿Qué?
488
00:26:39,694 --> 00:26:41,830
¿Ah, porque estás enojado por esto?
489
00:26:41,930 --> 00:26:44,933
Vamos a tener el espectáculo. Lo prometo.
490
00:26:45,033 --> 00:26:47,235
Oye, mira eso, turistas. Turistas, Bird.
491
00:26:47,335 --> 00:26:50,138
Hola. Bienvenido a Toronto.
492
00:26:50,238 --> 00:26:51,840
¡Ven a vernos a The Rivoli más tarde!
493
00:26:51,940 --> 00:26:53,475
Pero no tenemos programa...
494
00:26:53,576 --> 00:26:55,176
Bueno, podríamos estar jugando cualquier día.
495
00:26:56,811 --> 00:26:58,480
Eh... Toron... Sé que esto se ve mal.
496
00:26:58,581 --> 00:27:02,150
Acabamos de golpear accidentalmente esta caja de la revista Now con nuestra autocaravana.
497
00:27:02,250 --> 00:27:03,818
Esto no representa la situación de Toronto en general.
498
00:27:03,918 --> 00:27:05,887
Disfrutar.
499
00:27:05,987 --> 00:27:07,422
Vale, tenemos que limpiar esto y largarnos de aquí.
500
00:27:07,523 --> 00:27:10,492
- Sí, eh, ¿sabes qué? - ¿Sí?
501
00:27:10,593 --> 00:27:12,827
Tú limpias esto.
502
00:27:12,927 --> 00:27:15,663
Llevaré la autocaravana al taller para asegurarme de que no tenga ningún daño.
503
00:27:15,763 --> 00:27:17,198
Vamos. Moveremos esto en dos minutos.
504
00:27:17,298 --> 00:27:19,134
Si tan solo me ayudaras... ayúdame a levantar esto.
505
00:27:19,234 --> 00:27:20,235
Sí, de acuerdo.
506
00:27:22,837 --> 00:27:24,105
No sé de qué demonios estás hablando.
507
00:27:24,205 --> 00:27:26,841
- Vamos a ver una película. - Ver una...
508
00:27:26,941 --> 00:27:28,776
Vamos a ver una película juntos. Mira. Estamos aquí mismo.
509
00:27:28,877 --> 00:27:29,677
¿Cuándo fue la última vez que tú y yo vimos una película juntos?
510
00:27:29,777 --> 00:27:31,547
¿Como amigos?
511
00:27:31,646 --> 00:27:33,114
¿Quieres ver una película?
512
00:27:34,649 --> 00:27:36,117
¿Te gusta eso?
513
00:27:36,217 --> 00:27:39,821
¡Sí! ¿Ahora mismo?
514
00:27:39,921 --> 00:27:42,056
- ¡Oh-ho-ho-ho-ho! - Hola.
515
00:27:42,157 --> 00:27:44,192
De todas formas, tenemos que esperar a que abra el Rivoli.
516
00:27:44,292 --> 00:27:45,528
Y ahí dentro está oscuro.
517
00:27:45,628 --> 00:27:47,596
¿Qué dijiste?
518
00:27:47,695 --> 00:27:48,763
¿Arrendajo?
519
00:27:52,834 --> 00:27:54,503
Es fin de semana, Budnick.
520
00:27:54,603 --> 00:27:55,170
No te conozco. No existes.
521
00:27:56,471 --> 00:27:57,438
Mierda.
522
00:27:58,673 --> 00:28:00,175
Buen coche.
523
00:28:00,275 --> 00:28:03,344
Voy a ir al baño.
524
00:28:03,444 --> 00:28:06,714
¿Qué quieres decir? La película acaba de empezar.
525
00:28:06,814 --> 00:28:07,916
Adiós, Matt.
526
00:28:11,554 --> 00:28:13,488
¿Qué estás haciendo?
527
00:28:13,589 --> 00:28:14,722
¡Muévete! ¿Qué...?
528
00:28:14,822 --> 00:28:16,424
Lo siento. Sí.
529
00:28:16,525 --> 00:28:18,326
- Disculpe. - Sí, adelante.
530
00:28:18,426 --> 00:28:21,362
Lo siento. Lo siento. Disculpe.
531
00:28:21,462 --> 00:28:22,730
Por no mencionar que es patético.
532
00:28:22,830 --> 00:28:23,666
Adiós, Matt.
533
00:28:23,765 --> 00:28:26,234
Bien.
534
00:28:26,334 --> 00:28:27,603
- Y lo peor es... - Jesucristo.
535
00:28:34,275 --> 00:28:35,076
Justo iba a decir eso.
536
00:28:35,176 --> 00:28:36,978
¿Ver?
537
00:28:37,078 --> 00:28:38,713
Ojalá tus amigos fueran tan maduros como tú.
538
00:28:38,813 --> 00:28:40,949
En realidad, son personas maduras.
539
00:28:41,049 --> 00:28:42,651
Solo tienes que conocerlos mejor.
540
00:28:42,750 --> 00:28:44,018
¡Llamando al Dr. Maricón!
541
00:28:47,255 --> 00:28:48,856
¡Doctor maricón!
542
00:28:51,392 --> 00:28:53,228
Debería irme.
543
00:28:53,328 --> 00:28:54,563
Esa es una buena idea, Dr. Maricón.
544
00:28:58,132 --> 00:28:59,133
Oh, oh.
545
00:29:04,038 --> 00:29:05,541
¡Oh, lo siento!
546
00:29:05,641 --> 00:29:06,241
¡Lo siento!
547
00:29:10,646 --> 00:29:12,447
Bueno.
548
00:29:12,548 --> 00:29:15,016
Jay. ¡Jay!
549
00:29:15,116 --> 00:29:16,484
- ¡Jay, Jay! - . Oh,.
550
00:29:16,585 --> 00:29:20,221
Eh, eh, eh...
551
00:29:20,321 --> 00:29:21,523
Arrendajo.
552
00:29:21,624 --> 00:29:23,891
Sí. Yo estaba, eh...
553
00:29:23,992 --> 00:29:26,294
Ay dios mío.
554
00:29:28,830 --> 00:29:29,831
Oh, Dios.
555
00:29:31,766 --> 00:29:33,034
Puedo explicar esto, ¿de acuerdo?
556
00:29:39,040 --> 00:29:42,243
En realidad, Matt... necesito...
557
00:29:42,343 --> 00:29:43,244
Estamos en 2008.
558
00:29:45,581 --> 00:29:47,849
¿Qué?
559
00:29:47,949 --> 00:29:51,553
La máquina del tiempo funcionó de alguna manera y estamos en 2008.
560
00:29:56,457 --> 00:29:58,594
¿Lo entiendes?
561
00:29:58,694 --> 00:29:59,528
Somos... Somos viajeros del tiempo.
562
00:29:59,628 --> 00:30:01,329
Vale, no.
563
00:30:01,429 --> 00:30:03,965
Eh, sí. Mira. Te lo voy a demostrar.
564
00:30:04,065 --> 00:30:05,466
Mira, mira, mira. La máquina del tiempo funciona.
565
00:30:05,567 --> 00:30:07,068
Mira, ¿vale? Eh, mira.
566
00:30:07,168 --> 00:30:08,970
De acuerdo. Iremos a...
567
00:30:11,640 --> 00:30:13,408
Vale, mira esto.
568
00:30:13,509 --> 00:30:15,109
¡Agárrense bien!
569
00:30:17,011 --> 00:30:18,246
¡Ah!
570
00:30:18,346 --> 00:30:19,847
Estoy acelerando hasta los 88 kilómetros--
571
00:30:19,947 --> 00:30:21,650
¿O son millas por hora?
572
00:30:21,750 --> 00:30:23,384
Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya...
573
00:30:23,484 --> 00:30:24,986
¡Ya verás! Te vas a reír enseguida.
574
00:30:25,086 --> 00:30:26,254
Vale. Vamos.
575
00:30:26,354 --> 00:30:27,188
¡Vamos!
576
00:30:28,423 --> 00:30:30,491
80. 85!
577
00:30:30,592 --> 00:30:33,629
¿Puedes... puedes ir más despacio?
578
00:30:33,729 --> 00:30:35,863
¡88! ¡Agárrense a algo!
579
00:30:36,532 --> 00:30:38,466
¡¿Qué?!
580
00:30:38,567 --> 00:30:40,468
¡Oh, no!
581
00:30:40,569 --> 00:30:41,770
Vale, algo debe estar mal con esto.
582
00:30:41,869 --> 00:30:42,837
Espera. Lo arreglaré. Lo arreglaré.
583
00:30:42,937 --> 00:30:44,506
Maldita sea.
584
00:30:44,606 --> 00:30:45,840
- De acuerdo. - De acuerdo.
585
00:30:45,940 --> 00:30:47,108
- Vale. - Vale, vale.
586
00:30:47,208 --> 00:30:48,610
Entonces, esto... 2008, esto es correcto.
587
00:30:50,411 --> 00:30:52,847
¿Fue por el tema del tiempo? ¿Qué es...?
588
00:30:52,947 --> 00:30:54,849
Bueno, está bien, puedo resolver esto.
589
00:30:54,949 --> 00:30:56,752
—Puedo resolverlo. —Adiós, Matt.
590
00:30:56,851 --> 00:30:58,052
¡¿Adónde vas?!
591
00:30:58,152 --> 00:31:00,054
¡Jay! No puedes...
592
00:31:00,154 --> 00:31:01,757
No puedes salir ahí fuera. Es demasiado... demasiado...
593
00:31:01,856 --> 00:31:04,192
¿Qué está haciendo? ¡Pájaro, no, no, no, no, no, no!
594
00:31:04,292 --> 00:31:06,194
¡Arrendajo!
595
00:31:07,830 --> 00:31:10,365
¡Pájaro, pájaro!
596
00:31:10,465 --> 00:31:11,899
No puedes salir ahí fuera.
597
00:31:31,620 --> 00:31:32,420
¿Qué año es?
598
00:31:37,325 --> 00:31:37,992
Oh,.
599
00:31:39,460 --> 00:31:40,428
Oh,!
600
00:31:44,298 --> 00:31:45,601
- ¿Matt? - ¿Sí?
601
00:31:45,701 --> 00:31:48,002
- Es 2008. - ¡Te lo dije!
602
00:31:50,506 --> 00:31:52,306
Voy a buscar un lugar para esconder esta autocaravana.
603
00:32:02,049 --> 00:32:03,719
Vale, creo que estamos a salvo aquí.
604
00:32:03,819 --> 00:32:04,919
No estamos a salvo.
605
00:32:07,121 --> 00:32:08,891
Bueno, solo quiero decir que nadie se va a fijar en nosotros.
606
00:32:08,990 --> 00:32:10,158
Ya sabes, realmente nos animas. Esto es...
607
00:32:10,258 --> 00:32:12,160
- Vaya, vaya, vaya. - Esto es.
608
00:32:12,260 --> 00:32:12,661
Tú fuiste la elegida; yo no hice nada.
609
00:32:12,761 --> 00:32:14,395
¿Eh?
610
00:32:14,495 --> 00:32:16,130
Tú eras quien conducía el coche.
611
00:32:16,230 --> 00:32:19,400
Y entonces, de repente, sufro un accidente de coche.
612
00:32:19,500 --> 00:32:21,469
No vi... como si un tranvía hubiera aparecido de la nada.
613
00:32:21,570 --> 00:32:24,405
No surgió de la nada. Simplemente estaba ahí en 2008.
614
00:32:24,506 --> 00:32:26,140
Y cuando pasamos por el flash...
615
00:32:26,240 --> 00:32:27,876
- Sí. - ...aparecimos.
616
00:32:27,975 --> 00:32:29,243
Es igual que en la de Regreso al Futuro .
617
00:32:29,343 --> 00:32:31,179
No, o Regreso al Futuro Dos.
618
00:32:31,279 --> 00:32:32,815
También ocurre en Regreso al Futuro 3 .
619
00:32:32,915 --> 00:32:34,783
Tenemos que averiguar cómo regresar.
620
00:32:34,883 --> 00:32:36,984
- Sí. - ¿Cómo volvemos atrás?
621
00:32:37,084 --> 00:32:39,086
Debemos haber atravesado algo parecido a un agujero de gusano.
622
00:32:39,187 --> 00:32:42,658
Estamos atrapados en 2008. La pregunta es:
623
00:32:42,758 --> 00:32:46,662
"¿Cómo podemos usar esto para conseguir un espectáculo en The Rivoli?"
624
00:32:46,762 --> 00:32:50,164
No, espera. Eso... eso ahora es secundario, ¿de acuerdo?
625
00:32:50,264 --> 00:32:52,133
Lo primero es lo primero.
626
00:32:52,233 --> 00:32:53,936
Bueno, entonces hemos viajado...
627
00:32:54,035 --> 00:32:57,573
Aquí, hasta 2008.
628
00:32:57,673 --> 00:32:58,707
Así somos ahora.
629
00:32:58,807 --> 00:33:00,374
Maldita sea.
630
00:33:00,475 --> 00:33:05,313
Entonces, vamos a avanzar hacia atrás hasta 2025,
631
00:33:05,413 --> 00:33:09,651
Pero si cambiamos algo aquí, será un nuevo 2025.
632
00:33:09,751 --> 00:33:11,185
Espera, espera. ¡Alto, alto!
633
00:33:11,285 --> 00:33:12,688
Era una película de Ashton Kutcher.
634
00:33:14,857 --> 00:33:16,658
Efecto mariposa.
635
00:33:16,758 --> 00:33:20,328
Cualquier cosa que modifiquemos podría tener consecuencias nefastas.
636
00:33:20,428 --> 00:33:23,097
¿Entonces nuestro presente puede cambiar?
637
00:33:23,197 --> 00:33:25,534
Podríamos volver a un futuro donde
638
00:33:25,634 --> 00:33:27,301
El Rivoli no existe.
639
00:33:27,401 --> 00:33:30,171
O tal vez otro lugar, como por ejemplo algún sitio en Ottawa.
640
00:33:30,271 --> 00:33:32,240
¡Olvídate de eso! ¿Y si volvemos y, de repente,
641
00:33:32,340 --> 00:33:34,308
¿Tú... ya no tocas el piano?
642
00:33:34,408 --> 00:33:37,579
Tal vez yo sea baterista y nosotros seamos una banda de ska.
643
00:33:37,679 --> 00:33:40,381
No Doubt antes de Gwen Stefani. ¿Has escuchado esa música?
644
00:33:40,481 --> 00:33:42,618
Búscalo. ¿Lo has oído?
645
00:33:42,718 --> 00:33:44,686
- Sigamos pensando en... - Concentrémonos en el plan.
646
00:33:44,786 --> 00:33:46,387
Construiste una máquina del tiempo de juguete.
647
00:33:46,487 --> 00:33:48,824
—Ajá. —Y entonces funcionó...
648
00:33:48,924 --> 00:33:50,291
- De alguna manera. - ...pero ahora está roto.
649
00:33:53,160 --> 00:33:54,362
Tal vez solo necesites echar un vistazo debajo del capó.
650
00:33:54,462 --> 00:33:55,864
Esperar.
651
00:33:55,964 --> 00:33:58,132
Quizás algo esté suelto.
652
00:33:58,232 --> 00:34:01,102
Está roto. Lo rompí anoche.
653
00:34:01,202 --> 00:34:02,704
Se me derramó el Orbitz encima.
654
00:34:02,804 --> 00:34:04,973
Santo.
655
00:34:05,072 --> 00:34:06,240
Pero ya está de vuelta.
656
00:34:07,609 --> 00:34:08,442
Ay dios mío.
657
00:34:11,145 --> 00:34:12,246
- ¿Qué? - Esto...
658
00:34:15,283 --> 00:34:16,952
¡Oh, no! ¡Lo arruiné!
659
00:34:17,051 --> 00:34:19,353
¡Oh, lo arruiné por completo!
660
00:34:19,453 --> 00:34:21,657
Eso es demasiado estúpido, ¿no?
661
00:34:21,757 --> 00:34:23,725
¿Qué? Dime... Háblame.
662
00:34:23,825 --> 00:34:25,928
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
663
00:34:26,028 --> 00:34:27,696
Pájaro, esto va a sonar una locura.
664
00:34:27,796 --> 00:34:29,196
¿Qué? ¿Qué hizo?
665
00:34:29,297 --> 00:34:31,833
¡Orbitz! Se me derramó una botella de Orbitz.
666
00:34:31,934 --> 00:34:34,201
- ¿Queda alguno? - No. Ya no me queda ninguno.
667
00:34:34,302 --> 00:34:36,304
Eh, pero solo necesitamos encontrar una manera.
668
00:34:36,404 --> 00:34:37,739
para conseguir otra botella o algo así.
669
00:34:37,839 --> 00:34:39,708
Pero esa era tu última botella.
670
00:34:39,808 --> 00:34:41,810
En 2008, ni siquiera había un lateral izquierdo.
671
00:34:41,910 --> 00:34:43,879
Dejaron de fabricarlo en 1999.
672
00:34:43,979 --> 00:34:45,112
Lo sé, fue un gran acontecimiento cuando encontramos todo eso...
673
00:34:47,081 --> 00:34:48,449
Así es.
674
00:34:48,550 --> 00:34:50,586
Esta es mi última botella en 2025,
675
00:34:50,686 --> 00:34:54,056
Pero en 2008, todavía teníamos todo un caso abierto.
676
00:34:54,188 --> 00:34:56,625
En el apartamento. Ahí es donde tenemos que ir.
677
00:34:56,725 --> 00:34:58,359
Y eso significa, chicos, que no pueden estar aquí afuera con...
678
00:34:58,459 --> 00:35:00,494
agitando las cámaras de esa manera.
679
00:35:00,596 --> 00:35:02,531
Porque, miren, tienen cámaras de video futuristas.
680
00:35:02,631 --> 00:35:04,066
- Están mirando... - Exactamente, están como...
681
00:35:04,165 --> 00:35:05,634
Mira a Luca. Parece...
682
00:35:05,734 --> 00:35:08,202
Parece sacado de Matrix.
683
00:35:08,302 --> 00:35:11,039
Así que toda esta secuencia de 2008, que sería muy difícil
684
00:35:11,138 --> 00:35:13,240
fingir que esto no fuera realmente 2008,
685
00:35:13,341 --> 00:35:14,342
No será filmado.
686
00:35:17,012 --> 00:35:18,379
¿Ah, usar la cámara vieja?
687
00:35:18,479 --> 00:35:20,281
Sí, de acuerdo, en ese caso, puedes.
688
00:35:20,381 --> 00:35:21,550
Sí, de acuerdo. Tienes que usar esto.
689
00:35:49,711 --> 00:35:50,679
Ay dios mío.
690
00:35:54,148 --> 00:35:55,751
¡Ah! Oh, guau.
691
00:35:56,985 --> 00:35:58,120
Góticos.
692
00:35:58,219 --> 00:35:59,655
Guau.
693
00:35:59,755 --> 00:36:00,856
Góticos auténticos.
694
00:36:03,525 --> 00:36:06,028
Mira qué estilo gótico tiene.
695
00:36:06,128 --> 00:36:07,029
¡Son góticos!
696
00:36:07,129 --> 00:36:09,131
Guau.
697
00:36:09,230 --> 00:36:11,033
Los hombres olvidaron que esa es una gran manera
698
00:36:11,133 --> 00:36:12,100
para conseguir chicas fuera de tu, eh...
699
00:36:12,199 --> 00:36:13,635
Mate.
700
00:36:13,735 --> 00:36:15,837
¿Qué?
701
00:36:15,937 --> 00:36:19,875
Ese tipo se parece mucho a mí. ¿Ves al tipo de ahí abajo?
702
00:36:19,975 --> 00:36:23,111
Ese tipo se parece a mí.
703
00:36:23,210 --> 00:36:24,478
Tiene tu sombrero.
704
00:36:24,579 --> 00:36:25,781
Jay, somos nosotros. Esos somos nosotros.
705
00:36:27,181 --> 00:36:27,849
Santo.
706
00:36:31,653 --> 00:36:32,721
Oh, mira. Incluso tienen un pequeño Jared.
707
00:36:34,556 --> 00:36:37,159
Jared... ahí estás, filmándonos.
708
00:36:37,258 --> 00:36:39,695
¡Oh, Dios mío! Mira qué joven se ve.
709
00:36:39,795 --> 00:36:41,395
En realidad, no, aquí. Jay, pon uno aquí.
710
00:36:41,495 --> 00:36:43,197
- ¿Dónde? - Ponlo aquí mismo.
711
00:36:43,297 --> 00:36:44,265
No, de este lado conmigo. De este lado conmigo.
712
00:36:44,365 --> 00:36:46,233
- De acuerdo. - Ven a este lado.
713
00:36:46,333 --> 00:36:48,136
No, no, no, pon uno justo contra esta cosa.
714
00:36:48,235 --> 00:36:50,872
- De acuerdo. - ¡Por este lado!
715
00:36:50,972 --> 00:36:52,273
¿Qué demonios estamos haciendo?
716
00:36:52,373 --> 00:36:54,042
Eso es, eh, nosotros... nosotros... Es un plan.
717
00:36:54,142 --> 00:36:55,376
Este es uno de mis planes clásicos. Mira.
718
00:36:55,476 --> 00:36:58,847
¡Plano del folleto! ¡Oh, Dios mío!
719
00:36:58,947 --> 00:37:00,749
¡Ese es un buen plan!
720
00:37:00,849 --> 00:37:03,885
¿Cómo es posible que esto no funcionara? Deberíamos repetir este plan.
721
00:37:09,524 --> 00:37:11,193
Jay, tengo un presentimiento
722
00:37:11,292 --> 00:37:12,460
Las cosas van a salir bien para nosotros.
723
00:37:16,798 --> 00:37:20,035
¿Es un policía? ¿Esos agentes de policía nos están mirando?
724
00:37:20,135 --> 00:37:22,436
Bajemos por aquí. Simplemente caminemos por aquí.
725
00:37:22,537 --> 00:37:23,337
¡Oh, mierda! ¡Escóndete, escóndete!
726
00:37:28,143 --> 00:37:29,678
¿Crees que ese tipo se parece a mí?
727
00:37:31,312 --> 00:37:33,414
¿Ese tipo? Se parece a mí.
728
00:37:35,183 --> 00:37:37,853
Es porque lleva ese sombrero.
729
00:37:37,953 --> 00:37:40,155
Enfermo.
730
00:37:40,254 --> 00:37:40,856
El chico se parece a ti.
731
00:37:43,324 --> 00:37:45,493
Vale, vale, esta es nuestra oportunidad.
732
00:37:45,594 --> 00:37:47,162
- Vamos. - Sí, sí.
733
00:37:47,261 --> 00:37:48,697
- Se me ha enganchado en mi... - Esa es mi chaqueta.
734
00:37:48,797 --> 00:37:49,765
- Lo pusiste del revés. - Vamos, vamos, vamos.
735
00:37:49,865 --> 00:37:50,665
¡Tu sombrero!
736
00:37:57,973 --> 00:37:58,840
Lo siento, lo siento.
737
00:38:02,144 --> 00:38:04,079
- Eh, vale. - Vale, vámonos.
738
00:38:04,179 --> 00:38:05,080
- ¡Vamos! - Sí, claro.
739
00:38:05,180 --> 00:38:06,313
Oh, Dios. Hombre, está abierto.
740
00:38:06,413 --> 00:38:09,084
¿Recuerdas nuestro antiguo apartamento?
741
00:38:09,184 --> 00:38:12,087
Vale, de acuerdo.
742
00:38:12,187 --> 00:38:13,655
Vale, entrar y salir rápido.
743
00:38:13,755 --> 00:38:14,990
Sí, creo que salimos de Orbitz.
744
00:38:15,090 --> 00:38:16,858
Encima del horno, ¿verdad?
745
00:38:16,958 --> 00:38:18,727
Sí, pero no podemos tocar nada más.
746
00:38:18,827 --> 00:38:19,961
Ah, sí, el efecto mariposa.
747
00:38:20,061 --> 00:38:21,530
Esto es igual que Aladdín.
748
00:38:21,630 --> 00:38:23,231
No toques nada más que el Orbitz.
749
00:38:23,330 --> 00:38:24,633
Ir.
750
00:38:26,500 --> 00:38:28,402
De acuerdo. Tenemos que hacer que parezca...
751
00:38:28,503 --> 00:38:29,871
- Están justo ahí. - Sí, sí, sí.
752
00:38:29,971 --> 00:38:31,273
Voy a comprar el Orbitz y luego nos vamos de aquí.
753
00:38:31,372 --> 00:38:31,940
- De acuerdo. - Vamos, vamos.
754
00:38:37,012 --> 00:38:38,747
Está vacío.
755
00:38:38,847 --> 00:38:40,148
Mira. Mira a tu alrededor. Búscalos.
756
00:38:40,248 --> 00:38:41,616
¡Vamos! ¡Encuéntralos!
757
00:38:46,453 --> 00:38:48,422
¿Dónde diablos están?
758
00:38:48,523 --> 00:38:52,326
¡Joder, saquead el lugar!
759
00:38:52,426 --> 00:38:53,795
Shh, shh, shh, shh.
760
00:38:56,264 --> 00:38:58,834
- ¡Oh! - ¡Oh, Dios mío!
761
00:39:02,637 --> 00:39:04,405
No, no Jared, no Jared.
762
00:39:04,506 --> 00:39:06,041
¿Por qué no? ¿Por qué no?
763
00:39:08,210 --> 00:39:09,644
Vale, tenemos que ensayar, tenemos que ensayar.
764
00:39:09,744 --> 00:39:11,580
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
765
00:39:11,680 --> 00:39:12,747
¿Crees que va a funcionar?
766
00:39:12,848 --> 00:39:14,516
Por lo que a mí respecta,
767
00:39:14,616 --> 00:39:16,885
Esta noche tocamos en The Rivoli.
768
00:39:16,985 --> 00:39:17,953
¿Y qué estábamos haciendo antes de irnos?
769
00:39:19,921 --> 00:39:21,156
¿Tengo chófer? No, conduzco yo mismo.
770
00:39:21,256 --> 00:39:22,423
¿A qué escena cortamos?
771
00:39:22,524 --> 00:39:24,025
Él va de camino.
772
00:39:24,125 --> 00:39:25,527
- Oh, está bien, eh... - En realidad, ¿sabes qué?
773
00:39:25,627 --> 00:39:27,095
Vayamos directamente a la pelea.
774
00:39:27,195 --> 00:39:29,197
Bueno.
775
00:39:29,297 --> 00:39:32,801
Estás en las últimas, Maíz Crema.
776
00:39:32,901 --> 00:39:36,071
Deberías haberlo pensado dos veces antes de cruzarte con el Abrelatas.
777
00:39:36,171 --> 00:39:37,606
¡Por Dios!
778
00:39:37,706 --> 00:39:38,874
Mi nombre es tu archienemigo--
779
00:39:42,611 --> 00:39:44,846
Deberías haberlo pensado dos veces antes de enfrentarte a mí...
780
00:39:47,015 --> 00:39:49,317
"¿Ir a la cárcel?" ¿Dijiste "Ir a la cárcel"?
781
00:39:49,416 --> 00:39:51,052
Podría ir a la cárcel.
782
00:39:51,152 --> 00:39:53,989
Ah, sí, viajes ilegales en el tiempo.
783
00:39:54,089 --> 00:39:56,191
—Por la presente te sentencio... —¿Es eso cierto?
784
00:39:56,291 --> 00:39:58,159
Eso es lo que está diciendo, cárcel por esto.
785
00:39:58,260 --> 00:39:59,794
- ¿Cárcel? - Cárcel.
786
00:40:01,229 --> 00:40:02,797
Ridículo.
787
00:40:02,898 --> 00:40:05,466
¡Ahora te tengo, Maíz Cremoso!
788
00:40:05,567 --> 00:40:08,169
Que venga a buscarme, joder.
789
00:40:08,270 --> 00:40:09,938
Que me encuentre.
790
00:40:10,038 --> 00:40:11,840
Lo que voy a hacer. Voy a recuperar a mi yo joven.
791
00:40:14,209 --> 00:40:16,878
♪ Castlevania, Fatal Fury, Ninja JaJaMaru-kun ♪
792
00:40:16,978 --> 00:40:20,081
♪ ActRaiser, Blazing Lazers, Bases Loaded, Mega Turrican ♪
793
00:40:20,181 --> 00:40:22,817
♪ Cybernator, Rolling Thunder, Dynastic Hero ♪
794
00:40:22,918 --> 00:40:24,886
♪ Burbuja, doble goteo ♪
795
00:40:24,986 --> 00:40:26,788
- ♪ Double Dragon, F-Zero ♪ - Lo entiendo.
796
00:40:26,888 --> 00:40:28,957
¡Maíz cremoso, hijo de puta!
797
00:40:29,057 --> 00:40:30,926
¿Qué? No pensaste
798
00:40:31,026 --> 00:40:33,061
Un supervillano llamado Abrelatas sería...
799
00:40:37,699 --> 00:40:38,767
Creo que se han ido.
800
00:40:41,937 --> 00:40:43,538
- Hola. - ¿Qué?
801
00:40:43,638 --> 00:40:46,074
Shh, shh. Creo que se han ido.
802
00:40:46,174 --> 00:40:47,809
Vamos. Vamos. Perfecto.
803
00:40:50,879 --> 00:40:51,780
- Vale, vale. - Salgamos.
804
00:41:01,056 --> 00:41:04,326
Jay, pensé que querías dormir.
805
00:41:04,426 --> 00:41:05,694
Vamos a hacer... vamos a hacer un ensayo rápido.
806
00:41:07,929 --> 00:41:08,830
Claro, tocaré algo al piano.
807
00:41:14,536 --> 00:41:16,871
- ¿Estás ahí? - Sí.
808
00:41:16,972 --> 00:41:18,472
Voy a subir a mirar.
809
00:41:37,592 --> 00:41:39,361
Me da la sensación de que ya hemos jugado a eso antes.
810
00:41:39,461 --> 00:41:41,162
Me parece que ya hemos jugado a eso antes.
811
00:41:41,262 --> 00:41:43,531
Haz algo... Algo nuevo. Haz algo nuevo.
812
00:42:12,527 --> 00:42:14,029
Mate.
813
00:42:15,296 --> 00:42:16,731
Ey.
814
00:42:18,800 --> 00:42:19,901
¿Qué estás haciendo?
815
00:42:21,403 --> 00:42:23,238
Oh, esto es...
816
00:42:23,338 --> 00:42:26,408
Te estoy visitando en tus sueños...
817
00:42:26,509 --> 00:42:28,176
para traerte esta idea para una canción
818
00:42:28,276 --> 00:42:29,711
para tocar con la banda.
819
00:42:31,679 --> 00:42:33,181
Y esto es... y yo soy un espíritu.
820
00:42:33,281 --> 00:42:35,717
Y yo soy un espíritu dickensiano
821
00:42:35,817 --> 00:42:37,752
para traerte la melodía de esta canción.
822
00:42:37,852 --> 00:42:39,587
♪ Do-do-do-do-do-do ♪
823
00:42:39,687 --> 00:42:40,555
♪ Do-do-do- do-do-do ♪
824
00:42:40,655 --> 00:42:41,956
¡Oh, tú!
825
00:42:44,793 --> 00:42:46,161
Buenas noches.
826
00:42:46,261 --> 00:42:47,128
Adiós.
827
00:42:58,339 --> 00:43:00,442
Entiendo.
828
00:43:11,152 --> 00:43:12,454
Ey.
829
00:43:12,555 --> 00:43:15,356
Hola... Pájaro.
830
00:43:17,325 --> 00:43:19,794
Tuve un sueño muy raro.
831
00:43:19,894 --> 00:43:22,931
Escuché esta... canción.
832
00:43:23,031 --> 00:43:25,967
♪ Dun-dun-dun-dun-dun-dun ♪
833
00:43:26,067 --> 00:43:28,803
Y tú estabas allí, eras un espíritu.
834
00:43:28,903 --> 00:43:30,972
Des-- ¿Espíritu descendido?
835
00:43:34,642 --> 00:43:36,811
Bien...
836
00:43:36,911 --> 00:43:37,846
Oye, veamos la tele.
837
00:43:39,681 --> 00:43:40,682
El virus de la gripe H1N1...
838
00:43:40,782 --> 00:43:42,684
H1N1.
839
00:43:44,486 --> 00:43:46,488
Oh, sí. Es, eh, gripe porcina.
840
00:43:46,589 --> 00:43:49,791
Tal vez consigan un, eh...
841
00:43:49,891 --> 00:43:52,127
...una vacuna que nos obligan a todos a ponernos para eso.
842
00:43:55,163 --> 00:43:58,066
Oh, se me olvidó contarte sobre mi abuela.
843
00:43:58,166 --> 00:44:00,835
Mi madre va ahora mismo a Montreal a visitarla.
844
00:44:00,935 --> 00:44:02,303
Puede que tengan que internarla en una residencia.
845
00:44:03,572 --> 00:44:05,807
Bonito...
846
00:44:05,907 --> 00:44:07,576
Es algo bastante real, ¿sabes?
847
00:44:07,675 --> 00:44:09,310
Envejecer es... No me hace ilusión.
848
00:44:15,116 --> 00:44:19,287
Sabes, eh, la verdad es que,
849
00:44:19,387 --> 00:44:22,757
si tienes un... mejor amigo,
850
00:44:22,857 --> 00:44:25,226
Ni siquiera notarás que estás envejeciendo.
851
00:44:32,568 --> 00:44:34,802
¿Te gusta Russell Peters?
852
00:44:34,903 --> 00:44:37,506
Vale, gran pregunta.
853
00:44:37,606 --> 00:44:40,609
Él hacía comedia racial en el momento adecuado...
854
00:44:40,708 --> 00:44:43,378
Hombre, quiero decir, es tan...
855
00:44:43,478 --> 00:44:45,346
Russell... Oh, tío, ¿estamos en 2008?
856
00:44:45,446 --> 00:44:47,215
No me cae bien.
857
00:44:47,315 --> 00:44:49,585
Sí, yo digo lo mismo.
858
00:44:49,684 --> 00:44:52,220
Bueno, yo, eh, tengo que irme.
859
00:44:52,320 --> 00:44:53,788
Bueno, ya sabes,
860
00:44:53,888 --> 00:44:54,657
Voy a ducharme o algo así y luego...
861
00:44:54,756 --> 00:44:56,391
Excelente.
862
00:44:56,491 --> 00:44:57,792
Estaré listo en media hora.
863
00:44:57,892 --> 00:45:00,361
y podemos repasar... lo que sea, o algo así.
864
00:45:00,461 --> 00:45:01,564
Repasar alguna vez... ¿Repasar qué?
865
00:45:01,664 --> 00:45:02,931
Así es. No lo sé.
866
00:45:03,031 --> 00:45:03,865
- Deshazte de él. - Sí, sí, sí, sí.
867
00:45:03,965 --> 00:45:05,200
Sí, sí, sí.
868
00:45:05,300 --> 00:45:06,602
¿Quieres que encienda algunos fuegos artificiales?
869
00:45:06,701 --> 00:45:08,002
Maravilloso. Fuego. Perfecto.
870
00:45:08,102 --> 00:45:10,171
- Sí, bien. - De acuerdo.
871
00:45:10,271 --> 00:45:11,239
- Genial. - Eso fue estúpido.
872
00:45:13,576 --> 00:45:14,809
Adiós, Jay.
873
00:45:16,377 --> 00:45:17,378
Uf.
874
00:45:23,785 --> 00:45:25,720
- Estaba a punto de hacer... - Vamos, vamos.
875
00:45:25,820 --> 00:45:27,623
Hoy estuve a punto de cometer un error muy grave.
876
00:45:27,722 --> 00:45:29,991
Lo siento. ¿Qué dijiste?
877
00:45:30,091 --> 00:45:32,026
Hoy estuve a punto de cometer un error muy grave.
878
00:45:33,761 --> 00:45:35,598
- Esta mañana... - ¿Sí?
879
00:45:35,698 --> 00:45:36,898
...Estaba intentando escapar.
880
00:45:40,034 --> 00:45:42,937
Intentaba escapar. Dejarte.
881
00:45:43,037 --> 00:45:44,239
La banda. Todo.
882
00:45:47,375 --> 00:45:51,079
Pensé que podría irme y hacerme famoso sin ti.
883
00:45:51,179 --> 00:45:53,515
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
884
00:45:53,616 --> 00:45:56,451
¿Estás loco?
885
00:46:02,357 --> 00:46:03,758
Me da vergüenza.
886
00:46:05,628 --> 00:46:06,629
¿Por qué lo sería?
887
00:46:06,729 --> 00:46:08,429
No, yo...
888
00:46:08,530 --> 00:46:10,832
¿Por qué...? ¿Por qué no...?
889
00:46:10,932 --> 00:46:12,635
Oye, oye, oye, oye.
890
00:46:12,735 --> 00:46:14,135
Espera. ¿Estás diciendo...? Entonces...
891
00:46:16,838 --> 00:46:18,906
Bueno--
892
00:46:19,007 --> 00:46:21,510
Estoy bromeando.
893
00:46:21,610 --> 00:46:24,379
Bueno.
894
00:46:24,479 --> 00:46:26,014
Vale, vale, pero la cuestión es la siguiente...
895
00:46:26,114 --> 00:46:27,849
Todo esto, todo esto...
896
00:46:27,949 --> 00:46:29,917
Matt, espera... espera. Oye, ¿adónde vas?
897
00:46:30,018 --> 00:46:30,985
¿Adónde vas? Matt, Matt.
898
00:46:31,085 --> 00:46:33,388
¡Alto, alto, alto, alto! ¡Ah!
899
00:46:33,488 --> 00:46:34,489
Matt, ¿qué estás haciendo?
900
00:46:36,424 --> 00:46:38,026
No podemos cambiar nada.
901
00:46:38,126 --> 00:46:40,261
Hola. Estarás mejor, ¿verdad?
902
00:46:40,361 --> 00:46:42,397
Vamos a ver quién sale beneficiado.
903
00:46:42,497 --> 00:46:43,831
No. Pares.
904
00:47:19,702 --> 00:47:21,069
Vale... Entonces...
905
00:47:23,004 --> 00:47:25,641
Julio: ¡Estoy poniendo en marcha la máquina del tiempo!
906
00:47:25,741 --> 00:47:28,276
10 de julio de 20--
907
00:47:28,376 --> 00:47:29,310
¿El décimo? No, no, no. Regresamos el 12.
908
00:47:29,410 --> 00:47:31,212
El 12.
909
00:47:31,312 --> 00:47:33,848
Vamos a regresar dos días antes.
910
00:47:33,948 --> 00:47:35,350
Para poder elaborar yo mismo el plan de paracaidismo.
911
00:47:38,853 --> 00:47:39,588
Bien.
912
00:48:17,392 --> 00:48:19,260
¡Ir!
913
00:48:38,781 --> 00:48:40,014
¡Otra vez no!
914
00:48:47,922 --> 00:48:50,057
Oh.
915
00:48:51,392 --> 00:48:53,729
Ay dios mío.
916
00:48:55,363 --> 00:48:56,364
Me golpeé el trasero.
917
00:49:00,168 --> 00:49:02,203
¡Oh, Dios mío! Me he golpeado el trasero.
918
00:49:03,971 --> 00:49:07,843
Me golpeé el trasero.
919
00:49:07,942 --> 00:49:09,778
Pájaro.
920
00:49:09,878 --> 00:49:10,712
Estas son Roz y Mocha...
921
00:49:15,216 --> 00:49:17,318
¿Arrendajo?
922
00:49:17,418 --> 00:49:18,554
Estás escuchando a mis chicos, Roz y Mocha.
923
00:49:22,290 --> 00:49:23,958
¡¿Arrendajo?!
924
00:49:24,058 --> 00:49:25,259
Oh, lo siento.
925
00:49:51,419 --> 00:49:52,320
¿Arrendajo?
926
00:49:59,728 --> 00:50:00,729
¡Ya estoy en casa!
927
00:50:08,537 --> 00:50:09,337
Bueno.
928
00:50:13,775 --> 00:50:14,408
Es todo lo mismo.
929
00:50:17,144 --> 00:50:18,079
¿Qué demonios...?
930
00:50:24,853 --> 00:50:27,154
Muy gracioso. Muy gracioso.
931
00:50:29,490 --> 00:50:30,692
¡Bien hecho, Jay!
932
00:50:34,796 --> 00:50:36,264
Hay que reconocerle el mérito. Es un buen detalle.
933
00:50:39,568 --> 00:50:41,737
Entonces, ahora soy el dr-- Ahora, soy el baterista.
934
00:50:45,908 --> 00:50:46,775
¡¿Mate?!
935
00:50:46,875 --> 00:50:48,409
¡¿Arrendajo?!
936
00:50:48,510 --> 00:50:50,012
Ya lo hemos resuelto, amigo.
937
00:50:50,111 --> 00:50:52,848
¡Woo! Lo conseguimos. Lo conseguimos. Lo conseguimos.
938
00:50:52,948 --> 00:50:55,517
Lo hemos resuelto.
939
00:50:55,617 --> 00:50:56,818
Ya tenemos el plan, ¿de acuerdo?
940
00:50:56,919 --> 00:50:59,487
Muy bien. Entonces...
941
00:50:59,588 --> 00:51:01,289
Entonces, ya sabes que hemos tenido problemas.
942
00:51:01,389 --> 00:51:03,491
¿Conseguir entradas para el espectáculo, verdad?
943
00:51:03,592 --> 00:51:06,929
Resulta que hay un tramo adicional.
944
00:51:07,029 --> 00:51:09,497
de entradas que se pondrán a la venta exclusivamente
945
00:51:09,598 --> 00:51:12,000
a Visa Avion Infinite Privilege
946
00:51:12,099 --> 00:51:13,301
¿Titulares de tarjetas de banca privada, de acuerdo?
947
00:51:13,401 --> 00:51:15,469
Lo mejor. Lo mejor de lo mejor.
948
00:51:15,571 --> 00:51:17,204
Ahora bien, hay un individuo que conocemos
949
00:51:17,305 --> 00:51:20,042
quien tenga una tarjeta Visa Avion Infinite Privilege
950
00:51:20,141 --> 00:51:22,476
tarjeta bancaria privada, y eso es...
951
00:51:22,578 --> 00:51:23,679
Mi tía.
952
00:51:23,779 --> 00:51:25,413
La tía de Ethan.
953
00:51:25,514 --> 00:51:28,482
Michael y yo llegamos a su puerta,
954
00:51:28,584 --> 00:51:32,186
Le contamos que nosotros también somos chinos.
955
00:51:32,286 --> 00:51:33,120
- ¿Qué? - Toda nuestra vida.
956
00:51:33,220 --> 00:51:34,590
Toda nuestra vida.
957
00:51:34,690 --> 00:51:36,625
Nacido-- Nacido en Chin-- Nacido en China.
958
00:51:36,725 --> 00:51:37,759
Su padre es blanco, su madre china.
959
00:51:37,859 --> 00:51:39,327
Lengua materna: chino.
960
00:51:39,427 --> 00:51:40,796
Mis padres son ambos chinos.
961
00:51:40,896 --> 00:51:42,931
Vale, vale. Entonces, déjame... déjame... déjame conseguir esto...
962
00:51:43,031 --> 00:51:43,932
Déjame, eh, entender esto bien.
963
00:51:44,032 --> 00:51:45,232
Bueno.
964
00:51:48,269 --> 00:51:50,404
Jay McCarrol los contrató.
965
00:51:50,505 --> 00:51:51,172
Sois improvisadores y estáis aquí para darme una lección.
966
00:51:51,272 --> 00:51:53,341
Ya te has ido.
967
00:51:53,441 --> 00:51:55,209
- Somos vendedores a domicilio. - No, no, no, no, no.
968
00:51:55,309 --> 00:51:58,847
Les digo que se acabó el juego, muchachos.
969
00:51:58,947 --> 00:52:03,552
Jay te contrató para que me enseñaras una lección sobre lo que es.
970
00:52:03,652 --> 00:52:06,855
estar en el lado receptor de estos planes descabellados.
971
00:52:06,955 --> 00:52:10,092
Jay, lo entiendo. Lamento que mis planes sean tan ridículos.
972
00:52:10,191 --> 00:52:11,793
Ahora veo que,
973
00:52:11,893 --> 00:52:16,464
Sí, tal vez podría ser un poco más, um...
974
00:52:16,565 --> 00:52:17,799
¿Qué pasa? ¿Por qué les estoy contando esto?
975
00:52:17,899 --> 00:52:19,768
Vale, sí.
976
00:52:19,868 --> 00:52:22,436
Felicidades. Muy bien.
977
00:52:22,537 --> 00:52:25,107
Eso estuvo extraordinariamente bien hecho.
978
00:52:25,206 --> 00:52:27,676
La troika de Matt Johnson se dividió en tres.
979
00:52:27,776 --> 00:52:31,546
Me encanta tener una parte asiática en mi cuerpo.
980
00:52:31,647 --> 00:52:34,116
Quizás sea mi sensibilidad.
981
00:52:34,215 --> 00:52:37,719
Entonces, eh, supongo que eso es todo lo que queda.
982
00:52:37,819 --> 00:52:39,921
es para que yo te patee el trasero.
983
00:52:40,022 --> 00:52:42,024
- ¿Qué? - Amigo. Matt.
984
00:52:42,124 --> 00:52:43,592
- ¿Quién va primero? - ¿Qué está pasando?
985
00:52:43,692 --> 00:52:45,493
Vaya, vaya, vaya, vaya. ¿Por qué tengo esto?
986
00:52:45,594 --> 00:52:49,097
¿Por qué tienes qué?
987
00:52:49,196 --> 00:52:50,966
¿Por qué tengo eso?
988
00:52:51,066 --> 00:52:53,035
- Todos las tenemos. - Amigo...
989
00:52:53,135 --> 00:52:53,902
¿Cómo...?
990
00:53:01,576 --> 00:53:02,410
Ay dios mío.
991
00:53:08,016 --> 00:53:08,917
Ay dios mío.
992
00:53:14,923 --> 00:53:15,791
¿Para qué sirve este plan?
993
00:53:18,392 --> 00:53:19,594
Es el concierto de Jay McCarrol. Para conseguir entradas.
994
00:53:22,898 --> 00:53:25,667
Estás intentando conseguir entradas para un concierto de Jay McCarrol,
995
00:53:25,767 --> 00:53:26,702
porque Jay McCarrol es un músico famoso.
996
00:53:29,270 --> 00:53:31,073
Sí.
997
00:53:31,173 --> 00:53:33,975
Y yo soy...
998
00:53:38,513 --> 00:53:40,015
En una banda tributo a Jay McCarrol.
999
00:53:49,191 --> 00:53:50,559
¡Vaya! Lo siento.
1000
00:54:19,054 --> 00:54:19,855
Sí.
1001
00:54:25,127 --> 00:54:25,660
Está en todo. Sí.
1002
00:54:31,166 --> 00:54:32,299
De acuerdo. Encantado de conocerte.
1003
00:54:43,310 --> 00:54:43,812
¿Crees que serías famoso sin mí?
1004
00:54:46,047 --> 00:54:47,048
Ahora mismo serías famoso.
1005
00:54:49,350 --> 00:54:51,352
Ahora mismo serías famoso, ¿verdad?
1006
00:54:51,452 --> 00:54:53,121
Si no fuera por mí.
1007
00:54:53,221 --> 00:54:56,792
Próxima parada: Calle Chestnut.
1008
00:54:56,892 --> 00:54:58,359
¿Tu vida habría sido mejor si nunca me hubieras conocido?
1009
00:54:58,459 --> 00:54:59,561
No lo sé. No lo sé.
1010
00:54:59,661 --> 00:55:00,962
Bueno, hay una manera de averiguarlo.
1011
00:55:01,062 --> 00:55:02,130
Hay una manera de averiguarlo.
1012
00:55:02,230 --> 00:55:03,031
- Fácil. No... - No, no, no.
1013
00:55:03,131 --> 00:55:04,566
No podemos cambiar nada.
1014
00:55:04,666 --> 00:55:06,300
Sí, bueno, sé algo que podemos cambiar.
1015
00:55:09,805 --> 00:55:12,339
Lo despertarás. Lo despertarás.
1016
00:55:24,385 --> 00:55:27,522
¡Funcionó, cariño! Vale. ¡Tenemos que irnos! ¡Tenemos que irnos!
1017
00:55:27,622 --> 00:55:29,090
Fue mucho más divertido.
1018
00:55:29,191 --> 00:55:30,826
Fue más de lo que pensaba.
1019
00:55:30,926 --> 00:55:32,326
¿Ya tienes tu bolso?
1020
00:55:32,426 --> 00:55:33,728
Sí, sí. Vamos, vamos.
1021
00:55:33,829 --> 00:55:36,330
Damas y caballeros.
1022
00:55:36,430 --> 00:55:37,866
¿Puedo tener su atención, por favor?
1023
00:55:40,669 --> 00:55:42,436
Ha llegado el momento de la cuenta atrás final.
1024
00:55:47,642 --> 00:55:51,046
El espectáculo comienza en...
1025
00:55:51,146 --> 00:55:52,147
diez...
1026
00:55:52,247 --> 00:55:54,983
...nueve, ocho, siete,
1027
00:55:55,083 --> 00:55:57,986
seis, cinco, cuatro...
1028
00:55:58,086 --> 00:56:01,556
Tres, dos, uno. ¡Vamos!
1029
00:56:07,662 --> 00:56:09,998
¡Hola, Toronto!
1030
00:56:19,406 --> 00:56:23,111
♪ Lo siento mucho, te he echado de menos ♪
1031
00:56:23,211 --> 00:56:26,214
♪ El cabello, siempre ondeando ♪
1032
00:56:26,314 --> 00:56:29,885
♪ Tan alto, con la barbilla en alto ♪
1033
00:56:29,985 --> 00:56:32,287
♪ No me importa si nunca vengo... ♪
1034
00:56:34,756 --> 00:56:36,925
Ni siquiera está sudando.
1035
00:56:37,025 --> 00:56:38,026
Está loco, tío.
1036
00:56:40,729 --> 00:56:42,764
¿Crees que si le dijera mi nombre de usuario se acordaría de mí?
1037
00:56:42,864 --> 00:56:44,232
- ¿Tu qué? ¿Perdón? - ¿De qué?
1038
00:56:44,332 --> 00:56:45,133
- Ah, de los foros. - Sí.
1039
00:56:45,233 --> 00:56:46,001
Tal vez.
1040
00:56:49,304 --> 00:56:52,274
De acuerdo. Gracias. De acuerdo.
1041
00:56:52,374 --> 00:56:52,841
Volveré enseguida.
1042
00:56:58,914 --> 00:57:00,715
Jay, oye, oye, oye. No. Él es mi amigo.
1043
00:57:00,815 --> 00:57:02,416
Este... Él es mi... Él es mi mejor amigo.
1044
00:57:02,517 --> 00:57:03,818
Él es mi mejor amigo. Él es mi mejor amigo.
1045
00:57:03,919 --> 00:57:05,553
- Sí, no. Está bien. - Jay, soy yo.
1046
00:57:05,654 --> 00:57:07,989
Esto es una locura, te encontré. ¿Qué carajo está pasando?
1047
00:57:08,089 --> 00:57:10,625
Mira esto.
1048
00:57:10,725 --> 00:57:12,827
Vale, creo que tenemos que volver a subir a la máquina del tiempo.
1049
00:57:12,928 --> 00:57:14,529
y averiguar cómo hacerlo de nuevo,
1050
00:57:14,629 --> 00:57:16,598
o, como, alguna otra versión de esto,
1051
00:57:16,698 --> 00:57:17,799
Porque tiene que haber una manera de que podamos hacer esto.
1052
00:57:17,899 --> 00:57:19,200
donde estamos ambos, donde es, como-
1053
00:57:19,301 --> 00:57:20,735
De dónde saca esto Nirvana the Band.
1054
00:57:20,835 --> 00:57:24,539
Chicos, tenéis que conocer a mi viejo amigo, Matt.
1055
00:57:25,807 --> 00:57:26,975
¿Qué?
1056
00:57:27,075 --> 00:57:29,210
Dios. Te ves bien.
1057
00:57:29,311 --> 00:57:32,814
Han pasado, ¿qué? ¿17 años?
1058
00:57:32,914 --> 00:57:35,050
Increíble.
1059
00:57:35,150 --> 00:57:36,818
¿Sabes? De hecho, solíamos tener una banda juntos.
1060
00:57:36,918 --> 00:57:38,420
Para que te hagas una idea, se llamaba...
1061
00:57:38,520 --> 00:57:40,255
- No. No, no. - ...Nirvanna la Banda.
1062
00:57:40,355 --> 00:57:41,089
Esperar.
1063
00:57:41,189 --> 00:57:42,991
De ninguna manera.
1064
00:57:43,091 --> 00:57:45,126
No, no, no. Pájaro, tienes que recordarlo. Espera.
1065
00:57:45,226 --> 00:57:46,995
Sí, sí. Lo recuerdo.
1066
00:57:47,095 --> 00:57:48,229
No, no, no. Te digo que... No, pero tienes que recordarlo.
1067
00:57:48,330 --> 00:57:49,597
- Tienes que recordarlo. - De acuerdo.
1068
00:57:49,698 --> 00:57:50,332
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. ¡Sí!
1069
00:57:50,432 --> 00:57:51,733
Sí, todo está bien.
1070
00:57:51,833 --> 00:57:53,101
Mírame. Mírame. Pájaro, soy yo.
1071
00:57:53,201 --> 00:57:55,103
Soy yo, Jay.
1072
00:57:55,203 --> 00:57:56,638
- Espero que hayas estado bien. - Jay. No, no, no.
1073
00:57:56,738 --> 00:57:58,239
Tienes que recordarlo. Jay. ¡Tienes que! ¡No, Jay!
1074
00:57:58,340 --> 00:57:59,674
¡Jay, Jay, Jay! ¡Tienes que recordarlo!
1075
00:57:59,774 --> 00:58:00,942
Pájaro, pájaro, pájaro. ¡Tienes que recordarlo!
1076
00:58:01,042 --> 00:58:03,078
¡Soy yo! ¡Soy yo!
1077
00:58:03,178 --> 00:58:05,981
¡Esto no está bien! ¡Estamos en la línea temporal equivocada!
1078
00:58:06,081 --> 00:58:08,450
¡Pájaro! ¡Arrendajo!
1079
00:58:08,550 --> 00:58:09,184
¿Queréis una foto o algo así?
1080
00:58:09,284 --> 00:58:10,819
¡Arrendajo!
1081
00:58:16,191 --> 00:58:17,491
Disculpe, lo siento. Lo siento.
1082
00:58:36,411 --> 00:58:37,278
Oh, no.
1083
00:58:39,347 --> 00:58:43,251
¡Arrendajo!
1084
00:58:50,058 --> 00:58:51,359
Gracias, señor.
1085
00:58:51,459 --> 00:58:54,229
Jay, te amo.
1086
00:58:54,329 --> 00:58:55,997
Te ves limpio, Jay.
1087
00:58:56,097 --> 00:58:59,667
♪ No me importa si alguna vez bajo ♪
1088
00:58:59,768 --> 00:59:00,568
"¿Jay McCarrol...
1089
00:59:02,003 --> 00:59:03,772
"¿Escribir 'Nunca caigas'?"
1090
00:59:03,872 --> 00:59:06,007
Me encontraba en una mala situación de vivienda.
1091
00:59:06,107 --> 00:59:07,909
y tenía muchas pesadillas.
1092
00:59:08,009 --> 00:59:10,578
Esta canción me vino en un sueño, terminó siendo,
1093
00:59:10,678 --> 00:59:12,580
Bueno, una canción genial que se convirtió en un éxito.
1094
00:59:12,680 --> 00:59:14,315
Como ya sabéis con esta canción,
1095
00:59:14,416 --> 00:59:16,418
es un clásico absoluto,
1096
00:59:16,519 --> 00:59:19,654
y ha sostenido la carrera de Jay McCarrol
1097
00:59:19,754 --> 00:59:21,589
Desde hace ya más de una década.
1098
00:59:21,689 --> 00:59:23,224
He oído que le tienes miedo a los payasos.
1099
00:59:23,324 --> 00:59:24,659
No le tengo miedo a los payasos.
1100
00:59:24,759 --> 00:59:26,061
Pero oí que lo eras.
1101
00:59:27,562 --> 00:59:30,131
Estoy aquí afuera... Oh, oh. Richard.
1102
00:59:33,902 --> 00:59:36,037
¡Jay McCarrol está aquí!
1103
00:59:36,137 --> 00:59:38,541
Hola, chicos.
1104
00:59:38,640 --> 00:59:40,008
- Jay, bienvenido de nuevo. - ¿Cómo estás?
1105
00:59:40,108 --> 00:59:40,608
¡Qué gusto verte aquí hoy!
1106
00:59:40,708 --> 00:59:42,777
Vaya. Sí.
1107
00:59:42,877 --> 00:59:44,279
Estás aquí, pero no vas a estar aquí por mucho tiempo.
1108
00:59:44,379 --> 00:59:47,148
Porque estás a punto de ir y sacudir el mundo.
1109
00:59:47,248 --> 00:59:49,584
¿Y qué es lo que te está pasando por la cabeza ahora mismo?
1110
00:59:49,684 --> 00:59:51,586
¿Te has preparado para esto? ¿Puedes prepararte para esto?
1111
00:59:53,688 --> 00:59:55,723
Sí.
1112
00:59:55,824 --> 00:59:57,625
Entonces, cuando pasas por estos momentos,
1113
00:59:57,725 --> 00:59:59,861
ya sea con una canción o una gira
1114
00:59:59,961 --> 01:00:02,130
o un espectáculo o un premio o lo que sea,
1115
01:00:02,230 --> 01:00:04,766
Todos seguimos teniendo a alguien en nuestra vida.
1116
01:00:04,866 --> 01:00:06,634
Queremos que se sientan orgullosos, ¿sabes a lo que me refiero?
1117
01:00:06,734 --> 01:00:08,303
No importa el éxito que alcances,
1118
01:00:08,403 --> 01:00:10,472
Todavía tienes a esa persona a la que quieres enorgullecer.
1119
01:00:10,573 --> 01:00:12,508
Por ejemplo, ¿a quién llamas primero?
1120
01:00:12,607 --> 01:00:14,609
cuando bajas del escenario,
1121
01:00:14,709 --> 01:00:16,277
¿Esa de esas veces en las que piensas: "Dios mío, tengo que compartir esto"?
1122
01:00:16,377 --> 01:00:17,312
¿A quién llamas?
1123
01:00:22,951 --> 01:00:24,152
Yo, eh...
1124
01:00:28,857 --> 01:00:31,392
Como un... Como un amigo. ¿Quién es tu mejor amigo?
1125
01:00:37,799 --> 01:00:39,568
¡Otra vez no! ¡Ah!
1126
01:00:39,667 --> 01:00:41,903
♪ No me importa si nunca bajo ♪
1127
01:00:48,476 --> 01:00:49,244
¿Estás bien?
1128
01:00:51,012 --> 01:00:53,248
¿MJ?
1129
01:00:53,348 --> 01:00:54,649
Muy bien, estás escuchando a Jay McCarrol,
1130
01:00:54,749 --> 01:00:56,851
"Nunca bajes."
1131
01:00:56,951 --> 01:00:59,588
Y sí, estás escuchando el programa de Roz y Mocha.
1132
01:00:59,687 --> 01:01:01,524
¿Adivina qué? Estamos regalando dos entradas.
1133
01:01:01,624 --> 01:01:05,260
al espectáculo de esta noche como parte de la gira mundial de Jay McCarrol.
1134
01:01:05,360 --> 01:01:06,861
Lo único que tienes que hacer es llamarnos ahora mismo.
1135
01:01:06,961 --> 01:01:08,897
y dinos qué calle de Toronto
1136
01:01:08,997 --> 01:01:11,733
¿Sigue vivo Jay McCarrol?
1137
01:01:11,833 --> 01:01:14,269
416-870-8888. Ese es el...
1138
01:01:17,272 --> 01:01:19,841
¡Oh, Dios mío, me golpeé el trasero!
1139
01:01:24,078 --> 01:01:26,549
¿Eh, hola?
1140
01:01:26,649 --> 01:01:28,716
Creo que vivo aquí.
1141
01:01:31,186 --> 01:01:32,720
Lo tengo. Lo tengo. Lo tengo aquí mismo.
1142
01:01:32,820 --> 01:01:34,523
Lo tengo afuera. Está aquí mismo.
1143
01:01:34,623 --> 01:01:35,990
Está justo delante, en la puerta principal.
1144
01:01:36,090 --> 01:01:37,560
¿Qué demonios, tío? ¿Dónde coño has estado?
1145
01:01:37,660 --> 01:01:39,694
Sí. Sí, tiene razón. Relájense todos.
1146
01:01:39,794 --> 01:01:41,062
Por eso te digo que tienes que relajarte,
1147
01:01:41,162 --> 01:01:42,730
Porque, por supuesto, va a estar aquí.
1148
01:01:42,830 --> 01:01:44,465
Está aquí. No, está bien. Está perfectamente.
1149
01:01:54,175 --> 01:01:56,411
Vale, ¿quién va primero? ¿Quién va primero?
1150
01:01:56,512 --> 01:01:57,345
Bueno.
1151
01:01:59,113 --> 01:01:59,747
¡Por supuesto!
1152
01:02:01,282 --> 01:02:01,849
Oh, vaya.
1153
01:02:03,652 --> 01:02:04,219
Eso es... Guau. Qué divertido.
1154
01:02:10,593 --> 01:02:11,092
Guau. Muchísimas gracias.
1155
01:02:13,962 --> 01:02:14,796
Muchas gracias.
1156
01:02:24,673 --> 01:02:26,140
¡Jay, Jay, Jay! ¡Tienes que recordarlo!
1157
01:02:26,241 --> 01:02:27,710
- Vas a romperme la camisa. - ¡Pájaro, pájaro, pájaro!
1158
01:02:27,809 --> 01:02:28,677
¡Tienes que recordarlo! ¡Jay, tienes que recordarme!
1159
01:02:28,776 --> 01:02:29,477
- ¡Esto no está bien! - De acuerdo. Entendido.
1160
01:02:31,212 --> 01:02:32,780
Eh, voy a ir corriendo al baño.
1161
01:03:09,551 --> 01:03:10,852
¿Quién es tu mejor amigo/a?
1162
01:03:19,427 --> 01:03:20,729
Todo está bien. Todo está bien. Todo está bien.
1163
01:03:20,828 --> 01:03:22,130
Todo está bien. Todo está bien.
1164
01:03:22,230 --> 01:03:23,699
- Todo está bien. - Jay McCarrol, eh,
1165
01:03:23,798 --> 01:03:25,166
Estamos orgullosos de ti, amigo. Hemos seguido este camino.
1166
01:03:25,266 --> 01:03:26,635
Desde el principio.
1167
01:03:26,735 --> 01:03:29,037
También es uno de los favoritos de los fans de Roz y Mocha.
1168
01:03:29,137 --> 01:03:30,938
¡Buena suerte en la gira! "Nunca te rindas"
1169
01:03:31,039 --> 01:03:32,641
es el relanzamiento. Eh, la gente está emocionada.
1170
01:03:32,741 --> 01:03:34,075
¿Sigues usando ese sombrero?
1171
01:03:34,175 --> 01:03:36,512
¿Qué?
1172
01:03:36,612 --> 01:03:40,415
Ha subido de peso.
1173
01:03:40,516 --> 01:03:42,183
Te lo agradecemos. Estamos orgullosos de ti.
1174
01:03:42,283 --> 01:03:44,852
Te queremos. Muchísimas gracias por visitarnos.
1175
01:03:44,952 --> 01:03:46,487
Tendrás que perdonar a mi amigo. Es un poco, eh...
1176
01:03:48,423 --> 01:03:50,258
...enfermo mental.
1177
01:03:50,358 --> 01:03:52,327
Muchas gracias por visitarnos una vez más.
1178
01:03:52,427 --> 01:03:54,028
y dedicándonos tiempo incluso en el estado
1179
01:03:54,128 --> 01:03:55,196
¡En el que te encuentras ahora mismo!
1180
01:03:55,296 --> 01:03:57,332
Es un poco gordo. Es un poco musculoso.
1181
01:03:57,432 --> 01:03:59,668
Es mi viejo amigo, Matt. Y nosotros...
1182
01:03:59,768 --> 01:04:00,736
Y nos alegra mucho verlo.
1183
01:04:03,806 --> 01:04:05,473
Espero de verdad que tu vida haya resultado como querías.
1184
01:04:05,574 --> 01:04:07,175
¿Podemos hablar en privado durante dos minutos?
1185
01:04:07,275 --> 01:04:09,477
No.
1186
01:04:09,578 --> 01:04:10,679
Gracias por dedicarnos siempre tiempo.
1187
01:04:10,779 --> 01:04:12,380
en el programa de Roz y Mocha.
1188
01:04:12,480 --> 01:04:13,881
A punto de embarcarse en la gira más importante de su vida,
1189
01:04:13,981 --> 01:04:15,283
Jay McCarrol, para todos.
1190
01:04:15,383 --> 01:04:17,185
-Señor McCarrol. - ¿Sí?
1191
01:04:17,285 --> 01:04:18,353
Te tengo en el número tres aquí.
1192
01:04:18,453 --> 01:04:20,154
'Porque.
1193
01:04:20,254 --> 01:04:22,390
Así que, te equipamos con satélite en movimiento,
1194
01:04:22,490 --> 01:04:26,494
Interior completamente de cuero, agua caliente a demanda,
1195
01:04:26,595 --> 01:04:27,596
Colchón de espuma viscoelástica.
1196
01:04:29,330 --> 01:04:31,366
Tenemos tres televisores aquí para ti.
1197
01:04:31,466 --> 01:04:33,736
Suelo de baldosas cerámicas.
1198
01:04:33,836 --> 01:04:35,236
Incluso tienes tu propio código y timbre.
1199
01:04:35,336 --> 01:04:36,505
- Esto fue hace mucho tiempo. - Sí.
1200
01:04:36,605 --> 01:04:37,972
Éramos teloneros de Peter Bjorn y John.
1201
01:04:38,072 --> 01:04:39,240
- Hola, jefe. - ¿Cómo estás?
1202
01:04:39,340 --> 01:04:42,977
Y Drew Barrymore... Sí. Hola.
1203
01:04:43,077 --> 01:04:44,646
Drew Barrymore estaba allí con...
1204
01:04:44,747 --> 01:04:46,047
- Con Fab. - Oh, Dios mío.
1205
01:04:46,147 --> 01:04:47,115
- Estaban juntos. - Eso es una locura.
1206
01:04:47,215 --> 01:04:48,950
¿Fue... o fue Justin Long?
1207
01:04:49,050 --> 01:04:50,552
No, no, no. No, no. Fue fabuloso.
1208
01:04:50,652 --> 01:04:51,720
Porque recuerdo haberla visto.
1209
01:04:51,820 --> 01:04:52,987
Ese momento, como que, eso está cubierto.
1210
01:04:53,087 --> 01:04:54,355
- ¿Fab está ahí dentro? - Sí.
1211
01:04:54,455 --> 01:04:55,990
Y entonces llegan Luke Lalonde y Mitch Derosier.
1212
01:04:56,090 --> 01:04:57,760
¿Desde dónde...? ¿Estaban allí?
1213
01:04:57,860 --> 01:04:58,660
- No del todo. - ¡Me quedo con esta habitación!
1214
01:05:01,630 --> 01:05:03,599
Sí.
1215
01:05:03,699 --> 01:05:05,567
- Quiero decir, me encantó... - Sí. Él lo produjo.
1216
01:05:15,811 --> 01:05:16,944
...realmente intentando abrirse paso a codazos
1217
01:05:17,044 --> 01:05:18,446
estar en el Rapto,
1218
01:05:18,547 --> 01:05:20,948
y ellos dijeron: "Sí, hombre. No, no, no."
1219
01:05:21,048 --> 01:05:22,250
- Como un poco de... - Sí.
1220
01:05:22,350 --> 01:05:23,652
Mm-hm. Lo oí.
1221
01:05:23,752 --> 01:05:25,186
Sí. Algo así como una situación tipo Jay.
1222
01:05:25,286 --> 01:05:26,588
donde dicen: "Sí, sí, sí".
1223
01:05:26,688 --> 01:05:29,691
Y ellos dicen... Pero... Y entonces él se va.
1224
01:05:29,792 --> 01:05:30,659
y actuar y hacer lo que le plazca.
1225
01:05:34,962 --> 01:05:37,265
—Sí, sí, y en el... —¿Él también está ahí?
1226
01:05:37,365 --> 01:05:39,367
Nunca había estado al 100 por ciento...
1227
01:05:39,467 --> 01:05:41,870
¿Qué pasa?
1228
01:05:41,969 --> 01:05:44,172
¡Nos vamos de gira!
1229
01:05:44,272 --> 01:05:46,007
¿Quieren conectar la N64? ¿Pantalla grande?
1230
01:05:47,543 --> 01:05:49,210
Uno...
1231
01:05:49,310 --> 01:05:52,213
No sé si tiene, eh...
1232
01:05:52,313 --> 01:05:54,382
No sé si tiene esa conexión.
1233
01:05:54,482 --> 01:05:56,852
¿Tenemos una N64?
1234
01:05:56,951 --> 01:06:00,556
Estoy seguro de que tenemos un 64 conectado.
1235
01:06:00,656 --> 01:06:02,056
Creo que si... si trajeras uno, jugaría, claro.
1236
01:06:12,133 --> 01:06:13,000
Los estoy molestando.
1237
01:06:15,036 --> 01:06:16,971
No.
1238
01:06:17,071 --> 01:06:20,074
Estaba a punto de decir algo sobre, eh, el--
1239
01:06:20,174 --> 01:06:22,310
hacia la última parte del libro,
1240
01:06:22,410 --> 01:06:25,246
James Murphy, sí. Como cuando escuchas...
1241
01:06:41,128 --> 01:06:43,899
No hay problema. ¿Qué es eso?
1242
01:06:43,998 --> 01:06:44,666
El juego favorito de Bird.
1243
01:06:46,869 --> 01:06:48,202
Vamos a divertirnos un poco.
1244
01:06:54,610 --> 01:06:56,410
Sí, pero, como,
1245
01:06:56,512 --> 01:06:58,045
Muchas de estas historias comienzan con algo como...
1246
01:06:58,145 --> 01:06:59,447
Esto podría decirse de grupos como The Strokes o Interpol.
1247
01:06:59,548 --> 01:07:00,983
Es como en el internado de París...
1248
01:07:01,082 --> 01:07:01,984
Ustedes no me dijeron que teníamos un arma.
1249
01:07:03,217 --> 01:07:04,953
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
1250
01:07:05,052 --> 01:07:06,053
¡Mierda!
1251
01:07:07,321 --> 01:07:08,389
¡Ayuda!
1252
01:07:13,327 --> 01:07:15,998
Últimas noticias desde Toronto.
1253
01:07:16,097 --> 01:07:19,166
Se ha producido un tiroteo frente a la casa de una estrella del rock canadiense.
1254
01:07:19,267 --> 01:07:21,003
Jay McCarrol, el incidente que ocurrió
1255
01:07:21,102 --> 01:07:23,237
en vísperas de la gira mundial de Jay.
1256
01:07:23,337 --> 01:07:26,073
Courtney Heels está en escena. ¿Qué más nos puedes contar?
1257
01:07:26,173 --> 01:07:27,543
Buenos días, Marcie. Puedo decirte que hay
1258
01:07:27,643 --> 01:07:29,243
Hay una presencia policial bastante fuerte a lo largo de esta carretera.
1259
01:07:29,343 --> 01:07:31,013
Esta es Park Lane Circle.
1260
01:07:31,112 --> 01:07:32,915
Es la calle donde vive Jay.
1261
01:07:33,015 --> 01:07:34,115
Esto es lo más cerca que podemos estar de la escena.
1262
01:07:34,215 --> 01:07:36,050
Y como usted informó,
1263
01:07:36,150 --> 01:07:38,954
Hay una fuente que confirma que un hombre, un adulto,
1264
01:07:39,053 --> 01:07:40,689
fue trasladado de urgencia al hospital con heridas graves,
1265
01:07:40,789 --> 01:07:41,924
y seguían mirando
1266
01:07:42,024 --> 01:07:45,359
Se busca a un sospechoso que fue visto abandonando la zona.
1267
01:07:45,459 --> 01:07:47,563
Vamos a llevarte en directo ahora mismo a la zona de Bridle Path,
1268
01:07:47,663 --> 01:07:50,364
donde la policía está actualizando su investigación
1269
01:07:50,464 --> 01:07:52,801
Justo afuera de la casa de Jay. Escuchemos en directo.
1270
01:07:52,901 --> 01:07:55,369
...para estar aquí hoy.
1271
01:07:55,469 --> 01:07:58,339
Sé que hay mucho interés en este incidente.
1272
01:07:58,439 --> 01:08:01,208
Puede esperarse una mayor presencia
1273
01:08:01,309 --> 01:08:03,444
en este barrio durante un tiempo,
1274
01:08:03,545 --> 01:08:04,713
pero no es diferente a cualquier otro tiroteo
1275
01:08:04,813 --> 01:08:06,380
o disparo de arma de fuego.
1276
01:08:06,480 --> 01:08:08,784
Tendremos agentes aquí buscando testigos.
1277
01:08:08,884 --> 01:08:11,920
para dar un paso al frente, así como para hacer campaña en vídeo.
1278
01:08:12,020 --> 01:08:13,454
La policía fue alertada de un tiroteo...
1279
01:08:27,970 --> 01:08:29,738
Solo necesito volver
1280
01:08:29,838 --> 01:08:31,673
a cuando escribimos por primera vez en la pizarra blanca y...
1281
01:08:34,141 --> 01:08:35,109
...entonces podré deshacer todo esto.
1282
01:08:36,210 --> 01:08:37,546
Entonces, ¿cómo...?
1283
01:08:40,082 --> 01:08:41,449
¿Cómo volvemos?
1284
01:08:43,585 --> 01:08:44,886
Estoy atrapado en una especie de infierno.
1285
01:08:44,987 --> 01:08:47,188
Tal vez sea un sueño. Es posible, ¿verdad?
1286
01:08:47,288 --> 01:08:49,057
¿Qué eres, Jared? ¿Quién eres?
1287
01:08:49,156 --> 01:08:51,960
Entraste conmigo, ¿verdad? Puedo confiar en ti.
1288
01:08:52,060 --> 01:08:52,794
Pero entonces, ¿qué... quién eres? ¿Verdad?
1289
01:08:54,362 --> 01:08:56,263
Sí, pero esto es...
1290
01:08:56,364 --> 01:08:57,331
Pero tú no viniste conmigo en la máquina del tiempo.
1291
01:08:57,431 --> 01:08:59,200
Así que podrías estar trabajando para ellos,
1292
01:08:59,300 --> 01:09:00,569
Trabajando para esta otra banda, trabajando para estos chicos.
1293
01:09:00,669 --> 01:09:02,169
Mira, si Jay estuviera aquí, estaría sentado allí jugando
1294
01:09:02,269 --> 01:09:03,872
¡El piano, y lo solucionaríamos!
1295
01:09:03,972 --> 01:09:04,906
Se nos ocurriría esto.
1296
01:09:05,007 --> 01:09:05,907
¡Ah!
1297
01:09:09,243 --> 01:09:10,277
Lo conseguiré.
1298
01:09:17,619 --> 01:09:20,589
Hola, Matt.
1299
01:09:20,689 --> 01:09:23,157
Yo, eh... solo quería venir a disculparme.
1300
01:09:23,257 --> 01:09:25,627
Eh, ¿sabes qué? Mi seguridad se volvió loca,
1301
01:09:25,727 --> 01:09:28,730
Y me sentí mal por cómo se sentía eso en la habitación.
1302
01:09:28,830 --> 01:09:30,364
Ajá.
1303
01:09:30,464 --> 01:09:31,833
En fin, solo quería disculparme.
1304
01:09:31,933 --> 01:09:33,035
Bueno.
1305
01:09:34,536 --> 01:09:35,269
Gracias.
1306
01:09:37,405 --> 01:09:41,308
¡Oh! Además, eh...
1307
01:09:41,409 --> 01:09:44,311
Esa noche dijiste algo sobre una máquina del tiempo.
1308
01:09:48,950 --> 01:09:51,385
¡Oh, esto es genial! De acuerdo.
1309
01:09:53,955 --> 01:09:56,490
¿Arrendajo?
1310
01:09:56,591 --> 01:09:57,592
Oh, estás mirando la... Sí, esta es la casa.
1311
01:10:00,494 --> 01:10:02,196
Puede que sea un poco más modesto de lo que estás acostumbrado.
1312
01:10:02,296 --> 01:10:03,665
¿Podemos ir?
1313
01:10:05,399 --> 01:10:08,070
Eh, sí. Entonces, mi máquina del tiempo
1314
01:10:08,170 --> 01:10:09,470
Funciona con un combustible muy específico.
1315
01:10:09,571 --> 01:10:11,173
Sí.
1316
01:10:11,272 --> 01:10:12,040
¿Sabes qué son los Orbitz? Es un...
1317
01:10:12,140 --> 01:10:14,275
Sí. Sé lo que son.
1318
01:10:14,375 --> 01:10:15,577
Aun así, tío, tengo tantas cosas que contarte, pero...
1319
01:10:15,677 --> 01:10:17,045
Ajá.
1320
01:10:17,145 --> 01:10:17,546
¡Vale, pues he construido una máquina del tiempo!
1321
01:10:17,646 --> 01:10:19,181
Sí.
1322
01:10:19,280 --> 01:10:21,016
Y pensé, ¿no sería divertido...?
1323
01:10:21,116 --> 01:10:22,150
- ¿Sí? - Solo por diversión...
1324
01:10:22,249 --> 01:10:23,552
Solo por diversión, sí.
1325
01:10:23,652 --> 01:10:24,953
...entramos y volvemos...
1326
01:10:25,053 --> 01:10:25,854
Elige una fecha.
1327
01:10:28,255 --> 01:10:31,827
Oh, 2008.
1328
01:10:31,927 --> 01:10:34,763
Vale. Y si quisieras, podrías ir...
1329
01:10:34,863 --> 01:10:37,398
- Puedes ir a cualquier parte. - ...hace dos días.
1330
01:10:37,498 --> 01:10:39,467
¿Hace dos días? ¿Por qué harías...? ¿Qué quieres decir? ¿Por qué volver?
1331
01:10:39,568 --> 01:10:41,203
Me manché los pantalones con un poco de vino.
1332
01:10:41,302 --> 01:10:42,637
¿Lo dices, eh, hipotéticamente?
1333
01:10:42,738 --> 01:10:44,305
- Hipotéticamente. - Dos días. No hay problema.
1334
01:10:44,405 --> 01:10:45,473
¿Por qué volverías dos...?
1335
01:10:45,574 --> 01:10:47,709
- No entiendo. - De acuerdo.
1336
01:10:47,809 --> 01:10:50,178
Hablando de una máquina del tiempo. Podríamos ir a visitar a Obama en 2008.
1337
01:10:50,277 --> 01:10:52,214
- ¡Obamna! - Sí.
1338
01:10:52,313 --> 01:10:54,015
El único problema es que no tengo combustible.
1339
01:10:54,116 --> 01:10:56,118
No hay, eh, combustible.
1340
01:10:56,218 --> 01:10:58,319
Bueno... ¿Y por qué Orbitz?
1341
01:10:58,419 --> 01:10:59,420
Vamos a poner un poco de, eh, ritmo.
1342
01:11:01,656 --> 01:11:03,959
¿Qué hace que Orbitz sea tan potente?
1343
01:11:04,059 --> 01:11:06,094
¿Cuál es la magia de Orbitz? ¿Cuál es el... cuál es el...?
1344
01:11:06,194 --> 01:11:08,130
¿Cuál es el alma especial de un Orbitz?
1345
01:11:08,230 --> 01:11:09,330
No sé.
1346
01:11:09,430 --> 01:11:11,566
- Los ingredientes. - ¡Oh!
1347
01:11:11,666 --> 01:11:13,300
Tal vez haya un ingrediente
1348
01:11:13,400 --> 01:11:15,036
dentro del Orbitz que podemos usar. Esto es--
1349
01:11:15,137 --> 01:11:17,271
¿Azúcar? ¿Azúcar de caña?
1350
01:11:17,371 --> 01:11:19,674
Gelatina.
1351
01:11:19,775 --> 01:11:23,111
Esto suena muy, eh, como seguro,
1352
01:11:23,211 --> 01:11:26,782
Rap sin palabrotas de los años 80.
1353
01:11:26,882 --> 01:11:28,482
- Sí. - Y yo estoy ahí arriba con un micrófono,
1354
01:11:28,583 --> 01:11:29,651
enseñar el alfabeto a la gente.
1355
01:11:31,253 --> 01:11:33,789
♪ Tienes tu A, tu B ♪
1356
01:11:33,889 --> 01:11:35,056
♪ Tu C ♪
1357
01:11:35,157 --> 01:11:38,527
♪ Tu D, E, F ♪
1358
01:11:38,627 --> 01:11:41,428
♪ Y no olvides G ♪
1359
01:11:41,530 --> 01:11:43,865
Y ese es un tipo negro enorme y gordo.
1360
01:11:43,965 --> 01:11:46,433
Bill Cosby anda por ahí.
1361
01:11:46,535 --> 01:11:49,037
♪ Si quieres aprender el alfabeto ♪
1362
01:11:49,137 --> 01:11:50,806
♪ Esto es lo que obtienes ♪
1363
01:11:50,906 --> 01:11:54,441
♪ Obtienes A, B, C ♪
1364
01:11:54,543 --> 01:11:56,310
Vale, y... y el mensaje secreto
1365
01:11:56,410 --> 01:11:58,379
De tantas de esas cosas era...
1366
01:11:58,479 --> 01:11:59,948
Bien, entonces, ¿qué son... qué hay... qué hay en Orbitz?
1367
01:12:00,048 --> 01:12:03,518
Eh... sabemos que hay un ingrediente en Orbitz,
1368
01:12:03,618 --> 01:12:05,253
y no es un ingrediente común.
1369
01:12:05,352 --> 01:12:07,421
La... La botella está rota.
1370
01:12:07,522 --> 01:12:09,490
En él hay una lista de ingredientes.
1371
01:12:09,591 --> 01:12:10,892
- Oh, sí, rompí la botella. - Esperen, esperen, esperen.
1372
01:12:10,992 --> 01:12:12,694
Estoy tratando de imaginarlo. Como, recuerdo que estuve aquí,
1373
01:12:12,794 --> 01:12:15,130
y yo tenía la botella, la cogí,
1374
01:12:15,230 --> 01:12:17,632
Miré hacia atrás...
1375
01:12:17,732 --> 01:12:18,900
Ahora mismo, ¿sabes cuál es el eslogan?
1376
01:12:19,000 --> 01:12:20,535
¿Qué?
1377
01:12:20,635 --> 01:12:21,536
"Un rayo en cada botella."
1378
01:12:23,638 --> 01:12:25,874
Hay un montón en cada botella.
1379
01:12:25,974 --> 01:12:28,009
¡Esas bebidas son horribles!
1380
01:12:28,109 --> 01:12:30,444
"Un rayo en"- No, ¿qué dice?
1381
01:12:30,545 --> 01:12:32,214
- ¿Un qué? ¿Qué? - Ese es solo el eslogan.
1382
01:12:32,314 --> 01:12:34,015
Eso es lo que pone en la botella. "Un rayo en cada botella."
1383
01:12:34,115 --> 01:12:35,917
"Un rayo en cada botella. Un rayo..."
1384
01:12:36,017 --> 01:12:37,586
No, no, eso es solo... eso es solo marketing.
1385
01:12:37,686 --> 01:12:39,087
- Sí, ¿pero y si no lo es? - Pero no puede ser.
1386
01:12:39,187 --> 01:12:41,122
en una botella de líquido.
1387
01:12:41,223 --> 01:12:44,893
¿Cómo lo sabemos? ¡Hace dos días, los viajes en el tiempo no eran reales!
1388
01:12:44,993 --> 01:12:47,262
Luego le echo un zumo, ¡y funciona!
1389
01:12:47,361 --> 01:12:48,897
¡Al menos lo intentamos!
1390
01:12:48,997 --> 01:12:50,532
Solo necesitamos encontrar una manera de conseguir rayos.
1391
01:12:50,632 --> 01:12:53,400
para golpear la máquina del tiempo.
1392
01:12:53,500 --> 01:12:54,401
Si tan solo supiéramos cuándo va a caer un rayo...
1393
01:12:56,104 --> 01:12:56,638
¿Sabes qué hora es?
1394
01:12:59,774 --> 01:13:01,343
¡Sé cuándo va a caer un rayo sobre la Torre CN!
1395
01:13:01,442 --> 01:13:03,812
¡Ah, cierto!
1396
01:13:03,912 --> 01:13:05,814
¿Qué quieres decir con "Ah, claro"? ¿De qué estás hablando?
1397
01:13:05,914 --> 01:13:07,448
"¿Ah, sí?" ¿Cómo lo sabes?
1398
01:13:07,549 --> 01:13:09,584
Esa era una versión diferente de ti.
1399
01:13:09,684 --> 01:13:10,852
Esto ni siquiera había sucedido todavía.
1400
01:13:10,952 --> 01:13:12,486
Quiero decir, oh, genial.
1401
01:13:12,587 --> 01:13:13,755
¿Dijiste "Oh, genial" o "Oh, cierto"?
1402
01:13:13,855 --> 01:13:15,223
- Dije: "Oh, genial". - ¿O dijiste,
1403
01:13:15,323 --> 01:13:16,591
"¡Santo cielo!" ¿Eso fue lo que dijiste?
1404
01:13:16,691 --> 01:13:18,793
- Sí. - ¡Santo cielo!
1405
01:13:18,894 --> 01:13:20,028
Todo está empezando a encajar.
1406
01:13:20,128 --> 01:13:21,395
- Correcto. - Esto es igual que
1407
01:13:21,495 --> 01:13:22,898
Regreso al futuro. Esto es una locura.
1408
01:13:22,998 --> 01:13:25,432
Allí estarían todos los...
1409
01:13:25,533 --> 01:13:27,569
No, no. No puedes hacer eso. Eso está protegido por derechos de autor.
1410
01:13:27,669 --> 01:13:30,071
Bueno, si pudieras ir...
1411
01:13:35,944 --> 01:13:39,314
Esto va a ser una pesadilla en materia de derechos de autor.
1412
01:13:39,413 --> 01:13:41,082
Por ejemplo, si estás viendo esto en el cine,
1413
01:13:41,182 --> 01:13:42,951
Agradezca a sus estrellas afortunadas porque
1414
01:13:43,051 --> 01:13:44,953
Esta va a ser la única proyección de esto que jamás se haya hecho.
1415
01:13:45,053 --> 01:13:47,421
¡10.000 gigavatios!
1416
01:13:47,522 --> 01:13:49,224
¡El doctor Emmett Brown!
1417
01:13:49,324 --> 01:13:50,625
¡Vamos!
1418
01:14:02,304 --> 01:14:03,470
Mira, ahí está Spider-Man.
1419
01:14:09,511 --> 01:14:12,580
Vaya, esto me está dejando alucinado.
1420
01:14:12,681 --> 01:14:15,784
Bueno, entonces, tengo que... voy a correr por ahí.
1421
01:14:15,884 --> 01:14:18,987
Espera un momento y te arrojaré la cuerda.
1422
01:14:19,087 --> 01:14:21,256
¡Joder, esto es una locura!
1423
01:14:21,356 --> 01:14:22,023
Te recuerdo.
1424
01:14:25,260 --> 01:14:25,794
Ah, claro, nunca nos habíamos conocido.
1425
01:14:27,829 --> 01:14:29,564
Sí, vale, lo siento.
1426
01:14:29,664 --> 01:14:30,832
Sí, claro, claro, claro, no importa.
1427
01:14:30,932 --> 01:14:32,634
Vale, vale. Nos vemos pronto.
1428
01:14:39,074 --> 01:14:39,741
¿Cómo estás?
1429
01:14:47,349 --> 01:14:49,384
Hola, no. Lo siento. No...
1430
01:14:49,483 --> 01:14:50,118
En realidad no soy él. Solo me parezco a él.
1431
01:14:57,392 --> 01:14:58,360
Jared, ¿te estás muriendo?
1432
01:14:58,460 --> 01:15:02,496
Sí.
1433
01:15:02,597 --> 01:15:04,899
¿Está ahí?
1434
01:15:05,000 --> 01:15:07,002
Sí. Sigo escalando, Bird.
1435
01:15:07,102 --> 01:15:08,737
¿Sigues escalando?
1436
01:15:08,837 --> 01:15:09,237
Sí.
1437
01:15:09,337 --> 01:15:10,171
¿Aún?
1438
01:15:26,621 --> 01:15:27,889
Ay dios mío.
1439
01:15:34,062 --> 01:15:34,763
¡Joder!
1440
01:15:40,235 --> 01:15:43,571
¡Jay, lo logramos!
1441
01:15:43,671 --> 01:15:45,640
Tienes que despejar el camino. De lo contrario,
1442
01:15:45,740 --> 01:15:47,776
La cuerda va a destrozar a quienquiera que golpee.
1443
01:15:47,876 --> 01:15:48,643
¿Cómo estás?
1444
01:15:49,844 --> 01:15:50,245
Bien.
1445
01:15:52,714 --> 01:15:54,149
Sí, mi amigo está ahí arriba.
1446
01:15:57,819 --> 01:15:58,253
Sí.
1447
01:16:01,122 --> 01:16:02,323
Vamos.
1448
01:16:19,941 --> 01:16:22,710
Lo siento. Quizás deberían apartarse del camino.
1449
01:16:22,811 --> 01:16:23,611
¡Sí, déjalo caer cuando quieras!
1450
01:16:28,249 --> 01:16:29,084
Vaya.
1451
01:16:37,192 --> 01:16:38,226
Uf. Vaya.
1452
01:16:41,296 --> 01:16:42,330
Vale, ¡lo entiendo!
1453
01:16:46,334 --> 01:16:47,035
¿Dónde está el nudo?
1454
01:16:49,104 --> 01:16:49,904
Entiendo.
1455
01:16:53,542 --> 01:16:54,876
De acuerdo, Matt.
1456
01:16:54,976 --> 01:16:55,877
¡Ya está todo conectado! ¡Puedes acceder ahora!
1457
01:17:03,218 --> 01:17:05,019
¡Muy bien, ahí va!
1458
01:17:08,524 --> 01:17:09,824
No es precisamente discreto.
1459
01:17:34,883 --> 01:17:37,051
Eh, es... es solo... um...
1460
01:17:39,754 --> 01:17:42,591
Bueno... esto es bastante difícil de explicar.
1461
01:17:42,690 --> 01:17:45,594
Uno...
1462
01:17:45,727 --> 01:17:46,861
Verás, mi amigo es parte de, eh,
1463
01:17:46,961 --> 01:17:48,263
un chef, eh, situación o algo así.
1464
01:17:56,037 --> 01:17:57,071
Tengo una excusa de que soy chef, pero no va a durar.
1465
01:18:05,013 --> 01:18:06,314
Bueno.
1466
01:18:06,414 --> 01:18:07,081
¡De acuerdo, ya bajamos!
1467
01:18:21,429 --> 01:18:23,965
♪ Viejos tiempos ♪
1468
01:18:25,568 --> 01:18:29,204
♪ Buenos tiempos que recuerdo ♪
1469
01:18:29,304 --> 01:18:31,806
♪ Días divertidos ♪
1470
01:18:33,509 --> 01:18:35,910
♪ Lleno de placeres sencillos ♪
1471
01:18:38,313 --> 01:18:39,948
♪ Cine al aire libre ♪
1472
01:18:42,116 --> 01:18:45,654
♪ Cómics y vaqueros ♪
1473
01:18:45,753 --> 01:18:47,422
♪ Hola Doody ♪
1474
01:18:49,991 --> 01:18:52,561
♪ Cromos de béisbol y cumpleaños ♪
1475
01:18:52,661 --> 01:18:53,795
♪ Llévame de vuelta ♪
1476
01:18:55,964 --> 01:18:57,732
♪ Al mundo que se ha ido ♪
1477
01:19:00,569 --> 01:19:02,036
♪ Recuerdos ♪
1478
01:19:03,805 --> 01:19:05,273
♪ Parece que fue ayer ♪
1479
01:19:22,357 --> 01:19:23,958
Aquí.
1480
01:19:24,058 --> 01:19:25,326
Bueno, no lo sé... no lo sé...
1481
01:19:25,426 --> 01:19:26,729
¡Simplemente ábrelo!
1482
01:19:26,828 --> 01:19:28,863
Oh...
1483
01:19:31,634 --> 01:19:35,169
¡Oh, sí! De acuerdo.
1484
01:19:35,270 --> 01:19:39,007
- Es como volar una cometa. - Entonces, conéctalo. ¡Woo!
1485
01:19:39,107 --> 01:19:40,241
¿Tenemos que hacer un puente o algo así?
1486
01:19:40,341 --> 01:19:41,577
No, no, solo lo enchufas, así.
1487
01:19:41,677 --> 01:19:42,977
Solo conéctalo al aparato.
1488
01:19:43,077 --> 01:19:45,079
Mételo a la fuerza.
1489
01:19:48,550 --> 01:19:49,417
Vamos.
1490
01:19:49,518 --> 01:19:50,686
¡Sí!
1491
01:19:50,785 --> 01:19:53,154
¡Sí!
1492
01:19:53,254 --> 01:19:55,189
Oh, cuidado.
1493
01:19:55,290 --> 01:19:55,990
- Casi cerramos esto. - Simplemente...
1494
01:20:02,363 --> 01:20:04,966
- Sí, eso está bien. ¿Verdad? - Sí.
1495
01:20:05,066 --> 01:20:06,100
Disculpe. ¿Va a quedarse aquí un rato?
1496
01:20:07,368 --> 01:20:09,337
¿Me harías un favor y te asegurarías de que nadie...?
1497
01:20:09,437 --> 01:20:10,706
Se acerca mientras no estamos y lo desenchufa.
1498
01:20:10,805 --> 01:20:11,372
¿O algo parecido?
1499
01:20:13,642 --> 01:20:15,778
Como, eh...
1500
01:20:15,877 --> 01:20:17,145
El rayo cae a las 9:03. Como, quizás, en 30 minutos.
1501
01:20:19,814 --> 01:20:21,049
Gracias. De acuerdo.
1502
01:20:21,149 --> 01:20:21,650
- Vale, vamos. - Genial. Vale.
1503
01:20:37,599 --> 01:20:39,802
Trece minutos.
1504
01:20:39,901 --> 01:20:42,638
¿Cómo funciona esto? ¿Cómo se configura?
1505
01:20:42,738 --> 01:20:44,372
Introduce la fecha. ¿Quieres ver cómo funciona?
1506
01:20:44,472 --> 01:20:45,973
- Sí, enséñame. - Escribes... Mira.
1507
01:20:46,074 --> 01:20:48,644
Bien, mira. Mes, día, año, hora.
1508
01:20:48,744 --> 01:20:50,044
Entonces, el mes es, sí,
1509
01:20:50,144 --> 01:20:51,780
Diremos... septiembre.
1510
01:20:51,879 --> 01:20:53,816
Entonces, nueve, y el día.
1511
01:20:53,915 --> 01:20:55,483
Ah, digamos el 26 de septiembre. ¿Por qué no?
1512
01:20:55,584 --> 01:20:58,086
Y luego, de forma aleatoria, en 2008.
1513
01:20:58,186 --> 01:20:59,921
Y luego diremos las 10 de la mañana,
1514
01:21:00,021 --> 01:21:02,490
para tener mucho tiempo.
1515
01:21:02,591 --> 01:21:04,992
Ahí. ¿Ves? 2008. Va a ser como el final.
1516
01:21:05,093 --> 01:21:06,227
Como Regreso al Futuro, pero sin nada del drama.
1517
01:21:06,327 --> 01:21:08,196
¡Oh!
1518
01:21:08,296 --> 01:21:09,897
8:50, ¡de acuerdo, es hora de empezar!
1519
01:21:09,997 --> 01:21:10,932
¡Bueno!
1520
01:21:27,783 --> 01:21:29,484
Bueno.
1521
01:21:31,185 --> 01:21:33,555
¿Cómo están ustedes?
1522
01:21:33,655 --> 01:21:35,390
Es, eh... es para aprovechar la electricidad del tranvía.
1523
01:21:39,026 --> 01:21:40,328
Bueno, es algo que solo se hará una vez.
1524
01:21:42,330 --> 01:21:43,164
¡Oh, Dios!
1525
01:22:08,256 --> 01:22:09,424
Ustedes saben lo que estoy haciendo, ¿verdad?
1526
01:22:12,528 --> 01:22:14,028
¿Qué demonios?
1527
01:22:14,128 --> 01:22:16,230
Me parezco un poco a Teen Wolf, ¿verdad?
1528
01:22:17,599 --> 01:22:18,266
¡Mate!
1529
01:22:19,868 --> 01:22:20,702
Tenemos un problema.
1530
01:22:20,803 --> 01:22:21,904
¿Qué?
1531
01:22:24,773 --> 01:22:26,742
¿Qué... qué es?
1532
01:22:26,842 --> 01:22:29,143
¡Mira! ¡Se desconectó de la parte superior de la torre!
1533
01:22:31,979 --> 01:22:32,947
¡Oh, Matt, no lo conectaste bien!
1534
01:22:36,017 --> 01:22:37,619
Uh-- uh--
1535
01:22:37,719 --> 01:22:39,621
Vale, vuelvo enseguida.
1536
01:22:39,721 --> 01:22:41,122
Creo que... Oye, ¿adónde vas?
1537
01:22:41,222 --> 01:22:42,457
Matt, ¿adónde vas?
1538
01:22:42,558 --> 01:22:43,324
¡Mate!
1539
01:22:45,661 --> 01:22:46,994
¡Matt! ¡Matt!
1540
01:22:48,597 --> 01:22:50,097
Oh,.
1541
01:23:00,475 --> 01:23:01,108
¿Qué?
1542
01:23:04,445 --> 01:23:05,480
No. No, no, no, no, está bien.
1543
01:23:10,819 --> 01:23:12,521
Esta noche, nos adentramos en la historia que ha cautivado
1544
01:23:12,621 --> 01:23:15,924
la ciudad de Toronto en las últimas 24 horas.
1545
01:23:16,023 --> 01:23:17,826
Se produjo un tiroteo en el autobús turístico.
1546
01:23:17,926 --> 01:23:19,193
estacionado fuera de la casa
1547
01:23:19,293 --> 01:23:22,296
del rockero canadiense Jay McCarrol.
1548
01:23:22,396 --> 01:23:24,131
En la primera actualización importante de este caso,
1549
01:23:24,232 --> 01:23:25,634
La policía está informando ahora sobre el tirador.
1550
01:23:25,734 --> 01:23:28,069
No es otro que el mismísimo Jay McCarrol.
1551
01:23:28,169 --> 01:23:29,538
Así es, Marci. Fue visto por última vez
1552
01:23:29,638 --> 01:23:32,106
abandonando la zona justo a las afueras de su mansión.
1553
01:23:32,206 --> 01:23:34,075
Se desconoce su paradero actual .
1554
01:23:34,175 --> 01:23:36,444
pero la policía cree que aún podría estar en la ciudad.
1555
01:23:36,545 --> 01:23:38,346
La policía insta al público a denunciar
1556
01:23:38,446 --> 01:23:40,582
¿Algún avistamiento de la estrella de rock?
1557
01:23:40,682 --> 01:23:43,685
al tiempo que les advertía que mantuvieran la distancia,
1558
01:23:43,785 --> 01:23:46,555
ya que se le consideraba armado y peligroso.
1559
01:23:46,655 --> 01:23:48,590
El motivo del tiroteo aún no está claro,
1560
01:23:48,690 --> 01:23:51,158
pero los testigos informan de un comportamiento extraño por parte de Jay
1561
01:23:51,259 --> 01:23:53,695
Empezando por el momento en que subió a su autobús de gira ese día.
1562
01:23:53,795 --> 01:23:56,197
Oh.
1563
01:23:59,333 --> 01:24:02,169
Tenemos noticias de última hora desde el centro de Toronto.
1564
01:24:02,270 --> 01:24:05,039
Se ha visto a un hombre en la cima de la Torre CN.
1565
01:24:05,139 --> 01:24:07,876
El helicóptero de noticias de CP24 está en el lugar.
1566
01:24:07,976 --> 01:24:10,278
con una mirada en directo a la acción.
1567
01:24:10,378 --> 01:24:11,379
Brad, cuéntanos qué estás viendo.
1568
01:24:11,479 --> 01:24:13,080
¿Qué está haciendo exactamente este hombre?
1569
01:24:15,416 --> 01:24:16,718
...exactamente lo que este hombre...
1570
01:24:27,663 --> 01:24:29,263
Ah, okey.
1571
01:24:30,999 --> 01:24:32,935
¡Lo tengo!
1572
01:24:33,035 --> 01:24:35,436
Parece un cable de extensión.
1573
01:24:35,537 --> 01:24:38,006
extendiéndose desde la cima de la torre
1574
01:24:38,105 --> 01:24:39,240
hasta el nivel de la calle.
1575
01:24:59,995 --> 01:25:02,631
¡Bueno!
1576
01:25:16,678 --> 01:25:18,479
¡Matt, lo lograste!
1577
01:25:18,580 --> 01:25:20,414
¡Todo es verde!
1578
01:25:20,515 --> 01:25:22,249
Vale, bien, ¡ya bajo!
1579
01:25:25,587 --> 01:25:27,689
Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. ¿Qué hiciste?
1580
01:25:27,789 --> 01:25:29,123
¡Acabo de enchufarlo! ¿Qué quieres decir?
1581
01:25:29,223 --> 01:25:31,359
¡No, ahora es rojo! La calle está roja.
1582
01:25:31,459 --> 01:25:31,960
¿En la calle?
1583
01:25:38,533 --> 01:25:39,534
¡Eres un idiota, arrancaste el cable!
1584
01:25:41,003 --> 01:25:41,903
¡Oh, no!
1585
01:25:44,906 --> 01:25:45,841
Oh...
1586
01:25:50,012 --> 01:25:51,245
¡Matt, lo somos!
1587
01:25:51,345 --> 01:25:52,279
¡Lo lamento!
1588
01:25:52,380 --> 01:25:54,348
¡Jay, lo siento!
1589
01:25:54,448 --> 01:25:56,450
Ya tengo algo planeado.
1590
01:25:56,551 --> 01:25:58,553
¡Que caí en otra de tus estúpidas trampas!
1591
01:26:04,593 --> 01:26:05,827
¡No!
1592
01:26:08,797 --> 01:26:09,531
¡Oh, Matt!
1593
01:26:11,499 --> 01:26:12,567
¡Oh, Dios!
1594
01:26:15,871 --> 01:26:18,406
¡Oh sí!
1595
01:26:22,010 --> 01:26:23,310
¡Ay dios mío!
1596
01:26:25,179 --> 01:26:26,180
¡Sí!
1597
01:26:27,949 --> 01:26:29,584
¡Sí!
1598
01:27:03,852 --> 01:27:06,253
Próxima parada: King Street West.
1599
01:27:16,031 --> 01:27:17,933
¡Mierda!
1600
01:27:23,337 --> 01:27:24,806
¡Disculpe! ¡Lo siento!
1601
01:27:29,745 --> 01:27:30,545
Bueno.
1602
01:27:41,990 --> 01:27:43,592
Oh,.
1603
01:27:43,692 --> 01:27:45,594
Oh,!
1604
01:27:59,406 --> 01:28:00,675
Oh...
1605
01:28:05,379 --> 01:28:06,915
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
1606
01:28:12,220 --> 01:28:13,454
¡Oh! ¿Qué carajo?
1607
01:28:23,131 --> 01:28:23,932
¡Ay dios mío!
1608
01:28:25,834 --> 01:28:27,269
¿Cómo hago esto?
1609
01:28:39,446 --> 01:28:41,950
¡Oh!
1610
01:28:42,050 --> 01:28:42,951
Matt, ¿qué pasa, amigo?
1611
01:28:50,525 --> 01:28:51,425
¿Quieres... quieres ayudarme?
1612
01:28:53,795 --> 01:28:54,428
Dije: —Oh, ¿no eres de Toronto?
1613
01:29:01,368 --> 01:29:02,369
Bienvenido a Toronto. ¿Cómo estás?
1614
01:29:02,469 --> 01:29:03,470
Esa es la Torre CN allá arriba.
1615
01:29:05,874 --> 01:29:07,642
Eh, bueno, estoy intentando conectar mi cable aquí,
1616
01:29:07,742 --> 01:29:08,677
pero no puedo, eh... ¿Quieres sostenerme?
1617
01:29:08,777 --> 01:29:09,811
¿Me prestas tu walkie-talkie un segundo?
1618
01:29:11,478 --> 01:29:13,515
¡Vamos! ¡Hijo de puta!
1619
01:29:13,615 --> 01:29:14,883
Matt, ¿qué pasa con ese cable?
1620
01:29:14,983 --> 01:29:16,585
Jesús... ¿Puedes pulsar la tecla Intro?
1621
01:29:20,021 --> 01:29:22,356
Bird, tenemos un problema, pero lo voy a solucionar.
1622
01:29:24,226 --> 01:29:25,994
¿Esto te parece gracioso?
1623
01:29:26,094 --> 01:29:27,295
Porque, bueno, toda mi vida depende de esto.
1624
01:29:37,504 --> 01:29:39,975
¡Volcar!
1625
01:29:40,075 --> 01:29:41,543
Oh,!
1626
01:29:41,643 --> 01:29:44,246
- ¡ Detente ahora! - ¡No!
1627
01:29:44,346 --> 01:29:44,846
Detenga su vehículo.
1628
01:29:44,946 --> 01:29:46,014
¡No!
1629
01:30:09,271 --> 01:30:11,006
- Hipotéticamente... - Correcto.
1630
01:30:11,106 --> 01:30:14,309
Si quisiera volver atrás...
1631
01:30:14,408 --> 01:30:16,344
¿Dos días...?
1632
01:30:16,443 --> 01:30:17,679
¿Hace dos días? ¿Por qué irías...?
1633
01:30:17,779 --> 01:30:19,480
¿Qué quieres decir? ¿Por qué volverías?
1634
01:30:19,581 --> 01:30:21,448
Me manché los pantalones con un poco de vino.
1635
01:30:21,549 --> 01:30:24,286
O tal vez yo...
1636
01:30:24,386 --> 01:30:26,187
mató a alguien.
1637
01:30:31,458 --> 01:30:32,694
Hola, Matt.
1638
01:30:32,794 --> 01:30:34,562
Eh, todo va bien por aquí.
1639
01:30:34,663 --> 01:30:37,098
No te has perdido mucho.
1640
01:30:37,198 --> 01:30:38,667
Sigo aquí, esperándote.
1641
01:30:38,767 --> 01:30:41,803
Eh, solo me preguntaba
1642
01:30:41,903 --> 01:30:45,840
la hora estimada de llegada de esa conexión de cable.
1643
01:30:45,941 --> 01:30:48,310
Eh, solo conéctalo y luego regresa aquí,
1644
01:30:48,410 --> 01:30:49,644
Y te estaré esperando aquí .
1645
01:30:53,648 --> 01:30:55,850
Oh, sería como en una película,
1646
01:30:55,951 --> 01:30:57,819
Como si la electricidad recorriera todo mi cuerpo.
1647
01:30:57,919 --> 01:30:59,821
- Sí. - Y me convierto en un esqueleto.
1648
01:31:18,940 --> 01:31:21,943
¡Oh! ¡Oh, sí!
1649
01:31:22,043 --> 01:31:23,378
¡Woo-hoo-hoo!
1650
01:33:20,662 --> 01:33:21,362
¡Arrendajo!
1651
01:33:21,463 --> 01:33:22,664
¡Lo he descubierto!
1652
01:33:25,700 --> 01:33:27,469
Bueno, entonces...
1653
01:33:27,570 --> 01:33:30,105
Este plan se llama
1654
01:33:30,205 --> 01:33:33,475
la séptima entrada...
1655
01:33:33,576 --> 01:33:35,076
...Salto en paracaídas.
1656
01:33:37,378 --> 01:33:40,748
Así que, primer paso: ¡saltamos en paracaídas!
1657
01:33:40,849 --> 01:33:44,652
dentro del... SkyDome.
1658
01:33:44,752 --> 01:33:46,688
Nosotros, durante un juego,
1659
01:33:46,788 --> 01:33:50,158
subir a la Torre CN...
1660
01:33:52,193 --> 01:33:53,261
¿Mate?
1661
01:33:56,698 --> 01:34:00,201
¿Sabes?, tal vez deberíamos irnos temprano.
1662
01:34:00,301 --> 01:34:01,236
¿Y si el tiempo empeora y cierran la cúpula?
1663
01:34:04,272 --> 01:34:05,874
El wea... Oh. Sí.
1664
01:34:05,974 --> 01:34:07,809
Vale, sí, es un buen punto.
1665
01:34:07,909 --> 01:34:10,011
Sí, no queremos que nos pillen en el tejado del...
1666
01:34:10,111 --> 01:34:11,779
Sí, de acuerdo, claro, entonces nos iremos temprano.
1667
01:34:11,880 --> 01:34:12,947
Eh, sí, ve temprano.
1668
01:34:14,916 --> 01:34:19,354
De acuerdo. Este es el plan.
1669
01:34:21,923 --> 01:34:23,892
♪ Un palo, una piedra ♪
1670
01:34:23,992 --> 01:34:25,860
♪ Es el final del camino ♪
1671
01:34:25,960 --> 01:34:27,996
♪ Es sentirse solo ♪
1672
01:34:28,096 --> 01:34:29,697
♪ Es el peso de tu carga ♪
1673
01:34:29,797 --> 01:34:31,766
♪ Es un trocito de cristal ♪
1674
01:34:31,866 --> 01:34:34,702
♪ Es la vida, es el sol, es la noche ♪
1675
01:34:34,802 --> 01:34:36,871
♪ Es la muerte, es un cuchillo, es una pistola ♪
1676
01:34:36,971 --> 01:34:39,340
♪ Una flor que florece ♪
1677
01:34:39,440 --> 01:34:40,875
♪ Un zorro en la maleza ♪
1678
01:34:40,975 --> 01:34:43,178
♪ Un nudo en la madera ♪
1679
01:34:43,278 --> 01:34:44,846
♪ El canto de un zorzal ♪
1680
01:34:44,946 --> 01:34:46,781
♪ El misterio de la vida ♪
1681
01:34:46,881 --> 01:34:48,683
♪ Los escalones del pasillo ♪
1682
01:34:48,783 --> 01:34:50,351
♪ El sonido del viento ♪
1683
01:34:50,451 --> 01:34:52,487
♪ Y la cascada ♪
1684
01:34:52,588 --> 01:34:54,389
♪ Es la luna flotando libre ♪
1685
01:34:54,489 --> 01:34:55,890
♪ Es la curva de la pendiente ♪
1686
01:34:55,990 --> 01:34:57,825
♪ Es una hormiga, es una abeja ♪
1687
01:34:57,926 --> 01:34:59,761
♪ Es un motivo de esperanza ♪
1688
01:34:59,861 --> 01:35:01,630
♪ Y la orilla del río canta ♪
1689
01:35:01,763 --> 01:35:03,698
♪ De las aguas de marzo ♪
1690
01:35:03,798 --> 01:35:05,568
♪ Es la promesa de la primavera ♪
1691
01:35:05,668 --> 01:35:07,435
♪ Es la alegría en tu corazón ♪
1692
01:35:37,332 --> 01:35:38,900
♪ Una lanza, una estaca ♪
1693
01:35:39,000 --> 01:35:40,835
♪ Una estaca, un clavo ♪
1694
01:35:40,935 --> 01:35:42,770
♪ Es un goteo, es una gota ♪
1695
01:35:42,870 --> 01:35:45,139
♪ Es el final del cuento ♪
1696
01:35:45,240 --> 01:35:49,010
♪ El rocío sobre la hoja a la luz de la mañana ♪
1697
01:35:49,110 --> 01:35:51,879
♪ El disparo de un arma en plena noche ♪
1698
01:35:51,980 --> 01:35:53,781
♪ Una milla, imprescindible ♪
1699
01:35:53,881 --> 01:35:55,783
♪ Un empujón, un golpe ♪
1700
01:35:55,883 --> 01:35:57,686
♪ Es la voluntad de sobrevivir ♪
1701
01:35:57,785 --> 01:35:59,622
♪ Es una sacudida, es un salto ♪
1702
01:35:59,722 --> 01:36:01,389
♪ Plano de una casa ♪
1703
01:36:01,489 --> 01:36:03,057
♪ Un cuerpo en la cama ♪
1704
01:36:03,157 --> 01:36:04,959
♪ Un coche atascado en el barro ♪
1705
01:36:05,059 --> 01:36:06,662
♪ Es el barro, es el barro ♪
1706
01:36:06,761 --> 01:36:08,530
♪ Un pez, un destello ♪
1707
01:36:08,631 --> 01:36:10,599
♪ Un deseo, un ala ♪
1708
01:36:10,699 --> 01:36:12,467
♪ Es un halcón, es una paloma ♪
1709
01:36:12,568 --> 01:36:14,469
♪ Es la promesa de la primavera ♪
1710
01:36:14,570 --> 01:36:17,939
♪ Y la ribera canta a las aguas de marzo ♪
1711
01:36:18,039 --> 01:36:19,841
♪ Es el fin de la desesperación ♪
1712
01:36:19,941 --> 01:36:21,644
♪ Es la alegría en tu corazón ♪
1713
01:37:14,862 --> 01:37:16,732
♪ Un palo, una piedra ♪
1714
01:37:16,831 --> 01:37:18,499
♪ Es el final del camino ♪
1715
01:37:18,600 --> 01:37:20,168
♪ El tocón de un árbol ♪
1716
01:37:20,268 --> 01:37:22,036
♪ Es una rana, es un sapo ♪
1717
01:37:22,136 --> 01:37:23,739
♪ Un suspiro ♪
1718
01:37:23,838 --> 01:37:25,641
♪ Un paseo, una carrera ♪
1719
01:37:25,741 --> 01:37:27,509
♪ Una vida, una muerte ♪
1720
01:37:27,609 --> 01:37:29,477
♪ La lluvia, el sol ♪
1721
01:37:29,578 --> 01:37:31,079
♪ Y la orilla del río canta ♪
1722
01:37:31,179 --> 01:37:33,014
♪ De las aguas de marzo ♪
1723
01:37:33,114 --> 01:37:34,783
♪ Es la promesa de la vida ♪
1724
01:37:34,882 --> 01:37:36,384
♪ Es la alegría en tu corazón ♪
118645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.