All language subtitles for Nelly tudja a rejtélyeket A gyilkosság minden módja 2026 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 Woo -hoo! 2 00:01:04,120 --> 00:01:07,180 Morning. Hi, Nellie. Oh, Nellie, join us. 3 00:01:07,420 --> 00:01:10,900 Not today. I got to run. I got your recipe. I sent it. 4 00:01:11,160 --> 00:01:12,720 Granny Lou, you are a lifesaver. 5 00:01:21,040 --> 00:01:22,039 Cutting it close. 6 00:01:22,040 --> 00:01:26,780 Editor's deadline's in 15 minutes. Ooh, not for me. I traded Granny Lou's apple 7 00:01:26,780 --> 00:01:29,760 pie recipe for an extra 30 minutes. Of course you did. 8 00:01:30,540 --> 00:01:34,240 Well, I'm finally catching up on last week's column, and I'm still trying to 9 00:01:34,240 --> 00:01:35,780 figure out who in Bableton wrote to you. 10 00:01:36,240 --> 00:01:40,820 Dear Nellie, my family used to be close, but they moved away, and some of them 11 00:01:40,820 --> 00:01:41,820 stopped speaking to us. 12 00:01:43,100 --> 00:01:47,700 It's been years, and now I have difficult news we feel compelled to 13 00:01:48,240 --> 00:01:52,640 But seeing them gives us anxiety. So should I share the truth or stay safe 14 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 avoid them? 15 00:01:54,040 --> 00:01:55,920 Sincerely, estranged and babbleton. 16 00:01:56,220 --> 00:02:00,800 You see, I can't tell if estranged is one person or two. 17 00:02:01,240 --> 00:02:06,580 We feel compelled to share, but my family and I have news. What are they 18 00:02:06,580 --> 00:02:08,919 confessing? I don't know, but it's something big. 19 00:02:10,220 --> 00:02:14,260 Dear estranged, I know it can be hard to face the truth, especially with family. 20 00:02:15,020 --> 00:02:17,760 Reunion often feels scary, but could be just what you need. 21 00:02:18,320 --> 00:02:21,680 Honesty is the best policy, even when the truth is unpopular. 22 00:02:22,400 --> 00:02:24,520 That Nellie Parker, she sure is something. 23 00:02:25,120 --> 00:02:28,040 Mm -hmm. You been, um, seen her around? 24 00:02:28,260 --> 00:02:30,340 Sure. It's Babelden, after all. 25 00:02:33,480 --> 00:02:36,940 So, how's it going with Detective Dreamy? Have you seen him lately? 26 00:02:37,380 --> 00:02:38,380 Once in a while. 27 00:02:38,660 --> 00:02:42,000 Okay. Because I'm seeing a lot of milkshakes and coffee break. 28 00:02:42,260 --> 00:02:44,100 Are you going on any actual dates? 29 00:02:45,040 --> 00:02:48,660 All right. Okay, I think it's time to take matters into your own hands. 30 00:02:48,880 --> 00:02:50,060 Ask the guy on a date. 31 00:02:50,940 --> 00:02:51,940 Hello? 32 00:02:52,420 --> 00:02:53,520 Hi. Yes. 33 00:02:54,960 --> 00:02:56,180 Yeah, I could do that. 34 00:02:57,300 --> 00:02:58,300 Right now. 35 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 Sure. 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 Toodles. 37 00:03:02,520 --> 00:03:04,140 Toodles? She said it first. 38 00:03:05,240 --> 00:03:07,060 That was Homer Arlott. 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,760 The widow who lives in the manor? Yeah. 40 00:03:12,440 --> 00:03:15,760 Now she's freaking out about the advice I gave her, and she wants me to go 41 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 there, like, right now. 42 00:03:17,880 --> 00:03:18,900 It's weird, right? 43 00:03:19,260 --> 00:03:20,520 I think I have to go. 44 00:03:22,100 --> 00:03:23,600 Yes. Wow. 45 00:03:23,900 --> 00:03:26,560 I mean, everybody talks about the widow, but I don't know anyone who's actually 46 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 been there in real life. 47 00:03:27,740 --> 00:03:30,760 Really? I think she has an actual butler. 48 00:03:31,960 --> 00:03:34,160 She's like this glamorous recluse. 49 00:03:34,800 --> 00:03:38,060 Well, I suspect she's not accustomed to being told no, so... 50 00:03:40,050 --> 00:03:41,050 Toodles. 51 00:03:50,870 --> 00:03:54,630 And I notified the family we'll be making an announcement. 52 00:03:55,290 --> 00:04:00,650 But it's been three years since we spoke with Clara, my sister -in -law, and my 53 00:04:00,650 --> 00:04:01,690 brother Hux Five. 54 00:04:02,290 --> 00:04:04,430 We're dreading it, aren't we, Moxie? 55 00:04:04,890 --> 00:04:07,790 This is our lot. Oh, tell me, Palmer, dear. 56 00:04:08,480 --> 00:04:15,380 Palmer, you haven't told me what exactly you're announcing or why you're 57 00:04:15,380 --> 00:04:20,320 estranged. Can you relate to years of silences and drama, Nellie? 58 00:04:20,540 --> 00:04:22,340 No, I cannot. 59 00:04:22,660 --> 00:04:29,120 But I do empathize. Well, you wrote that honesty can be unpopular. 60 00:04:29,440 --> 00:04:34,820 They're coming to eat at my table. They're staying the night. My anxiety is 61 00:04:34,820 --> 00:04:35,840 escalating. 62 00:04:38,350 --> 00:04:39,350 Thank you, Norman. 63 00:04:39,990 --> 00:04:46,870 If you could just explain to me... We had a brilliant idea, Nellie. You will 64 00:04:46,870 --> 00:04:48,610 attend dinner this Saturday evening. 65 00:04:48,890 --> 00:04:54,470 Oh! You can help us implement your advice, provide guidance, be our right 66 00:04:54,470 --> 00:05:00,070 woman at the table. Right, Moxie? So that's not exactly how it works 67 00:05:01,590 --> 00:05:04,730 Yeah, but I could do that. Thank you. 68 00:05:05,210 --> 00:05:09,630 And despite an airing of grievances, it will be a glamorous affair. 69 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 Won't it, Norman? 70 00:05:11,290 --> 00:05:15,250 Indeed, madam. You know, my late husband held the family together much better 71 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 than I ever could. 72 00:05:16,590 --> 00:05:20,110 I just have this feeling that something bad is coming our way. 73 00:05:21,230 --> 00:05:22,430 Bad, but how so? 74 00:05:22,690 --> 00:05:23,870 Oh, tempers flare. 75 00:05:24,590 --> 00:05:26,850 And I'm afraid things might get out of hand. 76 00:05:27,810 --> 00:05:28,810 Out of hand? 77 00:05:29,090 --> 00:05:33,710 Could I bring a plus one? 78 00:05:35,070 --> 00:05:38,370 Ooh, like a plucked one. That's a great idea. 79 00:05:38,730 --> 00:05:43,290 Finally a real date. Well, it's more of like a work thing, and that's why I 80 00:05:43,290 --> 00:05:48,290 wanted to ask him on his way home from lunch in three, two, one. 81 00:05:49,550 --> 00:05:50,469 Look at you. 82 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 Light clockwork. 83 00:05:51,790 --> 00:05:52,810 He's a man of routine. 84 00:05:54,350 --> 00:05:56,530 Is that Josh Ward? 85 00:05:57,670 --> 00:06:02,490 We went to Camp Trailblazer together, and wow, he grew up. 86 00:06:03,310 --> 00:06:04,310 Maybe say hi. 87 00:06:04,990 --> 00:06:05,889 On it. 88 00:06:05,890 --> 00:06:08,530 Hey, long time no see. Oh. 89 00:06:11,130 --> 00:06:12,890 Guess who's not the new guy anymore. 90 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 Okay, 91 00:06:14,670 --> 00:06:19,090 so I was going to ask you a favor. 92 00:06:19,550 --> 00:06:22,050 Would you be willing to be my plus one for a dinner party? 93 00:06:22,750 --> 00:06:26,310 Was that the favor? Yeah, well, because in this case, I... Millie, are you 94 00:06:26,310 --> 00:06:27,670 asking me out on a date? 95 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 Because if you are, I would be... What? 96 00:06:32,000 --> 00:06:33,140 I would be thrilled. You would? 97 00:06:33,380 --> 00:06:35,180 Yeah, absolutely I would. Okay. 98 00:06:35,920 --> 00:06:39,160 I just should tell you that... Would I be meeting friends and family? 99 00:06:39,380 --> 00:06:40,219 So neither. 100 00:06:40,220 --> 00:06:44,120 Okay. The host is actually a prominent Bableton figure, and we'd be meeting her 101 00:06:44,120 --> 00:06:45,660 family. Oh, do I have to wear a suit? 102 00:06:46,640 --> 00:06:49,640 Nick, Ward, Sheriff Berge, do you copy? Requesting a 12 -9. 103 00:06:49,860 --> 00:06:50,880 A 12 -9? 104 00:06:51,200 --> 00:06:54,040 She wants our location in relation to the diner. Josh! 105 00:06:54,720 --> 00:06:56,660 We forgot Bergie's Burgers. We got to go back. 106 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 Bergie's Burgers. Yeah, Bergie's Burgers. It's funny, right? 107 00:06:59,820 --> 00:07:00,940 Okay. Anyway, I better go. 108 00:07:01,160 --> 00:07:03,360 Oh, so I'll pick you up on Saturday at 6 p .m. 109 00:07:04,420 --> 00:07:06,040 Yeah. It's a date. 110 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 Nelly. 111 00:07:28,910 --> 00:07:29,910 Allow me, please. 112 00:07:30,230 --> 00:07:31,650 Jewelry is not entirely dead. 113 00:07:32,050 --> 00:07:33,050 Oh. 114 00:07:33,230 --> 00:07:34,730 Thank you. You're very welcome. 115 00:07:38,410 --> 00:07:40,090 Oh, jeez. Oh. 116 00:07:42,630 --> 00:07:43,670 What are we doing? 117 00:07:45,110 --> 00:07:46,450 I'm just tying my shoes, that's all. 118 00:07:47,490 --> 00:07:48,870 Okay. Oh. 119 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 That was weird. 120 00:07:53,790 --> 00:07:54,790 Hmm? What? 121 00:07:55,010 --> 00:07:56,750 Oh, hey, look, front door. Come on, let's go. 122 00:08:00,960 --> 00:08:02,340 Good evening, Miss Parker. 123 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Thank you. 124 00:08:03,560 --> 00:08:10,460 Sir. Welcome to Arlott Manor. Thank you. I'll 125 00:08:10,460 --> 00:08:12,260 alert Madam Marlott to your arrival. 126 00:08:12,540 --> 00:08:13,800 That would be lovely. 127 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 Wow. 128 00:08:17,520 --> 00:08:20,740 The Arlott stayed back to the founding of Babelton. 129 00:08:22,540 --> 00:08:25,340 Oh, Nellie, you look lovely. 130 00:08:27,600 --> 00:08:32,159 I'm so delighted you could join us. I'm Palmer. And this is Moxie. Michael 131 00:08:32,159 --> 00:08:33,380 Hogan. Very nice to meet you. 132 00:08:33,799 --> 00:08:35,580 Your house is absolutely incredible. 133 00:08:35,980 --> 00:08:37,360 Thank you. I'm very fortunate. 134 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 That little guy. 135 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Cuter than a button. 136 00:08:40,500 --> 00:08:42,940 Oh, and he approves of you. 137 00:08:44,100 --> 00:08:48,120 Well, what would happen if he didn't approve of me? 138 00:08:48,360 --> 00:08:49,500 Just ask him. 139 00:08:54,410 --> 00:08:55,410 Cheers. Cheers. 140 00:08:55,550 --> 00:08:56,810 Any idea why we're here? 141 00:08:57,090 --> 00:08:59,970 No. Thanks for inviting me. 142 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 It's been too long. 143 00:09:03,230 --> 00:09:07,550 So, what's it like to be surrounded by out -of -towners that you don't know? 144 00:09:08,110 --> 00:09:09,610 I still have my intuition. 145 00:09:10,710 --> 00:09:11,710 Intuition, huh? 146 00:09:12,030 --> 00:09:17,210 Okay. All right, hot shot. Show me your magic. How about the lady in white? 147 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 Oh, hmm. 148 00:09:20,490 --> 00:09:23,610 Very elegant. A painter, I think. 149 00:09:24,130 --> 00:09:28,490 Palmer mentioned a sister -in -law. I think that's probably her. 150 00:09:29,310 --> 00:09:30,850 Estranged up until tonight. 151 00:09:31,730 --> 00:09:33,910 Estranged? Bold call. 152 00:09:34,630 --> 00:09:36,630 Married to Mr. Velvet? 153 00:09:36,910 --> 00:09:42,210 No. So I think he is Palmer's brother. 154 00:09:42,750 --> 00:09:45,470 And he is her nephew. 155 00:09:45,690 --> 00:09:47,010 Son of him. 156 00:09:47,330 --> 00:09:48,830 Now, her I don't... 157 00:09:49,100 --> 00:09:52,080 No. Uh, maybe his girlfriend. 158 00:09:54,160 --> 00:09:55,320 Oh, no. 159 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 There's no chemistry. 160 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Maybe a cousin. 161 00:09:58,800 --> 00:10:02,760 The widow Arlon had no children of her own. 162 00:10:03,200 --> 00:10:04,300 How'd you pick up on that? 163 00:10:04,520 --> 00:10:06,140 Everyone in Babelton knows that. 164 00:10:06,440 --> 00:10:07,440 Ah, I see. 165 00:10:07,760 --> 00:10:10,040 What about the gentleman she's talking to? 166 00:10:10,680 --> 00:10:14,880 I don't know. He really doesn't seem like he fits in with anybody here. 167 00:10:15,680 --> 00:10:18,580 Oh, I know that guy. He's got a lawyer written all over him. 168 00:10:19,680 --> 00:10:20,740 Ew, I get one. 169 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 Homer's lawyer. 170 00:10:23,680 --> 00:10:26,060 Top up, sir. Yes, please, Norman. Thank you so much. 171 00:10:27,180 --> 00:10:30,180 Listen, Norman, are you going to be serving dinner yourself tonight? 172 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Of course, sir. 173 00:10:32,000 --> 00:10:33,480 Great. Good news. 174 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 Perfect. 175 00:10:38,740 --> 00:10:41,220 Well, I guess we have one person left to identify. 176 00:10:43,020 --> 00:10:45,260 The mysterious caterer? 177 00:10:51,430 --> 00:10:52,430 Moxie looks happy. 178 00:10:53,050 --> 00:10:54,150 Isn't she marvelous? 179 00:10:55,670 --> 00:10:59,270 So, Clara, Nellie tells me that you're a painter. 180 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 Is that right? 181 00:11:01,010 --> 00:11:02,010 Yeah. 182 00:11:02,270 --> 00:11:07,850 Landscapes. Nellie, you're familiar with my work? I would love to be. 183 00:11:09,950 --> 00:11:13,450 You know, actually, I just noticed a little bit of paint on your... It's on 184 00:11:13,450 --> 00:11:14,450 arm. Oh. 185 00:11:16,310 --> 00:11:19,250 I didn't catch what you do. 186 00:11:19,930 --> 00:11:21,170 Not much these days. 187 00:11:21,710 --> 00:11:27,030 My nephew was a professional rugby player for the Highland Wolves. Oh. Was. 188 00:11:27,230 --> 00:11:29,670 Really? He wants to talk about what I do. 189 00:11:30,230 --> 00:11:33,770 Uh, you. You must be Teddy's cousin? 190 00:11:34,150 --> 00:11:36,990 No. I'm Palmer's wicked half -sister. 191 00:11:37,270 --> 00:11:39,710 Okay, I wish we could make small talk all night. 192 00:11:39,930 --> 00:11:44,710 Palmer, you called us all here for a reason. Five years of silence, and now 193 00:11:44,710 --> 00:11:45,770 you're stressing everybody out. 194 00:11:46,280 --> 00:11:49,240 Yes, I suppose we've caused a bit of a stir. 195 00:11:49,460 --> 00:11:50,600 Oh, here comes the drama. 196 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 And I apologize. 197 00:11:54,440 --> 00:11:58,760 In the spirit of honesty, I am changing my will. 198 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 That's it? 199 00:12:00,100 --> 00:12:01,680 Oh, that's why the lawyer's here. 200 00:12:01,900 --> 00:12:02,960 I thought you were dying. 201 00:12:03,840 --> 00:12:08,840 I'm afraid this decision won't sit well, but Adam, you may start drafting my new 202 00:12:08,840 --> 00:12:12,760 will this week. I'll sign it as soon as it's ready. Of course. I am leaving my 203 00:12:12,760 --> 00:12:13,800 entire estate. 204 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 To Moxie. 205 00:12:18,540 --> 00:12:19,540 All of it? 206 00:12:19,760 --> 00:12:24,120 We were meant to share and now it's all going to a dog? Arlott Manor, who could 207 00:12:24,120 --> 00:12:26,360 you? That dog? How does a dog inherit? 208 00:12:26,780 --> 00:12:31,440 Moxie has been loyal in the years since Edmund passed when the rest of you have 209 00:12:31,440 --> 00:12:33,280 just abandoned me in your own way. 210 00:12:33,680 --> 00:12:38,300 Abandoned? How can you blame me? You and I still talk. We do, Teddy, but Moxie's 211 00:12:38,300 --> 00:12:42,600 with me every day of my life. Palmer has every legal right to zip it. 212 00:12:42,810 --> 00:12:45,250 Family matters, family business. Why is anyone surprised? 213 00:12:45,550 --> 00:12:47,210 I knew it would come to something like this. 214 00:12:47,690 --> 00:12:52,170 You have always focused on my wealth, Brie. You always look down on me for not 215 00:12:52,170 --> 00:12:56,370 being a full sister flaunting your wealth. Hey, leaving me out. That is 216 00:12:56,370 --> 00:13:00,810 outrageous. I am just getting started. Madam, perhaps a respite, cooler heads, 217 00:13:00,810 --> 00:13:04,350 could serve dessert in the drawing room in half an hour. Yum. You're quite 218 00:13:04,350 --> 00:13:05,350 right, Norman. 219 00:13:06,030 --> 00:13:07,030 Thank you. 220 00:13:07,170 --> 00:13:08,850 I should never have come back. 221 00:13:09,780 --> 00:13:11,160 Not with you here. Claire. 222 00:13:11,400 --> 00:13:12,500 Claire, sit down. 223 00:13:13,240 --> 00:13:16,800 You know, you always do this. Is that how you intend to treat the rest of us? 224 00:13:16,860 --> 00:13:19,240 Spencer, please accompany me to the kitchen. This way. 225 00:13:21,340 --> 00:13:22,340 This isn't over. 226 00:13:26,400 --> 00:13:27,420 What just happened? 227 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 I don't know. 228 00:13:34,460 --> 00:13:39,500 Okay. What did you drag me into? How do you know those people? Okay, so Palmer 229 00:13:39,500 --> 00:13:42,780 thought that things were going to get out of hand tonight. Now I can see why 230 00:13:42,780 --> 00:13:47,160 wanted my help. And just, I thought that bringing you would be a good idea. 231 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 So Palmer's the woman who wrote you? 232 00:13:50,100 --> 00:13:51,100 Strange in Bableton? 233 00:13:51,620 --> 00:13:53,160 Uh, estranged. 234 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 Estranged in Bableton. 235 00:13:56,980 --> 00:13:58,040 You're here for the column. 236 00:13:59,080 --> 00:14:03,960 You're working. Well, I tried to. Technically, not a date. 237 00:14:06,030 --> 00:14:07,050 I'm not a date. 238 00:14:09,030 --> 00:14:11,070 Is this the hangout for the non -family? 239 00:14:12,150 --> 00:14:13,550 Yep, yep, this is it. 240 00:14:15,730 --> 00:14:17,130 I should check on Palmer. 241 00:14:18,150 --> 00:14:19,150 Go ahead. 242 00:14:20,570 --> 00:14:21,570 It's all right, go. 243 00:14:46,030 --> 00:14:47,750 The treehouse. Do you remember that? 244 00:14:47,950 --> 00:14:49,230 Of course I do, Miss Arlott. 245 00:14:52,510 --> 00:14:53,510 Excuse me. 246 00:14:57,170 --> 00:14:59,710 This place is like a time capsule, isn't it? 247 00:15:00,210 --> 00:15:02,770 Do you know Norman's been here for 40 years? 248 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 No. Wow. 249 00:15:04,130 --> 00:15:06,110 Yeah. How do you know the family? 250 00:15:06,630 --> 00:15:09,510 I'm a friend of Palmer's. I'm actually looking for her. 251 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 I'm sorry. 252 00:15:11,390 --> 00:15:13,830 And you're Leah. Yeah. Right? I saw your van. 253 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 Your name right there. 254 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Dinner was excellent. 255 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Thank you. 256 00:15:19,160 --> 00:15:21,340 And you know Michael, right? 257 00:15:21,760 --> 00:15:22,980 How do you two know each other? 258 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Oh, he didn't tell you? 259 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Interesting. 260 00:15:29,440 --> 00:15:31,420 You know, I should probably set this outside. 261 00:15:37,230 --> 00:15:40,110 You got to land on your own two feet, Teddy. Handouts don't fix anything. 262 00:15:40,370 --> 00:15:44,050 That's everything I knew you'd say. You make it impossible to talk to you. Just 263 00:15:44,050 --> 00:15:44,829 give me a break. 264 00:15:44,830 --> 00:15:47,470 That's because you never listen. You can't expect others to support you in a 265 00:15:47,470 --> 00:15:49,570 career that's always had an expiry date. 266 00:15:52,130 --> 00:15:54,070 Watch out. 267 00:15:54,450 --> 00:15:57,190 Everywhere you turn, there's a guest or a butler. 268 00:16:00,770 --> 00:16:02,270 Nolly, that went horribly. 269 00:16:03,280 --> 00:16:08,780 What am I going to do next? Homer, you were honest and brave and 270 00:16:08,780 --> 00:16:11,980 the night can only get better. 271 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Adam, 272 00:16:21,800 --> 00:16:24,880 make me one of those lovely cocktails from your office. 273 00:16:25,220 --> 00:16:26,360 Ah, gin smash. 274 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Coming up. 275 00:16:28,340 --> 00:16:30,180 Nellie, a word? 276 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 Uh, yeah. 277 00:16:37,070 --> 00:16:39,490 Someone hit the lights. Nellie, it's so dark. 278 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 Is it an outage? 279 00:16:41,130 --> 00:16:42,670 Hey, Michael. It's all right. 280 00:16:46,270 --> 00:16:48,050 Oh, my God. 281 00:16:50,050 --> 00:16:52,670 Norman, were those gunshots? Let's find out. 282 00:17:04,369 --> 00:17:05,369 He's been shot. 283 00:17:05,470 --> 00:17:06,470 Nobody move. 284 00:17:08,589 --> 00:17:09,589 I'm a detective. 285 00:17:09,609 --> 00:17:10,650 Everybody stay back. 286 00:17:12,510 --> 00:17:15,770 911, what's your emergency? This is Detective Michael Hogan. There's been a 287 00:17:15,770 --> 00:17:18,450 murder at Arlott Manor. Requesting immediate backup. 288 00:17:18,930 --> 00:17:22,589 The bullet whizzed by my head. It brushed my hair. 289 00:17:24,310 --> 00:17:25,310 Homer? 290 00:17:27,010 --> 00:17:28,010 What? 291 00:17:30,590 --> 00:17:32,170 Oh, what is that? 292 00:17:34,530 --> 00:17:36,130 Is that a bullet hole? 293 00:17:38,480 --> 00:17:39,520 tried to murder me. 294 00:17:41,460 --> 00:17:43,680 Poor Adam paid the price. 295 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 Who's got the gun? 296 00:17:45,300 --> 00:17:46,920 Hands up. Let's see the hands. Hands up. 297 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Inside the jacket. 298 00:17:48,520 --> 00:17:50,240 Jacket and yours too. Open your jacket. 299 00:17:50,440 --> 00:17:51,279 The purse. 300 00:17:51,280 --> 00:17:56,680 Be inside the purse. I heard a clunk. Clunk from where? I think over there. 301 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 Okay, in the corner. 302 00:17:57,940 --> 00:17:59,180 Can I get some light over here, please? 303 00:18:19,010 --> 00:18:21,830 Okay, I want to get a copy of that report from the coroner's office as soon 304 00:18:21,830 --> 00:18:22,729 it comes in, okay? 305 00:18:22,730 --> 00:18:25,290 And guys, make sure I get a clean sample from that one. 306 00:18:27,150 --> 00:18:27,889 Hey, Ma. 307 00:18:27,890 --> 00:18:28,970 Got a blown fuse, Mick. 308 00:18:29,730 --> 00:18:31,110 Box was beneath the stairs. 309 00:18:31,450 --> 00:18:32,770 Opened to anyone who wandered after dinner. 310 00:18:33,390 --> 00:18:36,710 Shooter was right here in this room and no one saw a thing. The doors were 311 00:18:36,710 --> 00:18:40,510 closed. Shots rang out no more than five, ten seconds after the power 312 00:18:40,870 --> 00:18:41,970 Only one door. 313 00:18:43,170 --> 00:18:44,170 Windows don't open. 314 00:18:44,250 --> 00:18:48,600 Yeah. You got yourself a closed room mystery, Mickey. That's exactly what I 315 00:18:48,600 --> 00:18:51,800 thinking. Anyway, the first bullet hit Palmer in the head. 316 00:18:52,760 --> 00:18:56,460 Targeted by an inch, inch and a half. Second shot hit Adam in the chest. 317 00:18:56,760 --> 00:18:59,620 Palmer was holding Nellie's hand when the shots were fired, so she's 318 00:18:59,620 --> 00:19:02,600 not the killer. At dinner, the widow announced that she was going to 319 00:19:02,600 --> 00:19:05,960 her heirs. Give everything to the dog, if you can believe that. So needless to 320 00:19:05,960 --> 00:19:07,820 say, things got a little heated. 321 00:19:08,100 --> 00:19:09,260 Folks have been murdered for less. 322 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 They have. 323 00:19:10,660 --> 00:19:13,620 So, we got the widow's brother, Huck. 324 00:19:13,850 --> 00:19:15,030 Yeah. Huck's son, Teddy. 325 00:19:15,450 --> 00:19:19,330 Clara Arlott is the late husband's sister, and Bree Spencer is Palmer's 326 00:19:19,330 --> 00:19:22,530 -sister. And of course, there's the butler and the caterer in the kitchen. 327 00:19:22,810 --> 00:19:25,870 They couldn't have done it. You know what? You should interview suspects 328 00:19:25,870 --> 00:19:29,510 they're confined, okay? Get some solid evidence. And for a deeper read, you 329 00:19:29,510 --> 00:19:30,510 who to turn to. 330 00:19:30,730 --> 00:19:31,870 She knows stuff. 331 00:19:32,150 --> 00:19:34,350 Yeah. Yeah. She knows stuff. 332 00:19:39,440 --> 00:19:43,420 What's going on out there? We've been so worried. When can we leave? Just, uh, 333 00:19:43,700 --> 00:19:46,640 Nellie, can you come with me, please? Thank you. 334 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 Sorry, folks. 335 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 So, 336 00:19:59,020 --> 00:20:01,000 you okay? 337 00:20:02,880 --> 00:20:07,540 I just feel like I caused this. Oh, you didn't cause anything. 338 00:20:08,330 --> 00:20:10,670 I brought them all together with my advice. 339 00:20:11,870 --> 00:20:13,490 And now a man is dead. 340 00:20:13,770 --> 00:20:16,530 Palmer almost died. That bullet was so close. 341 00:20:16,990 --> 00:20:17,990 Yeah. 342 00:20:18,490 --> 00:20:19,970 I'm just trying to help her. 343 00:20:20,330 --> 00:20:22,530 And you are, Nellie. You are helping. 344 00:20:22,950 --> 00:20:24,410 Can I ask you a question? 345 00:20:24,670 --> 00:20:25,670 Yeah, of course. Anything. 346 00:20:25,870 --> 00:20:26,489 You know that. 347 00:20:26,490 --> 00:20:28,130 Who is the caterer, Michael? 348 00:20:32,899 --> 00:20:36,160 Look, you're not going to believe this, but that's actually my ex -wife. 349 00:20:36,380 --> 00:20:42,300 And it's 100 % over and has been for a very long time. It was really awkward 350 00:20:42,300 --> 00:20:45,900 I was just trying to avoid it. I just wanted our not -not -a -date to be 351 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 perfect. That's all. 352 00:20:47,060 --> 00:20:50,460 You should have just told me. Yes, you're right. I should have just told 353 00:20:50,460 --> 00:20:51,059 I'm sorry. 354 00:20:51,060 --> 00:20:53,180 And you should have told me that you were working. 355 00:20:53,800 --> 00:20:57,320 Just didn't want to disappoint you. Uh -huh. You were so excited. 356 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 I was. 357 00:20:59,900 --> 00:21:01,940 Look, we just got a push forward. Tech is collecting. 358 00:21:02,680 --> 00:21:04,060 Trace for the gun residue test. 359 00:21:04,780 --> 00:21:06,800 Looks like the gun is a weapon of opportunity. 360 00:21:07,140 --> 00:21:09,200 I know I saw that gun after dinner. 361 00:21:10,240 --> 00:21:12,200 Right. And then we went into the drawing room. 362 00:21:13,440 --> 00:21:15,020 Anybody could have grabbed it after that. 363 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 Listen, uh, Nellie. 364 00:21:18,980 --> 00:21:22,340 Bergie thinks that you've done a real good job helping out so far. And she 365 00:21:22,340 --> 00:21:24,100 you to act as a consultant on this case. 366 00:21:24,380 --> 00:21:28,380 And, uh, well, Bableton trusts you. She trusts you. 367 00:21:30,700 --> 00:21:34,180 Yes, I trust you too. So, what do you say? Can you help me out? 368 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 Are you deputizing me? 369 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 No. 370 00:21:37,720 --> 00:21:40,620 Consultant. Sherlock Holmes was a consultant. 371 00:21:41,000 --> 00:21:45,560 I think that makes you my Watson. I am nobody's Watson. 372 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 We're a team. 373 00:21:48,240 --> 00:21:50,120 It's an Arlott family heirloom. 374 00:21:50,480 --> 00:21:55,480 The pistol was carried by Civil War officers. I've never so much as even 375 00:21:55,480 --> 00:21:58,800 it. And yet, you... 376 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 You kept it loaded. 377 00:22:00,800 --> 00:22:03,560 Right. My husband always did. 378 00:22:03,800 --> 00:22:07,420 Okay. I never changed anything that might go against his wishes. 379 00:22:07,840 --> 00:22:09,060 Was it always kept in the hall? 380 00:22:09,300 --> 00:22:11,140 You mean, did my family know it was there? 381 00:22:11,380 --> 00:22:12,400 Well, yes. 382 00:22:13,340 --> 00:22:15,680 It should have been properly stored. 383 00:22:16,580 --> 00:22:18,540 Did you check it for fingerprints? 384 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 Oh, did we? 385 00:22:20,600 --> 00:22:23,960 We'll know more once all the suspects are loaded into the system. 386 00:22:24,520 --> 00:22:26,700 I understand you're upset. 387 00:22:27,180 --> 00:22:29,380 Upset? I was blindsided. 388 00:22:29,740 --> 00:22:31,220 The new will, then murder? 389 00:22:31,480 --> 00:22:33,900 That lawyer was only here to assist Palmer. 390 00:22:34,260 --> 00:22:35,360 He didn't deserve this. 391 00:22:35,580 --> 00:22:36,580 No one ever does. 392 00:22:36,860 --> 00:22:39,440 You, however, knew about the pistol. 393 00:22:39,660 --> 00:22:41,300 You grew up here, is that right? 394 00:22:41,840 --> 00:22:45,600 Well, the manner meant more to you than anyone else, I believe. 395 00:22:45,880 --> 00:22:47,300 It's been in my family for generations. 396 00:22:47,820 --> 00:22:50,680 The memories, the history, I miss it so much. 397 00:22:51,180 --> 00:22:54,220 But the estrangement, that was Palmer's doing, not mine. 398 00:22:54,420 --> 00:22:57,380 She drove us all away. I don't know, they froze me out. 399 00:22:58,000 --> 00:23:02,880 We did nothing to deserve it. Can you think of any reason Clara might hold a 400 00:23:02,880 --> 00:23:09,820 grudge? I have no idea why she turned on me. My father, Hamish Arlott, was a 401 00:23:09,820 --> 00:23:14,100 traditionalist. He left a manor to his eldest, my brother Edmund. 402 00:23:14,740 --> 00:23:19,940 Well, it doesn't help that Edmund was the son. I mean, Clara was left with, 403 00:23:19,940 --> 00:23:22,800 might say, more insult than inheritance. 404 00:23:23,360 --> 00:23:27,850 Oh. Got that? There was some savings on a necklace I'd never seen before. It 405 00:23:27,850 --> 00:23:33,010 meant nothing to me. Well, I believe she hung on to her savings. I mean, she 406 00:23:33,010 --> 00:23:36,110 always dreamed of buying the others out if the time came. 407 00:23:36,610 --> 00:23:37,910 What about the gun? 408 00:23:38,150 --> 00:23:39,370 Yeah, what about the gun? 409 00:23:39,650 --> 00:23:41,910 Well, Clara shoots, but with Labradors. 410 00:23:42,130 --> 00:23:43,130 Duck hunt. 411 00:23:43,230 --> 00:23:45,810 Okay. I mean, I was standing by the bar. 412 00:23:46,210 --> 00:23:49,510 Nellie's hand was in mine, and Adam was beside us. 413 00:23:49,930 --> 00:23:53,670 Yeah, that fits with my memory. Great. 414 00:23:54,610 --> 00:23:56,330 Where was Clara at this point? 415 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 I was by the fireplace. 416 00:23:58,750 --> 00:24:00,310 I closed my eyes in the dark. 417 00:24:00,650 --> 00:24:01,650 Like this. 418 00:24:02,090 --> 00:24:03,090 Oh. 419 00:24:05,290 --> 00:24:06,290 Great. 420 00:24:06,530 --> 00:24:10,550 Maybe you could tell us a little bit about the Labradors and the duck hunt. 421 00:24:11,390 --> 00:24:13,510 Who said anything about that? 422 00:24:17,750 --> 00:24:19,030 How about Hux? 423 00:24:19,250 --> 00:24:22,790 All that target practice at the gun club? Wouldn't he be the best shot? 424 00:24:23,200 --> 00:24:27,580 I think we're just trying to determine if you would be comfortable using a gun 425 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 like this one. 426 00:24:28,780 --> 00:24:32,080 My father taught me how to shoot using the same pistol. 427 00:24:32,460 --> 00:24:35,320 I know you don't want to think of any of them doing that. 428 00:24:35,940 --> 00:24:38,440 Bree was somewhere near that back wall. 429 00:24:38,900 --> 00:24:41,240 And the bullet? I felt it. 430 00:24:46,540 --> 00:24:50,460 So Palmer said that Bree was back there in the corner somewhere. 431 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 That could be significant. 432 00:24:53,270 --> 00:24:59,710 So Brie and Teddy were standing kind of like here. I mean, it would have been 433 00:24:59,710 --> 00:25:05,710 very easy. Brie was here for her to just... And then one, two. 434 00:25:07,510 --> 00:25:08,730 Right? It's great. 435 00:25:08,950 --> 00:25:11,710 It's a very convincing reenactment. 436 00:25:12,130 --> 00:25:14,490 What? How'd you get the gun in your hand? 437 00:25:14,790 --> 00:25:16,490 The purse. Open up the purse. 438 00:25:17,310 --> 00:25:21,270 I hid it in my handbag. Remember, she had that handbag. You can see inside 439 00:25:21,270 --> 00:25:23,210 purse. You looked at it after. It was empty. 440 00:25:23,470 --> 00:25:26,310 There was nothing in it. Okay, you got something there. I mean, Palmer and Brie 441 00:25:26,310 --> 00:25:27,490 were arguing at dinner. That makes sense. 442 00:25:27,750 --> 00:25:31,050 But if I was Teddy, I could have just hidden the gun, like, right under my 443 00:25:31,050 --> 00:25:34,150 cardigan, where no one would have noticed. Just focus on one thing at a 444 00:25:34,430 --> 00:25:37,530 And Huck? Huck could have done the same thing, but with his fancy suit jacket, 445 00:25:37,630 --> 00:25:41,450 he could have just opened it up, slid the gun in. No one would even notice. 446 00:25:42,310 --> 00:25:44,790 Claire's a bit trickier. She wasn't wearing a jacket. She didn't have any 447 00:25:44,790 --> 00:25:45,790 sleeves, so... 448 00:25:47,070 --> 00:25:51,670 She could have stashed it under any of these cushions. She could have just hit 449 00:25:51,670 --> 00:25:52,670 it. 450 00:25:53,110 --> 00:25:57,790 Anyone could have hit it under the cushions. The cushions, they're 451 00:25:57,910 --> 00:26:01,890 Anyone could have. Thank you, Nellie, for keeping our options so wide open. 452 00:26:02,250 --> 00:26:06,670 But I think what we need to do is focus on financial motive. Who was desperate 453 00:26:06,670 --> 00:26:08,050 enough to murder Palmer? 454 00:26:09,330 --> 00:26:10,330 That's what we need. 455 00:26:12,630 --> 00:26:13,650 Thank you, Norman. 456 00:26:15,720 --> 00:26:19,300 What can you tell us about Hux? Yeah, how is his money situation? 457 00:26:20,120 --> 00:26:22,840 Well, we were all so close back in the day. 458 00:26:23,440 --> 00:26:27,540 Hux, his wife, Clara, Edmund, and me. Why didn't it last? 459 00:26:27,840 --> 00:26:30,960 Well, I suppose Hux can be hard on anyone. 460 00:26:31,340 --> 00:26:32,720 Overly involved, critical. 461 00:26:33,140 --> 00:26:36,040 I mean, he got that way with me when I declined to invest. 462 00:26:36,620 --> 00:26:40,900 I had been advised not to mix business and family. 463 00:26:41,120 --> 00:26:44,300 Smart. Yep. But Hux always muddied the two. 464 00:26:44,740 --> 00:26:46,000 I'm a property developer. 465 00:26:46,460 --> 00:26:48,160 I offered my sister an opportunity. 466 00:26:48,520 --> 00:26:49,179 That's it. 467 00:26:49,180 --> 00:26:52,280 That was five years back. I was going through a rough patch in my divorce. 468 00:26:53,980 --> 00:26:56,960 Don't read into it. I couldn't get it off if I tried. 469 00:26:57,600 --> 00:26:58,920 You could just wiggle it. 470 00:27:00,000 --> 00:27:02,860 Look, were you upset that your sister didn't invest? 471 00:27:03,300 --> 00:27:06,640 No. And you know what? I'm not angry about her inheritance either. It's her 472 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 money. It's her dog. 473 00:27:07,980 --> 00:27:11,280 That is not what you said at dinner. You put that before he found out you were a 474 00:27:11,280 --> 00:27:12,840 detective. Ah, there we go. 475 00:27:13,340 --> 00:27:17,360 Who? My sisters are recluse with a small, fluffy dog obsession, and we're 476 00:27:17,360 --> 00:27:19,400 suffering for it now. I mean, the lawyer is dead. 477 00:27:19,640 --> 00:27:22,620 We've been told that you're quite the marksman. Where were you when the lights 478 00:27:22,620 --> 00:27:23,620 went out? 479 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 Stubbing my toe. 480 00:27:25,940 --> 00:27:28,420 I wasn't shooting anybody, if that's what you're insinuating. 481 00:27:28,660 --> 00:27:31,560 Why were you wandering around in the dark? Seems kind of dangerous. 482 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Because I couldn't see. 483 00:27:33,900 --> 00:27:35,840 What are you writing? 484 00:27:36,140 --> 00:27:40,880 You could write that Teddy's a good nephew. He calls occasionally. No silent 485 00:27:40,880 --> 00:27:43,710 treatment like the rest of them, but... He's busy. 486 00:27:44,010 --> 00:27:47,370 Oh, yeah. My Aunt Palmer and I, we talk a lot. Oh, hey. 487 00:27:47,730 --> 00:27:50,050 Like, a lot as in once a week? 488 00:27:50,430 --> 00:27:52,050 Uh, once a month. 489 00:27:52,290 --> 00:27:53,770 I'll pull phone records. It's all right. 490 00:27:54,010 --> 00:27:55,010 Once a season? 491 00:27:55,710 --> 00:27:59,650 Are you guys interviewing non -family as well? Daddy, we'll ask the questions, 492 00:27:59,710 --> 00:28:00,710 all right? Yeah, yeah. 493 00:28:00,930 --> 00:28:02,030 We'll ask the questions. 494 00:28:02,230 --> 00:28:05,530 And I have been wondering about that argument you had with your dad after 495 00:28:05,530 --> 00:28:06,970 dinner. Right, right. 496 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 Rugger scores. 497 00:28:08,290 --> 00:28:10,390 Mm, no. Uh, money. 498 00:28:15,280 --> 00:28:17,600 Things haven't been going well since my injury. 499 00:28:18,580 --> 00:28:21,380 My dad takes every opportunity to say I told you so. 500 00:28:23,900 --> 00:28:25,520 Am I making you nervous at all, Teddy? 501 00:28:26,780 --> 00:28:27,780 No. 502 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Well, yes. 503 00:28:29,740 --> 00:28:32,080 I mean, shouldn't I be? How are you with a gun? 504 00:28:32,280 --> 00:28:34,660 Oh, no. I can't shoot. 505 00:28:34,920 --> 00:28:36,920 I'm built for tackling, only that. 506 00:28:38,060 --> 00:28:39,840 Bit of a life problem these days. 507 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Sure. 508 00:28:42,030 --> 00:28:44,950 The difference is Brie always detested me. 509 00:28:45,170 --> 00:28:46,290 No, why? 510 00:28:46,810 --> 00:28:48,270 Moxie never trusted her. 511 00:28:48,710 --> 00:28:50,550 Oh. Moxie always knows. 512 00:28:51,010 --> 00:28:54,770 Palmer never accepted me, not the way she accepts Huck, even Clara. 513 00:28:55,250 --> 00:28:57,050 What could she have done differently? 514 00:28:57,830 --> 00:28:59,950 I mean, I was never asking for a parade. 515 00:29:00,310 --> 00:29:01,750 Were you asking for money? 516 00:29:02,110 --> 00:29:07,030 Brie needs my money. I mean, she always made this pathetic claim that I flaunted 517 00:29:07,030 --> 00:29:08,030 my wealth. 518 00:29:08,170 --> 00:29:10,010 I own a business. I could get business loans. 519 00:29:10,310 --> 00:29:13,830 I'm sure you can. Do you have any business loans? 520 00:29:15,790 --> 00:29:21,050 Am I required to talk about this? Did Bree tell you that our father made her 521 00:29:21,050 --> 00:29:22,050 take defense courses? 522 00:29:22,930 --> 00:29:23,930 With guns. 523 00:29:24,030 --> 00:29:25,030 With guns? 524 00:29:25,050 --> 00:29:26,590 Back when she was a teenager. 525 00:29:26,990 --> 00:29:27,990 Whoa. 526 00:29:28,910 --> 00:29:30,190 Defensive handgun training. 527 00:29:30,810 --> 00:29:31,970 That's going to stick with you. 528 00:29:51,440 --> 00:29:54,300 All right, everyone, listen up. You've got to stay in Bablington until further 529 00:29:54,300 --> 00:29:56,840 notice. Well, we're all staying the weekend here anyway. 530 00:29:57,060 --> 00:29:59,180 Further notice is not limited to this weekend. 531 00:29:59,380 --> 00:30:03,040 You must remain available for questioning for the duration of my 532 00:30:03,300 --> 00:30:06,480 I have assigned a police presence outside the manor grounds. 533 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 Am I safe inside my home? 534 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 Oh. 535 00:30:11,580 --> 00:30:16,500 Michael, I think Palmer needs a police officer in the house. 536 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 What? Oh! 537 00:30:18,130 --> 00:30:22,210 Michael can stay with you. He will keep you safe, right? It's a sleepover. Cops 538 00:30:22,210 --> 00:30:24,650 don't do sleepovers. What are you talking about? I can make up an 539 00:30:24,650 --> 00:30:25,629 room, sir. 540 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 Oh. 541 00:30:28,750 --> 00:30:33,890 I'm staying at the Babelton Brook B &B, so... Well, there you go. 542 00:30:34,710 --> 00:30:35,529 You got it. 543 00:30:35,530 --> 00:30:36,530 Great. 544 00:30:36,770 --> 00:30:39,530 Well, good news. I'll be staying at the manor with you to ensure your safety 545 00:30:39,530 --> 00:30:40,530 during my investigation. 546 00:30:40,930 --> 00:30:41,950 That's great news. 547 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 I did it. 548 00:30:48,760 --> 00:30:50,240 I found a match for the prince on the gun. 549 00:30:50,840 --> 00:30:51,840 Good job. 550 00:31:08,300 --> 00:31:11,280 So, I see, uh, no lawyer. 551 00:31:11,550 --> 00:31:15,110 Don't need one. All you have are my prints on an old pistol that's no 552 00:31:15,110 --> 00:31:17,630 gun. No, the gun was used in a murder. 553 00:31:17,990 --> 00:31:20,550 You would know your prints were on it if you pulled the trigger. 554 00:31:21,290 --> 00:31:25,350 Listen, detective, this is going to sound strange, but you're a smart guy. 555 00:31:25,350 --> 00:31:28,650 with the flattery. I was there. I saw the argument between you and Palmer. 556 00:31:28,930 --> 00:31:32,010 What I would like is for you to expand on the family dynamic. 557 00:31:33,170 --> 00:31:34,370 For the record, of course. 558 00:31:38,350 --> 00:31:39,950 Palmer, Hux, and I shared a father. 559 00:31:40,560 --> 00:31:44,220 My mother was his second wife. They were grown by the time I was born. Palmer 560 00:31:44,220 --> 00:31:49,220 lived at the manor. I used to visit her with my dad when I was a kid. Um, I 561 00:31:49,220 --> 00:31:53,040 guess what I'm most interested in is that brief gap in time before Palmer 562 00:31:53,040 --> 00:31:55,240 changed her will and you could still inherit. 563 00:31:56,080 --> 00:32:00,660 See, I can't help but think that you were planning to take advantage of that. 564 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 Come on. 565 00:32:02,120 --> 00:32:04,200 The pistol was lying on the floor in the hallway. 566 00:32:04,500 --> 00:32:06,260 No one was around, so I put it back. 567 00:32:06,580 --> 00:32:10,000 Really? The pistol was just lying there on the floor? 568 00:32:10,480 --> 00:32:11,620 Wow. Incredible. 569 00:32:12,080 --> 00:32:14,060 Yet, so unlikely. 570 00:32:16,140 --> 00:32:17,240 You don't believe me? 571 00:32:17,540 --> 00:32:18,760 Ask Nellie what she thought. 572 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 Maybe I will. 573 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 Thank you. 574 00:32:26,740 --> 00:32:28,720 I bet Palmer's relieved there was an arrest. 575 00:32:29,420 --> 00:32:33,080 Maybe. But Bree is still family, whether they like each other or not. 576 00:32:33,420 --> 00:32:34,820 Do you want to see the salon review? 577 00:32:35,160 --> 00:32:37,840 Oh, they say the owner's cashless. 578 00:32:38,939 --> 00:32:39,939 offensive, cheap. 579 00:32:40,160 --> 00:32:43,180 Someone even claims they're suing her. I wonder if they followed through with 580 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 it. No. 581 00:32:45,920 --> 00:32:47,780 Do you want to make a suspect board? 582 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 No. 583 00:32:52,460 --> 00:32:57,180 So, Clara and Huck blame Palmer for pushing them away. Palmer blames them 584 00:32:57,180 --> 00:32:59,620 abandoning her. She and Bree never got along. 585 00:32:59,840 --> 00:33:03,960 Her closest tie in the family seems to be to her nephew, Teddy. They talk a few 586 00:33:03,960 --> 00:33:04,859 times a year. 587 00:33:04,860 --> 00:33:06,640 Okay, tell me about Michael's ex. 588 00:33:08,620 --> 00:33:10,800 She cooked an excellent dinner. She has brown hair. 589 00:33:11,080 --> 00:33:12,380 Likeable. Pretty. 590 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Yeah, see? 591 00:33:18,520 --> 00:33:19,740 What? You were there. 592 00:33:20,720 --> 00:33:21,920 So, what's my goal? 593 00:33:22,520 --> 00:33:23,960 Yeah, but we didn't do it. 594 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Okay. 595 00:33:28,860 --> 00:33:29,860 The butler. 596 00:33:30,280 --> 00:33:31,520 What is that? 597 00:33:31,800 --> 00:33:32,579 A web present. 598 00:33:32,580 --> 00:33:33,780 Really? Huh. 599 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 He doesn't have a web presence. 600 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 Pardon me, Ms. Parker. 601 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 Norman! 602 00:34:22,520 --> 00:34:24,960 Oh, I was, um... Looking around. 603 00:34:25,280 --> 00:34:26,540 Yes, I was. 604 00:34:26,780 --> 00:34:33,300 Um, but I do have a couple questions for you. Do you think Brie is capable of 605 00:34:33,300 --> 00:34:36,679 murder? I suppose I can conceive of it, yes. 606 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 Okay. 607 00:34:38,440 --> 00:34:44,080 Uh, secondly, Palmer says she never touches the pistol, but who cleans it? I 608 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 mean, it works. 609 00:34:45,480 --> 00:34:49,179 I provided the officer my maintenance schedule last night. Is it the only gun 610 00:34:49,179 --> 00:34:50,460 the manor? Inside, yes. 611 00:34:50,920 --> 00:34:55,020 There's a hunting rifle locked up in the stables, as it should be. We have sooty 612 00:34:55,020 --> 00:34:56,600 grouse and wild turkey on the grounds. 613 00:34:56,800 --> 00:34:57,900 Excellent soup stock. 614 00:34:58,220 --> 00:34:59,220 Young. 615 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 Oh. 616 00:35:03,240 --> 00:35:04,360 I... Yeah. 617 00:35:19,120 --> 00:35:23,440 Oh, I, um, I didn't finish the whip for the moose, because that's when the power 618 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 went out. Right. 619 00:35:25,220 --> 00:35:27,660 So, the younger sister was arrested? 620 00:35:28,040 --> 00:35:31,600 Yeah. Look, um, did you see Bree in the kitchen by any chance? 621 00:35:31,880 --> 00:35:35,020 Yeah, a couple of times, and I had to keep ushering her out, because, you 622 00:35:35,100 --> 00:35:36,140 I mean, I was working. 623 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Yeah. Here. 624 00:35:38,280 --> 00:35:39,920 Three sugars, no cream. 625 00:35:40,160 --> 00:35:41,160 Just like you like it. 626 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 Thank you. 627 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 Mm -hmm. 628 00:35:44,520 --> 00:35:47,120 I'm sorry. I still feel shaky from this whole thing. 629 00:35:48,770 --> 00:35:51,910 Lee, I got to ask, how did you get the job here? 630 00:35:52,610 --> 00:35:54,450 I just came to cook as a favor. 631 00:35:54,950 --> 00:35:59,010 Palmer used to have a live -in chef, and, you know, the widow has a long 632 00:35:59,010 --> 00:36:02,950 -standing glam reputation. So I thought maybe if I came here, she would 633 00:36:02,950 --> 00:36:07,170 introduce me to some VIP clients, and that would make up for the very long 634 00:36:07,170 --> 00:36:08,170 to Babelton. 635 00:36:08,810 --> 00:36:13,930 Right. It has been hard rebuilding in a new city. 636 00:36:15,630 --> 00:36:16,630 I moved to Salem. 637 00:36:17,880 --> 00:36:20,200 and I heard you got relocated to the force over here. 638 00:36:21,600 --> 00:36:25,460 I just didn't think that I should look for you, you know? No. 639 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 Just for the best. 640 00:36:31,420 --> 00:36:35,040 So Norman and you were in the kitchen when the power went out. 641 00:36:35,260 --> 00:36:36,260 Yeah, absolutely. 642 00:36:36,520 --> 00:36:37,740 We could barely see anything. 643 00:36:38,460 --> 00:36:42,200 But you heard the gunshot. Yes. It was like it exploded in here. 644 00:36:42,820 --> 00:36:46,220 Then Norman came out of the pantry with the candlesticks, and then we went into 645 00:36:46,220 --> 00:36:47,220 the room together. 646 00:36:47,310 --> 00:36:49,570 And that's where we saw the dead body, right? 647 00:36:51,550 --> 00:36:52,550 Uh, 648 00:36:53,810 --> 00:36:55,050 it's the sheriff. 649 00:36:55,290 --> 00:36:56,290 I'll be right back. 650 00:36:56,370 --> 00:36:58,050 Sweet, you gotta be kidding me. 651 00:36:58,350 --> 00:37:00,170 Wow, really? It's just like old times. 652 00:37:01,230 --> 00:37:02,310 A favor for who? 653 00:37:03,670 --> 00:37:07,130 You said you were asked to work here for a favor. A favor for who? 654 00:37:08,150 --> 00:37:11,310 Oh, that was just a figure of speech. 655 00:37:15,710 --> 00:37:17,430 All right, well, let me know as soon as you get it, okay? 656 00:37:17,870 --> 00:37:18,870 Okay, good work. 657 00:37:19,490 --> 00:37:20,490 Oh, hey. 658 00:37:22,830 --> 00:37:28,450 So, the reports came in, and the gun matches the bullet found in the wall and 659 00:37:28,450 --> 00:37:31,490 the body and the one that made the hole in Palmer's hat. Now, I need a 660 00:37:31,490 --> 00:37:34,710 ballistics expert to determine where the shooter stood, but unfortunately, he's 661 00:37:34,710 --> 00:37:37,490 out of town right now testifying with birdies trying to pull some strings to 662 00:37:37,490 --> 00:37:38,388 him back. 663 00:37:38,390 --> 00:37:39,390 Now the bad news. 664 00:37:39,770 --> 00:37:40,770 Oh, no. 665 00:37:41,250 --> 00:37:42,250 Yeah. 666 00:37:43,029 --> 00:37:47,730 No significant gunshot residue was found on Bree's hand, or anyone else for that 667 00:37:47,730 --> 00:37:50,590 matter. It makes fingerprints on the murder weapon a lot less important. 668 00:37:51,010 --> 00:37:52,510 So they're letting Bree go. 669 00:37:52,750 --> 00:37:56,190 Officer Ward is bringing her back right now, so that'll be so much fun. 670 00:37:56,590 --> 00:38:02,930 And here we are yet again with everyone. One room, one weapon, and no way to 671 00:38:02,930 --> 00:38:06,290 rule out any of them with an alibi or gunshot residue or even fingerprints. 672 00:38:06,770 --> 00:38:10,750 All the suspects had everything in common. Except the personal. 673 00:38:11,290 --> 00:38:15,490 The personal. I think we're missing something about the estrangement and 674 00:38:15,490 --> 00:38:20,590 relationships. Okay. They all stood to gain the same thing, but who really 675 00:38:20,590 --> 00:38:23,170 wanted Palmer dead? 676 00:38:26,750 --> 00:38:28,990 I think we're being watched. 677 00:38:29,710 --> 00:38:32,510 I don't like that. It'll be fine. Come on, follow me. Let's go. 678 00:38:40,710 --> 00:38:41,710 What is that? 679 00:38:42,070 --> 00:38:44,510 It's Palmer's will, as it now stands. 680 00:38:44,930 --> 00:38:46,750 It's not a big deal. I grabbed it from her desk. 681 00:38:46,990 --> 00:38:50,770 Wanted to see what we're missing out on. And it turns out she had to split it 682 00:38:50,770 --> 00:38:53,010 equally between the four of us, like she always said. 683 00:38:53,470 --> 00:38:57,070 She's the sister I knew. Would never cut her family out. 684 00:38:57,950 --> 00:38:59,970 May I? Knock yourself out. 685 00:39:00,950 --> 00:39:04,490 You didn't think she'd change it once you stopped speaking to her? Palmer made 686 00:39:04,490 --> 00:39:07,370 her world smaller. She always got what she wanted, except when... 687 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Edmund died. 688 00:39:09,320 --> 00:39:12,420 No one thought she wanted that. Come on, Knox. Level with us. 689 00:39:13,060 --> 00:39:14,260 How bad do you need her money? 690 00:39:14,640 --> 00:39:15,598 I don't. 691 00:39:15,600 --> 00:39:17,460 Market's great. I do very well. 692 00:39:17,720 --> 00:39:18,720 Are you sure? 693 00:39:19,100 --> 00:39:23,060 Because financial suffering, I mean, that would make sense, right? And it 694 00:39:23,060 --> 00:39:26,820 also explain why you won't help your son, right? 695 00:39:27,140 --> 00:39:29,640 Mm -hmm. She heard you arguing in the dining room. 696 00:39:29,860 --> 00:39:33,860 I did. I also tried to tell him that he needed a backup plan after pro sports. 697 00:39:34,280 --> 00:39:36,340 I love Teddy, but he doesn't listen. 698 00:39:36,660 --> 00:39:37,660 How did his career end? 699 00:39:37,870 --> 00:39:38,870 Shattered tibia? 700 00:39:38,970 --> 00:39:39,970 Residual limp? 701 00:39:40,210 --> 00:39:42,650 Hasn't had a job in two years? I take it you're not a father. 702 00:39:44,330 --> 00:39:46,350 No. No, I'm not. 703 00:39:46,870 --> 00:39:48,010 But I do have one. 704 00:39:48,510 --> 00:39:51,590 And if I needed help, he wouldn't say no. 705 00:39:56,430 --> 00:39:59,210 So, this is what it's come to for privacy, huh? 706 00:40:00,050 --> 00:40:01,050 Matt Hux. 707 00:40:01,510 --> 00:40:03,990 Quite the temper on him, huh? I know. 708 00:40:04,210 --> 00:40:05,210 Yeah. 709 00:40:09,900 --> 00:40:13,460 Remember when Clara stormed away from the table and then that comment she made 710 00:40:13,460 --> 00:40:14,460 in the dining room? 711 00:40:15,840 --> 00:40:18,340 I think her feud with Palmer is personal. 712 00:40:18,760 --> 00:40:21,660 Sure, yeah, I guess she could be the murderer, but so could anyone. 713 00:40:28,000 --> 00:40:31,120 Look at you, the tool of the grave. 714 00:40:34,120 --> 00:40:35,120 Teddy! 715 00:40:36,710 --> 00:40:40,210 The only one who straight up can't shoot. Sheriff said stay in town, but 716 00:40:40,210 --> 00:40:42,170 didn't necessarily mean stay in the manor. 717 00:40:42,810 --> 00:40:45,210 Officer Ward saw him sneaking away this morning, too. 718 00:40:48,070 --> 00:40:50,490 Teddy's shoes had mud on them in the drawing room. 719 00:40:50,750 --> 00:40:54,230 Tech found mud tracing the manor. Well, you're going to have to follow him. Find 720 00:40:54,230 --> 00:40:55,149 out where he's going. 721 00:40:55,150 --> 00:41:00,490 Sure, I'll do that. Thanks for the tip. Yeah, well... Natalie! 722 00:41:00,790 --> 00:41:01,778 Oh! 723 00:41:01,779 --> 00:41:03,080 What are you doing out here? 724 00:41:03,280 --> 00:41:04,800 Just, uh, fresh air. That's all. 725 00:41:05,140 --> 00:41:07,660 Detective Hogan, will you be dining with us tonight? 726 00:41:07,940 --> 00:41:09,500 Norman is reheating the soup. 727 00:41:09,720 --> 00:41:11,000 He will be in shortly. 728 00:41:11,640 --> 00:41:12,900 Palmer, how are you doing? 729 00:41:13,320 --> 00:41:14,600 Your roses are beautiful. 730 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Thank you, Nellie. 731 00:41:16,160 --> 00:41:18,020 They symbolize a new beginning. 732 00:41:21,760 --> 00:41:22,760 Hey, 733 00:41:25,480 --> 00:41:26,560 you want to go for dinner tomorrow night? 734 00:41:27,760 --> 00:41:29,920 I mean, if you want to. 735 00:41:30,830 --> 00:41:32,950 I'll face it, you do kind of owe me a real date. 736 00:41:33,170 --> 00:41:34,870 Why don't I cook for you at my place? 737 00:41:36,510 --> 00:41:37,910 Yeah, sure. 738 00:41:38,270 --> 00:41:39,270 Even better. 739 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 Great. 740 00:41:43,710 --> 00:41:45,790 Oh, doesn't he love breakfast for dinner? 741 00:41:46,030 --> 00:41:47,230 Making pancakes, there you go. 742 00:41:47,570 --> 00:41:48,610 Yes. Oh. 743 00:41:50,650 --> 00:41:51,650 Tim. 744 00:41:52,850 --> 00:41:56,390 Oh, he got the report on the power outage. Blown fuse was confirmed 745 00:41:56,870 --> 00:41:57,870 No tampering. 746 00:41:59,410 --> 00:42:00,700 Okay. Mm -hmm. 747 00:42:01,620 --> 00:42:05,040 Faulty wire or frayed wire could cause a short circuit. 748 00:42:05,380 --> 00:42:10,820 But how could that be arranged in terms of timing? No one touched any cords in 749 00:42:10,820 --> 00:42:15,720 the drawing room. The only other room in the house that had people in it was the 750 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 kitchen. 751 00:42:17,200 --> 00:42:20,680 What? I predict a riveting dinner conversation. 752 00:42:21,260 --> 00:42:22,098 Oh, no. 753 00:42:22,100 --> 00:42:23,620 This cannot wait until dinner. 754 00:42:26,940 --> 00:42:27,940 Bye. 755 00:42:50,250 --> 00:42:53,490 I didn't finish the whip for the mousse, because that's when the power went out. 756 00:43:08,410 --> 00:43:10,170 Ellie, what are you doing? 757 00:43:10,770 --> 00:43:14,430 Leah made the power go out when she was making the whipped cream. What? 758 00:43:14,810 --> 00:43:17,790 There's no way she could have known what she was doing. Detective, what has 759 00:43:17,790 --> 00:43:18,790 happened here? 760 00:43:21,040 --> 00:43:23,120 Uh, Madam Arlott has been disturbed. 761 00:43:24,780 --> 00:43:27,000 I will send you at my place at six o 'clock. 762 00:43:30,600 --> 00:43:36,140 Yeah, um, I'm sorry to... Oh, pancakes! 763 00:43:37,440 --> 00:43:38,700 Oh, yum! 764 00:43:40,120 --> 00:43:43,320 Well, I really appreciate you going the extra mile for Palmer's safety. 765 00:43:43,620 --> 00:43:44,800 Yeah, happy to be of service. 766 00:43:45,140 --> 00:43:46,700 And hey, how about that portrait? 767 00:43:47,480 --> 00:43:48,600 Super weird, right? 768 00:43:49,520 --> 00:43:52,020 The dog kind of has taken over for the husband. 769 00:43:52,320 --> 00:43:54,880 Who would have thought they were replaced by a Pomeranian? 770 00:43:55,160 --> 00:43:56,160 Who would have thought? 771 00:43:57,300 --> 00:43:58,540 Here you go. 772 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 Coffee, 773 00:44:01,120 --> 00:44:04,880 three sugars, no cream. Thank you. Just like you liked it. 774 00:44:06,520 --> 00:44:10,960 Actually, I do like cream. Leah didn't think I did, and I just didn't have the 775 00:44:10,960 --> 00:44:14,580 heart to tell her. So maybe I could... No cream. 776 00:44:15,540 --> 00:44:16,780 If you don't mind. 777 00:44:17,180 --> 00:44:18,180 Thank you. 778 00:44:19,280 --> 00:44:20,520 You're going to get lots of cream. 779 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 There we go. 780 00:44:22,900 --> 00:44:23,900 Thank you. 781 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 So? 782 00:44:28,120 --> 00:44:30,220 You want to talk about it? Oh, you mean Leah? 783 00:44:31,380 --> 00:44:32,660 Yes, I suppose I should. 784 00:44:32,940 --> 00:44:37,960 The truth is... The truth is I never thought we were going to get divorced. 785 00:44:39,220 --> 00:44:40,220 Never. 786 00:44:40,960 --> 00:44:43,580 I was blindsided when she said she wanted to move out. 787 00:44:45,300 --> 00:44:47,940 But, uh, then she did. 788 00:44:48,410 --> 00:44:53,930 And when it was final, I realized that it was the right thing from both of us. 789 00:44:54,610 --> 00:44:59,770 So much so that we never saw each other again after we signed the papers. I 790 00:44:59,770 --> 00:45:02,690 haven't even talked to her on the phone in over a year. 791 00:45:03,850 --> 00:45:07,250 And then, there she was. 792 00:45:08,090 --> 00:45:09,390 Like a bolt out of the blue. 793 00:45:11,350 --> 00:45:13,290 It was a very dramatic reaction. 794 00:45:13,710 --> 00:45:15,390 I didn't know what to do. I panicked. 795 00:45:18,860 --> 00:45:20,000 Oh, it's Ward. 796 00:45:20,380 --> 00:45:21,380 Teddy's on the move. 797 00:45:21,600 --> 00:45:22,600 Oh. 798 00:45:26,920 --> 00:45:29,560 Are you sure this is the right spot? 799 00:45:29,880 --> 00:45:31,900 Mm -hmm. This is the edge of the manifold. 800 00:45:34,060 --> 00:45:37,040 Hey, that's Teddy. Look at the limp. That's the rugby injury. 801 00:45:40,660 --> 00:45:42,400 Via and Teddy together? 802 00:45:52,300 --> 00:45:53,660 I did not see that coming, did you? 803 00:45:55,160 --> 00:45:57,020 Yeah, maybe a little. 804 00:45:58,040 --> 00:46:00,840 There was a mutt on the shoes and Leah's favor. 805 00:46:01,560 --> 00:46:03,760 They withheld information from a murder investigation. 806 00:46:04,180 --> 00:46:05,520 They cannot do that. 807 00:46:05,780 --> 00:46:06,419 Mm -hmm. 808 00:46:06,420 --> 00:46:09,620 So what are we going to do? We're going to go good cop, bad cop on them. That's 809 00:46:09,620 --> 00:46:12,600 what we're going to do. Oh, yeah. Okay, which one am I? 810 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Promise me, remember, you're not a real cop. 811 00:46:15,560 --> 00:46:18,620 Okay, I'll be good cop. You already seem like you've chosen bad cop. Don't make 812 00:46:18,620 --> 00:46:19,640 me regret this. Yeah. 813 00:46:21,040 --> 00:46:22,300 I'm back. Here we go. 814 00:46:29,620 --> 00:46:35,020 We've been dating for a while, but we haven't told any of his family except 815 00:46:35,020 --> 00:46:36,640 Palmer. Yeah, you withheld that. 816 00:46:36,840 --> 00:46:38,940 I asked you how you got the catering job. 817 00:46:39,180 --> 00:46:43,840 That was my fault. I fly under the radar with my father. He just found out 818 00:46:43,840 --> 00:46:45,220 something else. What else? 819 00:46:45,540 --> 00:46:47,820 Oh, I think I figured it out. 820 00:46:48,260 --> 00:46:49,440 You mean the handouts. 821 00:46:49,840 --> 00:46:53,620 Don't you? I mean, we thought the money was coming from Hux, but the handouts 822 00:46:53,620 --> 00:46:57,400 that he was upset about, they came from Palmer, right? 823 00:46:57,940 --> 00:47:01,060 Yeah. My aunt sent me money every month since the injury. 824 00:47:01,780 --> 00:47:03,180 I'm sorry I didn't tell you. 825 00:47:03,460 --> 00:47:07,540 I was just, I was trying to avoid a scene with my father, like what you saw. 826 00:47:07,820 --> 00:47:10,340 Right. Adam convinced my aunt to stop supporting me. 827 00:47:10,560 --> 00:47:11,860 You know what? It's going to be okay. 828 00:47:12,180 --> 00:47:16,720 You know, your family needs to find out soon anyways, because, um... 829 00:47:18,410 --> 00:47:19,410 We're getting married. 830 00:47:24,190 --> 00:47:25,190 Congratulations. 831 00:47:25,610 --> 00:47:26,610 Thank you. 832 00:47:27,030 --> 00:47:28,030 Yes. 833 00:47:29,070 --> 00:47:30,070 Congratulations. 834 00:47:33,230 --> 00:47:38,390 Okay, so now we know Teddy and Leah are a pair. We have the mixer cord. The mud 835 00:47:38,390 --> 00:47:41,650 that Forensics collected is going to match the mud from Teddy's shoes and the 836 00:47:41,650 --> 00:47:44,870 mud that was at the kitchen door, right? So they could be working together. 837 00:47:45,150 --> 00:47:46,150 It's possible. 838 00:47:48,240 --> 00:47:51,100 Okay. That is helpful, the way you have that laid out. Yes. 839 00:47:51,340 --> 00:47:52,340 Thank you. 840 00:47:52,640 --> 00:47:56,700 So, you really think your ex -wife could be involved in a murder? 841 00:47:56,900 --> 00:47:57,900 No. 842 00:47:58,120 --> 00:47:59,760 Not the Leah I knew. No way. 843 00:47:59,980 --> 00:48:03,320 But people change, and I've seen some strange stuff in my time. 844 00:48:04,000 --> 00:48:09,540 All right, so then Teddy came, I guess, to the kitchen door to finalize their 845 00:48:09,540 --> 00:48:10,540 murder plan? 846 00:48:10,750 --> 00:48:15,090 Maybe Teddy had the gun all along. Or Leah handed off the gun and then caused 847 00:48:15,090 --> 00:48:17,670 the power outage and the two make off with a big payday together. 848 00:48:18,010 --> 00:48:19,410 But it didn't happen that way, did it? 849 00:48:19,890 --> 00:48:20,890 Adam was killed. 850 00:48:22,250 --> 00:48:25,230 Maybe Teddy set her up unknowingly? 851 00:48:26,310 --> 00:48:27,690 I think we're missing something. 852 00:48:27,930 --> 00:48:32,650 Yes. Teddy's allowance made Palmer worth more to him alive. 853 00:48:32,870 --> 00:48:36,330 And I actually think he really cares about her. 854 00:48:36,670 --> 00:48:37,670 Hux, too. 855 00:48:38,310 --> 00:48:39,510 Palmer was helping Teddy. 856 00:48:39,950 --> 00:48:42,650 But... Teddy said that Adam intervened. 857 00:48:43,390 --> 00:48:45,330 Maybe we've been looking at this wrong. 858 00:48:48,270 --> 00:48:55,070 How angry was Teddy if Adam was pushing so hard to get him cut 859 00:48:55,070 --> 00:48:56,070 off? 860 00:48:58,250 --> 00:49:01,050 Maybe Adam was the target all along. 861 00:49:11,920 --> 00:49:13,660 Mick, this is conflict of interest. 862 00:49:14,480 --> 00:49:19,200 Uh, yeah. I am requesting to be taken off the Arlott Manor murder case. 863 00:49:19,560 --> 00:49:23,720 My ex -wife has become a significant factor in the investigation. 864 00:49:24,240 --> 00:49:26,240 Leah wasn't even in the room when the shots were fired. 865 00:49:26,580 --> 00:49:28,400 Nope. But her fiancé was. 866 00:49:28,820 --> 00:49:32,600 Mick, do you imagine I've ever worked a case in Babelton where there wasn't 867 00:49:32,600 --> 00:49:33,600 someone I cared about? 868 00:49:33,900 --> 00:49:35,360 I trust your expertise. 869 00:49:38,500 --> 00:49:40,320 Come on, guys. 870 00:49:41,320 --> 00:49:42,320 Keep it up. 871 00:49:42,640 --> 00:49:44,920 Granny. Hi. Hi, Stella. 872 00:49:45,180 --> 00:49:49,840 Hi, Stella. What can I do for you, Nellie? Spill the tea on the Arlots. Oh, 873 00:49:49,840 --> 00:49:54,180 widow. Yes. The Arlot family goes way back in Bableton history. 874 00:49:54,520 --> 00:49:55,800 Mostly passed away, though. 875 00:49:56,100 --> 00:49:59,640 We were wondering if you were working on that murder case. 876 00:50:00,140 --> 00:50:01,440 I am, officially. 877 00:50:01,780 --> 00:50:05,500 But don't make a big deal out of it, Jesus. Oh, Eli! 878 00:50:06,120 --> 00:50:10,740 Eli! Come up here. It's my grandson, Eli. He's visiting from Philadelphia. 879 00:50:10,740 --> 00:50:12,520 a wonderful lawyer. Hello. Hi. 880 00:50:13,260 --> 00:50:14,660 Evident. Expert. 881 00:50:15,060 --> 00:50:17,300 A law student. An intern, really. 882 00:50:17,540 --> 00:50:18,540 Nice to meet you. 883 00:50:18,560 --> 00:50:19,359 You too. 884 00:50:19,360 --> 00:50:23,460 Eli and I were just discussing Palmer's announcement to her heirs. Oh, yes. 885 00:50:24,140 --> 00:50:25,560 Shocking, the poor fellow's shot. 886 00:50:26,580 --> 00:50:30,800 Fascinating area of law, the animal element. They can't legally inherit, so 887 00:50:30,800 --> 00:50:34,680 there's often a trust for their care bound to their lifespan and a trustee 888 00:50:34,680 --> 00:50:35,680 appointed. 889 00:50:35,760 --> 00:50:39,380 You know, Nellie, there's a family member on Palmer's side who came back to 890 00:50:39,380 --> 00:50:44,180 Bableton for about a year and then moved away again. That's right. Her brother's 891 00:50:44,180 --> 00:50:46,140 ex -wife. Oh, it's a big divorce. 892 00:50:46,460 --> 00:50:47,560 It's vindictive. Yes. 893 00:50:47,760 --> 00:50:50,520 The wife suspected he was hiding assets. 894 00:50:50,760 --> 00:50:53,120 Have you met Huck Spencer? 895 00:50:53,500 --> 00:50:55,580 Yes. This is terrible. 896 00:50:55,940 --> 00:50:59,240 That's Rod if he did it. That could be criminal perjury charges. 897 00:50:59,680 --> 00:51:01,720 Oh, this is very helpful. 898 00:51:14,410 --> 00:51:17,290 You were right. There's public record of a filing and judgment. 899 00:51:17,550 --> 00:51:21,990 Looks like Hux's divorce lawyer was Adam Dunbar. 900 00:51:22,210 --> 00:51:26,070 Well, that can't be. He's an estate lawyer. His name's all over this, and it 901 00:51:26,070 --> 00:51:28,910 looks like there's even a photograph of him and Hux leaving the courthouse 902 00:51:28,910 --> 00:51:33,390 together. So either he handled both, or Hux had some other reason for using him. 903 00:51:34,510 --> 00:51:36,230 I take it this was helpful? 904 00:51:36,970 --> 00:51:39,850 You may have opened a window and invited a hurricane. 905 00:51:44,759 --> 00:51:47,440 Big little left. There you go. Right there. Yeah, right on the bullet hole. 906 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Perfect. 907 00:51:49,900 --> 00:51:51,640 Just like that. Hold it right there. Great. 908 00:51:52,160 --> 00:51:53,160 Okay. 909 00:51:55,700 --> 00:51:56,700 Huck? 910 00:52:01,560 --> 00:52:03,560 Clara? Have you seen Huck? 911 00:52:03,940 --> 00:52:04,940 I have not. 912 00:52:07,200 --> 00:52:08,480 That's the manor grounds. 913 00:52:09,560 --> 00:52:11,680 But yours has more trees. 914 00:52:12,430 --> 00:52:16,250 I've become an Oregon history buff. There was an oak grove where the manor 915 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 built. 916 00:52:17,270 --> 00:52:23,730 Clara, can I ask you... How well did you know Adam? 917 00:52:24,010 --> 00:52:25,070 I didn't know, really. 918 00:52:25,310 --> 00:52:26,930 Oh. Just shocking. 919 00:52:27,170 --> 00:52:29,050 It's sad to be so close to a murderer. 920 00:52:30,010 --> 00:52:32,670 What did you think about him, honestly? 921 00:52:33,970 --> 00:52:38,790 Smug. He was the finance wizard when he started managing my brother's affairs. 922 00:52:38,930 --> 00:52:42,430 This was back when Edmund... Became unwell. 923 00:52:42,930 --> 00:52:44,590 I'm sorry for your loss. 924 00:52:44,990 --> 00:52:46,610 He had a neurological disease. 925 00:52:47,510 --> 00:52:50,450 Palmer took care of him. I always respected her for stepping up. 926 00:52:50,730 --> 00:52:55,130 What happened between you two? I get the feeling it's not really about your 927 00:52:55,130 --> 00:52:56,310 father's will. You're right. 928 00:52:57,070 --> 00:52:58,610 I blame my father for that. 929 00:52:59,090 --> 00:53:01,570 And Palmer cares for the manor. 930 00:53:02,690 --> 00:53:05,950 Honoring the Arlott legacy was always the most important thing to her. 931 00:53:06,570 --> 00:53:07,570 Or I thought it was. 932 00:53:09,750 --> 00:53:10,750 Look. 933 00:53:11,340 --> 00:53:13,860 She sent me this three years ago. 934 00:53:15,300 --> 00:53:18,500 Your greedy intentions disgust me? 935 00:53:19,020 --> 00:53:20,140 This is terrible. 936 00:53:20,400 --> 00:53:21,400 Out of nowhere. 937 00:53:21,680 --> 00:53:24,240 She accused me of trying to steal the manor. 938 00:53:24,940 --> 00:53:28,020 Wildly untrue. I couldn't respond or even look at her again. 939 00:53:28,960 --> 00:53:31,720 This does come from Palmer's email account, but... 940 00:53:32,910 --> 00:53:34,610 I don't think she wrote this. 941 00:53:35,050 --> 00:53:37,490 See how she writes rightfully mine? 942 00:53:37,730 --> 00:53:41,650 When she wrote to me for advice, most of the time she spoke for two. 943 00:53:41,950 --> 00:53:48,330 Palmer says we and our manner. She doesn't leave out Moxie. Exactly. And 944 00:53:48,370 --> 00:53:49,830 do you notice the semicolons? 945 00:53:50,430 --> 00:53:56,890 The words are personal and harsh, but the style, it's like legal writing or 946 00:53:56,890 --> 00:53:58,610 something. You sure she didn't write it? 947 00:53:59,010 --> 00:54:00,490 Oh, Nellie. 948 00:54:00,890 --> 00:54:03,430 I want to help you shine a light on our family's secrets. 949 00:54:04,230 --> 00:54:06,390 I'm afraid our secrets have become dangerous. 950 00:55:07,760 --> 00:55:12,380 the product order like wednesday last week okay well i'll give them a call see 951 00:55:12,380 --> 00:55:13,380 where it's at 952 00:55:46,640 --> 00:55:50,280 What are you doing in there? I can hear you like a rat in the wall. I'm sorry. 953 00:55:51,660 --> 00:55:53,320 I was stuck in here. 954 00:55:53,660 --> 00:55:54,740 Well, you're not stuck now. 955 00:55:56,340 --> 00:55:57,680 Can we just talk? 956 00:55:58,540 --> 00:55:59,540 Why? 957 00:56:01,520 --> 00:56:02,520 Okay, fine. 958 00:56:03,240 --> 00:56:04,240 I can handle you. 959 00:56:04,720 --> 00:56:05,720 Great. 960 00:56:15,470 --> 00:56:16,470 Let me tidy up your hair. 961 00:56:18,650 --> 00:56:19,650 My hair? 962 00:56:21,630 --> 00:56:24,610 Um, how is the styling business? 963 00:56:25,470 --> 00:56:26,470 Loaded question. 964 00:56:27,330 --> 00:56:30,310 Not good, Nellie. I suspect you already know that. 965 00:56:30,510 --> 00:56:32,670 Yeah. Are you being sued? 966 00:56:33,030 --> 00:56:34,030 Was. 967 00:56:34,190 --> 00:56:35,190 Not horribly. 968 00:56:35,710 --> 00:56:36,730 Adam was your lawyer? 969 00:56:36,990 --> 00:56:40,130 I just assume because he seems to represent all the Spencers, right? 970 00:56:40,830 --> 00:56:43,350 Losing the lawsuit must have made you pretty mad. 971 00:56:43,770 --> 00:56:47,370 So I triggered a power outage, picked up an old pistol, and shot my lawyer. 972 00:56:47,670 --> 00:56:50,130 No, I don't actually think you did that. 973 00:56:50,950 --> 00:56:53,550 Right. Have you kept in touch with Adam? 974 00:56:53,790 --> 00:56:55,710 I haven't spoken to him once since. 975 00:56:55,970 --> 00:57:01,290 And you really just stumbled upon the gun and picked it up and put it back in 976 00:57:01,290 --> 00:57:02,290 its case? 977 00:57:06,530 --> 00:57:07,530 Mm -hmm. 978 00:57:08,590 --> 00:57:10,290 Okay, Bree, you tell me. 979 00:57:10,510 --> 00:57:11,510 Who do you suspect? 980 00:57:12,529 --> 00:57:18,590 Your brother? Half -brother. Hux is known to be hard, but... He went to all 981 00:57:18,590 --> 00:57:19,348 Teddy's games. 982 00:57:19,350 --> 00:57:20,350 Home and away. 983 00:57:20,590 --> 00:57:22,270 And how does he feel about Adam? 984 00:57:22,710 --> 00:57:23,710 Oh, hates him. 985 00:57:24,570 --> 00:57:27,970 Adam used to be Hux's lawyer for everything until he fired him. But 986 00:57:27,970 --> 00:57:29,290 the end of a business relationship. 987 00:57:29,550 --> 00:57:31,390 You think he hates him? I know he does. 988 00:57:31,630 --> 00:57:33,310 Hux told me himself right before the dinner. 989 00:57:37,470 --> 00:57:38,650 Whoa! Turbo! 990 00:57:39,790 --> 00:57:42,890 Were you done with ballistic? Just waiting for the report. Where did you 991 00:57:43,130 --> 00:57:46,550 Well, I found a secret passageway in the wall. 992 00:57:47,090 --> 00:57:49,190 And a floor plan. I already looked into that. 993 00:57:49,430 --> 00:57:50,670 It's not burdens to the chaos. 994 00:57:50,910 --> 00:57:53,350 Okay, but we know. 995 00:57:53,850 --> 00:57:56,810 Palmer thinks that Clara abandoned her ages ago. 996 00:57:57,050 --> 00:58:01,370 Clara thinks that Palmer sent her a vicious email. Can't choose. 997 00:58:01,690 --> 00:58:03,750 Palmer didn't send it. So who did? 998 00:58:04,630 --> 00:58:07,170 I think Adam was a weasel. 999 00:58:07,390 --> 00:58:08,770 Can we get into his computer? 1000 00:58:10,190 --> 00:58:13,510 We have access to the house. The office computer is a different story. 1001 00:58:13,730 --> 00:58:18,190 Active cases are protected and lawyers get very prickly about that. 1002 00:58:20,150 --> 00:58:21,450 Good point. Let's do it. 1003 00:58:21,730 --> 00:58:28,710 Yeah. Oh, oh. And Adam was Hux's divorce lawyer five years ago. Five years 1004 00:58:28,710 --> 00:58:33,770 ago is when Hux and Palmer fell out. Mm -hmm. And Hux hates Adam. 1005 00:58:34,290 --> 00:58:36,610 We got something. Let's bring him in and turn up the heat. 1006 00:58:41,009 --> 00:58:44,170 I'm not proud of it, but I dragged my divorce out. 1007 00:58:44,730 --> 00:58:48,150 Made it as hard and as costly as I possibly could. 1008 00:58:48,770 --> 00:58:51,510 Stupidly hoping that somehow she'd change her mind and come back to me. 1009 00:58:52,030 --> 00:58:54,130 Still hoping, I guess. I hid money from her. 1010 00:58:55,110 --> 00:58:56,830 Adam found out and he blackmailed me. 1011 00:58:57,110 --> 00:59:00,030 Well, did you report him? No. I paid him off to disappear. 1012 00:59:00,770 --> 00:59:01,770 I didn't tell the soul. 1013 00:59:02,310 --> 00:59:05,350 Unfortunately, that meant staying away from my sister while he was cling 1014 00:59:05,350 --> 00:59:06,350 -wrapped to her. 1015 00:59:06,610 --> 00:59:07,890 Until the dinner. But... 1016 00:59:08,160 --> 00:59:12,240 You told Bree that you hated him. I mean, why did that even come up that 1017 00:59:12,460 --> 00:59:17,180 I went to the study to get the brandy bottle, and I overheard him strong 1018 00:59:17,180 --> 00:59:19,900 Palmer about giving Teddy money. I didn't even know she was doing that. 1019 00:59:20,140 --> 00:59:23,400 Look, Huck, you realize, of course, this adds up to motive. 1020 00:59:23,840 --> 00:59:27,780 And then there's your gun club membership. That's not good either. 1021 00:59:27,780 --> 00:59:31,500 club, that's another example of trying to get close to Teddy and having it 1022 00:59:31,500 --> 00:59:34,660 backfire, so to speak. We go there every week. 1023 00:59:35,040 --> 00:59:36,040 You never tell me anything. 1024 00:59:36,320 --> 00:59:37,940 Oh, okay, let me just make sure I get this straight. 1025 00:59:38,220 --> 00:59:41,360 You and Teddy met at the gun club? Yeah, like I said, we'd meet there once a 1026 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 week and do shooting together. 1027 00:59:42,760 --> 00:59:44,100 Yeah. Trying to be a better father. 1028 00:59:44,360 --> 00:59:47,240 He even won a few trophies. I thought that would have built up his confidence. 1029 00:59:48,560 --> 00:59:51,440 Yeah. Look, I get that you think I pulled the trigger. 1030 00:59:51,740 --> 00:59:55,500 I may be a lot of things, but I'd never take anyone's life. 1031 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Ever. 1032 01:00:00,560 --> 01:00:04,560 And he lied right to my face. I don't shoot. I only tackle, he says. I don't 1033 01:00:04,560 --> 01:00:07,800 know if I should warn you or arrest her, too. But I'll tell you this much. 1034 01:00:08,420 --> 01:00:11,640 I'm going to get the truth out of those two. I am going to get the truth. Okay, 1035 01:00:11,680 --> 01:00:16,760 so, I actually have to go. Oh. I have a deadline at work. Oh, okay, great. Um, 1036 01:00:16,780 --> 01:00:20,000 listen, I've got a few boxes coming from Adams. Do you want to meet back here in 1037 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 a couple hours? 1038 01:00:21,020 --> 01:00:22,020 Yeah. 1039 01:00:22,060 --> 01:00:23,060 Good. 1040 01:00:25,900 --> 01:00:29,800 Of course. I didn't make the power go out on purpose. 1041 01:00:30,140 --> 01:00:31,180 The cord was cut, Leah. 1042 01:00:31,460 --> 01:00:33,120 Someone tampered with it. Not me. 1043 01:00:33,460 --> 01:00:34,460 And you. 1044 01:00:34,640 --> 01:00:35,940 You said you couldn't shoot. 1045 01:00:36,160 --> 01:00:37,160 Gun club ring a bell? 1046 01:00:37,360 --> 01:00:41,040 Hey, come on, man. I misspoke. No, you didn't. You lied. 1047 01:00:41,320 --> 01:00:44,300 You put me on the spot. I was afraid you'd think I did it. And now I do think 1048 01:00:44,300 --> 01:00:47,880 you did it. You were desperate for money, and Adam Dunbar wanted to stop 1049 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 from getting it. No. 1050 01:00:48,940 --> 01:00:49,940 No? No. 1051 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 I'm fixing everything. 1052 01:00:51,800 --> 01:00:54,980 Really. I talked to my dad. I told him we're getting married. 1053 01:00:56,670 --> 01:00:59,710 That's what matters. I'd never risk Leah. 1054 01:01:00,390 --> 01:01:02,710 Michael, do you really think that I would marry a murderer? 1055 01:01:04,650 --> 01:01:05,650 No. 1056 01:01:05,890 --> 01:01:06,890 No, I don't. 1057 01:01:08,330 --> 01:01:10,050 But you could see how I would react. 1058 01:01:10,270 --> 01:01:12,670 And you can see how I would react to those gunshots. 1059 01:01:13,970 --> 01:01:15,650 You think I want anything to do with that? 1060 01:01:16,610 --> 01:01:17,610 Fair enough. 1061 01:01:17,790 --> 01:01:19,090 I'm just trying to do my job. 1062 01:01:19,550 --> 01:01:20,550 I know. 1063 01:01:21,190 --> 01:01:22,190 I know you. 1064 01:01:38,380 --> 01:01:44,680 Listen, Nellie, I haven't been entirely open with you, so I would like to tell 1065 01:01:44,680 --> 01:01:45,680 you everything. 1066 01:01:47,980 --> 01:01:52,200 Okay. I was shot once in the line of duty. 1067 01:01:52,740 --> 01:01:58,600 What? Yeah, it's not a big deal. I just crazed in the leg, but Leah couldn't 1068 01:01:58,600 --> 01:01:59,279 handle it. 1069 01:01:59,280 --> 01:02:05,360 She was terrified of my job as it was, and that was the last straw, so she gave 1070 01:02:05,360 --> 01:02:06,360 me an ultimatum. 1071 01:02:07,390 --> 01:02:14,370 And, you know, when I said that I wouldn't quit or couldn't quit because I 1072 01:02:14,370 --> 01:02:19,530 what I do, she left while I was still in the hospital. 1073 01:02:20,230 --> 01:02:21,690 Michael. Yeah. 1074 01:02:21,910 --> 01:02:23,990 Anyway, I just thought you should know. 1075 01:02:26,350 --> 01:02:30,450 Ironically, there's been a shooting, and our worst fears are realized anyway. 1076 01:02:39,589 --> 01:02:40,790 Anyway, back to work. 1077 01:02:42,310 --> 01:02:44,230 Okay, let's see what we got here. 1078 01:02:45,050 --> 01:02:48,870 You know, when you said that we'd know what we were looking for when we found 1079 01:02:48,870 --> 01:02:51,270 it, that sounded a lot more promising a couple hours ago. 1080 01:02:52,350 --> 01:02:55,950 You know, Bree really lost a lot once you got sued. 1081 01:02:56,390 --> 01:02:59,350 I think she was in real trouble, and Adam knew it, too. 1082 01:02:59,590 --> 01:03:04,310 Okay, this is weird. This is his planner, and he had meetings with Bree 1083 01:03:04,310 --> 01:03:06,890 their court case ended. She told me she never spoke to him again. 1084 01:03:07,190 --> 01:03:08,610 Why would she laugh about that? 1085 01:03:09,040 --> 01:03:11,740 Like I said, does anybody in this family tell the truth? 1086 01:03:19,680 --> 01:03:20,680 Oh, look at this. 1087 01:03:21,960 --> 01:03:23,940 It's a deed for the manor. 1088 01:03:25,600 --> 01:03:26,479 Old one. 1089 01:03:26,480 --> 01:03:27,480 Oh, wow. 1090 01:03:27,580 --> 01:03:30,320 Yeah. It's dated 1865. 1091 01:03:31,300 --> 01:03:32,820 Shouldn't this be kept in town records? 1092 01:03:33,280 --> 01:03:37,140 No, family records, but... I don't know, he's our lawyer. I guess he was just 1093 01:03:37,140 --> 01:03:38,140 storing it. 1094 01:03:38,250 --> 01:03:40,590 Well, what, in his bedroom? 1095 01:03:41,470 --> 01:03:42,670 What else is in there? 1096 01:03:42,990 --> 01:03:44,470 Well, there's this stuff here. 1097 01:03:48,590 --> 01:03:53,790 There are love letters from Edmund to Palmer. Okay, why does he even have 1098 01:03:54,170 --> 01:03:58,290 I don't know. He's scanning all these old documents from the archives. Look, 1099 01:03:58,290 --> 01:03:59,370 town charter. 1100 01:04:00,730 --> 01:04:03,550 This is a livestock ordinance from 1853. 1101 01:04:04,290 --> 01:04:05,510 And a marriage certificate. 1102 01:04:06,090 --> 01:04:09,210 And in each case, the signature is circled. 1103 01:04:10,730 --> 01:04:16,670 Hmm. So, the seal on the charter and the deed is the same. 1104 01:04:17,470 --> 01:04:19,930 I think he was comparing signatures. 1105 01:04:21,010 --> 01:04:23,350 This one is different. 1106 01:04:26,410 --> 01:04:27,870 So it is. 1107 01:04:28,170 --> 01:04:29,350 Absolutely right. 1108 01:04:32,090 --> 01:04:34,690 I don't understand why Adam had this. 1109 01:04:34,970 --> 01:04:35,970 It's not even accurate. 1110 01:04:36,770 --> 01:04:37,950 The year can't be right. 1111 01:04:38,490 --> 01:04:44,130 The title transfer is signed by Samuel Babel himself, witnessed here in Babel 1112 01:04:44,130 --> 01:04:46,830 1865. So why would that be wrong? 1113 01:04:47,730 --> 01:04:52,310 Samuel fought in the Civil War with Oregon's first volunteer infantry. 1114 01:04:52,790 --> 01:04:55,490 He wasn't in Babel in 1865. 1115 01:04:55,950 --> 01:04:58,610 The war ended a year later, but he died there. 1116 01:04:59,110 --> 01:05:03,030 If the year is correct, the signature can't be. 1117 01:05:03,680 --> 01:05:07,460 I think Adam knew that Samuel Babel's signature was forged. 1118 01:05:07,800 --> 01:05:11,880 I was always told the Oak Grove was sold to my family by Samuel Babel himself. 1119 01:05:12,460 --> 01:05:14,920 The Arlots were highly respected. 1120 01:05:15,320 --> 01:05:17,920 Samuel was a friend. I don't understand it. 1121 01:05:20,380 --> 01:05:24,000 The Arlots don't own the land the manor is on? 1122 01:05:25,680 --> 01:05:28,420 Maybe there's an alternate document proving ownership. 1123 01:05:28,920 --> 01:05:31,180 Do you have any idea where something like that might be kept? 1124 01:05:31,770 --> 01:05:35,890 There's a locked drawer hidden here somewhere. Here? Only Palmer has the 1125 01:05:36,610 --> 01:05:39,550 I used to know how to find it when I was a kid. 1126 01:05:39,830 --> 01:05:41,290 I saw my dad. 1127 01:05:44,910 --> 01:05:45,910 Uh -huh. 1128 01:05:46,410 --> 01:05:47,410 Uh -huh. 1129 01:05:47,430 --> 01:05:48,710 The lock is scratched. 1130 01:05:49,110 --> 01:05:50,250 Someone forced it. 1131 01:05:56,210 --> 01:05:59,290 I've never behaved like that before. Do you think he's trying to protect the 1132 01:05:59,290 --> 01:06:02,760 safe? Maybe he knows Adam already stole the deed from the safe, huh? 1133 01:06:03,100 --> 01:06:05,240 Well, not Adam. He wasn't a kid of the manor. 1134 01:06:10,180 --> 01:06:11,280 But Brie was. 1135 01:06:15,080 --> 01:06:18,200 Brie Spencer, you are under arrest for burglary. You have the right to remain 1136 01:06:18,200 --> 01:06:21,360 silent. Anything you say or do can and will be used against you in a court of 1137 01:06:21,360 --> 01:06:24,460 law. You have the right to an attorney. Should you not be able to afford one, 1138 01:06:24,500 --> 01:06:28,940 one will be appointed for you. You can exercise these rights at any time. 1139 01:06:34,440 --> 01:06:38,100 I didn't know Brie broke in. She was confronted and admitted to it. 1140 01:06:38,400 --> 01:06:43,580 Moxie actually bit her when she was trying to get away from him. My Moxie? 1141 01:06:43,580 --> 01:06:45,020 didn't notice that the deed was stolen? 1142 01:06:45,280 --> 01:06:47,000 Or the love letters from Edmund? 1143 01:06:47,220 --> 01:06:48,360 Why would I check? 1144 01:06:48,660 --> 01:06:50,340 I mean, why would she steal them? 1145 01:06:50,620 --> 01:06:54,860 Well, she's lawyering up, but she said enough. I think that Adam and Brie were 1146 01:06:54,860 --> 01:06:56,020 planning extortion together. 1147 01:06:56,440 --> 01:06:59,440 How? Well, that original deed you had stored in your safe? 1148 01:06:59,680 --> 01:07:02,660 Likely fraudulent, so I sent it off to forensics to check for a forged 1149 01:07:02,660 --> 01:07:04,600 signature. That can't be true. 1150 01:07:04,940 --> 01:07:06,520 Adam and Bree had been meeting. 1151 01:07:06,980 --> 01:07:11,980 Tell me, had either one of them ever attempted to threaten, blackmail you? 1152 01:07:11,980 --> 01:07:13,160 Adam was my lawyer. 1153 01:07:13,400 --> 01:07:17,840 I trusted him implicitly. Bree, I believe, tried to shoot me in the 1154 01:07:17,840 --> 01:07:21,100 room. That is not the direction the evidence is taking us. 1155 01:07:21,660 --> 01:07:25,680 It's possible that Bree was trying to take out her accomplice, Adam Dunbar. 1156 01:07:33,520 --> 01:07:36,900 So he downloaded Adam's computer onto ours. 1157 01:07:37,420 --> 01:07:39,300 Adam had all of her passwords. 1158 01:07:39,660 --> 01:07:43,200 It would have been so easy for him to send an email from Palmer to Clara. 1159 01:07:43,520 --> 01:07:47,940 Yeah, I want to get briefed more than just burglary. She needed Adam and 1160 01:07:47,940 --> 01:07:51,060 alive to extort money. There's nothing here that says what they plan to do with 1161 01:07:51,060 --> 01:07:51,999 the deed. 1162 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Click on that. 1163 01:07:54,080 --> 01:07:56,700 Ah, a draft of a will. This is Palmer's. 1164 01:07:57,080 --> 01:07:59,340 This is the will for Moxie. 1165 01:07:59,980 --> 01:08:04,060 I didn't know she had got that far. She said she hadn't. That's right. So he got 1166 01:08:04,060 --> 01:08:04,879 ahead of her. 1167 01:08:04,880 --> 01:08:08,920 And look at this. It's not signed. Super complicated stuff. 27 pages. 1168 01:08:09,140 --> 01:08:10,140 Look at all the Latin. 1169 01:08:10,880 --> 01:08:14,000 Adam is listed as Moxie's caretaker. 1170 01:08:23,160 --> 01:08:27,920 Adam would live at the manor until Moxie died of natural causes. 1171 01:08:28,470 --> 01:08:31,870 Would he have full access to her money? I mean, it talks about a Pomeranian 1172 01:08:31,870 --> 01:08:35,370 charity, I think it's on page 14 or something, that they would give you a 1173 01:08:35,370 --> 01:08:39,990 after Moxie dies, right? This is your big red flag, this buried clause. 1174 01:08:40,689 --> 01:08:44,689 Terms and conditions ad idem, in full force and effect until the trustee's own 1175 01:08:44,689 --> 01:08:50,490 demise. Ad idem? Latin for stays the same. It means Adam Dunbar would live at 1176 01:08:50,490 --> 01:08:54,290 the manor in the same way that he'd been living there with Moxie even after 1177 01:08:54,290 --> 01:08:55,330 Moxie was gone. 1178 01:08:55,930 --> 01:09:00,569 So basically, Adam would have full control of the estate and every penny of 1179 01:09:00,729 --> 01:09:03,310 Well, is there any chance Palmer would have noticed that before signing this? 1180 01:09:04,170 --> 01:09:06,790 Fine print and a fun note when he was the one advising her? 1181 01:09:08,050 --> 01:09:12,290 Well, that's deceit. We need to tell Palmer right now. Hold on. Look, I just 1182 01:09:12,290 --> 01:09:15,410 the financial reports, okay? Let's get all of our ducks in a row first. Then 1183 01:09:15,410 --> 01:09:16,089 we'll proceed. 1184 01:09:16,090 --> 01:09:18,590 Eli, thank you so much for your time. Much appreciated. Good luck. 1185 01:09:22,990 --> 01:09:25,609 Adam has them dead. Just nothing remarkable. 1186 01:09:25,950 --> 01:09:31,170 So Palmer used to have a full -time chef and gardener, but not anymore, and 1187 01:09:31,170 --> 01:09:32,710 certainly not because she couldn't afford it. 1188 01:09:33,090 --> 01:09:35,630 Maybe that's what Huck's meant by making our world smaller. 1189 01:09:35,950 --> 01:09:40,390 Maybe Adam was a puppeteer, advising her to cut staff. 1190 01:09:40,750 --> 01:09:41,749 Hang on. 1191 01:09:41,750 --> 01:09:44,109 Wait. This is weird. 1192 01:09:44,330 --> 01:09:46,729 There's no other salaries? 1193 01:09:47,920 --> 01:09:49,700 What about the butler? He wasn't paid. 1194 01:09:49,939 --> 01:09:52,520 It doesn't make sense. Maybe Norman was off the books. 1195 01:09:52,819 --> 01:09:53,759 Let's think about that. 1196 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 Yeah. 1197 01:09:55,360 --> 01:09:57,880 Norman said he would serve dessert later. 1198 01:09:58,220 --> 01:10:02,560 Leah held off. Clara then came to visit him in the kitchen. The other suspects 1199 01:10:02,560 --> 01:10:06,600 went into the drawing room. Then Leah poured the cream into the mixer. 1200 01:10:07,780 --> 01:10:11,660 I think Norman had motive. 1201 01:10:12,980 --> 01:10:16,120 He could have found out what Adam was planning to do with the will. 1202 01:10:16,420 --> 01:10:17,420 I buy that. 1203 01:10:17,450 --> 01:10:20,550 I mean, he sees and hears everything that happens in there. Yeah, he's 1204 01:10:20,550 --> 01:10:22,830 loyal. Maybe that's why he doesn't take his salary. 1205 01:10:23,130 --> 01:10:27,130 Because maybe staying in the manor is the only thing that's important to him. 1206 01:10:27,210 --> 01:10:29,830 And he knew that Adam was trying to take everything. 1207 01:10:30,730 --> 01:10:34,070 I think he did it. Hold on just a second. Yes, he could have tricked Lee 1208 01:10:34,070 --> 01:10:36,190 turning on the mixer. But he did not pull the trigger. 1209 01:10:37,010 --> 01:10:40,890 But, I mean, he could have had an accomplice. I mean, maybe Clara did it. 1210 01:10:40,890 --> 01:10:43,070 could have been the shooter. They've known each other forever, right? 1211 01:10:43,270 --> 01:10:44,730 No. What do you mean, no? 1212 01:10:45,340 --> 01:10:47,240 Because I trust Clara. Great. 1213 01:10:47,500 --> 01:10:51,080 I need a little bit more than that. Adam pushed Clara away. 1214 01:10:51,320 --> 01:10:52,600 She didn't know it was him. 1215 01:10:52,960 --> 01:10:54,280 Not until I told her. 1216 01:10:55,280 --> 01:11:00,260 Okay, so Leah swears that the butler was in the kitchen with her the whole time 1217 01:11:00,260 --> 01:11:03,580 and she would have known if he had left. Right. She said he went into the pantry 1218 01:11:03,580 --> 01:11:05,460 and he came back with lanterns when the lights went off. 1219 01:11:14,300 --> 01:11:18,440 Maybe he didn't have to be in the room at all. 1220 01:11:46,190 --> 01:11:48,230 Now this should be a shared wall. 1221 01:12:22,760 --> 01:12:23,760 Norman did it. 1222 01:12:24,020 --> 01:12:25,980 Wait, wait, wait. 1223 01:12:31,780 --> 01:12:34,760 Do you think he's on? 1224 01:12:34,980 --> 01:12:40,480 I don't know what to do. I'm going to go after him. You stay right here. Promise 1225 01:12:40,480 --> 01:12:43,740 me, okay? If he circles back, you call me. 1226 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Okay. 1227 01:13:35,320 --> 01:13:36,840 Yeah, Norman's got the hunting rifle. 1228 01:13:37,200 --> 01:13:39,140 I tried to call Nellie, but she's not answering. 1229 01:13:39,660 --> 01:13:40,660 Norman knew you were on to him? 1230 01:13:40,840 --> 01:13:44,740 Yeah, he's armed and he's heading into Babelton. Or back to the manor, I don't 1231 01:13:44,740 --> 01:13:45,279 know which. 1232 01:13:45,280 --> 01:13:46,740 Sending officers, Mick. Okay, good. 1233 01:13:47,200 --> 01:13:49,780 Ballistic came in. Yeah, yeah, yeah, I'm just going to try Nellie again, okay? 1234 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 Wait. 1235 01:13:51,100 --> 01:13:53,620 Forensic states that bullet paths and points of impact don't line up. 1236 01:13:54,260 --> 01:13:55,580 It couldn't have passed through Palmer's hat. 1237 01:13:56,280 --> 01:13:57,280 Something's off, Mickey. 1238 01:14:04,340 --> 01:14:06,720 Nellie, I was just ringing for tea. 1239 01:14:07,080 --> 01:14:08,860 Yes, I came up. 1240 01:14:09,080 --> 01:14:11,800 Because, uh, Norman went out. 1241 01:14:12,180 --> 01:14:17,160 To walk Moxie? I actually don't know, uh, what Norman is doing. 1242 01:14:18,920 --> 01:14:25,420 Homer... I'm sorry to tell you this. 1243 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Norman killed Adam. 1244 01:14:39,530 --> 01:14:42,150 You know that already, don't you? 1245 01:14:43,670 --> 01:14:47,090 You marked Adam for him with the white rose. 1246 01:14:49,790 --> 01:14:54,970 Was it a symbolic gesture? A death before a new beginning? Or were you just 1247 01:14:54,970 --> 01:14:58,530 helping Norman aim with the white pigment in the dark? 1248 01:15:00,070 --> 01:15:01,070 Both. 1249 01:15:01,730 --> 01:15:02,930 And your hat. 1250 01:15:04,270 --> 01:15:06,570 The fake bullet hole. 1251 01:15:07,350 --> 01:15:11,390 Of course, you could hide it with the bows and the feathers and the netting. 1252 01:15:11,390 --> 01:15:12,850 you needed was somebody to notice it. 1253 01:15:15,130 --> 01:15:16,470 I was helping you. 1254 01:15:16,730 --> 01:15:17,730 Ellie, please. 1255 01:15:18,670 --> 01:15:21,050 Please understand, I had no choice. 1256 01:15:21,830 --> 01:15:27,110 Adam went too far. We had to escape his control. You kept Adam at the bar, 1257 01:15:27,290 --> 01:15:29,970 across from the vase where the pistol was found. 1258 01:15:30,590 --> 01:15:34,710 Where Norman fired shots through the panel. Adam went after the Arlott name. 1259 01:15:35,150 --> 01:15:41,870 Edmund's legacy must be protected. You mean Edmund's secret. You knew the deed 1260 01:15:41,870 --> 01:15:48,230 was fraudulent. This manor was built on stolen land. It belongs to the town of 1261 01:15:48,230 --> 01:15:49,230 Babelton, Palmer. 1262 01:15:49,530 --> 01:15:52,550 Adam was going to take it all away. He was going to ruin us. 1263 01:15:52,910 --> 01:15:54,290 He cut Bree in. 1264 01:15:56,170 --> 01:15:58,050 She always hated me. 1265 01:15:58,370 --> 01:15:59,770 It was the will, wasn't it? 1266 01:16:00,190 --> 01:16:03,390 That's what the deed was used for, to force you to change the will. 1267 01:16:04,010 --> 01:16:07,990 But Adam couldn't be the heir. No, he said the family would see right through 1268 01:16:07,990 --> 01:16:10,390 it, and that the courts would back him when they sued. 1269 01:16:10,670 --> 01:16:12,910 But he said Moxie would be believable. 1270 01:16:13,910 --> 01:16:20,270 Moxie would allow him control as his trustee, and my family would have no 1271 01:16:20,570 --> 01:16:25,450 He threatened to expose the Arlots as liars and thieves. 1272 01:16:26,010 --> 01:16:28,230 How did he know the deed was forged? 1273 01:16:28,610 --> 01:16:29,610 He didn't. 1274 01:16:29,690 --> 01:16:32,450 No one did. That was Edmund's dying wish. 1275 01:16:33,470 --> 01:16:38,490 But Bree broke in looking for anything to use against me. She took everything 1276 01:16:38,490 --> 01:16:39,710 that mattered to us. 1277 01:16:41,350 --> 01:16:46,730 Bree is no longer in my family. So you framed her for your attempted murder? 1278 01:16:47,770 --> 01:16:52,430 You promised an announcement to bring the family together. I mean, it was the 1279 01:16:52,430 --> 01:16:56,110 perfect motive for her to want to kill you before you could change the will. 1280 01:16:56,920 --> 01:17:00,440 She was desperate for money after being sued. She had the biggest grudge against 1281 01:17:00,440 --> 01:17:01,900 you. You made sure I knew that. 1282 01:17:03,040 --> 01:17:07,580 And then you tricked her into putting her fingerprints all over the gun. You 1283 01:17:07,580 --> 01:17:10,360 didn't think about the gunshot residue, though. 1284 01:17:10,560 --> 01:17:16,000 You grabbed my hand in the dark, making yourself the victim and me your perfect 1285 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 witness. 1286 01:17:17,700 --> 01:17:19,360 That's why I was invited, wasn't I? 1287 01:17:20,100 --> 01:17:22,380 That's why you wrote to me in the first place. 1288 01:17:24,080 --> 01:17:29,020 What do you imagine Adam would do next after forcing me to change my will? 1289 01:17:29,920 --> 01:17:31,800 He needed my death. 1290 01:17:32,400 --> 01:17:37,080 My family may have abandoned me years ago, but I never would have allowed that 1291 01:17:37,080 --> 01:17:39,360 outsider to take everything. 1292 01:17:40,060 --> 01:17:42,680 He would have squandered their rightful inheritance. 1293 01:17:43,460 --> 01:17:45,400 Homer, they didn't abandon you. 1294 01:17:46,180 --> 01:17:47,380 That was Adam. 1295 01:17:48,020 --> 01:17:52,940 He forged emails from you to them and pushed them away. 1296 01:17:56,040 --> 01:17:57,180 I didn't know that. 1297 01:17:59,740 --> 01:18:00,740 The panel. 1298 01:18:00,920 --> 01:18:02,620 Did Norman construct that? 1299 01:18:03,020 --> 01:18:04,100 Just for this? 1300 01:18:04,340 --> 01:18:05,940 That's his butler's secret. 1301 01:18:06,740 --> 01:18:08,660 Anticipating our every need. Watching. 1302 01:18:09,460 --> 01:18:11,200 Taking good care of us. 1303 01:18:13,200 --> 01:18:17,260 He slips into a room. And no one even knows he's there. 1304 01:18:19,060 --> 01:18:20,060 Homer. 1305 01:18:21,180 --> 01:18:22,800 You remember what we talked about? 1306 01:18:23,540 --> 01:18:24,540 Honesty. 1307 01:18:25,800 --> 01:18:27,400 Even when the truth is difficult. 1308 01:18:29,820 --> 01:18:30,840 Norman, I'm sorry. 1309 01:18:31,840 --> 01:18:32,840 It's over. 1310 01:18:33,420 --> 01:18:36,660 Nellie knows everything. It's time for us to turn ourselves in. 1311 01:18:37,200 --> 01:18:38,159 Norman, no. 1312 01:18:38,160 --> 01:18:40,780 I have always taken care of you, Madam Martha. 1313 01:18:41,020 --> 01:18:44,460 Norman, I understand why you did what you did. 1314 01:18:45,640 --> 01:18:48,360 No one takes better care of Palmer than you. 1315 01:18:49,540 --> 01:18:50,700 Norman, lower the gun. 1316 01:18:52,620 --> 01:18:53,620 It's over. 1317 01:18:55,480 --> 01:18:56,620 Norman, this isn't right. 1318 01:18:57,800 --> 01:18:59,400 And you always do things the right way. 1319 01:19:00,680 --> 01:19:01,680 Don't you? 1320 01:19:05,900 --> 01:19:06,900 Please! 1321 01:19:16,260 --> 01:19:19,340 We know you were just trying to protect us. 1322 01:19:19,940 --> 01:19:23,740 Palmer, you should have trusted us. Told us what Adam was up to. I am so sorry. 1323 01:19:24,170 --> 01:19:26,630 Well, I'm going to get you the best lawyer in town. I promise you that. 1324 01:19:26,890 --> 01:19:27,890 Norman, too. 1325 01:19:35,370 --> 01:19:36,790 You'll take care of Moxie. 1326 01:19:38,170 --> 01:19:40,610 Move into the manor. We would be honored. 1327 01:19:41,890 --> 01:19:42,890 We'll visit you. 1328 01:19:43,390 --> 01:19:44,670 Don't worry, we'll set this right. 1329 01:19:44,970 --> 01:19:45,849 We sure will. 1330 01:19:45,850 --> 01:19:46,850 We love you. 1331 01:19:46,910 --> 01:19:48,070 I love you, too. Okay. 1332 01:19:58,160 --> 01:19:59,520 Be a good girl, sweetheart. 1333 01:20:00,800 --> 01:20:02,860 Oh, I'm sorry. 1334 01:20:12,300 --> 01:20:15,460 Joe. How are you? 1335 01:20:16,620 --> 01:20:17,900 Relieved that you're okay. 1336 01:20:18,460 --> 01:20:20,460 You had me a little worried there, you know. 1337 01:20:21,840 --> 01:20:23,080 Happy to be going home? 1338 01:20:23,360 --> 01:20:26,040 You can say that again. 1339 01:20:26,640 --> 01:20:28,380 I guess everyone will be going home now. 1340 01:20:28,760 --> 01:20:29,760 Yep. 1341 01:20:31,220 --> 01:20:32,220 Leah, too. 1342 01:20:35,180 --> 01:20:36,180 Point taken. 1343 01:20:36,520 --> 01:20:40,340 I should, uh, I should figure that out to myself. 1344 01:20:40,820 --> 01:20:41,900 Not a bad idea. 1345 01:20:42,640 --> 01:20:44,100 I should probably, you know. 1346 01:20:44,400 --> 01:20:45,400 Mm -hmm. 1347 01:20:46,440 --> 01:20:47,440 See ya. 1348 01:21:15,150 --> 01:21:18,590 Dear Nellie, some might call me new in town. 1349 01:21:19,190 --> 01:21:21,310 There's something that's been weighing on my mind. 1350 01:21:22,430 --> 01:21:25,770 There's this really great woman I've been getting to know. She's impressive 1351 01:21:25,770 --> 01:21:29,150 smart, sometimes intimidatingly so. 1352 01:21:30,170 --> 01:21:34,090 I had some stuff in my past that I needed to resolve, and she helped me see 1353 01:21:34,090 --> 01:21:38,510 that. I'm starting to worry that I waited too long for the right time to 1354 01:21:38,510 --> 01:21:40,050 move. What should I do? 1355 01:21:40,930 --> 01:21:42,930 Sincerely, some schmuck in Bableton. 1356 01:21:51,990 --> 01:21:52,990 Hey. Hi. 1357 01:21:58,310 --> 01:21:59,310 So what do you think? 1358 01:22:04,870 --> 01:22:06,790 I say the schmuck should go for it. 1359 01:22:09,150 --> 01:22:10,150 Oh yeah? 1360 01:22:10,310 --> 01:22:11,310 Mm -hmm. 1361 01:22:11,690 --> 01:22:12,970 I was hoping you'd say that. 1362 01:22:14,350 --> 01:22:20,170 Because this time I'm gonna do it right. I made us a reservation tonight 8 p .m. 1363 01:22:20,170 --> 01:22:26,930 Chez Danielle you and me dinner and dancing no 1364 01:22:26,930 --> 01:22:33,790 and dancing I Think I'm falling for 1365 01:22:33,790 --> 01:22:39,910 you So what are you doing now 1366 01:22:39,910 --> 01:22:41,530 nothing well 1367 01:22:42,230 --> 01:22:43,230 What do you say? 1368 01:22:43,450 --> 01:22:44,450 Milkshakes on me? 1369 01:22:44,810 --> 01:22:48,470 Oh, milkshakes. Is that your move? I've seen it before. 1370 01:22:49,870 --> 01:22:52,070 Listen, kid, I got a lot of moves. 1371 01:22:52,810 --> 01:22:54,430 Well, good, because we're going dancing. 1372 01:22:55,310 --> 01:22:56,310 Ugh. 1373 01:22:56,830 --> 01:22:57,830 Fine. 1374 01:22:59,190 --> 01:23:04,670 You know, who would have thought that the butler actually did it? That was me. 1375 01:23:05,430 --> 01:23:06,349 I did. 1376 01:23:06,350 --> 01:23:07,970 You're right. It was you. You did. 1377 01:23:19,010 --> 01:23:20,750 I'm not going nowhere. 1378 01:23:21,310 --> 01:23:23,530 Tell me when you get there. 1379 01:23:23,830 --> 01:23:28,190 Baby, you can take your time. 103941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.