All language subtitles for Maverick S03E01 Pappy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,450 The first shot will be aimed at you sir. 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,270 Drop that toy old boy. 3 00:00:19,170 --> 00:00:23,100 I detest gentlemen who walk around with secret stingers. 4 00:00:24,630 --> 00:00:27,390 Now you get out of here and don't show your face around again. 5 00:00:28,560 --> 00:00:29,560 Get out. 6 00:00:30,060 --> 00:00:31,170 And take your toy with you. 7 00:00:39,660 --> 00:00:40,660 Maverick. 8 00:00:42,870 --> 00:00:45,060 Starring James Garner and Jack Kelly. 9 00:00:47,190 --> 00:00:49,260 Produced by Warner Brothers. 10 00:00:56,770 --> 00:00:58,740 A Warner Brothers television production. 11 00:01:29,400 --> 00:01:30,700 Raise a hundred. 12 00:01:30,724 --> 00:01:32,724 Call. 13 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Three deuces. 14 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 Close. Three treys. 15 00:01:42,693 --> 00:01:46,859 You know, if I hadn't dealt this hand with my own cards I'd say this was 16 00:01:46,860 --> 00:01:48,020 just a little more than luck. 17 00:01:59,220 --> 00:02:00,220 Bret Maverick. 18 00:02:01,309 --> 00:02:02,469 What can I do for you sonny? 19 00:02:02,910 --> 00:02:04,290 You know a Dan Jamieson? 20 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Dan Jamieson. 21 00:02:06,590 --> 00:02:09,090 I used to know a boy back home 22 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 by the name of... 23 00:02:14,114 --> 00:02:15,114 Danny! 24 00:02:15,180 --> 00:02:16,220 How are you boy! Fine, fine 25 00:02:16,560 --> 00:02:18,450 Hey, you've sprouted up some. 26 00:02:18,840 --> 00:02:21,870 Well I was eleven when you left Texas and that was eight years ago. 27 00:02:21,990 --> 00:02:24,510 You look fine. Come on over and let's have a talk. 28 00:02:25,830 --> 00:02:27,430 Pass the deal gentlemen. Deal me out. 29 00:02:28,950 --> 00:02:29,950 Ah, Maverick. 30 00:02:30,600 --> 00:02:33,210 This wouldn't be a way of quitting when you're winning would it? 31 00:02:33,630 --> 00:02:35,640 Cole as my old Pappy always taught me 32 00:02:35,910 --> 00:02:37,790 the only time you ever quit when you're winning 33 00:02:38,010 --> 00:02:39,090 is after you've won it all. 34 00:02:39,690 --> 00:02:41,670 Evenin' gentlemen. Come on Dan let's have a talk. 35 00:02:42,720 --> 00:02:44,170 Boy, you've grown up. 36 00:02:46,620 --> 00:02:47,010 So Danny. 37 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Bret. 38 00:02:50,100 --> 00:02:51,450 They call me Dan now. 39 00:02:52,740 --> 00:02:54,730 Okay Dan how'd you find me. 40 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 Well it wasn't easy but 41 00:02:56,700 --> 00:02:58,880 every sheriff I asked they all seem to know you. 42 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 Well that's always been a problem of mine 43 00:03:02,430 --> 00:03:03,450 Now why did you find me? 44 00:03:04,020 --> 00:03:05,890 Ma sent me. Trouble? 45 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 I dunno. 46 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 What is it. 47 00:03:09,030 --> 00:03:10,030 Well. 48 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 It's your Pappy. 49 00:03:11,760 --> 00:03:12,180 Pappy. 50 00:03:12,750 --> 00:03:13,830 What's Pappy up to now? 51 00:03:14,220 --> 00:03:16,080 He's getting married. To your ma? 52 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 Nope. 53 00:03:17,520 --> 00:03:18,660 Oh, well that's too bad. 54 00:03:19,380 --> 00:03:20,790 I always kind of figured you're 55 00:03:21,060 --> 00:03:22,920 Ma and Pappy some day. 56 00:03:23,580 --> 00:03:24,580 So did ma. 57 00:03:24,930 --> 00:03:26,790 I know how your ma felt about Pappy. 58 00:03:28,350 --> 00:03:30,300 But, things don't always 59 00:03:30,660 --> 00:03:31,920 happen the way we want 'em to. 60 00:03:33,180 --> 00:03:34,180 My Pappy always... 61 00:03:37,980 --> 00:03:38,460 Who is she. 62 00:03:38,910 --> 00:03:39,910 A good woman. 63 00:03:40,140 --> 00:03:40,350 No. 64 00:03:40,890 --> 00:03:41,520 A bad woman. 65 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 No. 66 00:03:43,770 --> 00:03:45,150 Well what's Pappy marrying? 67 00:03:46,350 --> 00:03:47,590 Well she ain't rightly a woman. 68 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 What what do you mean? 69 00:03:49,260 --> 00:03:50,790 Well she's a year younger than me. 70 00:03:52,050 --> 00:03:54,780 Pappy is marrying an eighteen year old girl! 71 00:03:54,990 --> 00:03:55,990 Yep. 72 00:03:56,190 --> 00:03:57,670 Well doesn't she have have any folks? 73 00:03:57,870 --> 00:03:58,140 Yep. 74 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 They don't object? 75 00:03:59,760 --> 00:04:00,090 No. 76 00:04:00,330 --> 00:04:02,290 Matter of fact, they're sort of in favor of it all 77 00:04:02,340 --> 00:04:03,360 In favor. 78 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 Dan. 79 00:04:07,680 --> 00:04:11,260 There's not any guns involved or... No. 80 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Well who is she? 81 00:04:16,560 --> 00:04:17,754 Josephine St. Cloud. 82 00:04:18,870 --> 00:04:20,040 Prettiest girl you ever saw. 83 00:04:20,580 --> 00:04:21,580 French, huh? 84 00:04:22,080 --> 00:04:23,080 Yeah. 85 00:04:23,400 --> 00:04:24,990 She lives on the Louisiana side. 86 00:04:25,410 --> 00:04:26,620 St. Cloud. 87 00:04:28,530 --> 00:04:29,910 Why'd your ma send you to me? 88 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 Reckon you oughta know. 89 00:04:31,770 --> 00:04:34,440 Reckon you wouldn't like the looks of things. 90 00:04:34,560 --> 00:04:38,610 Well, this type of thing, girls marryin' and all, that's more brother Bart's line. 91 00:04:39,240 --> 00:04:40,480 You should have gone after him. 92 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 I tried. 93 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 I couldn't find him. 94 00:04:43,980 --> 00:04:44,980 That's okay Danny. 95 00:04:45,180 --> 00:04:46,180 Dan. 96 00:04:47,070 --> 00:04:48,360 I know where he's supposed to be. 97 00:04:49,980 --> 00:04:51,330 You didn't ask the right sheriff. 98 00:04:55,060 --> 00:04:56,450 Three twos. 99 00:04:57,840 --> 00:04:59,190 Three threes. 100 00:05:00,244 --> 00:05:03,390 If I hadn't dealt my cards with my own hands I'd have thought you cheated. 101 00:05:03,840 --> 00:05:06,409 As my Pappy used to say, "Son the best time 102 00:05:06,410 --> 00:05:08,210 to get lucky is when the other man's dealin'." 103 00:05:08,310 --> 00:05:10,200 I'm sick and tired of listening to what your 104 00:05:10,380 --> 00:05:11,520 Pappy had to say. 105 00:05:11,970 --> 00:05:13,590 If he's that good a man raiser 106 00:05:14,040 --> 00:05:15,630 what are you doing in jail? 107 00:05:16,080 --> 00:05:17,700 Well that's a fair question sheriff. 108 00:05:18,600 --> 00:05:20,100 I'm under arrest on suspicion. 109 00:05:20,490 --> 00:05:21,490 Suspicion of what? 110 00:05:22,050 --> 00:05:23,940 The mayor doesn't like your face. 111 00:05:24,990 --> 00:05:26,340 Your poker face. 112 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 Maverick. 113 00:05:31,140 --> 00:05:32,520 Can I borrow ten dollars? 114 00:05:33,600 --> 00:05:33,900 What. 115 00:05:34,410 --> 00:05:36,030 Well you won all my eatin' money. 116 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 For how long? 117 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 A week. 118 00:05:39,480 --> 00:05:41,480 You're not going to hold me here that long are you. 119 00:05:41,670 --> 00:05:44,040 Well I'll pay you back you don't have to be my prisoner. 120 00:05:44,820 --> 00:05:47,760 Just as soon as you release me I'm leaving this fair village. 121 00:05:48,570 --> 00:05:50,400 Well that's what the mayor hopes for. 122 00:05:51,000 --> 00:05:52,110 I reckon it'll be, a 123 00:05:53,130 --> 00:05:54,210 later on today. 124 00:05:59,220 --> 00:06:00,300 There you go sheriff. 125 00:06:00,930 --> 00:06:01,260 Ten. 126 00:06:01,890 --> 00:06:04,290 I'll, a collect next time I'm through town. 127 00:06:05,370 --> 00:06:06,370 Thanks Maverick. 128 00:06:06,990 --> 00:06:08,040 You're a good sport. 129 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Sure. 130 00:06:11,580 --> 00:06:13,230 I'll buy a new cigar. 131 00:06:14,280 --> 00:06:15,750 Much obliged sheriff. 132 00:06:20,880 --> 00:06:23,600 You've got a prisoner registered here by the name of Bart Maverick? 133 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 In the cell. 134 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Thank you. 135 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 Come in. 136 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 It's not locked. 137 00:06:44,550 --> 00:06:45,750 What'd you do, win the keys? 138 00:06:49,600 --> 00:06:50,650 What about it. 139 00:06:51,912 --> 00:06:54,742 You think the old boys reached his second childhood. 140 00:06:54,780 --> 00:06:57,090 I don't recollect his ever leaving his first 141 00:06:57,211 --> 00:06:58,530 now that I think back about it. 142 00:07:00,930 --> 00:07:03,700 It's a sorry situation but Danny I... Dan. 143 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Dan. 144 00:07:05,520 --> 00:07:07,830 I just don't see what I could do even if I was there. 145 00:07:08,910 --> 00:07:11,100 Sorta thing seems to be more in Bret's line 146 00:07:11,370 --> 00:07:12,750 Well that's what he said about you 147 00:07:13,020 --> 00:07:14,020 Me. 148 00:07:15,840 --> 00:07:17,490 What do I know about weddings? 149 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 What do I know? 150 00:07:26,070 --> 00:07:27,480 Well I reckoned it'd be this way. 151 00:07:28,560 --> 00:07:29,640 I didn't tell Ma, but 152 00:07:30,360 --> 00:07:31,860 well I reckoned it deep inside. 153 00:07:33,210 --> 00:07:35,370 I was just eleven when you fellas left Texas. 154 00:07:36,390 --> 00:07:37,050 And I reckon 155 00:07:37,350 --> 00:07:39,450 deep inside I knew you was the way you was. 156 00:07:41,460 --> 00:07:42,780 Well I've done what Ma asked. 157 00:07:43,650 --> 00:07:44,910 and I guess I'll be going back. 158 00:07:46,860 --> 00:07:47,860 Tell her the good of it. 159 00:07:50,160 --> 00:07:50,660 Bye. 160 00:07:50,970 --> 00:07:51,420 Bye Dan. 161 00:07:51,720 --> 00:07:53,670 Bye Dan. Have a nice trip. 162 00:07:55,680 --> 00:07:58,360 If, if you ever get down our way, well. 163 00:07:58,830 --> 00:08:01,210 why don't you drop by, I would be glad to see you. 164 00:08:18,750 --> 00:08:21,210 Well I figure what Pappy does is his own business. 165 00:08:22,200 --> 00:08:23,340 As Dan would say 166 00:08:24,210 --> 00:08:25,210 Yep. 167 00:08:26,542 --> 00:08:28,050 He can marry anyone he pleases. 168 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 Yep. 169 00:08:31,380 --> 00:08:34,440 Of course eighteen years old is a little young for him 170 00:08:34,740 --> 00:08:35,740 Yep. 171 00:08:37,170 --> 00:08:38,170 It's not our business. 172 00:08:38,730 --> 00:08:38,970 Nope. 173 00:08:39,360 --> 00:08:41,580 Kind of worry some about Danny riding out alone. 174 00:08:42,720 --> 00:08:44,010 He is just a boy 175 00:08:44,460 --> 00:08:46,890 and there's a lot of Indian territory between here and Texas. 176 00:08:47,400 --> 00:08:49,290 And they get mean this time of year too. 177 00:08:49,710 --> 00:08:52,290 Yeah well I was figuring on heading south anyway. 178 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 Maybe I'll just, a 179 00:08:54,030 --> 00:08:56,340 ride along with Danny he gets through that Indian land. 180 00:08:57,117 --> 00:08:58,517 Well, maybe I'll go along with you. 181 00:08:59,520 --> 00:09:01,500 It's gonna get cold around here pretty soon. 182 00:09:02,460 --> 00:09:04,812 And I'd just as soon be a little farther south myself. 183 00:09:15,270 --> 00:09:16,270 You're next mister. 184 00:09:19,040 --> 00:09:21,540 That's funny all that talk about hostile Indians. 185 00:09:21,870 --> 00:09:25,500 Why there's only a thirty mile stretch of friendly Pawnees between here and Texas. 186 00:09:35,790 --> 00:09:37,410 This is where I stayed on my way up. 187 00:09:37,890 --> 00:09:39,300 They sell hot food and have 188 00:09:39,420 --> 00:09:41,540 shacks out back if you want to sleep in for the night. 189 00:09:41,790 --> 00:09:43,020 That hot food sounds good. 190 00:09:43,530 --> 00:09:45,898 But it's your turn to tend the horses, brother dear. 191 00:10:11,928 --> 00:10:12,928 What can I do for you? 192 00:10:13,338 --> 00:10:14,917 What's on the bill of fare today? 193 00:10:14,948 --> 00:10:17,486 Stew, just the same as any other day only you're going to have to 194 00:10:17,510 --> 00:10:19,588 wait till it's ready. Come and get it. 195 00:10:31,308 --> 00:10:32,388 That's the girl's brothers. 196 00:10:39,408 --> 00:10:39,888 Help ya? 197 00:10:40,278 --> 00:10:44,518 I would like a nice tall cool drink of water. Water! 198 00:10:45,678 --> 00:10:48,588 Not water my friend water creates rust. 199 00:10:49,428 --> 00:10:51,138 Join us in some excellent Brandy. 200 00:10:51,678 --> 00:10:53,478 Oh no thank you Brandy is nice but. 201 00:10:54,018 --> 00:10:56,538 Right now nothing would take the place of a good drink of water. 202 00:10:56,898 --> 00:10:59,538 A bar is not a proper place to go for water. 203 00:10:59,958 --> 00:11:01,128 I'm willing to pay for it 204 00:11:01,398 --> 00:11:03,198 Perhaps you might reconsider. 205 00:11:04,398 --> 00:11:05,398 My brother. 206 00:11:06,318 --> 00:11:08,178 My brother is easily offended 207 00:11:08,358 --> 00:11:09,918 He looks sensitive all right. 208 00:11:10,488 --> 00:11:12,708 My brother insists that you join us. 209 00:11:13,788 --> 00:11:15,408 He must have a low voice. 210 00:11:16,278 --> 00:11:19,668 In fact if you don't, my brother may ask that you step outside. 211 00:11:20,268 --> 00:11:21,828 So consider carefully. 212 00:11:22,488 --> 00:11:24,508 Which will it be drink. 213 00:11:25,098 --> 00:11:26,098 Or fight. 214 00:11:27,768 --> 00:11:28,768 Well. 215 00:11:29,118 --> 00:11:32,238 I'm not going to drink and I'm not going to step outside either. 216 00:11:33,588 --> 00:11:35,178 But I'm afraid I should warn you. 217 00:11:35,808 --> 00:11:37,188 When the shooting starts. 218 00:11:37,908 --> 00:11:39,678 The first shot will not be at your brother. 219 00:11:40,638 --> 00:11:42,348 The first shot will be aimed at you sir. 220 00:11:44,358 --> 00:11:45,358 Shooting sir. 221 00:11:46,398 --> 00:11:48,798 But you are not armed. Maybe I am sir. 222 00:11:49,188 --> 00:11:50,188 Maybe I am. 223 00:11:53,868 --> 00:11:55,728 Drop that toy old boy. 224 00:12:09,408 --> 00:12:13,908 I detest gentlemen who walk around with secret stingers. 225 00:12:15,378 --> 00:12:18,138 Now you get out of here and don't show your face around again. 226 00:12:19,548 --> 00:12:20,548 Get out. 227 00:12:20,928 --> 00:12:22,578 And take your toy with you. 228 00:12:31,758 --> 00:12:32,059 Hurry up quick 229 00:12:32,238 --> 00:12:33,918 we gotta get outta here before they spy me. 230 00:12:34,158 --> 00:12:34,758 What do you mean? 231 00:12:35,148 --> 00:12:36,148 Those two fellows. 232 00:12:36,588 --> 00:12:38,718 Jean Paul and Rudolph, they're the girls brothers. 233 00:12:49,488 --> 00:12:51,738 The trails are getting full of jackanapes like that. 234 00:12:52,458 --> 00:12:53,458 What is your name sir? 235 00:12:53,958 --> 00:12:56,718 James Buckley known around as Dandy Jim Buckley. 236 00:12:57,108 --> 00:12:58,398 I am Rudolph St. Cloud. 237 00:12:59,118 --> 00:13:00,118 My brother. 238 00:13:00,258 --> 00:13:01,368 Jean Paul St. 239 00:13:01,518 --> 00:13:02,568 I'm Chester Miller. 240 00:13:03,978 --> 00:13:04,998 Delighted gentlemen. 241 00:13:05,568 --> 00:13:07,008 Won't you join us in some 242 00:13:07,488 --> 00:13:09,388 excellent Brandy. 243 00:13:09,918 --> 00:13:11,328 I'd consider that. 244 00:13:12,288 --> 00:13:13,368 A distinct pleasure. 245 00:13:14,148 --> 00:13:14,628 Chester 246 00:13:14,898 --> 00:13:15,898 Glass please. 247 00:13:18,228 --> 00:13:19,228 Rudolph. 248 00:13:19,848 --> 00:13:21,248 That fellow looked mighty familiar. 249 00:13:22,248 --> 00:13:23,248 I know. 250 00:13:23,448 --> 00:13:24,888 I think that's why I didn't like him. 251 00:13:59,580 --> 00:14:02,560 You know the best thing in the world for the way we feel? 252 00:14:02,808 --> 00:14:03,258 What? 253 00:14:03,498 --> 00:14:04,008 Food. 254 00:14:04,338 --> 00:14:05,688 Well we could wake him. 255 00:14:12,768 --> 00:14:14,028 What odds are you giving. 256 00:14:14,508 --> 00:14:15,508 None. 257 00:14:16,338 --> 00:14:17,478 Second best thing is 258 00:14:18,558 --> 00:14:19,998 hair of the dog that bit us. 259 00:14:20,958 --> 00:14:21,958 Not for me old boy. 260 00:14:24,138 --> 00:14:27,828 Strange my brother is a tower of physical strength. 261 00:14:28,916 --> 00:14:29,916 But he cannot drink. 262 00:14:30,258 --> 00:14:32,508 He seemed to do rather well last night. 263 00:14:33,258 --> 00:14:34,258 Who are you? 264 00:14:35,268 --> 00:14:39,138 We met last night. You introduced yourself as Buckley 265 00:14:39,258 --> 00:14:41,358 known around as Dandy Jim Buckley 266 00:14:41,538 --> 00:14:43,038 That must be who I am. 267 00:14:46,098 --> 00:14:48,138 What do you do for a trade Mr. Buckley? 268 00:14:49,008 --> 00:14:50,690 I'm the jack of all trades 269 00:14:51,228 --> 00:14:52,228 Mr. St. Cloud. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,448 You pay me 271 00:14:54,168 --> 00:14:55,168 and I do it. 272 00:15:02,958 --> 00:15:03,958 What time is it? 273 00:15:04,698 --> 00:15:05,778 You do what sir? 274 00:15:07,398 --> 00:15:08,628 Most anything. 275 00:15:09,378 --> 00:15:11,088 But you pay me first. 276 00:15:11,568 --> 00:15:12,568 What time is it? 277 00:15:13,250 --> 00:15:15,408 Most anything covers a large margin. 278 00:15:18,168 --> 00:15:19,168 Precisely. 279 00:15:19,488 --> 00:15:20,238 What are your 280 00:15:20,508 --> 00:15:21,708 immediate plans? 281 00:15:22,283 --> 00:15:24,318 At the moment I'm between engagements. 282 00:15:25,488 --> 00:15:26,808 For plans I'm, a 283 00:15:27,828 --> 00:15:28,828 I'm drifting south. 284 00:15:29,328 --> 00:15:31,518 I haven't seen New Orleans in quite some time. 285 00:15:31,968 --> 00:15:33,738 I live in Lateau. 286 00:15:34,188 --> 00:15:35,478 It's on the way to New Orleans. 287 00:15:36,348 --> 00:15:37,428 Why don't you join us. 288 00:15:37,908 --> 00:15:38,988 Be our house guest. 289 00:15:40,038 --> 00:15:42,168 Lateau is lovely this time of year. 290 00:15:42,678 --> 00:15:45,298 I accept your invitation with pleasure sir. 291 00:15:45,648 --> 00:15:46,808 Then we shall leave at once. 292 00:15:51,048 --> 00:15:52,048 What time is it? 293 00:16:00,138 --> 00:16:02,388 Never thought I'd see the Lady Gida closed. 294 00:16:02,868 --> 00:16:06,827 Well we were showing our American Cousin the night Abe Lincoln was shot then we 295 00:16:06,828 --> 00:16:08,298 ain't done much business since. 296 00:16:09,468 --> 00:16:10,828 Well that's the showboat business. 297 00:16:27,978 --> 00:16:28,978 Hello sweetheart. 298 00:16:30,048 --> 00:16:31,938 Bret. 299 00:16:32,328 --> 00:16:33,328 Darling. 300 00:16:33,678 --> 00:16:34,678 My lady G. 301 00:16:35,088 --> 00:16:38,388 Oh I'd like you to meet my new leading man Sampson Bronze 302 00:16:38,658 --> 00:16:39,658 Bret Maverick. 303 00:16:40,128 --> 00:16:41,128 Delighted. 304 00:16:41,238 --> 00:16:44,388 And I might add that you have the privilege of meeting 305 00:16:44,718 --> 00:16:48,468 One of the very few Americans ever to star at Stratford on Avon. 306 00:16:48,888 --> 00:16:51,268 Go make some coffee. Very well. 307 00:16:52,458 --> 00:16:55,218 What a sad day when a man of my talent 308 00:16:55,668 --> 00:16:59,718 is demoted in stature to the position of a mere lackey. 309 00:17:04,068 --> 00:17:05,068 Ham. 310 00:17:05,808 --> 00:17:07,308 Are you going into production? 311 00:17:07,728 --> 00:17:09,988 Soon, Bret darling soon. 312 00:17:10,068 --> 00:17:13,458 Meanwhile this boat makes us all a very nice place to live. 313 00:17:17,688 --> 00:17:18,768 Dan's a good boy. 314 00:17:19,398 --> 00:17:21,548 Least I tried to raise him correctly. 315 00:17:21,828 --> 00:17:22,828 You did a good job. 316 00:17:23,851 --> 00:17:24,558 Wasn't easy 317 00:17:24,768 --> 00:17:27,318 my backgrounds New York and even awhile in Europe. 318 00:17:27,678 --> 00:17:31,998 I wanted him to be a typical Texas boy because I like typical Texas boys. 319 00:17:32,478 --> 00:17:34,718 I know a lot of people who will argue with you about that. 320 00:17:34,742 --> 00:17:35,742 You're a Texas boy. 321 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 That's how I know. 322 00:17:38,238 --> 00:17:39,918 I guess you wonder why I sent for you. 323 00:17:40,488 --> 00:17:42,168 Well I'm not going to beat around the bush. 324 00:17:43,338 --> 00:17:44,938 There's an anemic, slippery little 325 00:17:45,408 --> 00:17:47,718 butterfly who's trying to get my man. 326 00:17:49,338 --> 00:17:52,818 Though what either she or I see in the lecherous old goat I'll never know 327 00:17:53,178 --> 00:17:55,578 but he's been my property for a long long time. 328 00:17:56,418 --> 00:17:58,188 And I never give anything I like away. 329 00:17:58,608 --> 00:17:59,888 That's straight and to the point 330 00:18:00,048 --> 00:18:01,048 There's another reason. 331 00:18:01,968 --> 00:18:03,798 I think the old coot is in grave danger. 332 00:18:04,214 --> 00:18:06,288 Now please he is my father. 333 00:18:07,488 --> 00:18:09,678 What do you mean you think he's in grave danger. 334 00:18:10,218 --> 00:18:14,808 The St. Clouds are a family of miserable snobs who fancy themselves aristocrats. 335 00:18:16,248 --> 00:18:18,168 But I must admit that the 336 00:18:18,498 --> 00:18:20,148 little piece of fluff is attractive. 337 00:18:20,748 --> 00:18:22,128 For an eighteen year old simpleton. 338 00:18:22,638 --> 00:18:25,638 That ain't fair ma. She's considered a respected lady. 339 00:18:26,628 --> 00:18:28,068 She's an out and out flirt. 340 00:18:30,528 --> 00:18:34,068 However she is trying for a successful marriage in New Orleans society 341 00:18:34,368 --> 00:18:37,776 why then would her family encourage her to wed a penniless elderly gambler 342 00:18:37,800 --> 00:18:39,728 with the social status of a polecat 343 00:18:40,098 --> 00:18:40,548 Why? 344 00:18:41,058 --> 00:18:41,628 Insurance? 345 00:18:41,944 --> 00:18:43,758 The first thing I thought of - no. 346 00:18:44,148 --> 00:18:47,028 No they've advised him against insurance the first year. 347 00:18:47,388 --> 00:18:48,588 It's bad taste. 348 00:18:49,398 --> 00:18:51,678 In fact I haven't been able to find any reason for it. 349 00:18:52,878 --> 00:18:53,878 Gida. 350 00:18:55,488 --> 00:18:57,978 Maybe it really is an affair of the heart. 351 00:18:58,308 --> 00:18:59,308 No. 352 00:19:00,078 --> 00:19:02,527 Nobody is pretty as she is could fall in love 353 00:19:02,528 --> 00:19:05,094 with someone so ugly as old Beau Maverick. 354 00:19:05,118 --> 00:19:06,118 Dan. 355 00:19:06,168 --> 00:19:07,578 He looks a lot like me. 356 00:19:09,648 --> 00:19:10,648 Where is Pappy? 357 00:19:10,728 --> 00:19:11,768 Is he here in town? 358 00:19:12,288 --> 00:19:15,648 Oh no he's much too grand for this town now. 359 00:19:16,068 --> 00:19:20,988 He's in Lateau in Louisiana side staying in a gentleman's club called Le Cherlez. 360 00:19:22,008 --> 00:19:25,788 However the only gentleman who ever stopped there was merely asking directions. 361 00:19:27,288 --> 00:19:29,238 Well I guess I better look Pappy up. 362 00:19:29,928 --> 00:19:31,308 Maybe we better open a sideshow. 363 00:19:32,598 --> 00:19:33,598 Yeah. 364 00:19:33,738 --> 00:19:35,538 Then you can tattoo Sampson. 365 00:19:41,028 --> 00:19:42,028 Cards. 366 00:19:42,738 --> 00:19:43,788 Eight of diamonds. 367 00:19:44,478 --> 00:19:45,478 No help. 368 00:19:47,268 --> 00:19:49,398 King of hearts possible royal flush. 369 00:19:52,448 --> 00:19:54,018 I checked. 370 00:19:56,028 --> 00:19:57,108 One hundred dollars. 371 00:19:58,308 --> 00:19:59,308 He's got it. 372 00:20:00,048 --> 00:20:01,188 I know you've got it. 373 00:20:01,608 --> 00:20:03,768 It's like hiding faith to play this man. 374 00:20:03,992 --> 00:20:06,992 You win Maverick. Let's get out of here 375 00:20:20,778 --> 00:20:23,178 That sir is ungentlemanly. 376 00:20:23,898 --> 00:20:25,008 So you taught me Pappy. 377 00:20:30,002 --> 00:20:31,002 Bret. 378 00:20:31,052 --> 00:20:32,852 Bret my boy, bless my soul. 379 00:20:33,272 --> 00:20:34,562 Sit down, sit down. 380 00:20:37,532 --> 00:20:38,532 Well. 381 00:20:39,092 --> 00:20:40,092 What brings you to town? 382 00:20:41,102 --> 00:20:42,383 I heard you were getting married. 383 00:20:42,782 --> 00:20:44,162 I always liked weddings Pappy. 384 00:20:44,492 --> 00:20:45,492 Ah, son. 385 00:20:45,602 --> 00:20:48,355 Respect from the young is, is nice 386 00:20:48,572 --> 00:20:50,982 But when the young reach adulthood 387 00:20:51,752 --> 00:20:53,822 Some forms of respect are considered 388 00:20:54,302 --> 00:20:55,302 ah, childish. 389 00:20:55,472 --> 00:20:57,092 Hereafter you may call me 390 00:20:57,452 --> 00:20:58,452 Beau. 391 00:20:59,072 --> 00:21:00,072 Alright Beau. 392 00:21:01,652 --> 00:21:02,652 Cut. 393 00:21:02,972 --> 00:21:03,242 Deal. 394 00:21:03,602 --> 00:21:04,602 Well son. 395 00:21:05,252 --> 00:21:07,382 How did you learn of my forthcoming wedding? 396 00:21:08,132 --> 00:21:09,692 I visited the Lady Gida. 397 00:21:10,862 --> 00:21:11,862 You're high. 398 00:21:12,752 --> 00:21:15,392 Well it's understandable that in some quarters 399 00:21:15,962 --> 00:21:17,552 eyebrows may be raised in 400 00:21:17,882 --> 00:21:19,382 prospect of this union. 401 00:21:21,242 --> 00:21:23,762 The bride is a trifle younger than me. 402 00:21:24,825 --> 00:21:27,092 I hear she's a trifle younger than me. 403 00:21:29,072 --> 00:21:30,072 You, I... 404 00:21:30,842 --> 00:21:32,942 I hope you aren't here in the roll 405 00:21:33,302 --> 00:21:37,532 of a dutiful son bent on saving his doddering old father from a 406 00:21:38,672 --> 00:21:39,872 a sheer disaster. 407 00:21:40,562 --> 00:21:43,052 Oh no no I'm just here to offer congratulations. 408 00:21:44,242 --> 00:21:45,242 You still high. 409 00:21:46,832 --> 00:21:47,882 Oh, oh Pierre. 410 00:21:48,542 --> 00:21:49,542 Oui monsieur. 411 00:21:49,592 --> 00:21:52,892 I would like you to meet my brother Mr. Bret Maverick. 412 00:21:53,372 --> 00:21:54,372 My pleasure. 413 00:21:55,022 --> 00:21:56,492 Remarkable likeness. 414 00:21:56,972 --> 00:21:58,262 Welcome to the club Monsieur. 415 00:21:58,679 --> 00:21:59,679 Thank you sir. 416 00:22:00,362 --> 00:22:02,042 Wonder if I could ask you a question Beau. 417 00:22:03,152 --> 00:22:04,652 Yeah, if isn't too personal. 418 00:22:05,912 --> 00:22:09,542 What happens if someday your bride discovers the charm of younger men 419 00:22:10,232 --> 00:22:13,322 and realizes or thinks perhaps that she has made a mistake. 420 00:22:14,492 --> 00:22:15,492 It is personal. 421 00:22:17,282 --> 00:22:20,462 Answer to that is something I should have taught you years ago, was 422 00:22:20,830 --> 00:22:21,962 old Pappy taught me. 423 00:22:23,192 --> 00:22:25,322 If you were ever served a rare steak 424 00:22:26,432 --> 00:22:28,052 that is intended for somebody else. 425 00:22:29,162 --> 00:22:31,581 Don't bother with ethical details. Eat as much 426 00:22:31,582 --> 00:22:33,302 as you can before the mistake is discovered. 427 00:22:34,622 --> 00:22:35,622 I see. 428 00:22:36,512 --> 00:22:38,042 Your treys are high 429 00:22:38,582 --> 00:22:40,622 but I wouldn't bet too much on them if I were you. 430 00:22:41,702 --> 00:22:42,702 I would. 431 00:22:43,142 --> 00:22:45,812 You have the same hand in spades you had in hearts last time. 432 00:22:46,982 --> 00:22:47,982 Fifty dollars. 433 00:22:51,722 --> 00:22:52,722 Call. 434 00:22:54,902 --> 00:22:55,902 Three treys. 435 00:22:58,352 --> 00:23:00,542 Some day you'll learn to listen to me son. 436 00:23:03,182 --> 00:23:04,182 Oh Pierre. 437 00:23:05,402 --> 00:23:07,202 Would you bring some Brandy for my 438 00:23:07,472 --> 00:23:08,472 brother and me? 439 00:23:08,762 --> 00:23:09,762 Tout suite monsieur. 440 00:23:10,412 --> 00:23:11,412 He's French. 441 00:23:12,092 --> 00:23:13,092 Really. 442 00:23:13,892 --> 00:23:16,022 Welcome to Bonne Repose Mister Buckley. 443 00:23:16,532 --> 00:23:18,722 And friends of my sons are friends of mine. 444 00:23:19,382 --> 00:23:20,382 Thank you sir. 445 00:23:25,592 --> 00:23:26,592 You must be tired. 446 00:23:27,152 --> 00:23:28,152 Come in. 447 00:23:32,252 --> 00:23:33,362 Brandy Mr. Buckley? 448 00:23:33,752 --> 00:23:35,132 Not at this moment sir, my 449 00:23:35,462 --> 00:23:38,062 head is still suffering from the effects of last evening's Brandy. 450 00:23:39,182 --> 00:23:40,832 A bath is what you need my friend. 451 00:23:44,522 --> 00:23:46,892 Show Mr. Buckley to our room and prepare him a bath. 452 00:23:47,702 --> 00:23:49,262 Your hospitality overwhelms me sir. 453 00:23:50,372 --> 00:23:51,632 Get a good rest my friend. 454 00:23:52,202 --> 00:23:55,352 Tonight we're holding a little gathering to celebrate the engagement of my 455 00:23:55,562 --> 00:23:56,562 only daughter. 456 00:24:26,792 --> 00:24:28,072 Just make yourselves comfortable 457 00:24:28,292 --> 00:24:29,922 Josephine should be down by now. 458 00:24:50,912 --> 00:24:52,912 I don't believe you've met my daughter Mr. Buckley. 459 00:24:54,152 --> 00:24:55,742 No sir I haven't had the pleasure. 460 00:24:56,282 --> 00:24:58,799 Josephine, this is our house guest Mr. Buckley. 461 00:25:02,342 --> 00:25:03,342 It's my honor ma'am. 462 00:25:05,102 --> 00:25:06,242 Why Mr. Buckley. 463 00:25:06,662 --> 00:25:08,132 You do carry on, don't you? 464 00:25:09,872 --> 00:25:11,942 Josephine run along and greet some of our guests. 465 00:25:12,992 --> 00:25:14,922 I want a word with Mr. Buckley in the study. 466 00:25:15,632 --> 00:25:16,632 Yes papa. 467 00:25:21,152 --> 00:25:22,152 Lovely, isn't she? 468 00:25:23,192 --> 00:25:25,282 Oh yes sir. Yes, she is lovely. 469 00:25:26,342 --> 00:25:27,342 This way sir. 470 00:25:42,752 --> 00:25:44,162 My son was telling me 471 00:25:44,492 --> 00:25:46,652 You're a man of varied professions. 472 00:25:47,162 --> 00:25:48,272 I have no profession. 473 00:25:49,652 --> 00:25:50,652 I understood you did. 474 00:25:52,802 --> 00:25:54,452 Let me put it another way. 475 00:25:55,682 --> 00:25:56,132 I, uh 476 00:25:56,702 --> 00:25:58,172 I loathe hard work. 477 00:25:59,612 --> 00:26:00,752 I enjoy good living. 478 00:26:02,492 --> 00:26:04,172 To avoid hard work 479 00:26:05,162 --> 00:26:06,642 and to live well is 480 00:26:07,352 --> 00:26:09,692 not easy for a man who is born penniless. 481 00:26:11,612 --> 00:26:12,612 Your point sir. 482 00:26:13,652 --> 00:26:14,822 I have no profession 483 00:26:15,572 --> 00:26:17,762 but I will do most anything for money. 484 00:26:19,022 --> 00:26:20,882 Now we're back to the crux of the matter. 485 00:26:22,382 --> 00:26:23,382 Would you, 486 00:26:24,842 --> 00:26:26,072 I hope I don't shock you 487 00:26:26,582 --> 00:26:27,582 kill a man? 488 00:26:29,432 --> 00:26:30,482 For a price. 489 00:26:31,412 --> 00:26:34,502 Life is too valuable to remove for friendship. 490 00:26:35,192 --> 00:26:36,722 Of course, for a price. 491 00:26:37,772 --> 00:26:39,212 I imagine you wonder why I inquire. 492 00:26:40,502 --> 00:26:41,502 No sir, I'm a 493 00:26:42,062 --> 00:26:44,792 I'm imagining that you're trying to tell me that 494 00:26:45,422 --> 00:26:46,422 you have a job for me. 495 00:26:46,472 --> 00:26:48,692 Thank you for making it easy for me to say. 496 00:26:49,442 --> 00:26:50,442 Understand. 497 00:26:50,702 --> 00:26:52,142 I don't want this man murdered. 498 00:26:53,132 --> 00:26:55,112 I want him killed in fair combat. 499 00:26:55,952 --> 00:26:57,152 That costs more. 500 00:26:57,632 --> 00:26:59,552 Two thousand is the limit of my budget. 501 00:27:15,614 --> 00:27:17,282 I am your faithful servant. 502 00:27:18,683 --> 00:27:20,142 Now may I have the details. 503 00:27:20,312 --> 00:27:21,312 No details. 504 00:27:21,812 --> 00:27:22,892 Just do the job. 505 00:27:23,372 --> 00:27:25,842 Who is the, ah, candidate? 506 00:27:25,922 --> 00:27:27,512 In a moment a man will arrive. 507 00:27:28,322 --> 00:27:29,942 Name is Beauregard Maverick. 508 00:27:31,442 --> 00:27:33,952 Tonight I plan to announce that Maverick and my daughter 509 00:27:35,192 --> 00:27:36,192 are to be married. 510 00:27:36,452 --> 00:27:36,809 Yes sir. 511 00:27:37,322 --> 00:27:38,792 I want Mister Maverick dead 512 00:27:39,452 --> 00:27:40,862 before the wedding occurs. 513 00:27:41,492 --> 00:27:43,892 Then why? We'd better be going now. 514 00:27:44,372 --> 00:27:45,842 I'm being rude to my guests. 515 00:28:00,000 --> 00:28:02,990 My dear, I have never viewed anything so lovely. 516 00:28:03,414 --> 00:28:05,214 He's here now. Come. 517 00:28:05,215 --> 00:28:06,852 I'll introduce you. 518 00:28:07,892 --> 00:28:11,263 Oh, Mister Maverick you do carry on don't you? 519 00:28:11,762 --> 00:28:12,762 Beau. 520 00:28:13,472 --> 00:28:15,332 Excuse me my dear. 521 00:28:16,022 --> 00:28:17,732 I believe our father is calling. 522 00:28:21,558 --> 00:28:23,852 I'd like you to meet our house guest, Mr. James Buckley. 523 00:28:24,572 --> 00:28:27,152 Mr. Beauregard Maverick, soon to be my daughter's husband. 524 00:28:27,572 --> 00:28:28,572 A pleasure sir. 525 00:28:30,932 --> 00:28:33,132 You look very familiar sir. 526 00:28:33,722 --> 00:28:34,722 Haven't we met. 527 00:28:35,552 --> 00:28:38,522 I met a younger man who looks very much like you. 528 00:28:38,852 --> 00:28:41,652 Do you have a son around thirty. 529 00:28:42,302 --> 00:28:42,782 Dandy. 530 00:28:43,112 --> 00:28:45,532 There's someone I'd like you to meet. 531 00:28:45,572 --> 00:28:46,682 Excuse me. Excuse. 532 00:28:49,792 --> 00:28:52,302 Fine looking young man, isn't he? 533 00:28:53,672 --> 00:28:55,172 Don't be so anxious Dandy. 534 00:28:55,532 --> 00:28:57,992 We want to announce the engagement before you fight him. 535 00:29:33,213 --> 00:29:34,293 Why Mr. Maverick, what a... 536 00:29:35,012 --> 00:29:38,042 Why you're not Mister Maverick. 537 00:29:38,492 --> 00:29:39,902 Well I am, but 538 00:29:40,232 --> 00:29:42,302 I'm not Mr. Beauregard Maverick. 539 00:29:42,722 --> 00:29:45,332 Well then who are ya and what are you doing here? 540 00:29:45,632 --> 00:29:47,192 Well I'll tell you the truth ma'am. 541 00:29:48,452 --> 00:29:50,762 Mr Beauregard Maverick is kinfolk of mine. 542 00:29:51,902 --> 00:29:53,582 Well you do look something alike. 543 00:29:53,822 --> 00:29:56,312 And you see I heard that he was planning to marry a 544 00:29:56,522 --> 00:29:57,522 beautiful girl. 545 00:29:57,602 --> 00:29:59,412 Young enough to be his daughter and that 546 00:29:59,882 --> 00:30:01,050 makes me wonder some. 547 00:30:01,592 --> 00:30:05,282 Wonder why? Why this girl would consent to marry. 548 00:30:05,912 --> 00:30:08,252 Because their folks insist may be 549 00:30:08,522 --> 00:30:09,692 Why do they insist? 550 00:30:10,112 --> 00:30:13,322 Is that why you been poking around here in the garden trying to find that out? 551 00:30:13,532 --> 00:30:14,532 That's the truth ma'am. 552 00:30:16,532 --> 00:30:17,672 You love your kin? 553 00:30:17,942 --> 00:30:20,192 Well I do have an attachment to him. 554 00:30:20,492 --> 00:30:23,582 Then you better get him away out of town as fast as you can 555 00:30:23,792 --> 00:30:25,442 cause he's in terrible danger. 556 00:30:25,772 --> 00:30:26,942 How do you know all this. 557 00:30:27,722 --> 00:30:29,762 Because I'm Josephine St. Cloud. 558 00:30:31,484 --> 00:30:32,484 Wh, you're the girl. 559 00:30:32,654 --> 00:30:33,654 Yes sir. 560 00:30:35,504 --> 00:30:37,274 Well I must say I can't blame him. 561 00:30:37,604 --> 00:30:38,804 You are lovely. 562 00:30:40,064 --> 00:30:41,064 My! 563 00:30:42,014 --> 00:30:44,864 You do carry on, don't you? 564 00:30:47,204 --> 00:30:48,484 How do you mean he's in trouble? 565 00:30:49,064 --> 00:30:51,044 Because they're about to announce our engagement 566 00:30:51,374 --> 00:30:53,954 and there's over twenty people here tonight. What do you mean? 567 00:30:54,164 --> 00:30:55,784 Well you see if... Josephine. 568 00:30:56,924 --> 00:30:58,244 Yes papa. 569 00:30:58,514 --> 00:30:59,744 What are you doing out there? 570 00:30:59,864 --> 00:31:01,844 I needed some fresh air papa. 571 00:31:03,314 --> 00:31:05,264 You get your kin out of town fast, you hear. 572 00:31:09,734 --> 00:31:13,334 And I sure do hope we meet again one of these days. 573 00:31:17,030 --> 00:31:18,104 You alone out here? 574 00:31:18,592 --> 00:31:19,592 Of course. 575 00:31:19,784 --> 00:31:21,764 Why would you be thinking anything else. 576 00:31:22,694 --> 00:31:24,374 Because I know you little one. 577 00:31:25,484 --> 00:31:27,124 Now go inside before you catch your death. 578 00:31:28,094 --> 00:31:29,094 All right papa. 579 00:31:34,694 --> 00:31:35,694 Jean Paul. 580 00:31:57,809 --> 00:31:59,809 Bret! 581 00:31:59,834 --> 00:32:01,334 Who'd you expect? You. 582 00:32:01,844 --> 00:32:04,044 You, I followed you, I thought you might need some help. 583 00:32:14,158 --> 00:32:15,158 How about that. 584 00:32:25,334 --> 00:32:26,384 I know you're out here. 585 00:32:27,584 --> 00:32:29,444 I'm not going inside until I find you. 586 00:32:36,878 --> 00:32:37,958 You go jump over that wall. 587 00:32:38,924 --> 00:32:39,924 Why. 588 00:32:41,084 --> 00:32:42,084 To attract his attention. 589 00:32:42,734 --> 00:32:43,734 Why? 590 00:32:43,814 --> 00:32:45,413 You said you wanted to help me, didn't you? 591 00:32:45,414 --> 00:32:46,494 Now go jump over that wall. 592 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Halt! You sir, halt! 593 00:32:56,374 --> 00:32:57,974 Here, let me help. 594 00:33:04,081 --> 00:33:06,881 Ladies and gentlemen. Your attention please. 595 00:33:07,606 --> 00:33:09,584 I have an important announcement to make. 596 00:33:13,844 --> 00:33:15,014 That's all I know. 597 00:33:15,584 --> 00:33:19,064 I'm supposed to get him into a fight and kill him before the wedding. 598 00:33:19,934 --> 00:33:21,974 But before the announcement would have been too soon. 599 00:33:23,108 --> 00:33:24,674 Well it all fits together somehow. 600 00:33:25,184 --> 00:33:27,224 The girl said something about the danger being 601 00:33:27,794 --> 00:33:28,844 that the engagement 602 00:33:29,054 --> 00:33:31,664 was announced before twenty people, does that make sense? 603 00:33:32,267 --> 00:33:33,944 It hasn't from the smelly beginning 604 00:33:34,364 --> 00:33:37,119 Well it all boils down to this. For some strange reason the 605 00:33:37,143 --> 00:33:38,323 St. Clouds want Josephine 606 00:33:38,324 --> 00:33:40,454 against her will to become engaged to Pappy. 607 00:33:41,444 --> 00:33:42,854 Then they want Pappy killed. 608 00:33:44,804 --> 00:33:46,994 It's a simple, if mysterious. 609 00:33:47,564 --> 00:33:49,524 Well I move that we tell Pappy everything we know. 610 00:33:49,934 --> 00:33:51,164 Not for four days. 611 00:33:51,584 --> 00:33:54,254 He's gone to New Orleans to be fitted for a wedding suit. 612 00:33:55,394 --> 00:33:57,234 That old badger never bought a new suit for me. 613 00:33:57,434 --> 00:33:59,264 There is one other thing I found out. 614 00:33:59,594 --> 00:34:00,594 What. 615 00:34:00,644 --> 00:34:03,254 That young lady didn't come out in the garden to meet me. 616 00:34:03,614 --> 00:34:05,354 She was there to see someone else. 617 00:34:05,684 --> 00:34:06,044 Who? 618 00:34:06,314 --> 00:34:07,314 Well I don't know but 619 00:34:07,634 --> 00:34:10,334 whoever it was is sure in bad need of a girlfriend. 620 00:34:11,114 --> 00:34:12,554 That Josephine is the 621 00:34:12,944 --> 00:34:14,864 ugliest female in Louisiana. 622 00:34:15,074 --> 00:34:16,184 That's a black lie! 623 00:34:25,640 --> 00:34:28,090 I do believe my little boy's in love. 624 00:34:28,274 --> 00:34:30,074 There's no mystery there but 625 00:34:30,404 --> 00:34:33,284 we still only have four days to untangle Pappy's mess. 626 00:34:33,908 --> 00:34:35,054 I think I know a way. 627 00:34:35,747 --> 00:34:37,934 Might work and it might sink in the quicksand but 628 00:34:38,174 --> 00:34:39,814 let's take it out in the swamp and try it. 629 00:34:40,574 --> 00:34:41,574 What? 630 00:34:41,804 --> 00:34:44,714 The only way that we're going to find out what they're up to is 631 00:34:45,224 --> 00:34:46,574 wait until Pappy is dead. 632 00:34:47,264 --> 00:34:48,264 Bret! 633 00:34:49,004 --> 00:34:49,394 Bart. 634 00:34:49,784 --> 00:34:51,584 Looks like you're going to have to kill Pappy. 635 00:34:52,664 --> 00:34:53,984 Well now Pappy may not like that. 636 00:34:54,314 --> 00:34:56,084 Pappy will be in complete accord. 637 00:34:57,494 --> 00:34:57,914 Gida. 638 00:34:58,364 --> 00:35:01,934 I'm sure glad that you've been practicing with your stage makeup. 639 00:35:04,424 --> 00:35:06,864 Course it's going to be difficult to make me look that old. 640 00:35:17,504 --> 00:35:20,177 Monsieur Maverick, it's so dark here in this corner. Wouldn't you please 641 00:35:20,201 --> 00:35:21,410 have a table near the light? 642 00:35:21,434 --> 00:35:22,844 No thank you Pierre. 643 00:35:23,144 --> 00:35:25,754 Suffering from a slight eye strain from the sun. 644 00:35:26,174 --> 00:35:26,924 Tres bien, Monsieur Maverick 645 00:35:27,194 --> 00:35:28,194 je suis désolé. 646 00:35:28,664 --> 00:35:29,664 Merci Pierre. 647 00:35:30,974 --> 00:35:32,564 I call you and 648 00:35:32,684 --> 00:35:34,544 raise you two hundred dollars Mister Maverick. 649 00:35:35,234 --> 00:35:36,712 Two hundred dollars, huh. 650 00:35:48,314 --> 00:35:49,314 I call you sir. 651 00:35:49,904 --> 00:35:50,904 Good. 652 00:35:51,044 --> 00:35:52,044 What do you have. 653 00:35:52,484 --> 00:35:53,484 A full house sir. 654 00:35:54,614 --> 00:35:55,784 Just a moment. 655 00:35:55,964 --> 00:35:56,354 Sir. 656 00:35:56,804 --> 00:35:59,804 Would you please give me permission to examine your sleeve. 657 00:36:00,074 --> 00:36:02,204 Is that an insinuation sir? 658 00:36:02,984 --> 00:36:03,554 No. 659 00:36:03,854 --> 00:36:05,654 It's more in the line of an accusation sir. 660 00:36:06,014 --> 00:36:08,384 You are accusing me of foul play? 661 00:36:08,504 --> 00:36:10,574 I am. Gentlemen let us not be hasty. 662 00:36:10,994 --> 00:36:13,754 I take umbrage to that remark Mister Buckley. 663 00:36:15,434 --> 00:36:17,184 You are a cheat, Mr. Maverick. 664 00:36:17,222 --> 00:36:19,512 A cheat! We have oak trees, sir 665 00:36:19,514 --> 00:36:22,634 in this town set aside for just such agreements. 666 00:36:23,564 --> 00:36:24,824 I choose pistols. 667 00:36:25,454 --> 00:36:26,864 You may name the time. 668 00:36:27,224 --> 00:36:28,514 Tomorrow at dawn. 669 00:36:29,684 --> 00:36:32,174 You may bring your own physician and I shall bring mine. 670 00:36:33,194 --> 00:36:34,784 I only trust Texas doctors. 671 00:36:39,970 --> 00:36:41,676 You may cock your pistols, gentlemen. 672 00:36:42,344 --> 00:36:43,454 One moment sir. 673 00:36:47,264 --> 00:36:49,424 I would like to kiss my fiancée goodbye. 674 00:36:50,144 --> 00:36:51,554 In case anything happens. 675 00:36:59,624 --> 00:37:01,094 Why Mister Maverick. 676 00:37:01,574 --> 00:37:04,184 I've never known you to be so vigorous before. 677 00:37:05,384 --> 00:37:06,614 He's a Maverick alright. 678 00:37:07,424 --> 00:37:08,424 Yeah ain't he? 679 00:37:11,084 --> 00:37:12,084 You may resume, sir. 680 00:37:12,644 --> 00:37:13,904 I will count to five. 681 00:37:14,744 --> 00:37:17,474 Each man take one pace on each count. 682 00:37:18,824 --> 00:37:21,704 On the count of five turn and fire at will. 683 00:37:22,784 --> 00:37:23,784 One. 684 00:37:24,884 --> 00:37:25,394 Two. 685 00:37:25,664 --> 00:37:27,434 Three. 686 00:37:27,458 --> 00:37:29,458 Four. 687 00:37:29,744 --> 00:37:30,744 Five. 688 00:37:46,244 --> 00:37:47,244 Physician. 689 00:37:48,674 --> 00:37:49,694 Don't ham it up now. 690 00:37:50,444 --> 00:37:51,444 Play it straight. 691 00:38:14,234 --> 00:38:17,324 The gentleman has expired. 692 00:38:18,854 --> 00:38:20,564 I hope you are satisfied sir. 693 00:38:20,834 --> 00:38:23,384 I did not know Beauregard Maverick in life. 694 00:38:23,954 --> 00:38:25,004 Therefore I cannot, 695 00:38:25,484 --> 00:38:26,484 at this time 696 00:38:27,734 --> 00:38:28,934 praise him. 697 00:38:30,404 --> 00:38:32,864 I can merely bury him. 698 00:38:33,344 --> 00:38:35,234 This bit's good for fifteen minutes. 699 00:38:35,474 --> 00:38:39,314 I have been told Mr. Maverick was ambitious 700 00:38:40,034 --> 00:38:44,054 Noble people have told me this. 701 00:38:44,564 --> 00:38:46,604 I wonder where he studied medicine. 702 00:38:47,024 --> 00:38:47,684 He has not. 703 00:38:47,924 --> 00:38:49,754 You'd better go in there and break it up. 704 00:38:50,714 --> 00:38:55,074 Perhaps he is only asleep. 705 00:38:57,464 --> 00:38:58,934 We can at least get him to a bed. 706 00:39:00,554 --> 00:39:01,554 Very well. 707 00:39:04,844 --> 00:39:06,074 Help me boy. 708 00:39:15,524 --> 00:39:17,864 I hope you're satisfied sir. I am. 709 00:39:18,764 --> 00:39:19,814 When do I get paid. 710 00:39:20,624 --> 00:39:21,794 Soon as we get back. 711 00:39:22,934 --> 00:39:25,604 The sooner I never see you again the better. 712 00:39:27,644 --> 00:39:29,264 In my heart deep down 713 00:39:29,534 --> 00:39:31,344 I loved Beau Maverick. 714 00:39:50,774 --> 00:39:51,774 You can count it. 715 00:39:52,214 --> 00:39:54,014 I have no reason not to trust you sir. 716 00:39:58,394 --> 00:39:59,394 I'll get it papa. 717 00:40:10,124 --> 00:40:11,324 It's that man again. 718 00:40:13,514 --> 00:40:14,514 Good morning gentlemen. 719 00:40:18,224 --> 00:40:20,624 Now I know why you look so familiar. 720 00:40:21,044 --> 00:40:22,514 And I recall you gentleman too. 721 00:40:24,224 --> 00:40:25,664 But in this time of stress 722 00:40:25,964 --> 00:40:27,824 let us forget the unpleasant past. 723 00:40:28,664 --> 00:40:29,664 Who are you. 724 00:40:30,554 --> 00:40:31,814 My name is Bret Maverick. 725 00:40:33,580 --> 00:40:35,860 Beauregard Maverick was my father. 726 00:40:36,010 --> 00:40:38,200 Mister Maverick, I assure you sir. 727 00:40:38,470 --> 00:40:39,630 There's no need to worry sir. 728 00:40:40,390 --> 00:40:42,220 I understand it was a fair fight 729 00:40:42,490 --> 00:40:43,840 Well thank you sir. 730 00:40:44,470 --> 00:40:45,470 What do you want sir? 731 00:40:47,650 --> 00:40:50,800 Isn't this the home of the lady who was to be my father's bride? 732 00:40:51,070 --> 00:40:51,580 It is. 733 00:40:51,940 --> 00:40:55,180 I think in times like these that we should console each other. 734 00:40:56,110 --> 00:40:58,390 I came to shed a tear with the lady. Is she home? 735 00:40:59,350 --> 00:41:01,600 She's upstairs in her room in mourning 736 00:41:01,990 --> 00:41:04,500 and I must say I appreciate your gesture in coming. 737 00:41:04,810 --> 00:41:05,810 Won't you sit down? 738 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 Why thank you sir. 739 00:41:08,890 --> 00:41:10,270 When did you arrive in town. 740 00:41:10,780 --> 00:41:11,780 Last night. 741 00:41:12,070 --> 00:41:14,410 You will probably find among his affects 742 00:41:14,890 --> 00:41:16,900 a deed of ownership to a mine. 743 00:41:17,710 --> 00:41:19,390 Called, I believe, the Whopper. 744 00:41:19,900 --> 00:41:21,400 In Burns County Texas. 745 00:41:22,090 --> 00:41:23,090 And if I do. 746 00:41:23,560 --> 00:41:24,760 It belongs to my daughter 747 00:41:25,030 --> 00:41:27,040 I'll keep it for her until she's of age. 748 00:41:30,010 --> 00:41:32,440 Isn't Miller's store the place where we all met 749 00:41:32,590 --> 00:41:33,640 in Burns County. 750 00:41:34,090 --> 00:41:36,910 I don't see how that could be any business of yours Mister Buckley. 751 00:41:38,230 --> 00:41:41,500 Is that where you got the pouch of gold nuggets you had with you there? 752 00:41:41,830 --> 00:41:42,490 Buckley! 753 00:41:42,730 --> 00:41:44,290 Don't get too familiar. 754 00:41:44,950 --> 00:41:46,450 And the same to you my dear Rudolf. 755 00:41:47,170 --> 00:41:49,990 Sometimes I fight duels for pleasure you know. 756 00:41:52,420 --> 00:41:55,550 Well now, one moment gentlemen I'm confused. 757 00:41:56,140 --> 00:41:58,300 Did my father will this 758 00:41:58,750 --> 00:41:59,800 mine to your daughter? 759 00:42:00,070 --> 00:42:01,420 Not that I'm aware of. 760 00:42:02,080 --> 00:42:03,370 And it's in his name? 761 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 I believe so. 762 00:42:05,500 --> 00:42:08,151 Well I don't see how it belongs to your daughter - 763 00:42:08,175 --> 00:42:10,120 it seems that I'm the rightful heir. 764 00:42:10,300 --> 00:42:11,530 Not in this parish sir. 765 00:42:12,340 --> 00:42:15,460 And your father did reside in the Le Cherlez Club in Lateau. 766 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 I don't understand. 767 00:42:17,860 --> 00:42:19,900 There is a law in this parish. 768 00:42:20,230 --> 00:42:21,580 Most folks have forgotten it. 769 00:42:21,970 --> 00:42:24,790 It's a holdover from the old Napoleonic Code. 770 00:42:25,720 --> 00:42:29,890 If an intended wedding is announced in the presence of twenty or more witnesses 771 00:42:30,760 --> 00:42:32,200 and something happens 772 00:42:32,620 --> 00:42:35,620 to the groom or bride before the ceremony can be performed, 773 00:42:36,310 --> 00:42:37,310 then, 774 00:42:37,570 --> 00:42:39,730 the groom or bride can claim 775 00:42:40,180 --> 00:42:41,380 all the possessions 776 00:42:42,010 --> 00:42:44,860 of the intended mate as lawful community property. 777 00:42:48,010 --> 00:42:49,010 I'd like the deed sir. 778 00:42:49,420 --> 00:42:50,420 Sir. 779 00:42:50,650 --> 00:42:52,030 You are a cad. 780 00:42:52,600 --> 00:42:54,040 A fact that bothers me 781 00:42:54,310 --> 00:42:55,960 more and more as I grow older. 782 00:42:57,040 --> 00:42:58,330 I'll get it papa. 783 00:43:12,650 --> 00:43:14,620 It's lucky for you I was only wounded. 784 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Beau! 785 00:43:19,030 --> 00:43:20,030 I'm delighted. 786 00:43:20,170 --> 00:43:22,180 I'm sure you just dancing for joy. 787 00:43:23,860 --> 00:43:25,540 Seeing as how you're hired this, 788 00:43:25,840 --> 00:43:28,300 this gunfighter to do a good job. 789 00:43:28,830 --> 00:43:29,969 Beau, how could you? 790 00:43:29,970 --> 00:43:30,970 Go on admit it 791 00:43:31,000 --> 00:43:33,220 didn't they hire you to engage me in a duel. 792 00:43:34,240 --> 00:43:37,060 I - I do admit it that they, they paid me to do it. 793 00:43:37,780 --> 00:43:38,950 I admit it but 794 00:43:39,130 --> 00:43:41,800 I have nothing against you personally however, I... 795 00:43:42,730 --> 00:43:43,730 Don't shoot. 796 00:43:44,530 --> 00:43:45,530 Don't shoot. 797 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Don't shoot. 798 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 Stop. 799 00:43:50,710 --> 00:43:51,790 Run you dog. 800 00:43:56,650 --> 00:43:58,450 Well René, what have you got to say? 801 00:43:59,080 --> 00:44:00,190 I'm at your mercy. 802 00:44:03,370 --> 00:44:05,800 All I can say is that deep inside 803 00:44:06,220 --> 00:44:07,480 I'm glad I failed. 804 00:44:08,020 --> 00:44:09,820 It was a terrible thing I intended. 805 00:44:10,600 --> 00:44:14,350 I pretended it was all right by insisting on a fair fight but it wasn't all right. 806 00:44:15,550 --> 00:44:16,550 Son. 807 00:44:16,660 --> 00:44:20,470 If we had succeeded we'd never have known peace again ever. 808 00:44:20,830 --> 00:44:21,910 I know it too papa. 809 00:44:24,670 --> 00:44:25,670 At the last minute 810 00:44:26,140 --> 00:44:28,250 I secretly hoped you'd win the duel. 811 00:44:29,620 --> 00:44:31,660 Well now I can't let you go off Scott free, René 812 00:44:33,040 --> 00:44:34,040 Name your price. 813 00:44:34,630 --> 00:44:35,890 Anything except Josephine. 814 00:44:36,430 --> 00:44:38,430 She doesn't love you Beau, I can't give her to you. 815 00:44:42,790 --> 00:44:43,790 René. 816 00:44:44,530 --> 00:44:47,650 Twenty years ago you sold me a worthless piece of sand 817 00:44:48,490 --> 00:44:50,590 and called it a gold mine named the Whopper. 818 00:44:51,430 --> 00:44:54,400 One of the few times I ever bested you on a transaction 819 00:44:54,730 --> 00:44:58,540 And I held it against you ever since. What has that got to do with now? 820 00:44:59,260 --> 00:45:00,730 I want to sell it back to you. 821 00:45:01,210 --> 00:45:02,680 Why sure Beau. 822 00:45:02,860 --> 00:45:03,860 But Pappy. 823 00:45:04,900 --> 00:45:05,900 Never mind son. 824 00:45:07,480 --> 00:45:09,040 Wait till you hear the price I'm asking. 825 00:45:09,280 --> 00:45:10,780 I believe you paid a thousand. 826 00:45:11,020 --> 00:45:12,580 Well never mind what I paid. 827 00:45:13,720 --> 00:45:16,240 The price is going to be twenty-five thousand dollars. 828 00:45:17,470 --> 00:45:19,930 And our paths never cross each other again. 829 00:45:20,260 --> 00:45:21,010 But Pappy. 830 00:45:21,130 --> 00:45:22,240 The worthless sand-hill. 831 00:45:22,870 --> 00:45:23,870 I know that. 832 00:45:24,880 --> 00:45:28,070 But son, they got it coming. 833 00:45:29,650 --> 00:45:30,700 I guess we have. 834 00:45:34,330 --> 00:45:35,330 Son. 835 00:45:36,820 --> 00:45:39,580 Write a check for twenty-five thousand for Mister Maverick. 836 00:45:54,670 --> 00:45:55,670 Howdy Pappy. 837 00:45:55,900 --> 00:45:57,190 Well, Bart my boy 838 00:45:57,490 --> 00:45:58,120 how you been? 839 00:45:58,420 --> 00:46:00,719 A little sick at the moment, I was listening 840 00:46:00,720 --> 00:46:02,476 outside the window when you sold the Whopper. 841 00:46:02,500 --> 00:46:05,680 Probably the most expensive sand pile in history I imagine. 842 00:46:07,090 --> 00:46:09,850 I happened to see some nuggets in that sand pile not so long ago. 843 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 Who in blazes is that? 844 00:46:24,010 --> 00:46:26,290 I wouldn't know unless you're engaged to somebody else. 845 00:46:27,670 --> 00:46:28,670 How about you son? 846 00:46:29,110 --> 00:46:30,820 I haven't made any new enemies around here 847 00:46:30,944 --> 00:46:32,830 with the possible exception of you Pappy. 848 00:46:33,040 --> 00:46:34,450 That can't be the St. Clouds. 849 00:46:34,720 --> 00:46:37,400 Mean as they are they wouldn't ambush a man. 850 00:46:39,460 --> 00:46:39,940 Hey son 851 00:46:40,478 --> 00:46:42,878 Them gold nuggets you saw, how much you figure they're worth. 852 00:46:43,060 --> 00:46:44,860 At least five hundred dollars. 853 00:46:46,000 --> 00:46:47,640 Well then I guess they found all of them. 854 00:46:47,954 --> 00:46:50,140 Cost me five hundred dollars to salt that mine. 855 00:46:51,130 --> 00:46:55,120 I had kind of a different operation in mind but with your childish bungling it all 856 00:46:55,810 --> 00:46:57,051 worked out for the best anyway. 857 00:46:57,640 --> 00:46:59,640 What are you going to do with all that money Pappy. 858 00:47:01,210 --> 00:47:02,770 I'm going to re-float the Lady Gida. 859 00:47:03,580 --> 00:47:06,779 Gida to attract the crowds and me to work the games there's a lot of 860 00:47:06,780 --> 00:47:08,780 money to be made on that river today. 861 00:47:09,280 --> 00:47:10,300 I don't guess you're 862 00:47:10,600 --> 00:47:12,130 breaking your heart over Josephine. 863 00:47:13,000 --> 00:47:15,550 Goodness no, I done raised two children already. 864 00:47:16,060 --> 00:47:17,290 Don't wanna take on a third. 865 00:47:18,490 --> 00:47:21,130 You know while you two were playing games with the St. Clouds 866 00:47:21,585 --> 00:47:24,760 I was out holdin' a ladder for Josephine and that young Daniel boy. 867 00:47:25,240 --> 00:47:26,240 Climb over the wall. 868 00:47:26,950 --> 00:47:27,990 They'll be married by now. 869 00:47:29,680 --> 00:47:32,380 It's a pity more of me didn't rub off on you two boys. 870 00:47:32,920 --> 00:47:34,210 Some of it did Pappy. 871 00:47:35,890 --> 00:47:38,380 I got two thousand dollars for killing you. 872 00:47:38,950 --> 00:47:39,950 One thousand. 873 00:47:42,040 --> 00:47:44,470 I wonder which one of us that ambusher is after. 874 00:47:44,830 --> 00:47:46,570 I'm afraid he's looking for me. 875 00:47:48,040 --> 00:47:49,580 Sorry boys, but one of 876 00:47:49,960 --> 00:47:51,490 you fellas seems to look like me. 877 00:47:52,720 --> 00:47:56,480 Well Bently bless my soul. Hello Uncle Bent. 878 00:47:57,520 --> 00:47:58,520 Hello Uncle Bent. 879 00:47:58,960 --> 00:47:59,960 Hello boys. 880 00:48:00,910 --> 00:48:02,440 Hello brother dear. 881 00:48:03,280 --> 00:48:04,280 Small world. 882 00:49:10,000 --> 00:49:15,000 Subtitles transcribed by Walkin' Dude. 61210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.