All language subtitles for Nirvanna The Band The Show The Movie 2025 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,761 --> 00:00:37,231 - Bien, entonces, abrimos, - Digamos que... 2 00:00:37,331 --> 00:00:38,567 ¿Vamos a tener algún tipo de apertura? 3 00:00:38,667 --> 00:00:39,835 como cuando subimos al escenario, 4 00:00:39,935 --> 00:00:41,537 ¿O vamos a entrar directamente en materia? 5 00:00:41,637 --> 00:00:44,405 Lo que me imaginaba era un escenario oscuro. 6 00:00:44,506 --> 00:00:47,009 - Sí. - ¿Retroiluminación, de acuerdo? 7 00:00:47,108 --> 00:00:49,778 Solo ven una silueta, ¿de acuerdo? De mí. 8 00:00:49,878 --> 00:00:51,145 Me gusta. De acuerdo. 9 00:00:51,245 --> 00:00:52,548 - Con la cabeza gacha. - Sí. 10 00:00:52,648 --> 00:00:54,081 Y estás al piano y empiezas a... 11 00:00:54,181 --> 00:00:55,851 De hecho... 12 00:00:55,951 --> 00:00:57,151 ¿Cómo qué? 13 00:00:57,251 --> 00:00:58,720 No, no, no, no, no. 14 00:00:58,820 --> 00:01:00,421 Un poco más de apertura... apertura de algo, 15 00:01:00,522 --> 00:01:01,523 y señalo, y se enciende esta luz roja, y yo... 16 00:01:03,324 --> 00:01:04,993 Y se encienden luces rojas por todas partes. 17 00:01:05,092 --> 00:01:06,929 Así. 18 00:01:07,029 --> 00:01:09,363 Y entonces, ¡bum! En mi cara. 19 00:01:09,463 --> 00:01:12,366 Al público, así. 20 00:01:12,466 --> 00:01:15,037 Buenas noches a todos. Lo que están a punto de ver es... 21 00:01:15,136 --> 00:01:16,705 Es algo que nunca antes habías visto. 22 00:01:16,805 --> 00:01:18,941 Somos Nirvanna, la banda. 23 00:01:19,041 --> 00:01:22,376 ¡Y estás a punto de ser enviado a la luna! 24 00:01:22,476 --> 00:01:24,312 Y luego, hago mi paso doble. 25 00:01:24,412 --> 00:01:26,247 Y esto no es solo hablar, 26 00:01:26,347 --> 00:01:28,817 Es como si simplemente pudieran verme moverme. 27 00:01:28,917 --> 00:01:30,184 ¡Ah! 28 00:01:30,284 --> 00:01:32,453 ¡Ja! Y las mujeres entre la multitud están como, 29 00:01:32,554 --> 00:01:34,523 "¿¡Qué coño es esto?! ¿Quién es este tío?" 30 00:01:37,425 --> 00:01:40,494 ¡No te esperabas esto! 31 00:01:40,596 --> 00:01:42,030 Y entonces... justo en ese momento, se derrumba. 32 00:01:42,129 --> 00:01:43,966 - ¡Boom! - Justo dentro. 33 00:01:44,066 --> 00:01:45,333 Y entonces, empiezas justo en la primera canción, 34 00:01:45,433 --> 00:01:46,902 que es lo que sea que sintamos allí. 35 00:01:47,002 --> 00:01:48,302 Si el público está gritando, 36 00:01:48,402 --> 00:01:50,404 Si dicen algo como: "Más, más..." 37 00:01:50,505 --> 00:01:52,373 Más apertura entonces. Seguimos, por así decirlo, tocando para el público. 38 00:01:52,473 --> 00:01:53,441 Tengo la sensación de que, desde el principio, 39 00:01:53,542 --> 00:01:54,843 Van a pedir un bis. 40 00:01:54,943 --> 00:01:56,210 - De acuerdo. - Creo que van a estar 41 00:01:56,310 --> 00:01:57,378 como, "¡Otra vez, haz la introducción otra vez!" 42 00:01:59,146 --> 00:02:00,882 Bien, este es el plan. 43 00:02:00,983 --> 00:02:03,552 ¿Por qué un club contrata a una banda? 44 00:02:03,652 --> 00:02:05,386 - ¿Ponen buena música? - No. 45 00:02:05,486 --> 00:02:07,823 - ¿Atraer a un buen público? - No. 46 00:02:07,923 --> 00:02:09,591 Bueno. 47 00:02:09,691 --> 00:02:12,460 - ¡Folletos! - ¿Eh? 48 00:02:12,561 --> 00:02:14,328 ¿Folletos que dicen qué? 49 00:02:14,428 --> 00:02:16,230 - Nirvana la banda. - De acuerdo. 50 00:02:16,330 --> 00:02:17,431 Folletos que dicen Nirvana la banda, 51 00:02:17,532 --> 00:02:18,667 ¿Pero qué le están diciendo a la gente? 52 00:02:18,767 --> 00:02:20,434 ¿Dónde podemos venir a verlos? No tenemos ningún espectáculo programado. 53 00:02:20,535 --> 00:02:22,704 Bueno, entonces nosotros... Lo haremos. 54 00:02:22,804 --> 00:02:24,338 El objetivo es conseguir que el Rivoli nos contrate, ¿verdad? 55 00:02:24,438 --> 00:02:26,240 Sí, sí. Vale, entonces nosotros... 56 00:02:26,340 --> 00:02:27,509 y ahí pondremos una foto nuestra. 57 00:02:27,609 --> 00:02:29,343 ¿Sabes qué? Hagamos los folletos, 58 00:02:29,443 --> 00:02:30,211 El plan salió a la perfección, tocamos esta noche en el Rivoli. 59 00:02:42,289 --> 00:02:44,158 Jay, tengo un presentimiento 60 00:02:44,258 --> 00:02:45,159 Las cosas van a salir bien para nosotros. 61 00:03:06,882 --> 00:03:08,817 ¡Jay! ¡Lo he descubierto! 62 00:03:12,054 --> 00:03:13,021 - ¡Woo! - Bueno, entonces... 63 00:03:13,121 --> 00:03:15,123 ¡Guau! 64 00:03:15,222 --> 00:03:19,427 Este plan se llama la Séptima Entrada... 65 00:03:19,528 --> 00:03:21,195 Estirar. 66 00:03:21,295 --> 00:03:22,864 ...Salto en paracaídas. 67 00:03:22,964 --> 00:03:24,766 Oh. 68 00:03:24,866 --> 00:03:27,569 Primer paso: saltamos en paracaídas... 69 00:03:27,669 --> 00:03:30,204 en el... 70 00:03:30,304 --> 00:03:32,541 ...SkyDome. 71 00:03:32,641 --> 00:03:34,475 Un momento, espera. 72 00:03:34,576 --> 00:03:38,747 Durante un partido, subimos a la Torre CN... 73 00:03:42,617 --> 00:03:43,985 No creo que puedas llegar hasta la cima. 74 00:03:44,086 --> 00:03:46,088 ¡Saltar! 75 00:03:46,188 --> 00:03:48,389 Dentro de la cúpula abierta. 76 00:03:48,489 --> 00:03:50,224 Toda la multitud se va a volver loca porque dirán: "¿Qué es esto?". 77 00:03:50,324 --> 00:03:53,494 ¿Ataque terrorista? En realidad, estamos entrando... 78 00:03:53,595 --> 00:03:55,163 Vamos a tener que hacer los símbolos de la paz... 79 00:03:55,262 --> 00:03:56,164 - Vale, espera, espera. - ...mientras entramos flotando. 80 00:03:56,263 --> 00:03:58,399 Aterrizamos allí. 81 00:03:58,499 --> 00:04:01,203 Entonces, tomo el micrófono. Imaginen que esta botella de Orbitz... 82 00:04:01,302 --> 00:04:02,938 Oh, ¿sabes qué son los Orbitz? 83 00:04:03,038 --> 00:04:04,673 Imagina que es un micrófono. 84 00:04:04,773 --> 00:04:07,341 Esto es una novedad... ya sabes qué... 85 00:04:07,441 --> 00:04:09,945 - Es nuestra última botella. - Yo... 86 00:04:10,045 --> 00:04:10,912 - ¿Conoces esta bebida? - ¡Sí! 87 00:04:11,012 --> 00:04:13,081 Tomo un micrófono. 88 00:04:13,181 --> 00:04:15,282 Hemos aterrizado. "Señoras y señores, 89 00:04:15,382 --> 00:04:17,152 "Probablemente te estés preguntando por qué hicimos paracaidismo aquí..." 90 00:04:17,284 --> 00:04:19,253 ¿Paloma del cielo por aquí? 91 00:04:19,353 --> 00:04:20,055 "Probablemente te estés preguntando por qué hicimos paracaidismo aquí." 92 00:04:20,155 --> 00:04:21,723 Paracaidismo. 93 00:04:21,823 --> 00:04:24,159 - No lo creo. ¿Saltaste en paracaídas? - Hmm. 94 00:04:24,258 --> 00:04:25,827 ¿Se lanzó en paracaídas, verdad? 95 00:04:25,927 --> 00:04:27,529 "Probablemente te estés preguntando por qué hicimos paracaidismo aquí." 96 00:04:27,629 --> 00:04:29,898 - Salté en paracaídas. - Voy a corregirlo. 97 00:04:29,998 --> 00:04:31,867 "Señoras y señores, 98 00:04:31,967 --> 00:04:34,301 "Probablemente te estés preguntando por qué estamos aquí." 99 00:04:34,401 --> 00:04:36,370 Porque el paracaidismo está implícito. Nos vieron hacerlo. 100 00:04:36,470 --> 00:04:37,939 ¿Qué les estás diciendo a todos? 101 00:04:38,039 --> 00:04:39,641 Excepto las personas ciegas. 102 00:04:39,741 --> 00:04:41,910 "Para aquellos de ustedes que no vieron lo que acaba de suceder, 103 00:04:42,010 --> 00:04:43,945 "Nos lanzamos en paracaídas." 104 00:04:44,045 --> 00:04:45,046 —Estoy en la misma trampa. —Dime el plan. 105 00:04:45,147 --> 00:04:47,249 El-- 106 00:04:47,348 --> 00:04:48,349 "Un rayo en cada botella." 107 00:04:48,449 --> 00:04:50,484 Dios, cómo echo de menos estas cosas. 108 00:04:50,585 --> 00:04:51,720 Esta podría ser la última botella de este producto que exista. 109 00:04:51,820 --> 00:04:53,622 Bien, ¿qué está pasando con el plan del SkyDome? 110 00:04:53,722 --> 00:04:54,856 Bueno, hagámoslo... hagámoslo. 111 00:04:57,125 --> 00:04:59,194 "Señoras y señores, probablemente se estén preguntando quiénes somos." 112 00:04:59,293 --> 00:05:02,296 "Somos Nirvanna, la banda." 113 00:05:02,396 --> 00:05:04,498 "Y esta noche, tocamos solo por una noche, 114 00:05:04,599 --> 00:05:06,568 "un compromiso exclusivo 115 00:05:06,668 --> 00:05:09,237 "en el Rivoli en Queen y Spadina." 116 00:05:09,336 --> 00:05:11,072 "Nos vemos allí después del partido." 117 00:05:12,507 --> 00:05:13,975 Y luego, improvisaré un poco y diré algo como: 118 00:05:14,075 --> 00:05:15,476 "Un poco sobre nosotros--" 119 00:05:15,577 --> 00:05:17,612 Tú ahí en las gradas. 120 00:05:17,712 --> 00:05:19,815 ¿Tienes algún espectáculo en The Rivoli? 121 00:05:19,915 --> 00:05:21,783 En realidad, lo pregunto por mí. 122 00:05:21,883 --> 00:05:23,484 No tenemos ningún espectáculo en The Rivoli. Ya sé la respuesta. 123 00:05:23,585 --> 00:05:25,187 Lo sé, ¿pero no lo ves? Es que si construyes... 124 00:05:25,287 --> 00:05:26,555 Así que les estamos diciendo a todos que vayan a un espectáculo que no tenemos. 125 00:05:26,655 --> 00:05:27,689 Si lo construyes, vendrán. 126 00:05:27,789 --> 00:05:28,489 Es como decir: "Si lo construyes, vendrán". 127 00:05:29,658 --> 00:05:31,425 ¿Bien? 128 00:05:31,526 --> 00:05:33,595 ¿Estás seguro de que esto va a funcionar? 129 00:05:33,695 --> 00:05:36,430 Este va a ser el último plan que tú y yo tengamos que hacer. 130 00:05:36,531 --> 00:05:38,166 Y en lo que a mí respecta, 131 00:05:38,266 --> 00:05:39,935 Esta noche tocamos en The Rivoli. 132 00:05:46,241 --> 00:05:48,176 ♪ Bueno, pensé en el ejército ♪ 133 00:05:48,276 --> 00:05:51,179 ♪ Papá dijo: "Hijo, estás jodidamente drogado" ♪ 134 00:05:51,279 --> 00:05:54,448 ♪ Y pensé, sí, siempre hay una primera vez para todo ♪ 135 00:05:54,549 --> 00:05:57,519 ♪ Así que seguí el consejo de mi padre ♪ 136 00:05:57,619 --> 00:06:01,823 ♪ Tres semestres tristes, solo fueron quince mil ♪ 137 00:06:01,923 --> 00:06:05,426 ♪ Pasando el tiempo en la cama, pensé en el ejército ♪ 138 00:06:05,527 --> 00:06:09,030 ♪ Abandoné los estudios y me uní a una banda ♪ 139 00:06:18,540 --> 00:06:21,142 ♪ Me dejé bigote y me hice un peinado estilo mullet ♪ 140 00:06:21,243 --> 00:06:23,712 ♪ Conseguí un trabajo en Chic-fil-A ♪ 141 00:06:23,812 --> 00:06:27,148 ♪ Citando diferencias artísticas ♪ 142 00:06:27,249 --> 00:06:29,383 ♪ La banda se separó en mayo ♪ 143 00:06:29,483 --> 00:06:32,453 ♪ Y en junio, reformados sin mí ♪ 144 00:06:32,554 --> 00:06:35,357 ♪ Y obtuvieron un nombre diferente ♪ 145 00:06:35,456 --> 00:06:38,193 ♪ Calenté en el microondas el pastel de manzana de otra abuela ♪ 146 00:06:38,293 --> 00:06:40,095 ♪ Y bajé la cabeza avergonzado ♪ 147 00:06:40,195 --> 00:06:41,830 ♪ Oh... ♪ 148 00:06:45,533 --> 00:06:48,003 ♪ He estado pensando mucho hoy ♪ 149 00:06:51,405 --> 00:06:53,909 ♪ He estado pensando mucho hoy ♪ 150 00:06:57,212 --> 00:06:59,247 ♪ Oh-oh ♪ 151 00:06:59,347 --> 00:07:02,384 ♪ Creo que voy a escribir un guion ♪ 152 00:07:02,483 --> 00:07:04,485 ♪ Oh-oh ♪ 153 00:07:04,586 --> 00:07:06,487 ♪ Creo que me lo llevaré a Los Ángeles ♪ 154 00:07:07,956 --> 00:07:09,958 ♪ Oh-oh ♪ 155 00:07:10,058 --> 00:07:13,929 ♪ Creo que lo terminaré ayer ♪ 156 00:07:14,029 --> 00:07:16,631 ♪ Oh, mierda ♪ 157 00:07:16,731 --> 00:07:18,600 Míralo bien, Jay. 158 00:07:18,700 --> 00:07:19,466 Esta es la última vez que vas a ver 159 00:07:19,567 --> 00:07:21,036 El Rivoli como ciudadano. 160 00:07:21,136 --> 00:07:22,570 ¿Como ciudadano? 161 00:07:22,671 --> 00:07:23,638 Porque esta noche, nosotros damos el concierto. 162 00:07:23,738 --> 00:07:25,307 Estamos dando el espectáculo. 163 00:07:25,407 --> 00:07:26,440 Vamos a empezar a cargar justo ahí. 164 00:07:26,541 --> 00:07:27,609 Llevarás el teclado bajo el brazo. 165 00:07:27,709 --> 00:07:29,110 ¡Ah! 166 00:07:29,210 --> 00:07:30,845 Las chicas que te están tomando la foto. 167 00:07:30,946 --> 00:07:32,446 Las chicas no me van a sacar fotos. 168 00:07:32,547 --> 00:07:34,481 ¡Oh, sí, lo harán! 169 00:07:34,582 --> 00:07:35,917 - ¿Quieres apostar? - ¡No, no lo harán! 170 00:07:36,017 --> 00:07:37,585 ¿Apostamos a que te van a sacar una foto? 171 00:07:51,433 --> 00:07:52,167 Hola. 172 00:07:54,536 --> 00:07:55,837 - Bien. - Eh, es un paracaídas. 173 00:07:55,937 --> 00:07:58,472 En realidad, para eso sirve. 174 00:07:58,573 --> 00:08:01,576 Necesitamos algo que... que pueda abrirse paso... 175 00:08:01,676 --> 00:08:04,012 como que vamos a estar bastante alto, 176 00:08:04,112 --> 00:08:05,680 y creo que nos van a poner un arnés de seguridad. 177 00:08:05,780 --> 00:08:07,148 o algo así. 178 00:08:07,248 --> 00:08:09,851 ¿Y qué pasaría con tijeras como esta? 179 00:08:09,951 --> 00:08:11,119 ¿Serían capaces de abrirse paso? 180 00:08:11,219 --> 00:08:12,253 ¿Como una especie de arnés? 181 00:08:16,858 --> 00:08:19,694 Entonces, aquí vamos a estar, eh... 182 00:08:19,794 --> 00:08:21,529 en la Torre CN, en uno de los... en el EdgeWalk, 183 00:08:23,264 --> 00:08:24,566 donde llevamos puesto el seguro-- 184 00:08:24,666 --> 00:08:25,900 Creo que te pusieron un chaleco de seguridad. 185 00:08:26,001 --> 00:08:27,469 y necesitamos algo que pueda, como, 186 00:08:27,569 --> 00:08:29,537 Corta la cuerda o el cable que está sujeto a ella. 187 00:08:29,637 --> 00:08:30,238 ¿Sabes a qué me refiero? 188 00:08:37,879 --> 00:08:38,713 Pero... Oh, no estoy cortando la electricidad... 189 00:08:38,813 --> 00:08:40,015 Estoy cortando la tela, 190 00:08:40,115 --> 00:08:41,316 No voy a cortar un cable con corriente. 191 00:08:41,416 --> 00:08:42,283 ¿Qué pasa si ni siquiera nos dejan? 192 00:08:42,384 --> 00:08:43,685 ¿En la seguridad con estos? 193 00:08:53,194 --> 00:08:53,995 Pero creo que... 194 00:09:01,403 --> 00:09:01,936 De acuerdo. Pero... 195 00:09:03,938 --> 00:09:04,606 Pero... 196 00:09:17,052 --> 00:09:19,621 Pero es posible que corten el cable. 197 00:09:32,200 --> 00:09:34,302 Mira, ahí está Spider-Man. 198 00:09:39,974 --> 00:09:42,944 Entonces, ¿cómo entramos aquí? 199 00:09:43,044 --> 00:09:44,446 Puede que sea un poco demasiado alto, Matt. 200 00:09:44,547 --> 00:09:46,681 Disculpe. 201 00:09:46,781 --> 00:09:47,749 ¿Esta es la fila para entrar a la Torre CN? 202 00:09:50,118 --> 00:09:51,719 Muchas gracias. De hecho, tengo que saltar desde ahí. 203 00:09:51,820 --> 00:09:52,320 ¿De dónde es tu acento? 204 00:09:54,756 --> 00:09:55,223 Oh, encantado de conocerte. Soy Matt. ¿Cómo estás? 205 00:09:58,527 --> 00:10:00,295 Disfruta de tu viaje. Pásalo bien. 206 00:10:00,395 --> 00:10:01,696 Vale. Muy bien. Entonces, nos unimos a la fila. Adiós. 207 00:10:03,498 --> 00:10:04,666 Matt, tengo miedo a las alturas. 208 00:10:04,766 --> 00:10:07,102 Cállate. Hola. ¿Cómo estás? 209 00:10:07,202 --> 00:10:08,703 Estamos subiendo... estamos subiendo la torre. 210 00:10:13,942 --> 00:10:15,143 ¿Solo pon... solo pon nuestras llaves aquí? 211 00:10:32,160 --> 00:10:33,094 Tengo un micrófono inalámbrico. Aquí. 212 00:10:34,462 --> 00:10:35,396 Y empacar. 213 00:10:48,843 --> 00:10:50,278 ¡Oh! Oh, sí, tengo mi maquinilla de cortar pelo. 214 00:10:50,378 --> 00:10:51,713 Yo también tengo mi maquinilla de cortar pelo. 215 00:10:51,813 --> 00:10:53,014 Tengo estas... tijeras. 216 00:10:55,416 --> 00:10:57,919 Eh, supongo que simplemente los tengo. No los necesito. 217 00:11:01,189 --> 00:11:02,824 Oh, son solo para cortar 218 00:11:06,427 --> 00:11:07,061 Claro, claro, claro. 219 00:11:26,281 --> 00:11:27,482 No, no te preocupes. 220 00:11:27,583 --> 00:11:28,383 Gracias. No te preocupes. 221 00:11:35,356 --> 00:11:36,024 Gracias. 222 00:11:40,596 --> 00:11:43,331 ¿Estás listo para caminar 116 pisos por encima de Toronto? 223 00:11:43,431 --> 00:11:45,233 ¿Con nada más que un arnés que te sujete? 224 00:11:45,333 --> 00:11:46,569 ¿Vamos a llegar a esa altura? 225 00:11:46,669 --> 00:11:48,036 Esto es EdgeWalk-- 226 00:11:48,136 --> 00:11:50,238 No vamos a llegar tan alto. 227 00:11:50,338 --> 00:11:51,940 No me digas que vamos a llegar tan alto. 228 00:11:52,040 --> 00:11:53,341 ...vista de la ciudad más grande de Canadá 229 00:11:53,441 --> 00:11:54,643 y el conocimiento de que has sido verdaderamente 230 00:11:54,742 --> 00:11:55,910 en la cima del mundo. 231 00:11:58,446 --> 00:12:00,982 ¿Estás listo para dar un paso al frente y tocar el cielo? 232 00:12:01,082 --> 00:12:03,384 Este va en la parte de atrás, 233 00:12:03,484 --> 00:12:04,852 Este va en la parte delantera. 234 00:12:04,953 --> 00:12:06,187 Este actúa como un cinturón de seguridad, 235 00:12:06,287 --> 00:12:07,722 Así, se moverá contigo mientras te mueves. 236 00:12:07,822 --> 00:12:10,258 Ante cualquier movimiento brusco, se bloqueará... 237 00:12:10,358 --> 00:12:11,359 La almohadilla te golpeará en la parte posterior de la cabeza. 238 00:12:11,459 --> 00:12:13,094 Me encanta ese grifo, 239 00:12:13,194 --> 00:12:14,262 significa que todavía estás sujeto al riel. 240 00:12:14,362 --> 00:12:15,430 Simplemente no lo toques. 241 00:12:23,938 --> 00:12:26,341 Y luego, de hecho, tuvimos una ceremonia de ciudadanía. 242 00:12:26,441 --> 00:12:29,110 Una vez, allí arriba, incluso hicimos que el juez llevara un esmoquin. 243 00:12:29,210 --> 00:12:31,846 Incluso se produjeron pedidas de mano allí. 244 00:12:31,946 --> 00:12:33,314 ¿Y el anillo? 245 00:12:36,217 --> 00:12:38,219 Los cielos son amenazantes 246 00:12:38,319 --> 00:12:41,022 y podrás ver el SkyDome de cerca, 247 00:12:41,122 --> 00:12:44,526 Estamos a punto de decir adiós a la Torre CN, 248 00:12:44,627 --> 00:12:46,261 Al menos, visualmente. 249 00:12:48,363 --> 00:12:50,498 Dios mío, chicos, 250 00:12:50,599 --> 00:12:53,167 mira esa hermosa vista 251 00:12:53,268 --> 00:12:55,738 que nos está golpeando ahora mismo, ¿verdad? 252 00:12:55,837 --> 00:12:59,642 ¡Oh, Dios mío, chicos! ¡Eso es una caída muy larga! 253 00:12:59,742 --> 00:13:01,342 Vengan a echar un vistazo, todos. 254 00:13:01,442 --> 00:13:03,679 ¡Ven a buscarlo! Ven aquí. Aquí lo tienes. 255 00:13:03,778 --> 00:13:05,813 Ve allí. Exacto. 256 00:13:08,950 --> 00:13:11,319 Estás caminando hacia un récord mundial Guinness, 257 00:13:11,419 --> 00:13:12,920 EdgeWalk es el sistema de caminar manos libres externo más avanzado. 258 00:13:13,021 --> 00:13:14,255 en el mundo... 259 00:13:17,593 --> 00:13:19,027 - De acuerdo. - Eh... 260 00:13:19,127 --> 00:13:21,262 Chicos, miren hasta el final. 261 00:13:21,362 --> 00:13:22,964 Vaya, ¿se supone que eso hace eso? 262 00:13:23,064 --> 00:13:26,034 - Es perfecto. - De acuerdo. 263 00:13:26,134 --> 00:13:28,936 Voy a moverme al frente. 264 00:13:29,037 --> 00:13:31,272 Muy bien, todos, ahora... bienvenidos a EdgeWalk. 265 00:13:33,742 --> 00:13:35,476 En este momento, somos 356... 266 00:13:50,892 --> 00:13:51,959 Es el mirador más alto 267 00:13:52,060 --> 00:13:52,827 en el hemisferio occidental. Puedo ver... 268 00:14:20,689 --> 00:14:21,590 No, no! 269 00:14:44,513 --> 00:14:46,515 ¡Aquí vamos! 270 00:14:46,615 --> 00:14:48,517 ¡La cúpula se está cerrando! 271 00:14:48,617 --> 00:14:49,117 ¡Tenemos tiempo! 272 00:14:51,018 --> 00:14:52,353 ¡Bien, venimos con todo! 273 00:14:52,453 --> 00:14:53,020 ¡Oh, demasiado! 274 00:14:55,957 --> 00:14:57,559 ¡Oh, joder! 275 00:14:59,494 --> 00:15:01,496 ¡Oh! 276 00:15:05,166 --> 00:15:07,068 ¿Estás bien? 277 00:15:07,168 --> 00:15:08,236 - ¿Estás bien? - ¡Quítate de encima! 278 00:15:08,336 --> 00:15:09,605 ¡Vaya! Estoy intentando ayudarte. 279 00:15:09,705 --> 00:15:11,139 ¡Me empujaste desde la torre! 280 00:15:11,239 --> 00:15:12,841 ¿Qué, estás loco? ¡Pensé que iba a morir! 281 00:15:12,940 --> 00:15:14,810 Pero estás bien. 282 00:15:14,909 --> 00:15:17,044 - ¡Dios mío! ¡Está cerrado! - Sí. 283 00:15:17,145 --> 00:15:19,113 ¡Ni siquiera llegamos a tiempo! 284 00:15:19,213 --> 00:15:20,982 Bueno, tal vez haya una manera de abrirlo. Intentémoslo... 285 00:15:21,082 --> 00:15:22,216 Así que casi morimos y el plan ni siquiera funcionó. 286 00:15:22,316 --> 00:15:24,485 ¡Dios mío! El plan se acabó. 287 00:15:24,586 --> 00:15:25,987 ¿Sabes qué? Vamos a encontrar otra forma de entrar. 288 00:15:26,087 --> 00:15:27,723 No funcionó. ¡Otra vez! 289 00:15:35,229 --> 00:15:37,031 ♪ Bueno, ¿sabías que...? ♪ 290 00:15:37,131 --> 00:15:39,967 ♪ Que yo fui uno de los que dejaste atrás ♪ 291 00:15:40,067 --> 00:15:44,606 ♪ Te levantaste y te fuiste sin decir adiós ♪ 292 00:15:44,706 --> 00:15:47,910 ♪ Todos decían que no eras de los que se quedan ♪ 293 00:15:48,009 --> 00:15:53,147 ♪ Ojalá hubiera sabido que era el momento ♪ 294 00:15:53,247 --> 00:15:56,350 ♪ Las tardes en la carretera bajando para estar contigo ♪ 295 00:15:56,451 --> 00:16:01,022 ♪ ¡Tenía muchísimas ganas de probar tu comida casera! ♪ 296 00:16:01,122 --> 00:16:03,257 ♪ Por la noche, a la luz de la luna ♪ 297 00:16:03,357 --> 00:16:05,594 Bueno, eso es irónico. ¿Qué dije? 298 00:16:05,694 --> 00:16:07,495 "La próxima vez que veamos The Rivoli, será..." 299 00:16:07,596 --> 00:16:09,096 Oh, Jesús. 300 00:16:10,933 --> 00:16:13,067 Pero ¿sabes qué? 301 00:16:13,167 --> 00:16:14,368 Tal vez aún tengamos tiempo para otro plan. ¿Qué, eh...? 302 00:16:14,469 --> 00:16:15,303 Disculpe. ¿Sabe qué hora es? 303 00:16:17,906 --> 00:16:20,609 Muchas gracias. ¿9:03? 304 00:16:20,709 --> 00:16:22,945 No mucho... no. Tenemos... 305 00:16:23,044 --> 00:16:24,513 Nos queda mucha noche por delante. 306 00:16:24,613 --> 00:16:26,915 ¿Eh, pájaro? 307 00:16:27,014 --> 00:16:29,350 Sí, es el Rivoli. 308 00:16:29,450 --> 00:16:30,586 Pájaro. 309 00:16:31,920 --> 00:16:33,522 Oh, Jesús. 310 00:16:33,622 --> 00:16:34,857 ¿Están jugando? 311 00:16:34,957 --> 00:16:35,524 ¿Vais a tocar esta noche? 312 00:16:37,726 --> 00:16:39,327 ¡Afortunado! 313 00:16:41,429 --> 00:16:43,130 ¿Qué tuviste que hacer para conseguir esa puntuación? 314 00:16:46,000 --> 00:16:49,170 ¿Viste eso? 315 00:16:49,270 --> 00:16:51,974 ¡Un rayo acaba de impactar la Torre CN! 316 00:16:52,073 --> 00:16:53,509 Jay, ¿no es eso como un mal presagio? 317 00:16:53,609 --> 00:16:54,510 Estuvimos allí hace poco. 318 00:16:59,648 --> 00:17:01,415 ¡Arrendajo! 319 00:17:01,517 --> 00:17:03,919 Si lo piensas bien, nos equivocamos por... 320 00:17:04,018 --> 00:17:06,220 ¿Tres minutos? ¿Dos minutos? 321 00:17:06,320 --> 00:17:08,690 Ese es tu clásico... ¡Woo! 322 00:17:08,790 --> 00:17:11,225 Si tuviéramos una máquina del tiempo, 323 00:17:11,325 --> 00:17:12,928 Lo habríamos arreglado enseguida, ¿sabes a lo que me refiero? 324 00:17:13,027 --> 00:17:15,029 ¡Oh, Bird, tengo una idea! 325 00:17:19,735 --> 00:17:21,469 Olvídate de esa idea. Creo que ya lo he resuelto. 326 00:17:23,572 --> 00:17:26,474 Escucha esto: plan de máquina del tiempo. 327 00:17:26,575 --> 00:17:28,242 Pájaro, 328 00:17:28,342 --> 00:17:31,947 Fingimos venir del futuro. 329 00:17:32,046 --> 00:17:34,248 Construimos un... ¡Oh, Dios mío! 330 00:17:34,348 --> 00:17:36,652 Llevamos la autocaravana al patio trasero, 331 00:17:36,752 --> 00:17:38,854 Decóralo como el DeLorean en Back--in-- 332 00:17:38,954 --> 00:17:42,323 Sí, en Regreso al Futuro. Podríamos construir, como, 333 00:17:42,423 --> 00:17:44,425 un artilugio falso con como... ¿qué tienen? 334 00:17:44,526 --> 00:17:45,961 El condensador de flujo y todo eso, 335 00:17:46,060 --> 00:17:48,129 igual que Doc Brown. 336 00:17:48,229 --> 00:17:50,966 Es como... como, eh, fechas y horas, 337 00:17:51,065 --> 00:17:54,937 en, eh... números analógicos. 338 00:17:55,037 --> 00:17:58,907 Y contratamos a un actor para que finja ser... 339 00:17:59,007 --> 00:18:00,976 un empleado de correos... 340 00:18:01,075 --> 00:18:03,645 ...a uno, entregar... 341 00:18:03,745 --> 00:18:06,480 ...presentar un vídeo, diciendo que es del pasado. 342 00:18:06,582 --> 00:18:08,215 Es, pues, la unión del pasado y del futuro. 343 00:18:08,316 --> 00:18:10,117 Es entonces cuando aparecemos, tosiendo, 344 00:18:10,217 --> 00:18:12,554 Tenemos el hielo seco saliendo de la máquina. 345 00:18:12,654 --> 00:18:13,689 ¿Pájaro? 346 00:18:15,757 --> 00:18:17,960 ¿Pájaro? 347 00:18:18,060 --> 00:18:20,161 Oh, eres... ya veo, 348 00:18:20,261 --> 00:18:22,064 Es como si dijeras: "El trabajo de hoy ha terminado". 349 00:18:22,163 --> 00:18:24,566 "Hemos hecho demasiado. Es hora de jugar." 350 00:18:24,666 --> 00:18:26,334 Ningún problema. 351 00:18:26,434 --> 00:18:28,971 ¿Qué es eso? ¿El juego favorito de Bird? 352 00:18:29,071 --> 00:18:30,505 Vale, ¿listo? 353 00:18:30,606 --> 00:18:32,608 Pájaro. 354 00:18:34,776 --> 00:18:35,544 Eres Batman. 355 00:18:37,579 --> 00:18:38,547 Buenas noches, Matt. 356 00:18:49,658 --> 00:18:51,560 Bueno, está bien... 357 00:18:51,660 --> 00:18:52,561 Oh... 358 00:18:55,964 --> 00:18:58,734 Bird, ¡voy a empezar! 359 00:19:07,509 --> 00:19:08,610 Esta pantalla te indica adónde vas. 360 00:19:08,710 --> 00:19:10,078 Este te dice dónde estás, 361 00:19:10,177 --> 00:19:11,847 Este te dice dónde estabas. 362 00:19:11,947 --> 00:19:12,648 Introduzca la hora de llegada en este teclado. 363 00:19:15,249 --> 00:19:18,452 ♪ En lo profundo de Luisiana, cerca de Nueva Orleans ♪ 364 00:19:18,553 --> 00:19:19,821 ♪ Allá arriba, en el bosque, entre los árboles de hoja perenne ♪ 365 00:19:19,921 --> 00:19:21,690 El condensador de flujo. 366 00:19:21,790 --> 00:19:23,792 ♪ Allí se alzaba una cabaña de troncos hecha de tierra y madera ♪ 367 00:19:23,892 --> 00:19:26,895 ♪ Donde vivía un chico de campo llamado Johnny B. Goode ♪ 368 00:19:26,995 --> 00:19:29,497 ♪ Quien jamás aprendió a leer o escribir tan bien ♪ 369 00:19:29,598 --> 00:19:30,164 ♪ Pero él podía tocar la guitarra como si hiciera sonar una campana ♪ 370 00:19:31,633 --> 00:19:33,300 ♪ ¡Vamos, vamos! ♪ 371 00:19:33,401 --> 00:19:36,071 ♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪ 372 00:19:36,170 --> 00:19:38,840 ♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪ 373 00:19:38,940 --> 00:19:40,408 ♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪ 374 00:19:41,943 --> 00:19:42,844 ♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪ 375 00:19:45,179 --> 00:19:47,214 ♪ Johnny B. Goode ♪ 376 00:19:54,990 --> 00:19:57,826 Hola, um... 377 00:19:57,926 --> 00:19:59,961 Estaba pensando en, eh, 378 00:20:00,062 --> 00:20:02,864 Vienen a tocar en el micrófono abierto. 379 00:20:02,964 --> 00:20:04,800 ¡Jared! 380 00:20:04,900 --> 00:20:08,170 ¡Jared! ¡Hola! 381 00:20:08,269 --> 00:20:11,773 ¿Dónde guardamos las cámaras antiguas aquí? 382 00:20:11,873 --> 00:20:14,042 Necesito encontrar las cámaras antiguas de hace mucho tiempo. 383 00:20:14,142 --> 00:20:14,976 Están en la basura. 384 00:20:19,114 --> 00:20:21,315 Oh, sí. De acuerdo. 385 00:20:21,415 --> 00:20:23,018 Mi nombre es Matt Johnson, si estás viendo esto, 386 00:20:23,118 --> 00:20:25,087 Necesito tu ayuda. 387 00:20:25,187 --> 00:20:27,354 Inventé por error una máquina del tiempo. 388 00:20:27,455 --> 00:20:29,558 y jugué con él como un tonto. 389 00:20:29,658 --> 00:20:32,094 Volví al año 2008, 390 00:20:32,194 --> 00:20:34,563 y he hecho algo que ha desencadenado una cadena de acontecimientos 391 00:20:34,663 --> 00:20:35,697 ¡Eso ha destruido el futuro! 392 00:20:40,702 --> 00:20:42,871 ¡Dios mío! Vale. Y estás en Ottawa, ¿verdad? Entonces... 393 00:20:46,742 --> 00:20:49,410 ¿A qué distancia está Ottawa? Estoy en Toronto. 394 00:20:55,650 --> 00:20:57,953 Rivoli, estoy a punto de aparecer 395 00:20:58,053 --> 00:21:01,422 ¡En el año 2025, en tu tiempo! 396 00:21:01,523 --> 00:21:04,425 Y es de vital importancia que me dejen a mí y a mi banda, 397 00:21:04,526 --> 00:21:07,361 Nirvana the Band, dará un concierto esta noche en el Rivoli, 398 00:21:07,461 --> 00:21:10,364 ¡Para deshacer lo que hice! 399 00:21:10,464 --> 00:21:14,435 Entonces... ¿tienes que ser una banda o un dúo? 400 00:21:14,536 --> 00:21:18,507 ¿O puedes estar... solo? 401 00:21:18,607 --> 00:21:22,077 ¡Mira! ¡Es una máquina del tiempo! 402 00:21:22,177 --> 00:21:24,946 Tengo el condensador de flujo, tengo las, eh, baterías... 403 00:21:25,046 --> 00:21:27,682 ¡Ay, Dios mío! Dejé mi Orbitz en esa cosa estúpida. 404 00:21:27,783 --> 00:21:29,151 Hagámoslo de nuevo donde yo no tenga... ¡oh, mierda! 405 00:21:29,251 --> 00:21:30,351 ¡Mierda! Tenemos que hacerlo... 406 00:21:30,451 --> 00:21:32,319 ¡No! ¡No! ¡Oh, mierda! 407 00:21:32,419 --> 00:21:34,089 ¡Oh, no! 408 00:21:34,189 --> 00:21:37,692 ¡Oh, mierda! ¡Oh, Jesús! 409 00:21:37,793 --> 00:21:40,028 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 410 00:21:40,128 --> 00:21:41,062 Eh... Oh, Dios mío. 411 00:21:41,163 --> 00:21:42,531 Oh... 412 00:21:42,631 --> 00:21:44,431 ¡Apágalo! ¿Lo tienes? 413 00:21:44,533 --> 00:21:46,300 ¿Eso siquiera va a servir de algo? 414 00:21:46,400 --> 00:21:47,401 - ¡Apágalo! - Sí, estoy intentando apagarlo... 415 00:21:47,502 --> 00:21:50,404 Entonces, ¿básicamente tengo un concierto programado? 416 00:21:55,610 --> 00:21:56,912 ¿Dije que tengo un espectáculo programado para mañana? 417 00:22:03,251 --> 00:22:04,052 Nos vemos mañana por la noche. De acuerdo. Gracias. 418 00:22:05,287 --> 00:22:06,054 Adiós. 419 00:22:17,065 --> 00:22:18,867 Oh, joder. 420 00:22:21,837 --> 00:22:23,238 Y las luces que tenía eran lo que hacía que se viera bien. 421 00:22:23,337 --> 00:22:25,707 en primer lugar. 422 00:22:25,807 --> 00:22:26,675 Ahora, es como basura. 423 00:22:26,775 --> 00:22:27,676 Oh. 424 00:22:28,944 --> 00:22:29,811 Mierda. 425 00:23:48,723 --> 00:23:49,891 ♪ Ahora son vacaciones ♪ 426 00:23:55,163 --> 00:23:56,364 ♪ Ahora son vacaciones ♪ 427 00:24:05,407 --> 00:24:06,975 ♪ Quiero liberarme de la enredadera ♪ 428 00:24:07,075 --> 00:24:07,876 ♪ Quiero celebrar ♪ 429 00:24:11,112 --> 00:24:12,981 ♪ Lo suficientemente cerca como para sentirlo y ahora es el momento de desaparecer ♪ 430 00:24:13,081 --> 00:24:15,684 ♪ Quiero celebrar ♪ 431 00:24:15,784 --> 00:24:17,218 ♪ Así que nunca podré sentir el frío ♪ 432 00:24:22,657 --> 00:24:24,793 ♪ ...nunca sientas el frío ♪ 433 00:24:24,893 --> 00:24:26,493 ♪ Nunca puedo sentir el frío ♪ 434 00:24:28,330 --> 00:24:29,130 ♪ Ahora son vacaciones ♪ 435 00:24:32,466 --> 00:24:34,102 - ¡Ah! - ¡Ah! 436 00:24:34,202 --> 00:24:35,203 - ¡Ah! - ¿Matt? 437 00:24:35,303 --> 00:24:36,738 - ¡Ah! - ¡Ooh! 438 00:24:38,373 --> 00:24:39,473 ¿Qué estás haciendo? 439 00:24:39,574 --> 00:24:40,508 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Oh! 440 00:24:40,608 --> 00:24:42,744 Hola, Matt. 441 00:24:42,844 --> 00:24:44,579 - ¿Qué es esto? - Eh, um. 442 00:24:44,679 --> 00:24:45,680 - ¿Me están secuestrando? - Eh... 443 00:24:45,780 --> 00:24:47,782 Yo... yo solo necesitaba tomarlo. 444 00:24:47,882 --> 00:24:49,985 Vale, espera un momento. Solo dime qué está pasando. 445 00:24:50,085 --> 00:24:51,186 Lo haré. Sí, de acuerdo. 446 00:24:51,286 --> 00:24:52,620 Porque no quiero enfadarme. 447 00:24:52,721 --> 00:24:55,357 - Ya sabes cómo... - "¿Ya sabes cómo" qué? 448 00:24:55,457 --> 00:24:57,225 - Sabes cómo cuando... - "¿Cómo cuando" qué? 449 00:24:57,325 --> 00:25:00,462 - Si te fuiste, eh... - Si te fuiste cuando cómo qué? 450 00:25:00,562 --> 00:25:02,430 Me están jodiendo, ¿verdad? 451 00:25:02,530 --> 00:25:04,566 No, no, no, yo solo estaba, um, uh... 452 00:25:11,106 --> 00:25:12,507 Vale, escucha esto... 453 00:25:12,607 --> 00:25:15,143 Plan de máquina del tiempo. 454 00:25:15,243 --> 00:25:17,278 ¿Qué estás haciendo? 455 00:25:17,379 --> 00:25:19,714 Realizando el plan de la máquina del tiempo. 456 00:25:19,814 --> 00:25:22,183 ¿Llevar a cabo el plan de la máquina del tiempo? 457 00:25:22,283 --> 00:25:23,151 ¿Dijiste que estás "Poniendo en marcha el plan de la máquina del tiempo"? 458 00:25:24,419 --> 00:25:26,054 Sí. 459 00:25:26,154 --> 00:25:27,455 ¿Ah, vamos a ir al Rivoli ahora mismo? 460 00:25:27,555 --> 00:25:28,490 - Sí. - ¡Oh! 461 00:25:30,125 --> 00:25:31,760 ¿Por eso conduces tan rápido? 462 00:25:31,860 --> 00:25:35,630 Sí. Eh, y en lo que a mí respecta, 463 00:25:35,730 --> 00:25:38,133 Esta noche tocamos en el Rivoli. 464 00:25:38,233 --> 00:25:39,567 ¡Jay, cuidado! ¡Cuidado! 465 00:25:39,667 --> 00:25:41,436 ¡Ah! 466 00:25:45,807 --> 00:25:48,676 ¡Oh, Dios mío! Oh, vi un destello de luz blanca, y luego un... 467 00:25:48,777 --> 00:25:50,412 Y entonces, es... 468 00:25:50,513 --> 00:25:51,613 ¿De dónde salió ese tranvía? 469 00:25:51,713 --> 00:25:53,581 Ah, joder, me he golpeado el culo. 470 00:25:53,681 --> 00:25:55,283 Ay dios mío. 471 00:25:55,383 --> 00:25:56,918 Ah. 472 00:25:57,018 --> 00:25:58,853 Cómo estás'? 473 00:25:58,953 --> 00:26:00,989 Lo siento. 474 00:26:01,089 --> 00:26:04,025 Podría haber sido mucho peor. ¿Verdad? 475 00:26:04,125 --> 00:26:06,861 Podría haber sido mucho, podría haber sido mucho peor. 476 00:26:06,961 --> 00:26:08,063 ¿Pájaro? 477 00:26:10,031 --> 00:26:12,033 Te estás perdiendo un chiste visual genial. 478 00:26:12,133 --> 00:26:13,968 Eh, me voy. 479 00:26:15,904 --> 00:26:17,872 - Claro, vamos. - Eh, no, no, no. 480 00:26:17,972 --> 00:26:20,608 - Deberíamos limpiar esto. - Sí, limpiemos esto. 481 00:26:20,708 --> 00:26:21,776 Oh. Vaya. 482 00:26:25,447 --> 00:26:26,347 ¡Oh, Dios mío! Mira esto. 483 00:26:28,983 --> 00:26:30,285 Ay dios mío. 484 00:26:30,385 --> 00:26:32,854 ¿Qué demonios? 485 00:26:32,954 --> 00:26:34,355 Oh, otra persona consiguió un espectáculo en The Rivoli. 486 00:26:35,690 --> 00:26:37,058 Maldita sea. 487 00:26:37,158 --> 00:26:39,594 - Sabes, tengo que irme. - ¿Qué? 488 00:26:39,694 --> 00:26:41,830 ¿Ah, porque estás enojado por esto? 489 00:26:41,930 --> 00:26:44,933 Vamos a tener el espectáculo. Lo prometo. 490 00:26:45,033 --> 00:26:47,235 Oye, mira eso, turistas. Turistas, Bird. 491 00:26:47,335 --> 00:26:50,138 Hola. Bienvenido a Toronto. 492 00:26:50,238 --> 00:26:51,840 ¡Ven a vernos a The Rivoli más tarde! 493 00:26:51,940 --> 00:26:53,475 Pero no tenemos programa... 494 00:26:53,576 --> 00:26:55,176 Bueno, podríamos estar jugando cualquier día. 495 00:26:56,811 --> 00:26:58,480 Eh... Toron... Sé que esto se ve mal. 496 00:26:58,581 --> 00:27:02,150 Acabamos de golpear accidentalmente esta caja de la revista Now con nuestra autocaravana. 497 00:27:02,250 --> 00:27:03,818 Esto no representa la situación de Toronto en general. 498 00:27:03,918 --> 00:27:05,887 Disfrutar. 499 00:27:05,987 --> 00:27:07,422 Vale, tenemos que limpiar esto y largarnos de aquí. 500 00:27:07,523 --> 00:27:10,492 - Sí, eh, ¿sabes qué? - ¿Sí? 501 00:27:10,593 --> 00:27:12,827 Tú limpias esto. 502 00:27:12,927 --> 00:27:15,663 Llevaré la autocaravana al taller para asegurarme de que no tenga ningún daño. 503 00:27:15,763 --> 00:27:17,198 Vamos. Moveremos esto en dos minutos. 504 00:27:17,298 --> 00:27:19,134 Si tan solo me ayudaras... ayúdame a levantar esto. 505 00:27:19,234 --> 00:27:20,235 Sí, de acuerdo. 506 00:27:22,837 --> 00:27:24,105 No sé de qué demonios estás hablando. 507 00:27:24,205 --> 00:27:26,841 - Vamos a ver una película. - Ver una... 508 00:27:26,941 --> 00:27:28,776 Vamos a ver una película juntos. Mira. Estamos aquí mismo. 509 00:27:28,877 --> 00:27:29,677 ¿Cuándo fue la última vez que tú y yo vimos una película juntos? 510 00:27:29,777 --> 00:27:31,547 ¿Como amigos? 511 00:27:31,646 --> 00:27:33,114 ¿Quieres ver una película? 512 00:27:34,649 --> 00:27:36,117 ¿Te gusta eso? 513 00:27:36,217 --> 00:27:39,821 ¡Sí! ¿Ahora mismo? 514 00:27:39,921 --> 00:27:42,056 - ¡Oh-ho-ho-ho-ho! - Hola. 515 00:27:42,157 --> 00:27:44,192 De todas formas, tenemos que esperar a que abra el Rivoli. 516 00:27:44,292 --> 00:27:45,528 Y ahí dentro está oscuro. 517 00:27:45,628 --> 00:27:47,596 ¿Qué dijiste? 518 00:27:47,695 --> 00:27:48,763 ¿Arrendajo? 519 00:27:52,834 --> 00:27:54,503 Es fin de semana, Budnick. 520 00:27:54,603 --> 00:27:55,170 No te conozco. No existes. 521 00:27:56,471 --> 00:27:57,438 Mierda. 522 00:27:58,673 --> 00:28:00,175 Buen coche. 523 00:28:00,275 --> 00:28:03,344 Voy a ir al baño. 524 00:28:03,444 --> 00:28:06,714 ¿Qué quieres decir? La película acaba de empezar. 525 00:28:06,814 --> 00:28:07,916 Adiós, Matt. 526 00:28:11,554 --> 00:28:13,488 ¿Qué estás haciendo? 527 00:28:13,589 --> 00:28:14,722 ¡Muévete! ¿Qué...? 528 00:28:14,822 --> 00:28:16,424 Lo siento. Sí. 529 00:28:16,525 --> 00:28:18,326 - Disculpe. - Sí, adelante. 530 00:28:18,426 --> 00:28:21,362 Lo siento. Lo siento. Disculpe. 531 00:28:21,462 --> 00:28:22,730 Por no mencionar que es patético. 532 00:28:22,830 --> 00:28:23,666 Adiós, Matt. 533 00:28:23,765 --> 00:28:26,234 Bien. 534 00:28:26,334 --> 00:28:27,603 - Y lo peor es... - Jesucristo. 535 00:28:34,275 --> 00:28:35,076 Justo iba a decir eso. 536 00:28:35,176 --> 00:28:36,978 ¿Ver? 537 00:28:37,078 --> 00:28:38,713 Ojalá tus amigos fueran tan maduros como tú. 538 00:28:38,813 --> 00:28:40,949 En realidad, son personas maduras. 539 00:28:41,049 --> 00:28:42,651 Solo tienes que conocerlos mejor. 540 00:28:42,750 --> 00:28:44,018 ¡Llamando al Dr. Maricón! 541 00:28:47,255 --> 00:28:48,856 ¡Doctor maricón! 542 00:28:51,392 --> 00:28:53,228 Debería irme. 543 00:28:53,328 --> 00:28:54,563 Esa es una buena idea, Dr. Maricón. 544 00:28:58,132 --> 00:28:59,133 Oh, oh. 545 00:29:04,038 --> 00:29:05,541 ¡Oh, lo siento! 546 00:29:05,641 --> 00:29:06,241 ¡Lo siento! 547 00:29:10,646 --> 00:29:12,447 Bueno. 548 00:29:12,548 --> 00:29:15,016 Jay. ¡Jay! 549 00:29:15,116 --> 00:29:16,484 - ¡Jay, Jay! - . Oh,. 550 00:29:16,585 --> 00:29:20,221 Eh, eh, eh... 551 00:29:20,321 --> 00:29:21,523 Arrendajo. 552 00:29:21,624 --> 00:29:23,891 Sí. Yo estaba, eh... 553 00:29:23,992 --> 00:29:26,294 Ay dios mío. 554 00:29:28,830 --> 00:29:29,831 Oh, Dios. 555 00:29:31,766 --> 00:29:33,034 Puedo explicar esto, ¿de acuerdo? 556 00:29:39,040 --> 00:29:42,243 En realidad, Matt... necesito... 557 00:29:42,343 --> 00:29:43,244 Estamos en 2008. 558 00:29:45,581 --> 00:29:47,849 ¿Qué? 559 00:29:47,949 --> 00:29:51,553 La máquina del tiempo funcionó de alguna manera y estamos en 2008. 560 00:29:56,457 --> 00:29:58,594 ¿Lo entiendes? 561 00:29:58,694 --> 00:29:59,528 Somos... Somos viajeros del tiempo. 562 00:29:59,628 --> 00:30:01,329 Vale, no. 563 00:30:01,429 --> 00:30:03,965 Eh, sí. Mira. Te lo voy a demostrar. 564 00:30:04,065 --> 00:30:05,466 Mira, mira, mira. La máquina del tiempo funciona. 565 00:30:05,567 --> 00:30:07,068 Mira, ¿vale? Eh, mira. 566 00:30:07,168 --> 00:30:08,970 De acuerdo. Iremos a... 567 00:30:11,640 --> 00:30:13,408 Vale, mira esto. 568 00:30:13,509 --> 00:30:15,109 ¡Agárrense bien! 569 00:30:17,011 --> 00:30:18,246 ¡Ah! 570 00:30:18,346 --> 00:30:19,847 Estoy acelerando hasta los 88 kilómetros-- 571 00:30:19,947 --> 00:30:21,650 ¿O son millas por hora? 572 00:30:21,750 --> 00:30:23,384 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya... 573 00:30:23,484 --> 00:30:24,986 ¡Ya verás! Te vas a reír enseguida. 574 00:30:25,086 --> 00:30:26,254 Vale. Vamos. 575 00:30:26,354 --> 00:30:27,188 ¡Vamos! 576 00:30:28,423 --> 00:30:30,491 80. 85! 577 00:30:30,592 --> 00:30:33,629 ¿Puedes... puedes ir más despacio? 578 00:30:33,729 --> 00:30:35,863 ¡88! ¡Agárrense a algo! 579 00:30:36,532 --> 00:30:38,466 ¡¿Qué?! 580 00:30:38,567 --> 00:30:40,468 ¡Oh, no! 581 00:30:40,569 --> 00:30:41,770 Vale, algo debe estar mal con esto. 582 00:30:41,869 --> 00:30:42,837 Espera. Lo arreglaré. Lo arreglaré. 583 00:30:42,937 --> 00:30:44,506 Maldita sea. 584 00:30:44,606 --> 00:30:45,840 - De acuerdo. - De acuerdo. 585 00:30:45,940 --> 00:30:47,108 - Vale. - Vale, vale. 586 00:30:47,208 --> 00:30:48,610 Entonces, esto... 2008, esto es correcto. 587 00:30:50,411 --> 00:30:52,847 ¿Fue por el tema del tiempo? ¿Qué es...? 588 00:30:52,947 --> 00:30:54,849 Bueno, está bien, puedo resolver esto. 589 00:30:54,949 --> 00:30:56,752 —Puedo resolverlo. —Adiós, Matt. 590 00:30:56,851 --> 00:30:58,052 ¡¿Adónde vas?! 591 00:30:58,152 --> 00:31:00,054 ¡Jay! No puedes... 592 00:31:00,154 --> 00:31:01,757 No puedes salir ahí fuera. Es demasiado... demasiado... 593 00:31:01,856 --> 00:31:04,192 ¿Qué está haciendo? ¡Pájaro, no, no, no, no, no, no! 594 00:31:04,292 --> 00:31:06,194 ¡Arrendajo! 595 00:31:07,830 --> 00:31:10,365 ¡Pájaro, pájaro! 596 00:31:10,465 --> 00:31:11,899 No puedes salir ahí fuera. 597 00:31:31,620 --> 00:31:32,420 ¿Qué año es? 598 00:31:37,325 --> 00:31:37,992 Oh,. 599 00:31:39,460 --> 00:31:40,428 Oh,! 600 00:31:44,298 --> 00:31:45,601 - ¿Matt? - ¿Sí? 601 00:31:45,701 --> 00:31:48,002 - Es 2008. - ¡Te lo dije! 602 00:31:50,506 --> 00:31:52,306 Voy a buscar un lugar para esconder esta autocaravana. 603 00:32:02,049 --> 00:32:03,719 Vale, creo que estamos a salvo aquí. 604 00:32:03,819 --> 00:32:04,919 No estamos a salvo. 605 00:32:07,121 --> 00:32:08,891 Bueno, solo quiero decir que nadie se va a fijar en nosotros. 606 00:32:08,990 --> 00:32:10,158 Ya sabes, realmente nos animas. Esto es... 607 00:32:10,258 --> 00:32:12,160 - Vaya, vaya, vaya. - Esto es. 608 00:32:12,260 --> 00:32:12,661 Tú fuiste la elegida; yo no hice nada. 609 00:32:12,761 --> 00:32:14,395 ¿Eh? 610 00:32:14,495 --> 00:32:16,130 Tú eras quien conducía el coche. 611 00:32:16,230 --> 00:32:19,400 Y entonces, de repente, sufro un accidente de coche. 612 00:32:19,500 --> 00:32:21,469 No vi... como si un tranvía hubiera aparecido de la nada. 613 00:32:21,570 --> 00:32:24,405 No surgió de la nada. Simplemente estaba ahí en 2008. 614 00:32:24,506 --> 00:32:26,140 Y cuando pasamos por el flash... 615 00:32:26,240 --> 00:32:27,876 - Sí. - ...aparecimos. 616 00:32:27,975 --> 00:32:29,243 Es igual que en la de Regreso al Futuro . 617 00:32:29,343 --> 00:32:31,179 No, o Regreso al Futuro Dos. 618 00:32:31,279 --> 00:32:32,815 También ocurre en Regreso al Futuro 3 . 619 00:32:32,915 --> 00:32:34,783 Tenemos que averiguar cómo regresar. 620 00:32:34,883 --> 00:32:36,984 - Sí. - ¿Cómo volvemos atrás? 621 00:32:37,084 --> 00:32:39,086 Debemos haber atravesado algo parecido a un agujero de gusano. 622 00:32:39,187 --> 00:32:42,658 Estamos atrapados en 2008. La pregunta es: 623 00:32:42,758 --> 00:32:46,662 "¿Cómo podemos usar esto para conseguir un espectáculo en The Rivoli?" 624 00:32:46,762 --> 00:32:50,164 No, espera. Eso... eso ahora es secundario, ¿de acuerdo? 625 00:32:50,264 --> 00:32:52,133 Lo primero es lo primero. 626 00:32:52,233 --> 00:32:53,936 Bueno, entonces hemos viajado... 627 00:32:54,035 --> 00:32:57,573 Aquí, hasta 2008. 628 00:32:57,673 --> 00:32:58,707 Así somos ahora. 629 00:32:58,807 --> 00:33:00,374 Maldita sea. 630 00:33:00,475 --> 00:33:05,313 Entonces, vamos a avanzar hacia atrás hasta 2025, 631 00:33:05,413 --> 00:33:09,651 Pero si cambiamos algo aquí, será un nuevo 2025. 632 00:33:09,751 --> 00:33:11,185 Espera, espera. ¡Alto, alto! 633 00:33:11,285 --> 00:33:12,688 Era una película de Ashton Kutcher. 634 00:33:14,857 --> 00:33:16,658 Efecto mariposa. 635 00:33:16,758 --> 00:33:20,328 Cualquier cosa que modifiquemos podría tener consecuencias nefastas. 636 00:33:20,428 --> 00:33:23,097 ¿Entonces nuestro presente puede cambiar? 637 00:33:23,197 --> 00:33:25,534 Podríamos volver a un futuro donde 638 00:33:25,634 --> 00:33:27,301 El Rivoli no existe. 639 00:33:27,401 --> 00:33:30,171 O tal vez otro lugar, como por ejemplo algún sitio en Ottawa. 640 00:33:30,271 --> 00:33:32,240 ¡Olvídate de eso! ¿Y si volvemos y, de repente, 641 00:33:32,340 --> 00:33:34,308 ¿Tú... ya no tocas el piano? 642 00:33:34,408 --> 00:33:37,579 Tal vez yo sea baterista y nosotros seamos una banda de ska. 643 00:33:37,679 --> 00:33:40,381 No Doubt antes de Gwen Stefani. ¿Has escuchado esa música? 644 00:33:40,481 --> 00:33:42,618 Búscalo. ¿Lo has oído? 645 00:33:42,718 --> 00:33:44,686 - Sigamos pensando en... - Concentrémonos en el plan. 646 00:33:44,786 --> 00:33:46,387 Construiste una máquina del tiempo de juguete. 647 00:33:46,487 --> 00:33:48,824 —Ajá. —Y entonces funcionó... 648 00:33:48,924 --> 00:33:50,291 - De alguna manera. - ...pero ahora está roto. 649 00:33:53,160 --> 00:33:54,362 Tal vez solo necesites echar un vistazo debajo del capó. 650 00:33:54,462 --> 00:33:55,864 Esperar. 651 00:33:55,964 --> 00:33:58,132 Quizás algo esté suelto. 652 00:33:58,232 --> 00:34:01,102 Está roto. Lo rompí anoche. 653 00:34:01,202 --> 00:34:02,704 Se me derramó el Orbitz encima. 654 00:34:02,804 --> 00:34:04,973 Santo. 655 00:34:05,072 --> 00:34:06,240 Pero ya está de vuelta. 656 00:34:07,609 --> 00:34:08,442 Ay dios mío. 657 00:34:11,145 --> 00:34:12,246 - ¿Qué? - Esto... 658 00:34:15,283 --> 00:34:16,952 ¡Oh, no! ¡Lo arruiné! 659 00:34:17,051 --> 00:34:19,353 ¡Oh, lo arruiné por completo! 660 00:34:19,453 --> 00:34:21,657 Eso es demasiado estúpido, ¿no? 661 00:34:21,757 --> 00:34:23,725 ¿Qué? Dime... Háblame. 662 00:34:23,825 --> 00:34:25,928 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 663 00:34:26,028 --> 00:34:27,696 Pájaro, esto va a sonar una locura. 664 00:34:27,796 --> 00:34:29,196 ¿Qué? ¿Qué hizo? 665 00:34:29,297 --> 00:34:31,833 ¡Orbitz! Se me derramó una botella de Orbitz. 666 00:34:31,934 --> 00:34:34,201 - ¿Queda alguno? - No. Ya no me queda ninguno. 667 00:34:34,302 --> 00:34:36,304 Eh, pero solo necesitamos encontrar una manera. 668 00:34:36,404 --> 00:34:37,739 para conseguir otra botella o algo así. 669 00:34:37,839 --> 00:34:39,708 Pero esa era tu última botella. 670 00:34:39,808 --> 00:34:41,810 En 2008, ni siquiera había un lateral izquierdo. 671 00:34:41,910 --> 00:34:43,879 Dejaron de fabricarlo en 1999. 672 00:34:43,979 --> 00:34:45,112 Lo sé, fue un gran acontecimiento cuando encontramos todo eso... 673 00:34:47,081 --> 00:34:48,449 Así es. 674 00:34:48,550 --> 00:34:50,586 Esta es mi última botella en 2025, 675 00:34:50,686 --> 00:34:54,056 Pero en 2008, todavía teníamos todo un caso abierto. 676 00:34:54,188 --> 00:34:56,625 En el apartamento. Ahí es donde tenemos que ir. 677 00:34:56,725 --> 00:34:58,359 Y eso significa, chicos, que no pueden estar aquí afuera con... 678 00:34:58,459 --> 00:35:00,494 agitando las cámaras de esa manera. 679 00:35:00,596 --> 00:35:02,531 Porque, miren, tienen cámaras de video futuristas. 680 00:35:02,631 --> 00:35:04,066 - Están mirando... - Exactamente, están como... 681 00:35:04,165 --> 00:35:05,634 Mira a Luca. Parece... 682 00:35:05,734 --> 00:35:08,202 Parece sacado de Matrix. 683 00:35:08,302 --> 00:35:11,039 Así que toda esta secuencia de 2008, que sería muy difícil 684 00:35:11,138 --> 00:35:13,240 fingir que esto no fuera realmente 2008, 685 00:35:13,341 --> 00:35:14,342 No será filmado. 686 00:35:17,012 --> 00:35:18,379 ¿Ah, usar la cámara vieja? 687 00:35:18,479 --> 00:35:20,281 Sí, de acuerdo, en ese caso, puedes. 688 00:35:20,381 --> 00:35:21,550 Sí, de acuerdo. Tienes que usar esto. 689 00:35:49,711 --> 00:35:50,679 Ay dios mío. 690 00:35:54,148 --> 00:35:55,751 ¡Ah! Oh, guau. 691 00:35:56,985 --> 00:35:58,120 Góticos. 692 00:35:58,219 --> 00:35:59,655 Guau. 693 00:35:59,755 --> 00:36:00,856 Góticos auténticos. 694 00:36:03,525 --> 00:36:06,028 Mira qué estilo gótico tiene. 695 00:36:06,128 --> 00:36:07,029 ¡Son góticos! 696 00:36:07,129 --> 00:36:09,131 Guau. 697 00:36:09,230 --> 00:36:11,033 Los hombres olvidaron que esa es una gran manera 698 00:36:11,133 --> 00:36:12,100 para conseguir chicas fuera de tu, eh... 699 00:36:12,199 --> 00:36:13,635 Mate. 700 00:36:13,735 --> 00:36:15,837 ¿Qué? 701 00:36:15,937 --> 00:36:19,875 Ese tipo se parece mucho a mí. ¿Ves al tipo de ahí abajo? 702 00:36:19,975 --> 00:36:23,111 Ese tipo se parece a mí. 703 00:36:23,210 --> 00:36:24,478 Tiene tu sombrero. 704 00:36:24,579 --> 00:36:25,781 Jay, somos nosotros. Esos somos nosotros. 705 00:36:27,181 --> 00:36:27,849 Santo. 706 00:36:31,653 --> 00:36:32,721 Oh, mira. Incluso tienen un pequeño Jared. 707 00:36:34,556 --> 00:36:37,159 Jared... ahí estás, filmándonos. 708 00:36:37,258 --> 00:36:39,695 ¡Oh, Dios mío! Mira qué joven se ve. 709 00:36:39,795 --> 00:36:41,395 En realidad, no, aquí. Jay, pon uno aquí. 710 00:36:41,495 --> 00:36:43,197 - ¿Dónde? - Ponlo aquí mismo. 711 00:36:43,297 --> 00:36:44,265 No, de este lado conmigo. De este lado conmigo. 712 00:36:44,365 --> 00:36:46,233 - De acuerdo. - Ven a este lado. 713 00:36:46,333 --> 00:36:48,136 No, no, no, pon uno justo contra esta cosa. 714 00:36:48,235 --> 00:36:50,872 - De acuerdo. - ¡Por este lado! 715 00:36:50,972 --> 00:36:52,273 ¿Qué demonios estamos haciendo? 716 00:36:52,373 --> 00:36:54,042 Eso es, eh, nosotros... nosotros... Es un plan. 717 00:36:54,142 --> 00:36:55,376 Este es uno de mis planes clásicos. Mira. 718 00:36:55,476 --> 00:36:58,847 ¡Plano del folleto! ¡Oh, Dios mío! 719 00:36:58,947 --> 00:37:00,749 ¡Ese es un buen plan! 720 00:37:00,849 --> 00:37:03,885 ¿Cómo es posible que esto no funcionara? Deberíamos repetir este plan. 721 00:37:09,524 --> 00:37:11,193 Jay, tengo un presentimiento 722 00:37:11,292 --> 00:37:12,460 Las cosas van a salir bien para nosotros. 723 00:37:16,798 --> 00:37:20,035 ¿Es un policía? ¿Esos agentes de policía nos están mirando? 724 00:37:20,135 --> 00:37:22,436 Bajemos por aquí. Simplemente caminemos por aquí. 725 00:37:22,537 --> 00:37:23,337 ¡Oh, mierda! ¡Escóndete, escóndete! 726 00:37:28,143 --> 00:37:29,678 ¿Crees que ese tipo se parece a mí? 727 00:37:31,312 --> 00:37:33,414 ¿Ese tipo? Se parece a mí. 728 00:37:35,183 --> 00:37:37,853 Es porque lleva ese sombrero. 729 00:37:37,953 --> 00:37:40,155 Enfermo. 730 00:37:40,254 --> 00:37:40,856 El chico se parece a ti. 731 00:37:43,324 --> 00:37:45,493 Vale, vale, esta es nuestra oportunidad. 732 00:37:45,594 --> 00:37:47,162 - Vamos. - Sí, sí. 733 00:37:47,261 --> 00:37:48,697 - Se me ha enganchado en mi... - Esa es mi chaqueta. 734 00:37:48,797 --> 00:37:49,765 - Lo pusiste del revés. - Vamos, vamos, vamos. 735 00:37:49,865 --> 00:37:50,665 ¡Tu sombrero! 736 00:37:57,973 --> 00:37:58,840 Lo siento, lo siento. 737 00:38:02,144 --> 00:38:04,079 - Eh, vale. - Vale, vámonos. 738 00:38:04,179 --> 00:38:05,080 - ¡Vamos! - Sí, claro. 739 00:38:05,180 --> 00:38:06,313 Oh, Dios. Hombre, está abierto. 740 00:38:06,413 --> 00:38:09,084 ¿Recuerdas nuestro antiguo apartamento? 741 00:38:09,184 --> 00:38:12,087 Vale, de acuerdo. 742 00:38:12,187 --> 00:38:13,655 Vale, entrar y salir rápido. 743 00:38:13,755 --> 00:38:14,990 Sí, creo que salimos de Orbitz. 744 00:38:15,090 --> 00:38:16,858 Encima del horno, ¿verdad? 745 00:38:16,958 --> 00:38:18,727 Sí, pero no podemos tocar nada más. 746 00:38:18,827 --> 00:38:19,961 Ah, sí, el efecto mariposa. 747 00:38:20,061 --> 00:38:21,530 Esto es igual que Aladdín. 748 00:38:21,630 --> 00:38:23,231 No toques nada más que el Orbitz. 749 00:38:23,330 --> 00:38:24,633 Ir. 750 00:38:26,500 --> 00:38:28,402 De acuerdo. Tenemos que hacer que parezca... 751 00:38:28,503 --> 00:38:29,871 - Están justo ahí. - Sí, sí, sí. 752 00:38:29,971 --> 00:38:31,273 Voy a comprar el Orbitz y luego nos vamos de aquí. 753 00:38:31,372 --> 00:38:31,940 - De acuerdo. - Vamos, vamos. 754 00:38:37,012 --> 00:38:38,747 Está vacío. 755 00:38:38,847 --> 00:38:40,148 Mira. Mira a tu alrededor. Búscalos. 756 00:38:40,248 --> 00:38:41,616 ¡Vamos! ¡Encuéntralos! 757 00:38:46,453 --> 00:38:48,422 ¿Dónde diablos están? 758 00:38:48,523 --> 00:38:52,326 ¡Joder, saquead el lugar! 759 00:38:52,426 --> 00:38:53,795 Shh, shh, shh, shh. 760 00:38:56,264 --> 00:38:58,834 - ¡Oh! - ¡Oh, Dios mío! 761 00:39:02,637 --> 00:39:04,405 No, no Jared, no Jared. 762 00:39:04,506 --> 00:39:06,041 ¿Por qué no? ¿Por qué no? 763 00:39:08,210 --> 00:39:09,644 Vale, tenemos que ensayar, tenemos que ensayar. 764 00:39:09,744 --> 00:39:11,580 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 765 00:39:11,680 --> 00:39:12,747 ¿Crees que va a funcionar? 766 00:39:12,848 --> 00:39:14,516 Por lo que a mí respecta, 767 00:39:14,616 --> 00:39:16,885 Esta noche tocamos en The Rivoli. 768 00:39:16,985 --> 00:39:17,953 ¿Y qué estábamos haciendo antes de irnos? 769 00:39:19,921 --> 00:39:21,156 ¿Tengo chófer? No, conduzco yo mismo. 770 00:39:21,256 --> 00:39:22,423 ¿A qué escena cortamos? 771 00:39:22,524 --> 00:39:24,025 Él va de camino. 772 00:39:24,125 --> 00:39:25,527 - Oh, está bien, eh... - En realidad, ¿sabes qué? 773 00:39:25,627 --> 00:39:27,095 Vayamos directamente a la pelea. 774 00:39:27,195 --> 00:39:29,197 Bueno. 775 00:39:29,297 --> 00:39:32,801 Estás en las últimas, Maíz Crema. 776 00:39:32,901 --> 00:39:36,071 Deberías haberlo pensado dos veces antes de cruzarte con el Abrelatas. 777 00:39:36,171 --> 00:39:37,606 ¡Por Dios! 778 00:39:37,706 --> 00:39:38,874 Mi nombre es tu archienemigo-- 779 00:39:42,611 --> 00:39:44,846 Deberías haberlo pensado dos veces antes de enfrentarte a mí... 780 00:39:47,015 --> 00:39:49,317 "¿Ir a la cárcel?" ¿Dijiste "Ir a la cárcel"? 781 00:39:49,416 --> 00:39:51,052 Podría ir a la cárcel. 782 00:39:51,152 --> 00:39:53,989 Ah, sí, viajes ilegales en el tiempo. 783 00:39:54,089 --> 00:39:56,191 —Por la presente te sentencio... —¿Es eso cierto? 784 00:39:56,291 --> 00:39:58,159 Eso es lo que está diciendo, cárcel por esto. 785 00:39:58,260 --> 00:39:59,794 - ¿Cárcel? - Cárcel. 786 00:40:01,229 --> 00:40:02,797 Ridículo. 787 00:40:02,898 --> 00:40:05,466 ¡Ahora te tengo, Maíz Cremoso! 788 00:40:05,567 --> 00:40:08,169 Que venga a buscarme, joder. 789 00:40:08,270 --> 00:40:09,938 Que me encuentre. 790 00:40:10,038 --> 00:40:11,840 Lo que voy a hacer. Voy a recuperar a mi yo joven. 791 00:40:14,209 --> 00:40:16,878 ♪ Castlevania, Fatal Fury, Ninja JaJaMaru-kun ♪ 792 00:40:16,978 --> 00:40:20,081 ♪ ActRaiser, Blazing Lazers, Bases Loaded, Mega Turrican ♪ 793 00:40:20,181 --> 00:40:22,817 ♪ Cybernator, Rolling Thunder, Dynastic Hero ♪ 794 00:40:22,918 --> 00:40:24,886 ♪ Burbuja, doble goteo ♪ 795 00:40:24,986 --> 00:40:26,788 - ♪ Double Dragon, F-Zero ♪ - Lo entiendo. 796 00:40:26,888 --> 00:40:28,957 ¡Maíz cremoso, hijo de puta! 797 00:40:29,057 --> 00:40:30,926 ¿Qué? No pensaste 798 00:40:31,026 --> 00:40:33,061 Un supervillano llamado Abrelatas sería... 799 00:40:37,699 --> 00:40:38,767 Creo que se han ido. 800 00:40:41,937 --> 00:40:43,538 - Hola. - ¿Qué? 801 00:40:43,638 --> 00:40:46,074 Shh, shh. Creo que se han ido. 802 00:40:46,174 --> 00:40:47,809 Vamos. Vamos. Perfecto. 803 00:40:50,879 --> 00:40:51,780 - Vale, vale. - Salgamos. 804 00:41:01,056 --> 00:41:04,326 Jay, pensé que querías dormir. 805 00:41:04,426 --> 00:41:05,694 Vamos a hacer... vamos a hacer un ensayo rápido. 806 00:41:07,929 --> 00:41:08,830 Claro, tocaré algo al piano. 807 00:41:14,536 --> 00:41:16,871 - ¿Estás ahí? - Sí. 808 00:41:16,972 --> 00:41:18,472 Voy a subir a mirar. 809 00:41:37,592 --> 00:41:39,361 Me da la sensación de que ya hemos jugado a eso antes. 810 00:41:39,461 --> 00:41:41,162 Me parece que ya hemos jugado a eso antes. 811 00:41:41,262 --> 00:41:43,531 Haz algo... Algo nuevo. Haz algo nuevo. 812 00:42:12,527 --> 00:42:14,029 Mate. 813 00:42:15,296 --> 00:42:16,731 Ey. 814 00:42:18,800 --> 00:42:19,901 ¿Qué estás haciendo? 815 00:42:21,403 --> 00:42:23,238 Oh, esto es... 816 00:42:23,338 --> 00:42:26,408 Te estoy visitando en tus sueños... 817 00:42:26,509 --> 00:42:28,176 para traerte esta idea para una canción 818 00:42:28,276 --> 00:42:29,711 para tocar con la banda. 819 00:42:31,679 --> 00:42:33,181 Y esto es... y yo soy un espíritu. 820 00:42:33,281 --> 00:42:35,717 Y yo soy un espíritu dickensiano 821 00:42:35,817 --> 00:42:37,752 para traerte la melodía de esta canción. 822 00:42:37,852 --> 00:42:39,587 ♪ Do-do-do-do-do-do ♪ 823 00:42:39,687 --> 00:42:40,555 ♪ Do-do-do- do-do-do ♪ 824 00:42:40,655 --> 00:42:41,956 ¡Oh, tú! 825 00:42:44,793 --> 00:42:46,161 Buenas noches. 826 00:42:46,261 --> 00:42:47,128 Adiós. 827 00:42:58,339 --> 00:43:00,442 Entiendo. 828 00:43:11,152 --> 00:43:12,454 Ey. 829 00:43:12,555 --> 00:43:15,356 Hola... Pájaro. 830 00:43:17,325 --> 00:43:19,794 Tuve un sueño muy raro. 831 00:43:19,894 --> 00:43:22,931 Escuché esta... canción. 832 00:43:23,031 --> 00:43:25,967 ♪ Dun-dun-dun-dun-dun-dun ♪ 833 00:43:26,067 --> 00:43:28,803 Y tú estabas allí, eras un espíritu. 834 00:43:28,903 --> 00:43:30,972 Des-- ¿Espíritu descendido? 835 00:43:34,642 --> 00:43:36,811 Bien... 836 00:43:36,911 --> 00:43:37,846 Oye, veamos la tele. 837 00:43:39,681 --> 00:43:40,682 El virus de la gripe H1N1... 838 00:43:40,782 --> 00:43:42,684 H1N1. 839 00:43:44,486 --> 00:43:46,488 Oh, sí. Es, eh, gripe porcina. 840 00:43:46,589 --> 00:43:49,791 Tal vez consigan un, eh... 841 00:43:49,891 --> 00:43:52,127 ...una vacuna que nos obligan a todos a ponernos para eso. 842 00:43:55,163 --> 00:43:58,066 Oh, se me olvidó contarte sobre mi abuela. 843 00:43:58,166 --> 00:44:00,835 Mi madre va ahora mismo a Montreal a visitarla. 844 00:44:00,935 --> 00:44:02,303 Puede que tengan que internarla en una residencia. 845 00:44:03,572 --> 00:44:05,807 Bonito... 846 00:44:05,907 --> 00:44:07,576 Es algo bastante real, ¿sabes? 847 00:44:07,675 --> 00:44:09,310 Envejecer es... No me hace ilusión. 848 00:44:15,116 --> 00:44:19,287 Sabes, eh, la verdad es que, 849 00:44:19,387 --> 00:44:22,757 si tienes un... mejor amigo, 850 00:44:22,857 --> 00:44:25,226 Ni siquiera notarás que estás envejeciendo. 851 00:44:32,568 --> 00:44:34,802 ¿Te gusta Russell Peters? 852 00:44:34,903 --> 00:44:37,506 Vale, gran pregunta. 853 00:44:37,606 --> 00:44:40,609 Él hacía comedia racial en el momento adecuado... 854 00:44:40,708 --> 00:44:43,378 Hombre, quiero decir, es tan... 855 00:44:43,478 --> 00:44:45,346 Russell... Oh, tío, ¿estamos en 2008? 856 00:44:45,446 --> 00:44:47,215 No me cae bien. 857 00:44:47,315 --> 00:44:49,585 Sí, yo digo lo mismo. 858 00:44:49,684 --> 00:44:52,220 Bueno, yo, eh, tengo que irme. 859 00:44:52,320 --> 00:44:53,788 Bueno, ya sabes, 860 00:44:53,888 --> 00:44:54,657 Voy a ducharme o algo así y luego... 861 00:44:54,756 --> 00:44:56,391 Excelente. 862 00:44:56,491 --> 00:44:57,792 Estaré listo en media hora. 863 00:44:57,892 --> 00:45:00,361 y podemos repasar... lo que sea, o algo así. 864 00:45:00,461 --> 00:45:01,564 Repasar alguna vez... ¿Repasar qué? 865 00:45:01,664 --> 00:45:02,931 Así es. No lo sé. 866 00:45:03,031 --> 00:45:03,865 - Deshazte de él. - Sí, sí, sí, sí. 867 00:45:03,965 --> 00:45:05,200 Sí, sí, sí. 868 00:45:05,300 --> 00:45:06,602 ¿Quieres que encienda algunos fuegos artificiales? 869 00:45:06,701 --> 00:45:08,002 Maravilloso. Fuego. Perfecto. 870 00:45:08,102 --> 00:45:10,171 - Sí, bien. - De acuerdo. 871 00:45:10,271 --> 00:45:11,239 - Genial. - Eso fue estúpido. 872 00:45:13,576 --> 00:45:14,809 Adiós, Jay. 873 00:45:16,377 --> 00:45:17,378 Uf. 874 00:45:23,785 --> 00:45:25,720 - Estaba a punto de hacer... - Vamos, vamos. 875 00:45:25,820 --> 00:45:27,623 Hoy estuve a punto de cometer un error muy grave. 876 00:45:27,722 --> 00:45:29,991 Lo siento. ¿Qué dijiste? 877 00:45:30,091 --> 00:45:32,026 Hoy estuve a punto de cometer un error muy grave. 878 00:45:33,761 --> 00:45:35,598 - Esta mañana... - ¿Sí? 879 00:45:35,698 --> 00:45:36,898 ...Estaba intentando escapar. 880 00:45:40,034 --> 00:45:42,937 Intentaba escapar. Dejarte. 881 00:45:43,037 --> 00:45:44,239 La banda. Todo. 882 00:45:47,375 --> 00:45:51,079 Pensé que podría irme y hacerme famoso sin ti. 883 00:45:51,179 --> 00:45:53,515 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 884 00:45:53,616 --> 00:45:56,451 ¿Estás loco? 885 00:46:02,357 --> 00:46:03,758 Me da vergüenza. 886 00:46:05,628 --> 00:46:06,629 ¿Por qué lo sería? 887 00:46:06,729 --> 00:46:08,429 No, yo... 888 00:46:08,530 --> 00:46:10,832 ¿Por qué...? ¿Por qué no...? 889 00:46:10,932 --> 00:46:12,635 Oye, oye, oye, oye. 890 00:46:12,735 --> 00:46:14,135 Espera. ¿Estás diciendo...? Entonces... 891 00:46:16,838 --> 00:46:18,906 Bueno-- 892 00:46:19,007 --> 00:46:21,510 Estoy bromeando. 893 00:46:21,610 --> 00:46:24,379 Bueno. 894 00:46:24,479 --> 00:46:26,014 Vale, vale, pero la cuestión es la siguiente... 895 00:46:26,114 --> 00:46:27,849 Todo esto, todo esto... 896 00:46:27,949 --> 00:46:29,917 Matt, espera... espera. Oye, ¿adónde vas? 897 00:46:30,018 --> 00:46:30,985 ¿Adónde vas? Matt, Matt. 898 00:46:31,085 --> 00:46:33,388 ¡Alto, alto, alto, alto! ¡Ah! 899 00:46:33,488 --> 00:46:34,489 Matt, ¿qué estás haciendo? 900 00:46:36,424 --> 00:46:38,026 No podemos cambiar nada. 901 00:46:38,126 --> 00:46:40,261 Hola. Estarás mejor, ¿verdad? 902 00:46:40,361 --> 00:46:42,397 Vamos a ver quién sale beneficiado. 903 00:46:42,497 --> 00:46:43,831 No. Pares. 904 00:47:19,702 --> 00:47:21,069 Vale... Entonces... 905 00:47:23,004 --> 00:47:25,641 Julio: ¡Estoy poniendo en marcha la máquina del tiempo! 906 00:47:25,741 --> 00:47:28,276 10 de julio de 20-- 907 00:47:28,376 --> 00:47:29,310 ¿El décimo? No, no, no. Regresamos el 12. 908 00:47:29,410 --> 00:47:31,212 El 12. 909 00:47:31,312 --> 00:47:33,848 Vamos a regresar dos días antes. 910 00:47:33,948 --> 00:47:35,350 Para poder elaborar yo mismo el plan de paracaidismo. 911 00:47:38,853 --> 00:47:39,588 Bien. 912 00:48:17,392 --> 00:48:19,260 ¡Ir! 913 00:48:38,781 --> 00:48:40,014 ¡Otra vez no! 914 00:48:47,922 --> 00:48:50,057 Oh. 915 00:48:51,392 --> 00:48:53,729 Ay dios mío. 916 00:48:55,363 --> 00:48:56,364 Me golpeé el trasero. 917 00:49:00,168 --> 00:49:02,203 ¡Oh, Dios mío! Me he golpeado el trasero. 918 00:49:03,971 --> 00:49:07,843 Me golpeé el trasero. 919 00:49:07,942 --> 00:49:09,778 Pájaro. 920 00:49:09,878 --> 00:49:10,712 Estas son Roz y Mocha... 921 00:49:15,216 --> 00:49:17,318 ¿Arrendajo? 922 00:49:17,418 --> 00:49:18,554 Estás escuchando a mis chicos, Roz y Mocha. 923 00:49:22,290 --> 00:49:23,958 ¡¿Arrendajo?! 924 00:49:24,058 --> 00:49:25,259 Oh, lo siento. 925 00:49:51,419 --> 00:49:52,320 ¿Arrendajo? 926 00:49:59,728 --> 00:50:00,729 ¡Ya estoy en casa! 927 00:50:08,537 --> 00:50:09,337 Bueno. 928 00:50:13,775 --> 00:50:14,408 Es todo lo mismo. 929 00:50:17,144 --> 00:50:18,079 ¿Qué demonios...? 930 00:50:24,853 --> 00:50:27,154 Muy gracioso. Muy gracioso. 931 00:50:29,490 --> 00:50:30,692 ¡Bien hecho, Jay! 932 00:50:34,796 --> 00:50:36,264 Hay que reconocerle el mérito. Es un buen detalle. 933 00:50:39,568 --> 00:50:41,737 Entonces, ahora soy el dr-- Ahora, soy el baterista. 934 00:50:45,908 --> 00:50:46,775 ¡¿Mate?! 935 00:50:46,875 --> 00:50:48,409 ¡¿Arrendajo?! 936 00:50:48,510 --> 00:50:50,012 Ya lo hemos resuelto, amigo. 937 00:50:50,111 --> 00:50:52,848 ¡Woo! Lo conseguimos. Lo conseguimos. Lo conseguimos. 938 00:50:52,948 --> 00:50:55,517 Lo hemos resuelto. 939 00:50:55,617 --> 00:50:56,818 Ya tenemos el plan, ¿de acuerdo? 940 00:50:56,919 --> 00:50:59,487 Muy bien. Entonces... 941 00:50:59,588 --> 00:51:01,289 Entonces, ya sabes que hemos tenido problemas. 942 00:51:01,389 --> 00:51:03,491 ¿Conseguir entradas para el espectáculo, verdad? 943 00:51:03,592 --> 00:51:06,929 Resulta que hay un tramo adicional. 944 00:51:07,029 --> 00:51:09,497 de entradas que se pondrán a la venta exclusivamente 945 00:51:09,598 --> 00:51:12,000 a Visa Avion Infinite Privilege 946 00:51:12,099 --> 00:51:13,301 ¿Titulares de tarjetas de banca privada, de acuerdo? 947 00:51:13,401 --> 00:51:15,469 Lo mejor. Lo mejor de lo mejor. 948 00:51:15,571 --> 00:51:17,204 Ahora bien, hay un individuo que conocemos 949 00:51:17,305 --> 00:51:20,042 quien tenga una tarjeta Visa Avion Infinite Privilege 950 00:51:20,141 --> 00:51:22,476 tarjeta bancaria privada, y eso es... 951 00:51:22,578 --> 00:51:23,679 Mi tía. 952 00:51:23,779 --> 00:51:25,413 La tía de Ethan. 953 00:51:25,514 --> 00:51:28,482 Michael y yo llegamos a su puerta, 954 00:51:28,584 --> 00:51:32,186 Le contamos que nosotros también somos chinos. 955 00:51:32,286 --> 00:51:33,120 - ¿Qué? - Toda nuestra vida. 956 00:51:33,220 --> 00:51:34,590 Toda nuestra vida. 957 00:51:34,690 --> 00:51:36,625 Nacido-- Nacido en Chin-- Nacido en China. 958 00:51:36,725 --> 00:51:37,759 Su padre es blanco, su madre china. 959 00:51:37,859 --> 00:51:39,327 Lengua materna: chino. 960 00:51:39,427 --> 00:51:40,796 Mis padres son ambos chinos. 961 00:51:40,896 --> 00:51:42,931 Vale, vale. Entonces, déjame... déjame... déjame conseguir esto... 962 00:51:43,031 --> 00:51:43,932 Déjame, eh, entender esto bien. 963 00:51:44,032 --> 00:51:45,232 Bueno. 964 00:51:48,269 --> 00:51:50,404 Jay McCarrol los contrató. 965 00:51:50,505 --> 00:51:51,172 Sois improvisadores y estáis aquí para darme una lección. 966 00:51:51,272 --> 00:51:53,341 Ya te has ido. 967 00:51:53,441 --> 00:51:55,209 - Somos vendedores a domicilio. - No, no, no, no, no. 968 00:51:55,309 --> 00:51:58,847 Les digo que se acabó el juego, muchachos. 969 00:51:58,947 --> 00:52:03,552 Jay te contrató para que me enseñaras una lección sobre lo que es. 970 00:52:03,652 --> 00:52:06,855 estar en el lado receptor de estos planes descabellados. 971 00:52:06,955 --> 00:52:10,092 Jay, lo entiendo. Lamento que mis planes sean tan ridículos. 972 00:52:10,191 --> 00:52:11,793 Ahora veo que, 973 00:52:11,893 --> 00:52:16,464 Sí, tal vez podría ser un poco más, um... 974 00:52:16,565 --> 00:52:17,799 ¿Qué pasa? ¿Por qué les estoy contando esto? 975 00:52:17,899 --> 00:52:19,768 Vale, sí. 976 00:52:19,868 --> 00:52:22,436 Felicidades. Muy bien. 977 00:52:22,537 --> 00:52:25,107 Eso estuvo extraordinariamente bien hecho. 978 00:52:25,206 --> 00:52:27,676 La troika de Matt Johnson se dividió en tres. 979 00:52:27,776 --> 00:52:31,546 Me encanta tener una parte asiática en mi cuerpo. 980 00:52:31,647 --> 00:52:34,116 Quizás sea mi sensibilidad. 981 00:52:34,215 --> 00:52:37,719 Entonces, eh, supongo que eso es todo lo que queda. 982 00:52:37,819 --> 00:52:39,921 es para que yo te patee el trasero. 983 00:52:40,022 --> 00:52:42,024 - ¿Qué? - Amigo. Matt. 984 00:52:42,124 --> 00:52:43,592 - ¿Quién va primero? - ¿Qué está pasando? 985 00:52:43,692 --> 00:52:45,493 Vaya, vaya, vaya, vaya. ¿Por qué tengo esto? 986 00:52:45,594 --> 00:52:49,097 ¿Por qué tienes qué? 987 00:52:49,196 --> 00:52:50,966 ¿Por qué tengo eso? 988 00:52:51,066 --> 00:52:53,035 - Todos las tenemos. - Amigo... 989 00:52:53,135 --> 00:52:53,902 ¿Cómo...? 990 00:53:01,576 --> 00:53:02,410 Ay dios mío. 991 00:53:08,016 --> 00:53:08,917 Ay dios mío. 992 00:53:14,923 --> 00:53:15,791 ¿Para qué sirve este plan? 993 00:53:18,392 --> 00:53:19,594 Es el concierto de Jay McCarrol. Para conseguir entradas. 994 00:53:22,898 --> 00:53:25,667 Estás intentando conseguir entradas para un concierto de Jay McCarrol, 995 00:53:25,767 --> 00:53:26,702 porque Jay McCarrol es un músico famoso. 996 00:53:29,270 --> 00:53:31,073 Sí. 997 00:53:31,173 --> 00:53:33,975 Y yo soy... 998 00:53:38,513 --> 00:53:40,015 En una banda tributo a Jay McCarrol. 999 00:53:49,191 --> 00:53:50,559 ¡Vaya! Lo siento. 1000 00:54:19,054 --> 00:54:19,855 Sí. 1001 00:54:25,127 --> 00:54:25,660 Está en todo. Sí. 1002 00:54:31,166 --> 00:54:32,299 De acuerdo. Encantado de conocerte. 1003 00:54:43,310 --> 00:54:43,812 ¿Crees que serías famoso sin mí? 1004 00:54:46,047 --> 00:54:47,048 Ahora mismo serías famoso. 1005 00:54:49,350 --> 00:54:51,352 Ahora mismo serías famoso, ¿verdad? 1006 00:54:51,452 --> 00:54:53,121 Si no fuera por mí. 1007 00:54:53,221 --> 00:54:56,792 Próxima parada: Calle Chestnut. 1008 00:54:56,892 --> 00:54:58,359 ¿Tu vida habría sido mejor si nunca me hubieras conocido? 1009 00:54:58,459 --> 00:54:59,561 No lo sé. No lo sé. 1010 00:54:59,661 --> 00:55:00,962 Bueno, hay una manera de averiguarlo. 1011 00:55:01,062 --> 00:55:02,130 Hay una manera de averiguarlo. 1012 00:55:02,230 --> 00:55:03,031 - Fácil. No... - No, no, no. 1013 00:55:03,131 --> 00:55:04,566 No podemos cambiar nada. 1014 00:55:04,666 --> 00:55:06,300 Sí, bueno, sé algo que podemos cambiar. 1015 00:55:09,805 --> 00:55:12,339 Lo despertarás. Lo despertarás. 1016 00:55:24,385 --> 00:55:27,522 ¡Funcionó, cariño! Vale. ¡Tenemos que irnos! ¡Tenemos que irnos! 1017 00:55:27,622 --> 00:55:29,090 Fue mucho más divertido. 1018 00:55:29,191 --> 00:55:30,826 Fue más de lo que pensaba. 1019 00:55:30,926 --> 00:55:32,326 ¿Ya tienes tu bolso? 1020 00:55:32,426 --> 00:55:33,728 Sí, sí. Vamos, vamos. 1021 00:55:33,829 --> 00:55:36,330 Damas y caballeros. 1022 00:55:36,430 --> 00:55:37,866 ¿Puedo tener su atención, por favor? 1023 00:55:40,669 --> 00:55:42,436 Ha llegado el momento de la cuenta atrás final. 1024 00:55:47,642 --> 00:55:51,046 El espectáculo comienza en... 1025 00:55:51,146 --> 00:55:52,147 diez... 1026 00:55:52,247 --> 00:55:54,983 ...nueve, ocho, siete, 1027 00:55:55,083 --> 00:55:57,986 seis, cinco, cuatro... 1028 00:55:58,086 --> 00:56:01,556 Tres, dos, uno. ¡Vamos! 1029 00:56:07,662 --> 00:56:09,998 ¡Hola, Toronto! 1030 00:56:19,406 --> 00:56:23,111 ♪ Lo siento mucho, te he echado de menos ♪ 1031 00:56:23,211 --> 00:56:26,214 ♪ El cabello, siempre ondeando ♪ 1032 00:56:26,314 --> 00:56:29,885 ♪ Tan alto, con la barbilla en alto ♪ 1033 00:56:29,985 --> 00:56:32,287 ♪ No me importa si nunca vengo... ♪ 1034 00:56:34,756 --> 00:56:36,925 Ni siquiera está sudando. 1035 00:56:37,025 --> 00:56:38,026 Está loco, tío. 1036 00:56:40,729 --> 00:56:42,764 ¿Crees que si le dijera mi nombre de usuario se acordaría de mí? 1037 00:56:42,864 --> 00:56:44,232 - ¿Tu qué? ¿Perdón? - ¿De qué? 1038 00:56:44,332 --> 00:56:45,133 - Ah, de los foros. - Sí. 1039 00:56:45,233 --> 00:56:46,001 Tal vez. 1040 00:56:49,304 --> 00:56:52,274 De acuerdo. Gracias. De acuerdo. 1041 00:56:52,374 --> 00:56:52,841 Volveré enseguida. 1042 00:56:58,914 --> 00:57:00,715 Jay, oye, oye, oye. No. Él es mi amigo. 1043 00:57:00,815 --> 00:57:02,416 Este... Él es mi... Él es mi mejor amigo. 1044 00:57:02,517 --> 00:57:03,818 Él es mi mejor amigo. Él es mi mejor amigo. 1045 00:57:03,919 --> 00:57:05,553 - Sí, no. Está bien. - Jay, soy yo. 1046 00:57:05,654 --> 00:57:07,989 Esto es una locura, te encontré. ¿Qué carajo está pasando? 1047 00:57:08,089 --> 00:57:10,625 Mira esto. 1048 00:57:10,725 --> 00:57:12,827 Vale, creo que tenemos que volver a subir a la máquina del tiempo. 1049 00:57:12,928 --> 00:57:14,529 y averiguar cómo hacerlo de nuevo, 1050 00:57:14,629 --> 00:57:16,598 o, como, alguna otra versión de esto, 1051 00:57:16,698 --> 00:57:17,799 Porque tiene que haber una manera de que podamos hacer esto. 1052 00:57:17,899 --> 00:57:19,200 donde estamos ambos, donde es, como- 1053 00:57:19,301 --> 00:57:20,735 De dónde saca esto Nirvana the Band. 1054 00:57:20,835 --> 00:57:24,539 Chicos, tenéis que conocer a mi viejo amigo, Matt. 1055 00:57:25,807 --> 00:57:26,975 ¿Qué? 1056 00:57:27,075 --> 00:57:29,210 Dios. Te ves bien. 1057 00:57:29,311 --> 00:57:32,814 Han pasado, ¿qué? ¿17 años? 1058 00:57:32,914 --> 00:57:35,050 Increíble. 1059 00:57:35,150 --> 00:57:36,818 ¿Sabes? De hecho, solíamos tener una banda juntos. 1060 00:57:36,918 --> 00:57:38,420 Para que te hagas una idea, se llamaba... 1061 00:57:38,520 --> 00:57:40,255 - No. No, no. - ...Nirvanna la Banda. 1062 00:57:40,355 --> 00:57:41,089 Esperar. 1063 00:57:41,189 --> 00:57:42,991 De ninguna manera. 1064 00:57:43,091 --> 00:57:45,126 No, no, no. Pájaro, tienes que recordarlo. Espera. 1065 00:57:45,226 --> 00:57:46,995 Sí, sí. Lo recuerdo. 1066 00:57:47,095 --> 00:57:48,229 No, no, no. Te digo que... No, pero tienes que recordarlo. 1067 00:57:48,330 --> 00:57:49,597 - Tienes que recordarlo. - De acuerdo. 1068 00:57:49,698 --> 00:57:50,332 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. ¡Sí! 1069 00:57:50,432 --> 00:57:51,733 Sí, todo está bien. 1070 00:57:51,833 --> 00:57:53,101 Mírame. Mírame. Pájaro, soy yo. 1071 00:57:53,201 --> 00:57:55,103 Soy yo, Jay. 1072 00:57:55,203 --> 00:57:56,638 - Espero que hayas estado bien. - Jay. No, no, no. 1073 00:57:56,738 --> 00:57:58,239 Tienes que recordarlo. Jay. ¡Tienes que! ¡No, Jay! 1074 00:57:58,340 --> 00:57:59,674 ¡Jay, Jay, Jay! ¡Tienes que recordarlo! 1075 00:57:59,774 --> 00:58:00,942 Pájaro, pájaro, pájaro. ¡Tienes que recordarlo! 1076 00:58:01,042 --> 00:58:03,078 ¡Soy yo! ¡Soy yo! 1077 00:58:03,178 --> 00:58:05,981 ¡Esto no está bien! ¡Estamos en la línea temporal equivocada! 1078 00:58:06,081 --> 00:58:08,450 ¡Pájaro! ¡Arrendajo! 1079 00:58:08,550 --> 00:58:09,184 ¿Queréis una foto o algo así? 1080 00:58:09,284 --> 00:58:10,819 ¡Arrendajo! 1081 00:58:16,191 --> 00:58:17,491 Disculpe, lo siento. Lo siento. 1082 00:58:36,411 --> 00:58:37,278 Oh, no. 1083 00:58:39,347 --> 00:58:43,251 ¡Arrendajo! 1084 00:58:50,058 --> 00:58:51,359 Gracias, señor. 1085 00:58:51,459 --> 00:58:54,229 Jay, te amo. 1086 00:58:54,329 --> 00:58:55,997 Te ves limpio, Jay. 1087 00:58:56,097 --> 00:58:59,667 ♪ No me importa si alguna vez bajo ♪ 1088 00:58:59,768 --> 00:59:00,568 "¿Jay McCarrol... 1089 00:59:02,003 --> 00:59:03,772 "¿Escribir 'Nunca caigas'?" 1090 00:59:03,872 --> 00:59:06,007 Me encontraba en una mala situación de vivienda. 1091 00:59:06,107 --> 00:59:07,909 y tenía muchas pesadillas. 1092 00:59:08,009 --> 00:59:10,578 Esta canción me vino en un sueño, terminó siendo, 1093 00:59:10,678 --> 00:59:12,580 Bueno, una canción genial que se convirtió en un éxito. 1094 00:59:12,680 --> 00:59:14,315 Como ya sabéis con esta canción, 1095 00:59:14,416 --> 00:59:16,418 es un clásico absoluto, 1096 00:59:16,519 --> 00:59:19,654 y ha sostenido la carrera de Jay McCarrol 1097 00:59:19,754 --> 00:59:21,589 Desde hace ya más de una década. 1098 00:59:21,689 --> 00:59:23,224 He oído que le tienes miedo a los payasos. 1099 00:59:23,324 --> 00:59:24,659 No le tengo miedo a los payasos. 1100 00:59:24,759 --> 00:59:26,061 Pero oí que lo eras. 1101 00:59:27,562 --> 00:59:30,131 Estoy aquí afuera... Oh, oh. Richard. 1102 00:59:33,902 --> 00:59:36,037 ¡Jay McCarrol está aquí! 1103 00:59:36,137 --> 00:59:38,541 Hola, chicos. 1104 00:59:38,640 --> 00:59:40,008 - Jay, bienvenido de nuevo. - ¿Cómo estás? 1105 00:59:40,108 --> 00:59:40,608 ¡Qué gusto verte aquí hoy! 1106 00:59:40,708 --> 00:59:42,777 Vaya. Sí. 1107 00:59:42,877 --> 00:59:44,279 Estás aquí, pero no vas a estar aquí por mucho tiempo. 1108 00:59:44,379 --> 00:59:47,148 Porque estás a punto de ir y sacudir el mundo. 1109 00:59:47,248 --> 00:59:49,584 ¿Y qué es lo que te está pasando por la cabeza ahora mismo? 1110 00:59:49,684 --> 00:59:51,586 ¿Te has preparado para esto? ¿Puedes prepararte para esto? 1111 00:59:53,688 --> 00:59:55,723 Sí. 1112 00:59:55,824 --> 00:59:57,625 Entonces, cuando pasas por estos momentos, 1113 00:59:57,725 --> 00:59:59,861 ya sea con una canción o una gira 1114 00:59:59,961 --> 01:00:02,130 o un espectáculo o un premio o lo que sea, 1115 01:00:02,230 --> 01:00:04,766 Todos seguimos teniendo a alguien en nuestra vida. 1116 01:00:04,866 --> 01:00:06,634 Queremos que se sientan orgullosos, ¿sabes a lo que me refiero? 1117 01:00:06,734 --> 01:00:08,303 No importa el éxito que alcances, 1118 01:00:08,403 --> 01:00:10,472 Todavía tienes a esa persona a la que quieres enorgullecer. 1119 01:00:10,573 --> 01:00:12,508 Por ejemplo, ¿a quién llamas primero? 1120 01:00:12,607 --> 01:00:14,609 cuando bajas del escenario, 1121 01:00:14,709 --> 01:00:16,277 ¿Esa de esas veces en las que piensas: "Dios mío, tengo que compartir esto"? 1122 01:00:16,377 --> 01:00:17,312 ¿A quién llamas? 1123 01:00:22,951 --> 01:00:24,152 Yo, eh... 1124 01:00:28,857 --> 01:00:31,392 Como un... Como un amigo. ¿Quién es tu mejor amigo? 1125 01:00:37,799 --> 01:00:39,568 ¡Otra vez no! ¡Ah! 1126 01:00:39,667 --> 01:00:41,903 ♪ No me importa si nunca bajo ♪ 1127 01:00:48,476 --> 01:00:49,244 ¿Estás bien? 1128 01:00:51,012 --> 01:00:53,248 ¿MJ? 1129 01:00:53,348 --> 01:00:54,649 Muy bien, estás escuchando a Jay McCarrol, 1130 01:00:54,749 --> 01:00:56,851 "Nunca bajes." 1131 01:00:56,951 --> 01:00:59,588 Y sí, estás escuchando el programa de Roz y Mocha. 1132 01:00:59,687 --> 01:01:01,524 ¿Adivina qué? Estamos regalando dos entradas. 1133 01:01:01,624 --> 01:01:05,260 al espectáculo de esta noche como parte de la gira mundial de Jay McCarrol. 1134 01:01:05,360 --> 01:01:06,861 Lo único que tienes que hacer es llamarnos ahora mismo. 1135 01:01:06,961 --> 01:01:08,897 y dinos qué calle de Toronto 1136 01:01:08,997 --> 01:01:11,733 ¿Sigue vivo Jay McCarrol? 1137 01:01:11,833 --> 01:01:14,269 416-870-8888. Ese es el... 1138 01:01:17,272 --> 01:01:19,841 ¡Oh, Dios mío, me golpeé el trasero! 1139 01:01:24,078 --> 01:01:26,549 ¿Eh, hola? 1140 01:01:26,649 --> 01:01:28,716 Creo que vivo aquí. 1141 01:01:31,186 --> 01:01:32,720 Lo tengo. Lo tengo. Lo tengo aquí mismo. 1142 01:01:32,820 --> 01:01:34,523 Lo tengo afuera. Está aquí mismo. 1143 01:01:34,623 --> 01:01:35,990 Está justo delante, en la puerta principal. 1144 01:01:36,090 --> 01:01:37,560 ¿Qué demonios, tío? ¿Dónde coño has estado? 1145 01:01:37,660 --> 01:01:39,694 Sí. Sí, tiene razón. Relájense todos. 1146 01:01:39,794 --> 01:01:41,062 Por eso te digo que tienes que relajarte, 1147 01:01:41,162 --> 01:01:42,730 Porque, por supuesto, va a estar aquí. 1148 01:01:42,830 --> 01:01:44,465 Está aquí. No, está bien. Está perfectamente. 1149 01:01:54,175 --> 01:01:56,411 Vale, ¿quién va primero? ¿Quién va primero? 1150 01:01:56,512 --> 01:01:57,345 Bueno. 1151 01:01:59,113 --> 01:01:59,747 ¡Por supuesto! 1152 01:02:01,282 --> 01:02:01,849 Oh, vaya. 1153 01:02:03,652 --> 01:02:04,219 Eso es... Guau. Qué divertido. 1154 01:02:10,593 --> 01:02:11,092 Guau. Muchísimas gracias. 1155 01:02:13,962 --> 01:02:14,796 Muchas gracias. 1156 01:02:24,673 --> 01:02:26,140 ¡Jay, Jay, Jay! ¡Tienes que recordarlo! 1157 01:02:26,241 --> 01:02:27,710 - Vas a romperme la camisa. - ¡Pájaro, pájaro, pájaro! 1158 01:02:27,809 --> 01:02:28,677 ¡Tienes que recordarlo! ¡Jay, tienes que recordarme! 1159 01:02:28,776 --> 01:02:29,477 - ¡Esto no está bien! - De acuerdo. Entendido. 1160 01:02:31,212 --> 01:02:32,780 Eh, voy a ir corriendo al baño. 1161 01:03:09,551 --> 01:03:10,852 ¿Quién es tu mejor amigo/a? 1162 01:03:19,427 --> 01:03:20,729 Todo está bien. Todo está bien. Todo está bien. 1163 01:03:20,828 --> 01:03:22,130 Todo está bien. Todo está bien. 1164 01:03:22,230 --> 01:03:23,699 - Todo está bien. - Jay McCarrol, eh, 1165 01:03:23,798 --> 01:03:25,166 Estamos orgullosos de ti, amigo. Hemos seguido este camino. 1166 01:03:25,266 --> 01:03:26,635 Desde el principio. 1167 01:03:26,735 --> 01:03:29,037 También es uno de los favoritos de los fans de Roz y Mocha. 1168 01:03:29,137 --> 01:03:30,938 ¡Buena suerte en la gira! "Nunca te rindas" 1169 01:03:31,039 --> 01:03:32,641 es el relanzamiento. Eh, la gente está emocionada. 1170 01:03:32,741 --> 01:03:34,075 ¿Sigues usando ese sombrero? 1171 01:03:34,175 --> 01:03:36,512 ¿Qué? 1172 01:03:36,612 --> 01:03:40,415 Ha subido de peso. 1173 01:03:40,516 --> 01:03:42,183 Te lo agradecemos. Estamos orgullosos de ti. 1174 01:03:42,283 --> 01:03:44,852 Te queremos. Muchísimas gracias por visitarnos. 1175 01:03:44,952 --> 01:03:46,487 Tendrás que perdonar a mi amigo. Es un poco, eh... 1176 01:03:48,423 --> 01:03:50,258 ...enfermo mental. 1177 01:03:50,358 --> 01:03:52,327 Muchas gracias por visitarnos una vez más. 1178 01:03:52,427 --> 01:03:54,028 y dedicándonos tiempo incluso en el estado 1179 01:03:54,128 --> 01:03:55,196 ¡En el que te encuentras ahora mismo! 1180 01:03:55,296 --> 01:03:57,332 Es un poco gordo. Es un poco musculoso. 1181 01:03:57,432 --> 01:03:59,668 Es mi viejo amigo, Matt. Y nosotros... 1182 01:03:59,768 --> 01:04:00,736 Y nos alegra mucho verlo. 1183 01:04:03,806 --> 01:04:05,473 Espero de verdad que tu vida haya resultado como querías. 1184 01:04:05,574 --> 01:04:07,175 ¿Podemos hablar en privado durante dos minutos? 1185 01:04:07,275 --> 01:04:09,477 No. 1186 01:04:09,578 --> 01:04:10,679 Gracias por dedicarnos siempre tiempo. 1187 01:04:10,779 --> 01:04:12,380 en el programa de Roz y Mocha. 1188 01:04:12,480 --> 01:04:13,881 A punto de embarcarse en la gira más importante de su vida, 1189 01:04:13,981 --> 01:04:15,283 Jay McCarrol, para todos. 1190 01:04:15,383 --> 01:04:17,185 -Señor McCarrol. - ¿Sí? 1191 01:04:17,285 --> 01:04:18,353 Te tengo en el número tres aquí. 1192 01:04:18,453 --> 01:04:20,154 'Porque. 1193 01:04:20,254 --> 01:04:22,390 Así que, te equipamos con satélite en movimiento, 1194 01:04:22,490 --> 01:04:26,494 Interior completamente de cuero, agua caliente a demanda, 1195 01:04:26,595 --> 01:04:27,596 Colchón de espuma viscoelástica. 1196 01:04:29,330 --> 01:04:31,366 Tenemos tres televisores aquí para ti. 1197 01:04:31,466 --> 01:04:33,736 Suelo de baldosas cerámicas. 1198 01:04:33,836 --> 01:04:35,236 Incluso tienes tu propio código y timbre. 1199 01:04:35,336 --> 01:04:36,505 - Esto fue hace mucho tiempo. - Sí. 1200 01:04:36,605 --> 01:04:37,972 Éramos teloneros de Peter Bjorn y John. 1201 01:04:38,072 --> 01:04:39,240 - Hola, jefe. - ¿Cómo estás? 1202 01:04:39,340 --> 01:04:42,977 Y Drew Barrymore... Sí. Hola. 1203 01:04:43,077 --> 01:04:44,646 Drew Barrymore estaba allí con... 1204 01:04:44,747 --> 01:04:46,047 - Con Fab. - Oh, Dios mío. 1205 01:04:46,147 --> 01:04:47,115 - Estaban juntos. - Eso es una locura. 1206 01:04:47,215 --> 01:04:48,950 ¿Fue... o fue Justin Long? 1207 01:04:49,050 --> 01:04:50,552 No, no, no. No, no. Fue fabuloso. 1208 01:04:50,652 --> 01:04:51,720 Porque recuerdo haberla visto. 1209 01:04:51,820 --> 01:04:52,987 Ese momento, como que, eso está cubierto. 1210 01:04:53,087 --> 01:04:54,355 - ¿Fab está ahí dentro? - Sí. 1211 01:04:54,455 --> 01:04:55,990 Y entonces llegan Luke Lalonde y Mitch Derosier. 1212 01:04:56,090 --> 01:04:57,760 ¿Desde dónde...? ¿Estaban allí? 1213 01:04:57,860 --> 01:04:58,660 - No del todo. - ¡Me quedo con esta habitación! 1214 01:05:01,630 --> 01:05:03,599 Sí. 1215 01:05:03,699 --> 01:05:05,567 - Quiero decir, me encantó... - Sí. Él lo produjo. 1216 01:05:15,811 --> 01:05:16,944 ...realmente intentando abrirse paso a codazos 1217 01:05:17,044 --> 01:05:18,446 estar en el Rapto, 1218 01:05:18,547 --> 01:05:20,948 y ellos dijeron: "Sí, hombre. No, no, no." 1219 01:05:21,048 --> 01:05:22,250 - Como un poco de... - Sí. 1220 01:05:22,350 --> 01:05:23,652 Mm-hm. Lo oí. 1221 01:05:23,752 --> 01:05:25,186 Sí. Algo así como una situación tipo Jay. 1222 01:05:25,286 --> 01:05:26,588 donde dicen: "Sí, sí, sí". 1223 01:05:26,688 --> 01:05:29,691 Y ellos dicen... Pero... Y entonces él se va. 1224 01:05:29,792 --> 01:05:30,659 y actuar y hacer lo que le plazca. 1225 01:05:34,962 --> 01:05:37,265 —Sí, sí, y en el... —¿Él también está ahí? 1226 01:05:37,365 --> 01:05:39,367 Nunca había estado al 100 por ciento... 1227 01:05:39,467 --> 01:05:41,870 ¿Qué pasa? 1228 01:05:41,969 --> 01:05:44,172 ¡Nos vamos de gira! 1229 01:05:44,272 --> 01:05:46,007 ¿Quieren conectar la N64? ¿Pantalla grande? 1230 01:05:47,543 --> 01:05:49,210 Uno... 1231 01:05:49,310 --> 01:05:52,213 No sé si tiene, eh... 1232 01:05:52,313 --> 01:05:54,382 No sé si tiene esa conexión. 1233 01:05:54,482 --> 01:05:56,852 ¿Tenemos una N64? 1234 01:05:56,951 --> 01:06:00,556 Estoy seguro de que tenemos un 64 conectado. 1235 01:06:00,656 --> 01:06:02,056 Creo que si... si trajeras uno, jugaría, claro. 1236 01:06:12,133 --> 01:06:13,000 Los estoy molestando. 1237 01:06:15,036 --> 01:06:16,971 No. 1238 01:06:17,071 --> 01:06:20,074 Estaba a punto de decir algo sobre, eh, el-- 1239 01:06:20,174 --> 01:06:22,310 hacia la última parte del libro, 1240 01:06:22,410 --> 01:06:25,246 James Murphy, sí. Como cuando escuchas... 1241 01:06:41,128 --> 01:06:43,899 No hay problema. ¿Qué es eso? 1242 01:06:43,998 --> 01:06:44,666 El juego favorito de Bird. 1243 01:06:46,869 --> 01:06:48,202 Vamos a divertirnos un poco. 1244 01:06:54,610 --> 01:06:56,410 Sí, pero, como, 1245 01:06:56,512 --> 01:06:58,045 Muchas de estas historias comienzan con algo como... 1246 01:06:58,145 --> 01:06:59,447 Esto podría decirse de grupos como The Strokes o Interpol. 1247 01:06:59,548 --> 01:07:00,983 Es como en el internado de París... 1248 01:07:01,082 --> 01:07:01,984 Ustedes no me dijeron que teníamos un arma. 1249 01:07:03,217 --> 01:07:04,953 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 1250 01:07:05,052 --> 01:07:06,053 ¡Mierda! 1251 01:07:07,321 --> 01:07:08,389 ¡Ayuda! 1252 01:07:13,327 --> 01:07:15,998 Últimas noticias desde Toronto. 1253 01:07:16,097 --> 01:07:19,166 Se ha producido un tiroteo frente a la casa de una estrella del rock canadiense. 1254 01:07:19,267 --> 01:07:21,003 Jay McCarrol, el incidente que ocurrió 1255 01:07:21,102 --> 01:07:23,237 en vísperas de la gira mundial de Jay. 1256 01:07:23,337 --> 01:07:26,073 Courtney Heels está en escena. ¿Qué más nos puedes contar? 1257 01:07:26,173 --> 01:07:27,543 Buenos días, Marcie. Puedo decirte que hay 1258 01:07:27,643 --> 01:07:29,243 Hay una presencia policial bastante fuerte a lo largo de esta carretera. 1259 01:07:29,343 --> 01:07:31,013 Esta es Park Lane Circle. 1260 01:07:31,112 --> 01:07:32,915 Es la calle donde vive Jay. 1261 01:07:33,015 --> 01:07:34,115 Esto es lo más cerca que podemos estar de la escena. 1262 01:07:34,215 --> 01:07:36,050 Y como usted informó, 1263 01:07:36,150 --> 01:07:38,954 Hay una fuente que confirma que un hombre, un adulto, 1264 01:07:39,053 --> 01:07:40,689 fue trasladado de urgencia al hospital con heridas graves, 1265 01:07:40,789 --> 01:07:41,924 y seguían mirando 1266 01:07:42,024 --> 01:07:45,359 Se busca a un sospechoso que fue visto abandonando la zona. 1267 01:07:45,459 --> 01:07:47,563 Vamos a llevarte en directo ahora mismo a la zona de Bridle Path, 1268 01:07:47,663 --> 01:07:50,364 donde la policía está actualizando su investigación 1269 01:07:50,464 --> 01:07:52,801 Justo afuera de la casa de Jay. Escuchemos en directo. 1270 01:07:52,901 --> 01:07:55,369 ...para estar aquí hoy. 1271 01:07:55,469 --> 01:07:58,339 Sé que hay mucho interés en este incidente. 1272 01:07:58,439 --> 01:08:01,208 Puede esperarse una mayor presencia 1273 01:08:01,309 --> 01:08:03,444 en este barrio durante un tiempo, 1274 01:08:03,545 --> 01:08:04,713 pero no es diferente a cualquier otro tiroteo 1275 01:08:04,813 --> 01:08:06,380 o disparo de arma de fuego. 1276 01:08:06,480 --> 01:08:08,784 Tendremos agentes aquí buscando testigos. 1277 01:08:08,884 --> 01:08:11,920 para dar un paso al frente, así como para hacer campaña en vídeo. 1278 01:08:12,020 --> 01:08:13,454 La policía fue alertada de un tiroteo... 1279 01:08:27,970 --> 01:08:29,738 Solo necesito volver 1280 01:08:29,838 --> 01:08:31,673 a cuando escribimos por primera vez en la pizarra blanca y... 1281 01:08:34,141 --> 01:08:35,109 ...entonces podré deshacer todo esto. 1282 01:08:36,210 --> 01:08:37,546 Entonces, ¿cómo...? 1283 01:08:40,082 --> 01:08:41,449 ¿Cómo volvemos? 1284 01:08:43,585 --> 01:08:44,886 Estoy atrapado en una especie de infierno. 1285 01:08:44,987 --> 01:08:47,188 Tal vez sea un sueño. Es posible, ¿verdad? 1286 01:08:47,288 --> 01:08:49,057 ¿Qué eres, Jared? ¿Quién eres? 1287 01:08:49,156 --> 01:08:51,960 Entraste conmigo, ¿verdad? Puedo confiar en ti. 1288 01:08:52,060 --> 01:08:52,794 Pero entonces, ¿qué... quién eres? ¿Verdad? 1289 01:08:54,362 --> 01:08:56,263 Sí, pero esto es... 1290 01:08:56,364 --> 01:08:57,331 Pero tú no viniste conmigo en la máquina del tiempo. 1291 01:08:57,431 --> 01:08:59,200 Así que podrías estar trabajando para ellos, 1292 01:08:59,300 --> 01:09:00,569 Trabajando para esta otra banda, trabajando para estos chicos. 1293 01:09:00,669 --> 01:09:02,169 Mira, si Jay estuviera aquí, estaría sentado allí jugando 1294 01:09:02,269 --> 01:09:03,872 ¡El piano, y lo solucionaríamos! 1295 01:09:03,972 --> 01:09:04,906 Se nos ocurriría esto. 1296 01:09:05,007 --> 01:09:05,907 ¡Ah! 1297 01:09:09,243 --> 01:09:10,277 Lo conseguiré. 1298 01:09:17,619 --> 01:09:20,589 Hola, Matt. 1299 01:09:20,689 --> 01:09:23,157 Yo, eh... solo quería venir a disculparme. 1300 01:09:23,257 --> 01:09:25,627 Eh, ¿sabes qué? Mi seguridad se volvió loca, 1301 01:09:25,727 --> 01:09:28,730 Y me sentí mal por cómo se sentía eso en la habitación. 1302 01:09:28,830 --> 01:09:30,364 Ajá. 1303 01:09:30,464 --> 01:09:31,833 En fin, solo quería disculparme. 1304 01:09:31,933 --> 01:09:33,035 Bueno. 1305 01:09:34,536 --> 01:09:35,269 Gracias. 1306 01:09:37,405 --> 01:09:41,308 ¡Oh! Además, eh... 1307 01:09:41,409 --> 01:09:44,311 Esa noche dijiste algo sobre una máquina del tiempo. 1308 01:09:48,950 --> 01:09:51,385 ¡Oh, esto es genial! De acuerdo. 1309 01:09:53,955 --> 01:09:56,490 ¿Arrendajo? 1310 01:09:56,591 --> 01:09:57,592 Oh, estás mirando la... Sí, esta es la casa. 1311 01:10:00,494 --> 01:10:02,196 Puede que sea un poco más modesto de lo que estás acostumbrado. 1312 01:10:02,296 --> 01:10:03,665 ¿Podemos ir? 1313 01:10:05,399 --> 01:10:08,070 Eh, sí. Entonces, mi máquina del tiempo 1314 01:10:08,170 --> 01:10:09,470 Funciona con un combustible muy específico. 1315 01:10:09,571 --> 01:10:11,173 Sí. 1316 01:10:11,272 --> 01:10:12,040 ¿Sabes qué son los Orbitz? Es un... 1317 01:10:12,140 --> 01:10:14,275 Sí. Sé lo que son. 1318 01:10:14,375 --> 01:10:15,577 Aun así, tío, tengo tantas cosas que contarte, pero... 1319 01:10:15,677 --> 01:10:17,045 Ajá. 1320 01:10:17,145 --> 01:10:17,546 ¡Vale, pues he construido una máquina del tiempo! 1321 01:10:17,646 --> 01:10:19,181 Sí. 1322 01:10:19,280 --> 01:10:21,016 Y pensé, ¿no sería divertido...? 1323 01:10:21,116 --> 01:10:22,150 - ¿Sí? - Solo por diversión... 1324 01:10:22,249 --> 01:10:23,552 Solo por diversión, sí. 1325 01:10:23,652 --> 01:10:24,953 ...entramos y volvemos... 1326 01:10:25,053 --> 01:10:25,854 Elige una fecha. 1327 01:10:28,255 --> 01:10:31,827 Oh, 2008. 1328 01:10:31,927 --> 01:10:34,763 Vale. Y si quisieras, podrías ir... 1329 01:10:34,863 --> 01:10:37,398 - Puedes ir a cualquier parte. - ...hace dos días. 1330 01:10:37,498 --> 01:10:39,467 ¿Hace dos días? ¿Por qué harías...? ¿Qué quieres decir? ¿Por qué volver? 1331 01:10:39,568 --> 01:10:41,203 Me manché los pantalones con un poco de vino. 1332 01:10:41,302 --> 01:10:42,637 ¿Lo dices, eh, hipotéticamente? 1333 01:10:42,738 --> 01:10:44,305 - Hipotéticamente. - Dos días. No hay problema. 1334 01:10:44,405 --> 01:10:45,473 ¿Por qué volverías dos...? 1335 01:10:45,574 --> 01:10:47,709 - No entiendo. - De acuerdo. 1336 01:10:47,809 --> 01:10:50,178 Hablando de una máquina del tiempo. Podríamos ir a visitar a Obama en 2008. 1337 01:10:50,277 --> 01:10:52,214 - ¡Obamna! - Sí. 1338 01:10:52,313 --> 01:10:54,015 El único problema es que no tengo combustible. 1339 01:10:54,116 --> 01:10:56,118 No hay, eh, combustible. 1340 01:10:56,218 --> 01:10:58,319 Bueno... ¿Y por qué Orbitz? 1341 01:10:58,419 --> 01:10:59,420 Vamos a poner un poco de, eh, ritmo. 1342 01:11:01,656 --> 01:11:03,959 ¿Qué hace que Orbitz sea tan potente? 1343 01:11:04,059 --> 01:11:06,094 ¿Cuál es la magia de Orbitz? ¿Cuál es el... cuál es el...? 1344 01:11:06,194 --> 01:11:08,130 ¿Cuál es el alma especial de un Orbitz? 1345 01:11:08,230 --> 01:11:09,330 No sé. 1346 01:11:09,430 --> 01:11:11,566 - Los ingredientes. - ¡Oh! 1347 01:11:11,666 --> 01:11:13,300 Tal vez haya un ingrediente 1348 01:11:13,400 --> 01:11:15,036 dentro del Orbitz que podemos usar. Esto es-- 1349 01:11:15,137 --> 01:11:17,271 ¿Azúcar? ¿Azúcar de caña? 1350 01:11:17,371 --> 01:11:19,674 Gelatina. 1351 01:11:19,775 --> 01:11:23,111 Esto suena muy, eh, como seguro, 1352 01:11:23,211 --> 01:11:26,782 Rap sin palabrotas de los años 80. 1353 01:11:26,882 --> 01:11:28,482 - Sí. - Y yo estoy ahí arriba con un micrófono, 1354 01:11:28,583 --> 01:11:29,651 enseñar el alfabeto a la gente. 1355 01:11:31,253 --> 01:11:33,789 ♪ Tienes tu A, tu B ♪ 1356 01:11:33,889 --> 01:11:35,056 ♪ Tu C ♪ 1357 01:11:35,157 --> 01:11:38,527 ♪ Tu D, E, F ♪ 1358 01:11:38,627 --> 01:11:41,428 ♪ Y no olvides G ♪ 1359 01:11:41,530 --> 01:11:43,865 Y ese es un tipo negro enorme y gordo. 1360 01:11:43,965 --> 01:11:46,433 Bill Cosby anda por ahí. 1361 01:11:46,535 --> 01:11:49,037 ♪ Si quieres aprender el alfabeto ♪ 1362 01:11:49,137 --> 01:11:50,806 ♪ Esto es lo que obtienes ♪ 1363 01:11:50,906 --> 01:11:54,441 ♪ Obtienes A, B, C ♪ 1364 01:11:54,543 --> 01:11:56,310 Vale, y... y el mensaje secreto 1365 01:11:56,410 --> 01:11:58,379 De tantas de esas cosas era... 1366 01:11:58,479 --> 01:11:59,948 Bien, entonces, ¿qué son... qué hay... qué hay en Orbitz? 1367 01:12:00,048 --> 01:12:03,518 Eh... sabemos que hay un ingrediente en Orbitz, 1368 01:12:03,618 --> 01:12:05,253 y no es un ingrediente común. 1369 01:12:05,352 --> 01:12:07,421 La... La botella está rota. 1370 01:12:07,522 --> 01:12:09,490 En él hay una lista de ingredientes. 1371 01:12:09,591 --> 01:12:10,892 - Oh, sí, rompí la botella. - Esperen, esperen, esperen. 1372 01:12:10,992 --> 01:12:12,694 Estoy tratando de imaginarlo. Como, recuerdo que estuve aquí, 1373 01:12:12,794 --> 01:12:15,130 y yo tenía la botella, la cogí, 1374 01:12:15,230 --> 01:12:17,632 Miré hacia atrás... 1375 01:12:17,732 --> 01:12:18,900 Ahora mismo, ¿sabes cuál es el eslogan? 1376 01:12:19,000 --> 01:12:20,535 ¿Qué? 1377 01:12:20,635 --> 01:12:21,536 "Un rayo en cada botella." 1378 01:12:23,638 --> 01:12:25,874 Hay un montón en cada botella. 1379 01:12:25,974 --> 01:12:28,009 ¡Esas bebidas son horribles! 1380 01:12:28,109 --> 01:12:30,444 "Un rayo en"- No, ¿qué dice? 1381 01:12:30,545 --> 01:12:32,214 - ¿Un qué? ¿Qué? - Ese es solo el eslogan. 1382 01:12:32,314 --> 01:12:34,015 Eso es lo que pone en la botella. "Un rayo en cada botella." 1383 01:12:34,115 --> 01:12:35,917 "Un rayo en cada botella. Un rayo..." 1384 01:12:36,017 --> 01:12:37,586 No, no, eso es solo... eso es solo marketing. 1385 01:12:37,686 --> 01:12:39,087 - Sí, ¿pero y si no lo es? - Pero no puede ser. 1386 01:12:39,187 --> 01:12:41,122 en una botella de líquido. 1387 01:12:41,223 --> 01:12:44,893 ¿Cómo lo sabemos? ¡Hace dos días, los viajes en el tiempo no eran reales! 1388 01:12:44,993 --> 01:12:47,262 Luego le echo un zumo, ¡y funciona! 1389 01:12:47,361 --> 01:12:48,897 ¡Al menos lo intentamos! 1390 01:12:48,997 --> 01:12:50,532 Solo necesitamos encontrar una manera de conseguir rayos. 1391 01:12:50,632 --> 01:12:53,400 para golpear la máquina del tiempo. 1392 01:12:53,500 --> 01:12:54,401 Si tan solo supiéramos cuándo va a caer un rayo... 1393 01:12:56,104 --> 01:12:56,638 ¿Sabes qué hora es? 1394 01:12:59,774 --> 01:13:01,343 ¡Sé cuándo va a caer un rayo sobre la Torre CN! 1395 01:13:01,442 --> 01:13:03,812 ¡Ah, cierto! 1396 01:13:03,912 --> 01:13:05,814 ¿Qué quieres decir con "Ah, claro"? ¿De qué estás hablando? 1397 01:13:05,914 --> 01:13:07,448 "¿Ah, sí?" ¿Cómo lo sabes? 1398 01:13:07,549 --> 01:13:09,584 Esa era una versión diferente de ti. 1399 01:13:09,684 --> 01:13:10,852 Esto ni siquiera había sucedido todavía. 1400 01:13:10,952 --> 01:13:12,486 Quiero decir, oh, genial. 1401 01:13:12,587 --> 01:13:13,755 ¿Dijiste "Oh, genial" o "Oh, cierto"? 1402 01:13:13,855 --> 01:13:15,223 - Dije: "Oh, genial". - ¿O dijiste, 1403 01:13:15,323 --> 01:13:16,591 "¡Santo cielo!" ¿Eso fue lo que dijiste? 1404 01:13:16,691 --> 01:13:18,793 - Sí. - ¡Santo cielo! 1405 01:13:18,894 --> 01:13:20,028 Todo está empezando a encajar. 1406 01:13:20,128 --> 01:13:21,395 - Correcto. - Esto es igual que 1407 01:13:21,495 --> 01:13:22,898 Regreso al futuro. Esto es una locura. 1408 01:13:22,998 --> 01:13:25,432 Allí estarían todos los... 1409 01:13:25,533 --> 01:13:27,569 No, no. No puedes hacer eso. Eso está protegido por derechos de autor. 1410 01:13:27,669 --> 01:13:30,071 Bueno, si pudieras ir... 1411 01:13:35,944 --> 01:13:39,314 Esto va a ser una pesadilla en materia de derechos de autor. 1412 01:13:39,413 --> 01:13:41,082 Por ejemplo, si estás viendo esto en el cine, 1413 01:13:41,182 --> 01:13:42,951 Agradezca a sus estrellas afortunadas porque 1414 01:13:43,051 --> 01:13:44,953 Esta va a ser la única proyección de esto que jamás se haya hecho. 1415 01:13:45,053 --> 01:13:47,421 ¡10.000 gigavatios! 1416 01:13:47,522 --> 01:13:49,224 ¡El doctor Emmett Brown! 1417 01:13:49,324 --> 01:13:50,625 ¡Vamos! 1418 01:14:02,304 --> 01:14:03,470 Mira, ahí está Spider-Man. 1419 01:14:09,511 --> 01:14:12,580 Vaya, esto me está dejando alucinado. 1420 01:14:12,681 --> 01:14:15,784 Bueno, entonces, tengo que... voy a correr por ahí. 1421 01:14:15,884 --> 01:14:18,987 Espera un momento y te arrojaré la cuerda. 1422 01:14:19,087 --> 01:14:21,256 ¡Joder, esto es una locura! 1423 01:14:21,356 --> 01:14:22,023 Te recuerdo. 1424 01:14:25,260 --> 01:14:25,794 Ah, claro, nunca nos habíamos conocido. 1425 01:14:27,829 --> 01:14:29,564 Sí, vale, lo siento. 1426 01:14:29,664 --> 01:14:30,832 Sí, claro, claro, claro, no importa. 1427 01:14:30,932 --> 01:14:32,634 Vale, vale. Nos vemos pronto. 1428 01:14:39,074 --> 01:14:39,741 ¿Cómo estás? 1429 01:14:47,349 --> 01:14:49,384 Hola, no. Lo siento. No... 1430 01:14:49,483 --> 01:14:50,118 En realidad no soy él. Solo me parezco a él. 1431 01:14:57,392 --> 01:14:58,360 Jared, ¿te estás muriendo? 1432 01:14:58,460 --> 01:15:02,496 Sí. 1433 01:15:02,597 --> 01:15:04,899 ¿Está ahí? 1434 01:15:05,000 --> 01:15:07,002 Sí. Sigo escalando, Bird. 1435 01:15:07,102 --> 01:15:08,737 ¿Sigues escalando? 1436 01:15:08,837 --> 01:15:09,237 Sí. 1437 01:15:09,337 --> 01:15:10,171 ¿Aún? 1438 01:15:26,621 --> 01:15:27,889 Ay dios mío. 1439 01:15:34,062 --> 01:15:34,763 ¡Joder! 1440 01:15:40,235 --> 01:15:43,571 ¡Jay, lo logramos! 1441 01:15:43,671 --> 01:15:45,640 Tienes que despejar el camino. De lo contrario, 1442 01:15:45,740 --> 01:15:47,776 La cuerda va a destrozar a quienquiera que golpee. 1443 01:15:47,876 --> 01:15:48,643 ¿Cómo estás? 1444 01:15:49,844 --> 01:15:50,245 Bien. 1445 01:15:52,714 --> 01:15:54,149 Sí, mi amigo está ahí arriba. 1446 01:15:57,819 --> 01:15:58,253 Sí. 1447 01:16:01,122 --> 01:16:02,323 Vamos. 1448 01:16:19,941 --> 01:16:22,710 Lo siento. Quizás deberían apartarse del camino. 1449 01:16:22,811 --> 01:16:23,611 ¡Sí, déjalo caer cuando quieras! 1450 01:16:28,249 --> 01:16:29,084 Vaya. 1451 01:16:37,192 --> 01:16:38,226 Uf. Vaya. 1452 01:16:41,296 --> 01:16:42,330 Vale, ¡lo entiendo! 1453 01:16:46,334 --> 01:16:47,035 ¿Dónde está el nudo? 1454 01:16:49,104 --> 01:16:49,904 Entiendo. 1455 01:16:53,542 --> 01:16:54,876 De acuerdo, Matt. 1456 01:16:54,976 --> 01:16:55,877 ¡Ya está todo conectado! ¡Puedes acceder ahora! 1457 01:17:03,218 --> 01:17:05,019 ¡Muy bien, ahí va! 1458 01:17:08,524 --> 01:17:09,824 No es precisamente discreto. 1459 01:17:34,883 --> 01:17:37,051 Eh, es... es solo... um... 1460 01:17:39,754 --> 01:17:42,591 Bueno... esto es bastante difícil de explicar. 1461 01:17:42,690 --> 01:17:45,594 Uno... 1462 01:17:45,727 --> 01:17:46,861 Verás, mi amigo es parte de, eh, 1463 01:17:46,961 --> 01:17:48,263 un chef, eh, situación o algo así. 1464 01:17:56,037 --> 01:17:57,071 Tengo una excusa de que soy chef, pero no va a durar. 1465 01:18:05,013 --> 01:18:06,314 Bueno. 1466 01:18:06,414 --> 01:18:07,081 ¡De acuerdo, ya bajamos! 1467 01:18:21,429 --> 01:18:23,965 ♪ Viejos tiempos ♪ 1468 01:18:25,568 --> 01:18:29,204 ♪ Buenos tiempos que recuerdo ♪ 1469 01:18:29,304 --> 01:18:31,806 ♪ Días divertidos ♪ 1470 01:18:33,509 --> 01:18:35,910 ♪ Lleno de placeres sencillos ♪ 1471 01:18:38,313 --> 01:18:39,948 ♪ Cine al aire libre ♪ 1472 01:18:42,116 --> 01:18:45,654 ♪ Cómics y vaqueros ♪ 1473 01:18:45,753 --> 01:18:47,422 ♪ Hola Doody ♪ 1474 01:18:49,991 --> 01:18:52,561 ♪ Cromos de béisbol y cumpleaños ♪ 1475 01:18:52,661 --> 01:18:53,795 ♪ Llévame de vuelta ♪ 1476 01:18:55,964 --> 01:18:57,732 ♪ Al mundo que se ha ido ♪ 1477 01:19:00,569 --> 01:19:02,036 ♪ Recuerdos ♪ 1478 01:19:03,805 --> 01:19:05,273 ♪ Parece que fue ayer ♪ 1479 01:19:22,357 --> 01:19:23,958 Aquí. 1480 01:19:24,058 --> 01:19:25,326 Bueno, no lo sé... no lo sé... 1481 01:19:25,426 --> 01:19:26,729 ¡Simplemente ábrelo! 1482 01:19:26,828 --> 01:19:28,863 Oh... 1483 01:19:31,634 --> 01:19:35,169 ¡Oh, sí! De acuerdo. 1484 01:19:35,270 --> 01:19:39,007 - Es como volar una cometa. - Entonces, conéctalo. ¡Woo! 1485 01:19:39,107 --> 01:19:40,241 ¿Tenemos que hacer un puente o algo así? 1486 01:19:40,341 --> 01:19:41,577 No, no, solo lo enchufas, así. 1487 01:19:41,677 --> 01:19:42,977 Solo conéctalo al aparato. 1488 01:19:43,077 --> 01:19:45,079 Mételo a la fuerza. 1489 01:19:48,550 --> 01:19:49,417 Vamos. 1490 01:19:49,518 --> 01:19:50,686 ¡Sí! 1491 01:19:50,785 --> 01:19:53,154 ¡Sí! 1492 01:19:53,254 --> 01:19:55,189 Oh, cuidado. 1493 01:19:55,290 --> 01:19:55,990 - Casi cerramos esto. - Simplemente... 1494 01:20:02,363 --> 01:20:04,966 - Sí, eso está bien. ¿Verdad? - Sí. 1495 01:20:05,066 --> 01:20:06,100 Disculpe. ¿Va a quedarse aquí un rato? 1496 01:20:07,368 --> 01:20:09,337 ¿Me harías un favor y te asegurarías de que nadie...? 1497 01:20:09,437 --> 01:20:10,706 Se acerca mientras no estamos y lo desenchufa. 1498 01:20:10,805 --> 01:20:11,372 ¿O algo parecido? 1499 01:20:13,642 --> 01:20:15,778 Como, eh... 1500 01:20:15,877 --> 01:20:17,145 El rayo cae a las 9:03. Como, quizás, en 30 minutos. 1501 01:20:19,814 --> 01:20:21,049 Gracias. De acuerdo. 1502 01:20:21,149 --> 01:20:21,650 - Vale, vamos. - Genial. Vale. 1503 01:20:37,599 --> 01:20:39,802 Trece minutos. 1504 01:20:39,901 --> 01:20:42,638 ¿Cómo funciona esto? ¿Cómo se configura? 1505 01:20:42,738 --> 01:20:44,372 Introduce la fecha. ¿Quieres ver cómo funciona? 1506 01:20:44,472 --> 01:20:45,973 - Sí, enséñame. - Escribes... Mira. 1507 01:20:46,074 --> 01:20:48,644 Bien, mira. Mes, día, año, hora. 1508 01:20:48,744 --> 01:20:50,044 Entonces, el mes es, sí, 1509 01:20:50,144 --> 01:20:51,780 Diremos... septiembre. 1510 01:20:51,879 --> 01:20:53,816 Entonces, nueve, y el día. 1511 01:20:53,915 --> 01:20:55,483 Ah, digamos el 26 de septiembre. ¿Por qué no? 1512 01:20:55,584 --> 01:20:58,086 Y luego, de forma aleatoria, en 2008. 1513 01:20:58,186 --> 01:20:59,921 Y luego diremos las 10 de la mañana, 1514 01:21:00,021 --> 01:21:02,490 para tener mucho tiempo. 1515 01:21:02,591 --> 01:21:04,992 Ahí. ¿Ves? 2008. Va a ser como el final. 1516 01:21:05,093 --> 01:21:06,227 Como Regreso al Futuro, pero sin nada del drama. 1517 01:21:06,327 --> 01:21:08,196 ¡Oh! 1518 01:21:08,296 --> 01:21:09,897 8:50, ¡de acuerdo, es hora de empezar! 1519 01:21:09,997 --> 01:21:10,932 ¡Bueno! 1520 01:21:27,783 --> 01:21:29,484 Bueno. 1521 01:21:31,185 --> 01:21:33,555 ¿Cómo están ustedes? 1522 01:21:33,655 --> 01:21:35,390 Es, eh... es para aprovechar la electricidad del tranvía. 1523 01:21:39,026 --> 01:21:40,328 Bueno, es algo que solo se hará una vez. 1524 01:21:42,330 --> 01:21:43,164 ¡Oh, Dios! 1525 01:22:08,256 --> 01:22:09,424 Ustedes saben lo que estoy haciendo, ¿verdad? 1526 01:22:12,528 --> 01:22:14,028 ¿Qué demonios? 1527 01:22:14,128 --> 01:22:16,230 Me parezco un poco a Teen Wolf, ¿verdad? 1528 01:22:17,599 --> 01:22:18,266 ¡Mate! 1529 01:22:19,868 --> 01:22:20,702 Tenemos un problema. 1530 01:22:20,803 --> 01:22:21,904 ¿Qué? 1531 01:22:24,773 --> 01:22:26,742 ¿Qué... qué es? 1532 01:22:26,842 --> 01:22:29,143 ¡Mira! ¡Se desconectó de la parte superior de la torre! 1533 01:22:31,979 --> 01:22:32,947 ¡Oh, Matt, no lo conectaste bien! 1534 01:22:36,017 --> 01:22:37,619 Uh-- uh-- 1535 01:22:37,719 --> 01:22:39,621 Vale, vuelvo enseguida. 1536 01:22:39,721 --> 01:22:41,122 Creo que... Oye, ¿adónde vas? 1537 01:22:41,222 --> 01:22:42,457 Matt, ¿adónde vas? 1538 01:22:42,558 --> 01:22:43,324 ¡Mate! 1539 01:22:45,661 --> 01:22:46,994 ¡Matt! ¡Matt! 1540 01:22:48,597 --> 01:22:50,097 Oh,. 1541 01:23:00,475 --> 01:23:01,108 ¿Qué? 1542 01:23:04,445 --> 01:23:05,480 No. No, no, no, no, está bien. 1543 01:23:10,819 --> 01:23:12,521 Esta noche, nos adentramos en la historia que ha cautivado 1544 01:23:12,621 --> 01:23:15,924 la ciudad de Toronto en las últimas 24 horas. 1545 01:23:16,023 --> 01:23:17,826 Se produjo un tiroteo en el autobús turístico. 1546 01:23:17,926 --> 01:23:19,193 estacionado fuera de la casa 1547 01:23:19,293 --> 01:23:22,296 del rockero canadiense Jay McCarrol. 1548 01:23:22,396 --> 01:23:24,131 En la primera actualización importante de este caso, 1549 01:23:24,232 --> 01:23:25,634 La policía está informando ahora sobre el tirador. 1550 01:23:25,734 --> 01:23:28,069 No es otro que el mismísimo Jay McCarrol. 1551 01:23:28,169 --> 01:23:29,538 Así es, Marci. Fue visto por última vez 1552 01:23:29,638 --> 01:23:32,106 abandonando la zona justo a las afueras de su mansión. 1553 01:23:32,206 --> 01:23:34,075 Se desconoce su paradero actual . 1554 01:23:34,175 --> 01:23:36,444 pero la policía cree que aún podría estar en la ciudad. 1555 01:23:36,545 --> 01:23:38,346 La policía insta al público a denunciar 1556 01:23:38,446 --> 01:23:40,582 ¿Algún avistamiento de la estrella de rock? 1557 01:23:40,682 --> 01:23:43,685 al tiempo que les advertía que mantuvieran la distancia, 1558 01:23:43,785 --> 01:23:46,555 ya que se le consideraba armado y peligroso. 1559 01:23:46,655 --> 01:23:48,590 El motivo del tiroteo aún no está claro, 1560 01:23:48,690 --> 01:23:51,158 pero los testigos informan de un comportamiento extraño por parte de Jay 1561 01:23:51,259 --> 01:23:53,695 Empezando por el momento en que subió a su autobús de gira ese día. 1562 01:23:53,795 --> 01:23:56,197 Oh. 1563 01:23:59,333 --> 01:24:02,169 Tenemos noticias de última hora desde el centro de Toronto. 1564 01:24:02,270 --> 01:24:05,039 Se ha visto a un hombre en la cima de la Torre CN. 1565 01:24:05,139 --> 01:24:07,876 El helicóptero de noticias de CP24 está en el lugar. 1566 01:24:07,976 --> 01:24:10,278 con una mirada en directo a la acción. 1567 01:24:10,378 --> 01:24:11,379 Brad, cuéntanos qué estás viendo. 1568 01:24:11,479 --> 01:24:13,080 ¿Qué está haciendo exactamente este hombre? 1569 01:24:15,416 --> 01:24:16,718 ...exactamente lo que este hombre... 1570 01:24:27,663 --> 01:24:29,263 Ah, okey. 1571 01:24:30,999 --> 01:24:32,935 ¡Lo tengo! 1572 01:24:33,035 --> 01:24:35,436 Parece un cable de extensión. 1573 01:24:35,537 --> 01:24:38,006 extendiéndose desde la cima de la torre 1574 01:24:38,105 --> 01:24:39,240 hasta el nivel de la calle. 1575 01:24:59,995 --> 01:25:02,631 ¡Bueno! 1576 01:25:16,678 --> 01:25:18,479 ¡Matt, lo lograste! 1577 01:25:18,580 --> 01:25:20,414 ¡Todo es verde! 1578 01:25:20,515 --> 01:25:22,249 Vale, bien, ¡ya bajo! 1579 01:25:25,587 --> 01:25:27,689 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. ¿Qué hiciste? 1580 01:25:27,789 --> 01:25:29,123 ¡Acabo de enchufarlo! ¿Qué quieres decir? 1581 01:25:29,223 --> 01:25:31,359 ¡No, ahora es rojo! La calle está roja. 1582 01:25:31,459 --> 01:25:31,960 ¿En la calle? 1583 01:25:38,533 --> 01:25:39,534 ¡Eres un idiota, arrancaste el cable! 1584 01:25:41,003 --> 01:25:41,903 ¡Oh, no! 1585 01:25:44,906 --> 01:25:45,841 Oh... 1586 01:25:50,012 --> 01:25:51,245 ¡Matt, lo somos! 1587 01:25:51,345 --> 01:25:52,279 ¡Lo lamento! 1588 01:25:52,380 --> 01:25:54,348 ¡Jay, lo siento! 1589 01:25:54,448 --> 01:25:56,450 Ya tengo algo planeado. 1590 01:25:56,551 --> 01:25:58,553 ¡Que caí en otra de tus estúpidas trampas! 1591 01:26:04,593 --> 01:26:05,827 ¡No! 1592 01:26:08,797 --> 01:26:09,531 ¡Oh, Matt! 1593 01:26:11,499 --> 01:26:12,567 ¡Oh, Dios! 1594 01:26:15,871 --> 01:26:18,406 ¡Oh sí! 1595 01:26:22,010 --> 01:26:23,310 ¡Ay dios mío! 1596 01:26:25,179 --> 01:26:26,180 ¡Sí! 1597 01:26:27,949 --> 01:26:29,584 ¡Sí! 1598 01:27:03,852 --> 01:27:06,253 Próxima parada: King Street West. 1599 01:27:16,031 --> 01:27:17,933 ¡Mierda! 1600 01:27:23,337 --> 01:27:24,806 ¡Disculpe! ¡Lo siento! 1601 01:27:29,745 --> 01:27:30,545 Bueno. 1602 01:27:41,990 --> 01:27:43,592 Oh,. 1603 01:27:43,692 --> 01:27:45,594 Oh,! 1604 01:27:59,406 --> 01:28:00,675 Oh... 1605 01:28:05,379 --> 01:28:06,915 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1606 01:28:12,220 --> 01:28:13,454 ¡Oh! ¿Qué carajo? 1607 01:28:23,131 --> 01:28:23,932 ¡Ay dios mío! 1608 01:28:25,834 --> 01:28:27,269 ¿Cómo hago esto? 1609 01:28:39,446 --> 01:28:41,950 ¡Oh! 1610 01:28:42,050 --> 01:28:42,951 Matt, ¿qué pasa, amigo? 1611 01:28:50,525 --> 01:28:51,425 ¿Quieres... quieres ayudarme? 1612 01:28:53,795 --> 01:28:54,428 Dije: —Oh, ¿no eres de Toronto? 1613 01:29:01,368 --> 01:29:02,369 Bienvenido a Toronto. ¿Cómo estás? 1614 01:29:02,469 --> 01:29:03,470 Esa es la Torre CN allá arriba. 1615 01:29:05,874 --> 01:29:07,642 Eh, bueno, estoy intentando conectar mi cable aquí, 1616 01:29:07,742 --> 01:29:08,677 pero no puedo, eh... ¿Quieres sostenerme? 1617 01:29:08,777 --> 01:29:09,811 ¿Me prestas tu walkie-talkie un segundo? 1618 01:29:11,478 --> 01:29:13,515 ¡Vamos! ¡Hijo de puta! 1619 01:29:13,615 --> 01:29:14,883 Matt, ¿qué pasa con ese cable? 1620 01:29:14,983 --> 01:29:16,585 Jesús... ¿Puedes pulsar la tecla Intro? 1621 01:29:20,021 --> 01:29:22,356 Bird, tenemos un problema, pero lo voy a solucionar. 1622 01:29:24,226 --> 01:29:25,994 ¿Esto te parece gracioso? 1623 01:29:26,094 --> 01:29:27,295 Porque, bueno, toda mi vida depende de esto. 1624 01:29:37,504 --> 01:29:39,975 ¡Volcar! 1625 01:29:40,075 --> 01:29:41,543 Oh,! 1626 01:29:41,643 --> 01:29:44,246 - ¡ Detente ahora! - ¡No! 1627 01:29:44,346 --> 01:29:44,846 Detenga su vehículo. 1628 01:29:44,946 --> 01:29:46,014 ¡No! 1629 01:30:09,271 --> 01:30:11,006 - Hipotéticamente... - Correcto. 1630 01:30:11,106 --> 01:30:14,309 Si quisiera volver atrás... 1631 01:30:14,408 --> 01:30:16,344 ¿Dos días...? 1632 01:30:16,443 --> 01:30:17,679 ¿Hace dos días? ¿Por qué irías...? 1633 01:30:17,779 --> 01:30:19,480 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué volverías? 1634 01:30:19,581 --> 01:30:21,448 Me manché los pantalones con un poco de vino. 1635 01:30:21,549 --> 01:30:24,286 O tal vez yo... 1636 01:30:24,386 --> 01:30:26,187 mató a alguien. 1637 01:30:31,458 --> 01:30:32,694 Hola, Matt. 1638 01:30:32,794 --> 01:30:34,562 Eh, todo va bien por aquí. 1639 01:30:34,663 --> 01:30:37,098 No te has perdido mucho. 1640 01:30:37,198 --> 01:30:38,667 Sigo aquí, esperándote. 1641 01:30:38,767 --> 01:30:41,803 Eh, solo me preguntaba 1642 01:30:41,903 --> 01:30:45,840 la hora estimada de llegada de esa conexión de cable. 1643 01:30:45,941 --> 01:30:48,310 Eh, solo conéctalo y luego regresa aquí, 1644 01:30:48,410 --> 01:30:49,644 Y te estaré esperando aquí . 1645 01:30:53,648 --> 01:30:55,850 Oh, sería como en una película, 1646 01:30:55,951 --> 01:30:57,819 Como si la electricidad recorriera todo mi cuerpo. 1647 01:30:57,919 --> 01:30:59,821 - Sí. - Y me convierto en un esqueleto. 1648 01:31:18,940 --> 01:31:21,943 ¡Oh! ¡Oh, sí! 1649 01:31:22,043 --> 01:31:23,378 ¡Woo-hoo-hoo! 1650 01:33:20,662 --> 01:33:21,362 ¡Arrendajo! 1651 01:33:21,463 --> 01:33:22,664 ¡Lo he descubierto! 1652 01:33:25,700 --> 01:33:27,469 Bueno, entonces... 1653 01:33:27,570 --> 01:33:30,105 Este plan se llama 1654 01:33:30,205 --> 01:33:33,475 la séptima entrada... 1655 01:33:33,576 --> 01:33:35,076 ...Salto en paracaídas. 1656 01:33:37,378 --> 01:33:40,748 Así que, primer paso: ¡saltamos en paracaídas! 1657 01:33:40,849 --> 01:33:44,652 dentro del... SkyDome. 1658 01:33:44,752 --> 01:33:46,688 Nosotros, durante un juego, 1659 01:33:46,788 --> 01:33:50,158 subir a la Torre CN... 1660 01:33:52,193 --> 01:33:53,261 ¿Mate? 1661 01:33:56,698 --> 01:34:00,201 ¿Sabes?, tal vez deberíamos irnos temprano. 1662 01:34:00,301 --> 01:34:01,236 ¿Y si el tiempo empeora y cierran la cúpula? 1663 01:34:04,272 --> 01:34:05,874 El wea... Oh. Sí. 1664 01:34:05,974 --> 01:34:07,809 Vale, sí, es un buen punto. 1665 01:34:07,909 --> 01:34:10,011 Sí, no queremos que nos pillen en el tejado del... 1666 01:34:10,111 --> 01:34:11,779 Sí, de acuerdo, claro, entonces nos iremos temprano. 1667 01:34:11,880 --> 01:34:12,947 Eh, sí, ve temprano. 1668 01:34:14,916 --> 01:34:19,354 De acuerdo. Este es el plan. 1669 01:34:21,923 --> 01:34:23,892 ♪ Un palo, una piedra ♪ 1670 01:34:23,992 --> 01:34:25,860 ♪ Es el final del camino ♪ 1671 01:34:25,960 --> 01:34:27,996 ♪ Es sentirse solo ♪ 1672 01:34:28,096 --> 01:34:29,697 ♪ Es el peso de tu carga ♪ 1673 01:34:29,797 --> 01:34:31,766 ♪ Es un trocito de cristal ♪ 1674 01:34:31,866 --> 01:34:34,702 ♪ Es la vida, es el sol, es la noche ♪ 1675 01:34:34,802 --> 01:34:36,871 ♪ Es la muerte, es un cuchillo, es una pistola ♪ 1676 01:34:36,971 --> 01:34:39,340 ♪ Una flor que florece ♪ 1677 01:34:39,440 --> 01:34:40,875 ♪ Un zorro en la maleza ♪ 1678 01:34:40,975 --> 01:34:43,178 ♪ Un nudo en la madera ♪ 1679 01:34:43,278 --> 01:34:44,846 ♪ El canto de un zorzal ♪ 1680 01:34:44,946 --> 01:34:46,781 ♪ El misterio de la vida ♪ 1681 01:34:46,881 --> 01:34:48,683 ♪ Los escalones del pasillo ♪ 1682 01:34:48,783 --> 01:34:50,351 ♪ El sonido del viento ♪ 1683 01:34:50,451 --> 01:34:52,487 ♪ Y la cascada ♪ 1684 01:34:52,588 --> 01:34:54,389 ♪ Es la luna flotando libre ♪ 1685 01:34:54,489 --> 01:34:55,890 ♪ Es la curva de la pendiente ♪ 1686 01:34:55,990 --> 01:34:57,825 ♪ Es una hormiga, es una abeja ♪ 1687 01:34:57,926 --> 01:34:59,761 ♪ Es un motivo de esperanza ♪ 1688 01:34:59,861 --> 01:35:01,630 ♪ Y la orilla del río canta ♪ 1689 01:35:01,763 --> 01:35:03,698 ♪ De las aguas de marzo ♪ 1690 01:35:03,798 --> 01:35:05,568 ♪ Es la promesa de la primavera ♪ 1691 01:35:05,668 --> 01:35:07,435 ♪ Es la alegría en tu corazón ♪ 1692 01:35:37,332 --> 01:35:38,900 ♪ Una lanza, una estaca ♪ 1693 01:35:39,000 --> 01:35:40,835 ♪ Una estaca, un clavo ♪ 1694 01:35:40,935 --> 01:35:42,770 ♪ Es un goteo, es una gota ♪ 1695 01:35:42,870 --> 01:35:45,139 ♪ Es el final del cuento ♪ 1696 01:35:45,240 --> 01:35:49,010 ♪ El rocío sobre la hoja a la luz de la mañana ♪ 1697 01:35:49,110 --> 01:35:51,879 ♪ El disparo de un arma en plena noche ♪ 1698 01:35:51,980 --> 01:35:53,781 ♪ Una milla, imprescindible ♪ 1699 01:35:53,881 --> 01:35:55,783 ♪ Un empujón, un golpe ♪ 1700 01:35:55,883 --> 01:35:57,686 ♪ Es la voluntad de sobrevivir ♪ 1701 01:35:57,785 --> 01:35:59,622 ♪ Es una sacudida, es un salto ♪ 1702 01:35:59,722 --> 01:36:01,389 ♪ Plano de una casa ♪ 1703 01:36:01,489 --> 01:36:03,057 ♪ Un cuerpo en la cama ♪ 1704 01:36:03,157 --> 01:36:04,959 ♪ Un coche atascado en el barro ♪ 1705 01:36:05,059 --> 01:36:06,662 ♪ Es el barro, es el barro ♪ 1706 01:36:06,761 --> 01:36:08,530 ♪ Un pez, un destello ♪ 1707 01:36:08,631 --> 01:36:10,599 ♪ Un deseo, un ala ♪ 1708 01:36:10,699 --> 01:36:12,467 ♪ Es un halcón, es una paloma ♪ 1709 01:36:12,568 --> 01:36:14,469 ♪ Es la promesa de la primavera ♪ 1710 01:36:14,570 --> 01:36:17,939 ♪ Y la ribera canta a las aguas de marzo ♪ 1711 01:36:18,039 --> 01:36:19,841 ♪ Es el fin de la desesperación ♪ 1712 01:36:19,941 --> 01:36:21,644 ♪ Es la alegría en tu corazón ♪ 1713 01:37:14,862 --> 01:37:16,732 ♪ Un palo, una piedra ♪ 1714 01:37:16,831 --> 01:37:18,499 ♪ Es el final del camino ♪ 1715 01:37:18,600 --> 01:37:20,168 ♪ El tocón de un árbol ♪ 1716 01:37:20,268 --> 01:37:22,036 ♪ Es una rana, es un sapo ♪ 1717 01:37:22,136 --> 01:37:23,739 ♪ Un suspiro ♪ 1718 01:37:23,838 --> 01:37:25,641 ♪ Un paseo, una carrera ♪ 1719 01:37:25,741 --> 01:37:27,509 ♪ Una vida, una muerte ♪ 1720 01:37:27,609 --> 01:37:29,477 ♪ La lluvia, el sol ♪ 1721 01:37:29,578 --> 01:37:31,079 ♪ Y la orilla del río canta ♪ 1722 01:37:31,179 --> 01:37:33,014 ♪ De las aguas de marzo ♪ 1723 01:37:33,114 --> 01:37:34,783 ♪ Es la promesa de la vida ♪ 1724 01:37:34,882 --> 01:37:36,384 ♪ Es la alegría en tu corazón ♪ 118645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.