Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,450
The first shot will be aimed at you sir.
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,270
Drop that toy old boy.
3
00:00:19,170 --> 00:00:23,100
I detest gentlemen who walk
around with secret stingers.
4
00:00:24,630 --> 00:00:27,390
Now you get out of here and
don't show your face around again.
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,560
Get out.
6
00:00:30,060 --> 00:00:31,170
And take your toy with you.
7
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Maverick.
8
00:00:42,870 --> 00:00:45,060
Starring James
Garner and Jack Kelly.
9
00:00:47,190 --> 00:00:49,260
Produced by Warner Brothers.
10
00:00:56,770 --> 00:00:58,740
A Warner Brothers
television production.
11
00:01:29,400 --> 00:01:30,700
Raise a hundred.
12
00:01:30,724 --> 00:01:32,724
Call.
13
00:01:34,833 --> 00:01:35,833
Three deuces.
14
00:01:36,320 --> 00:01:37,320
Close. Three treys.
15
00:01:42,693 --> 00:01:46,859
You know, if I hadn't dealt this hand
with my own cards I'd say this was
16
00:01:46,860 --> 00:01:48,020
just a little more than luck.
17
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Bret Maverick.
18
00:02:01,309 --> 00:02:02,469
What can I do for you sonny?
19
00:02:02,910 --> 00:02:04,290
You know a Dan Jamieson?
20
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
Dan Jamieson.
21
00:02:06,590 --> 00:02:09,090
I used to know a boy back home
22
00:02:09,600 --> 00:02:11,280
by the name of...
23
00:02:14,114 --> 00:02:15,114
Danny!
24
00:02:15,180 --> 00:02:16,220
How are you boy!
Fine, fine
25
00:02:16,560 --> 00:02:18,450
Hey, you've sprouted up some.
26
00:02:18,840 --> 00:02:21,870
Well I was eleven when you left
Texas and that was eight years ago.
27
00:02:21,990 --> 00:02:24,510
You look fine. Come on
over and let's have a talk.
28
00:02:25,830 --> 00:02:27,430
Pass the deal gentlemen. Deal me out.
29
00:02:28,950 --> 00:02:29,950
Ah, Maverick.
30
00:02:30,600 --> 00:02:33,210
This wouldn't be a way of
quitting when you're winning would it?
31
00:02:33,630 --> 00:02:35,640
Cole as my old Pappy
always taught me
32
00:02:35,910 --> 00:02:37,790
the only time you ever
quit when you're winning
33
00:02:38,010 --> 00:02:39,090
is after you've won it all.
34
00:02:39,690 --> 00:02:41,670
Evenin' gentlemen. Come on Dan
let's have a talk.
35
00:02:42,720 --> 00:02:44,170
Boy, you've grown up.
36
00:02:46,620 --> 00:02:47,010
So Danny.
37
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Bret.
38
00:02:50,100 --> 00:02:51,450
They call me Dan now.
39
00:02:52,740 --> 00:02:54,730
Okay Dan how'd you find me.
40
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
Well it wasn't easy but
41
00:02:56,700 --> 00:02:58,880
every sheriff I asked
they all seem to know you.
42
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
Well that's always
been a problem of mine
43
00:03:02,430 --> 00:03:03,450
Now why did you find me?
44
00:03:04,020 --> 00:03:05,890
Ma sent me.
Trouble?
45
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
I dunno.
46
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
What is it.
47
00:03:09,030 --> 00:03:10,030
Well.
48
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
It's your Pappy.
49
00:03:11,760 --> 00:03:12,180
Pappy.
50
00:03:12,750 --> 00:03:13,830
What's Pappy up to now?
51
00:03:14,220 --> 00:03:16,080
He's getting married.
To your ma?
52
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Nope.
53
00:03:17,520 --> 00:03:18,660
Oh, well that's too bad.
54
00:03:19,380 --> 00:03:20,790
I always kind of figured you're
55
00:03:21,060 --> 00:03:22,920
Ma and Pappy some day.
56
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
So did ma.
57
00:03:24,930 --> 00:03:26,790
I know how your
ma felt about Pappy.
58
00:03:28,350 --> 00:03:30,300
But, things don't always
59
00:03:30,660 --> 00:03:31,920
happen the way we want 'em to.
60
00:03:33,180 --> 00:03:34,180
My Pappy always...
61
00:03:37,980 --> 00:03:38,460
Who is she.
62
00:03:38,910 --> 00:03:39,910
A good woman.
63
00:03:40,140 --> 00:03:40,350
No.
64
00:03:40,890 --> 00:03:41,520
A bad woman.
65
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
No.
66
00:03:43,770 --> 00:03:45,150
Well what's Pappy marrying?
67
00:03:46,350 --> 00:03:47,590
Well she ain't rightly a woman.
68
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
What what do you mean?
69
00:03:49,260 --> 00:03:50,790
Well she's a year
younger than me.
70
00:03:52,050 --> 00:03:54,780
Pappy is marrying an
eighteen year old girl!
71
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
Yep.
72
00:03:56,190 --> 00:03:57,670
Well doesn't she have have any folks?
73
00:03:57,870 --> 00:03:58,140
Yep.
74
00:03:58,650 --> 00:03:59,650
They don't object?
75
00:03:59,760 --> 00:04:00,090
No.
76
00:04:00,330 --> 00:04:02,290
Matter of fact, they're
sort of in favor of it all
77
00:04:02,340 --> 00:04:03,360
In favor.
78
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
Dan.
79
00:04:07,680 --> 00:04:11,260
There's not any guns involved or...
No.
80
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Well who is she?
81
00:04:16,560 --> 00:04:17,754
Josephine St. Cloud.
82
00:04:18,870 --> 00:04:20,040
Prettiest girl you ever saw.
83
00:04:20,580 --> 00:04:21,580
French, huh?
84
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Yeah.
85
00:04:23,400 --> 00:04:24,990
She lives on the Louisiana side.
86
00:04:25,410 --> 00:04:26,620
St. Cloud.
87
00:04:28,530 --> 00:04:29,910
Why'd your ma send you to me?
88
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
Reckon you oughta know.
89
00:04:31,770 --> 00:04:34,440
Reckon you wouldn't like
the looks of things.
90
00:04:34,560 --> 00:04:38,610
Well, this type of thing, girls marryin'
and all, that's more brother Bart's line.
91
00:04:39,240 --> 00:04:40,480
You should have gone after him.
92
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
I tried.
93
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
I couldn't find him.
94
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
That's okay Danny.
95
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
Dan.
96
00:04:47,070 --> 00:04:48,360
I know where he's
supposed to be.
97
00:04:49,980 --> 00:04:51,330
You didn't ask
the right sheriff.
98
00:04:55,060 --> 00:04:56,450
Three twos.
99
00:04:57,840 --> 00:04:59,190
Three threes.
100
00:05:00,244 --> 00:05:03,390
If I hadn't dealt my cards with my own
hands I'd have thought you cheated.
101
00:05:03,840 --> 00:05:06,409
As my Pappy used to
say, "Son the best time
102
00:05:06,410 --> 00:05:08,210
to get lucky is when
the other man's dealin'."
103
00:05:08,310 --> 00:05:10,200
I'm sick and tired of
listening to what your
104
00:05:10,380 --> 00:05:11,520
Pappy had to say.
105
00:05:11,970 --> 00:05:13,590
If he's that good a man raiser
106
00:05:14,040 --> 00:05:15,630
what are you doing in jail?
107
00:05:16,080 --> 00:05:17,700
Well that's a fair question sheriff.
108
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
I'm under arrest on suspicion.
109
00:05:20,490 --> 00:05:21,490
Suspicion of what?
110
00:05:22,050 --> 00:05:23,940
The mayor doesn't
like your face.
111
00:05:24,990 --> 00:05:26,340
Your poker face.
112
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
Maverick.
113
00:05:31,140 --> 00:05:32,520
Can I borrow ten dollars?
114
00:05:33,600 --> 00:05:33,900
What.
115
00:05:34,410 --> 00:05:36,030
Well you won all my eatin' money.
116
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
For how long?
117
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
A week.
118
00:05:39,480 --> 00:05:41,480
You're not going to hold
me here that long are you.
119
00:05:41,670 --> 00:05:44,040
Well I'll pay you back you
don't have to be my prisoner.
120
00:05:44,820 --> 00:05:47,760
Just as soon as you release
me I'm leaving this fair village.
121
00:05:48,570 --> 00:05:50,400
Well that's what
the mayor hopes for.
122
00:05:51,000 --> 00:05:52,110
I reckon it'll be, a
123
00:05:53,130 --> 00:05:54,210
later on today.
124
00:05:59,220 --> 00:06:00,300
There you go sheriff.
125
00:06:00,930 --> 00:06:01,260
Ten.
126
00:06:01,890 --> 00:06:04,290
I'll, a collect next
time I'm through town.
127
00:06:05,370 --> 00:06:06,370
Thanks Maverick.
128
00:06:06,990 --> 00:06:08,040
You're a good sport.
129
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Sure.
130
00:06:11,580 --> 00:06:13,230
I'll buy a new cigar.
131
00:06:14,280 --> 00:06:15,750
Much obliged sheriff.
132
00:06:20,880 --> 00:06:23,600
You've got a prisoner registered
here by the name of Bart Maverick?
133
00:06:23,910 --> 00:06:24,910
In the cell.
134
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Thank you.
135
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
Come in.
136
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
It's not locked.
137
00:06:44,550 --> 00:06:45,750
What'd you do, win the keys?
138
00:06:49,600 --> 00:06:50,650
What about it.
139
00:06:51,912 --> 00:06:54,742
You think the old boys reached
his second childhood.
140
00:06:54,780 --> 00:06:57,090
I don't recollect his
ever leaving his first
141
00:06:57,211 --> 00:06:58,530
now that I think back about it.
142
00:07:00,930 --> 00:07:03,700
It's a sorry situation but Danny I...
Dan.
143
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
Dan.
144
00:07:05,520 --> 00:07:07,830
I just don't see what I
could do even if I was there.
145
00:07:08,910 --> 00:07:11,100
Sorta thing seems to
be more in Bret's line
146
00:07:11,370 --> 00:07:12,750
Well that's what
he said about you
147
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
Me.
148
00:07:15,840 --> 00:07:17,490
What do I know about weddings?
149
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
What do I know?
150
00:07:26,070 --> 00:07:27,480
Well I reckoned
it'd be this way.
151
00:07:28,560 --> 00:07:29,640
I didn't tell Ma, but
152
00:07:30,360 --> 00:07:31,860
well I reckoned it deep inside.
153
00:07:33,210 --> 00:07:35,370
I was just eleven when
you fellas left Texas.
154
00:07:36,390 --> 00:07:37,050
And I reckon
155
00:07:37,350 --> 00:07:39,450
deep inside I knew
you was the way you was.
156
00:07:41,460 --> 00:07:42,780
Well I've done what Ma asked.
157
00:07:43,650 --> 00:07:44,910
and I guess I'll be going back.
158
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Tell her the good of it.
159
00:07:50,160 --> 00:07:50,660
Bye.
160
00:07:50,970 --> 00:07:51,420
Bye Dan.
161
00:07:51,720 --> 00:07:53,670
Bye Dan. Have a nice trip.
162
00:07:55,680 --> 00:07:58,360
If, if you ever get
down our way, well.
163
00:07:58,830 --> 00:08:01,210
why don't you drop by, I
would be glad to see you.
164
00:08:18,750 --> 00:08:21,210
Well I figure what Pappy
does is his own business.
165
00:08:22,200 --> 00:08:23,340
As Dan would say
166
00:08:24,210 --> 00:08:25,210
Yep.
167
00:08:26,542 --> 00:08:28,050
He can marry anyone he pleases.
168
00:08:28,740 --> 00:08:29,740
Yep.
169
00:08:31,380 --> 00:08:34,440
Of course eighteen years
old is a little young for him
170
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
Yep.
171
00:08:37,170 --> 00:08:38,170
It's not our business.
172
00:08:38,730 --> 00:08:38,970
Nope.
173
00:08:39,360 --> 00:08:41,580
Kind of worry some about
Danny riding out alone.
174
00:08:42,720 --> 00:08:44,010
He is just a boy
175
00:08:44,460 --> 00:08:46,890
and there's a lot of Indian
territory between here and Texas.
176
00:08:47,400 --> 00:08:49,290
And they get mean
this time of year too.
177
00:08:49,710 --> 00:08:52,290
Yeah well I was figuring
on heading south anyway.
178
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
Maybe I'll just, a
179
00:08:54,030 --> 00:08:56,340
ride along with Danny
he gets through that Indian land.
180
00:08:57,117 --> 00:08:58,517
Well, maybe I'll go along with you.
181
00:08:59,520 --> 00:09:01,500
It's gonna get cold
around here pretty soon.
182
00:09:02,460 --> 00:09:04,812
And I'd just as soon be a
little farther south myself.
183
00:09:15,270 --> 00:09:16,270
You're next mister.
184
00:09:19,040 --> 00:09:21,540
That's funny all that talk
about hostile Indians.
185
00:09:21,870 --> 00:09:25,500
Why there's only a thirty mile stretch of
friendly Pawnees between here and Texas.
186
00:09:35,790 --> 00:09:37,410
This is where I
stayed on my way up.
187
00:09:37,890 --> 00:09:39,300
They sell hot food and have
188
00:09:39,420 --> 00:09:41,540
shacks out back if you
want to sleep in for the night.
189
00:09:41,790 --> 00:09:43,020
That hot food sounds good.
190
00:09:43,530 --> 00:09:45,898
But it's your turn to
tend the horses, brother dear.
191
00:10:11,928 --> 00:10:12,928
What can I do for you?
192
00:10:13,338 --> 00:10:14,917
What's on the bill
of fare today?
193
00:10:14,948 --> 00:10:17,486
Stew, just the same as any other
day only you're going to have to
194
00:10:17,510 --> 00:10:19,588
wait till it's ready.
Come and get it.
195
00:10:31,308 --> 00:10:32,388
That's the girl's brothers.
196
00:10:39,408 --> 00:10:39,888
Help ya?
197
00:10:40,278 --> 00:10:44,518
I would like a nice tall
cool drink of water. Water!
198
00:10:45,678 --> 00:10:48,588
Not water my friend
water creates rust.
199
00:10:49,428 --> 00:10:51,138
Join us in some
excellent Brandy.
200
00:10:51,678 --> 00:10:53,478
Oh no thank you
Brandy is nice but.
201
00:10:54,018 --> 00:10:56,538
Right now nothing would take
the place of a good drink of water.
202
00:10:56,898 --> 00:10:59,538
A bar is not a proper
place to go for water.
203
00:10:59,958 --> 00:11:01,128
I'm willing to pay for it
204
00:11:01,398 --> 00:11:03,198
Perhaps you might reconsider.
205
00:11:04,398 --> 00:11:05,398
My brother.
206
00:11:06,318 --> 00:11:08,178
My brother is easily offended
207
00:11:08,358 --> 00:11:09,918
He looks sensitive all right.
208
00:11:10,488 --> 00:11:12,708
My brother insists
that you join us.
209
00:11:13,788 --> 00:11:15,408
He must have a low voice.
210
00:11:16,278 --> 00:11:19,668
In fact if you don't, my brother
may ask that you step outside.
211
00:11:20,268 --> 00:11:21,828
So consider carefully.
212
00:11:22,488 --> 00:11:24,508
Which will it be drink.
213
00:11:25,098 --> 00:11:26,098
Or fight.
214
00:11:27,768 --> 00:11:28,768
Well.
215
00:11:29,118 --> 00:11:32,238
I'm not going to drink and I'm
not going to step outside either.
216
00:11:33,588 --> 00:11:35,178
But I'm afraid I
should warn you.
217
00:11:35,808 --> 00:11:37,188
When the shooting starts.
218
00:11:37,908 --> 00:11:39,678
The first shot will not
be at your brother.
219
00:11:40,638 --> 00:11:42,348
The first shot will
be aimed at you sir.
220
00:11:44,358 --> 00:11:45,358
Shooting sir.
221
00:11:46,398 --> 00:11:48,798
But you are not armed.
Maybe I am sir.
222
00:11:49,188 --> 00:11:50,188
Maybe I am.
223
00:11:53,868 --> 00:11:55,728
Drop that toy old boy.
224
00:12:09,408 --> 00:12:13,908
I detest gentlemen who walk
around with secret stingers.
225
00:12:15,378 --> 00:12:18,138
Now you get out of here and
don't show your face around again.
226
00:12:19,548 --> 00:12:20,548
Get out.
227
00:12:20,928 --> 00:12:22,578
And take your toy with you.
228
00:12:31,758 --> 00:12:32,059
Hurry up quick
229
00:12:32,238 --> 00:12:33,918
we gotta get outta here
before they spy me.
230
00:12:34,158 --> 00:12:34,758
What do you mean?
231
00:12:35,148 --> 00:12:36,148
Those two fellows.
232
00:12:36,588 --> 00:12:38,718
Jean Paul and Rudolph,
they're the girls brothers.
233
00:12:49,488 --> 00:12:51,738
The trails are getting full
of jackanapes like that.
234
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
What is your name sir?
235
00:12:53,958 --> 00:12:56,718
James Buckley known
around as Dandy Jim Buckley.
236
00:12:57,108 --> 00:12:58,398
I am Rudolph St. Cloud.
237
00:12:59,118 --> 00:13:00,118
My brother.
238
00:13:00,258 --> 00:13:01,368
Jean Paul St.
239
00:13:01,518 --> 00:13:02,568
I'm Chester Miller.
240
00:13:03,978 --> 00:13:04,998
Delighted gentlemen.
241
00:13:05,568 --> 00:13:07,008
Won't you join us in some
242
00:13:07,488 --> 00:13:09,388
excellent Brandy.
243
00:13:09,918 --> 00:13:11,328
I'd consider that.
244
00:13:12,288 --> 00:13:13,368
A distinct pleasure.
245
00:13:14,148 --> 00:13:14,628
Chester
246
00:13:14,898 --> 00:13:15,898
Glass please.
247
00:13:18,228 --> 00:13:19,228
Rudolph.
248
00:13:19,848 --> 00:13:21,248
That fellow looked mighty familiar.
249
00:13:22,248 --> 00:13:23,248
I know.
250
00:13:23,448 --> 00:13:24,888
I think that's why
I didn't like him.
251
00:13:59,580 --> 00:14:02,560
You know the best thing in the
world for the way we feel?
252
00:14:02,808 --> 00:14:03,258
What?
253
00:14:03,498 --> 00:14:04,008
Food.
254
00:14:04,338 --> 00:14:05,688
Well we could wake him.
255
00:14:12,768 --> 00:14:14,028
What odds are you giving.
256
00:14:14,508 --> 00:14:15,508
None.
257
00:14:16,338 --> 00:14:17,478
Second best thing is
258
00:14:18,558 --> 00:14:19,998
hair of the dog that bit us.
259
00:14:20,958 --> 00:14:21,958
Not for me old boy.
260
00:14:24,138 --> 00:14:27,828
Strange my brother is a
tower of physical strength.
261
00:14:28,916 --> 00:14:29,916
But he cannot drink.
262
00:14:30,258 --> 00:14:32,508
He seemed to do
rather well last night.
263
00:14:33,258 --> 00:14:34,258
Who are you?
264
00:14:35,268 --> 00:14:39,138
We met last night.
You introduced yourself as Buckley
265
00:14:39,258 --> 00:14:41,358
known around as
Dandy Jim Buckley
266
00:14:41,538 --> 00:14:43,038
That must be who I am.
267
00:14:46,098 --> 00:14:48,138
What do you do for
a trade Mr. Buckley?
268
00:14:49,008 --> 00:14:50,690
I'm the jack of all trades
269
00:14:51,228 --> 00:14:52,228
Mr. St. Cloud.
270
00:14:52,308 --> 00:14:53,448
You pay me
271
00:14:54,168 --> 00:14:55,168
and I do it.
272
00:15:02,958 --> 00:15:03,958
What time is it?
273
00:15:04,698 --> 00:15:05,778
You do what sir?
274
00:15:07,398 --> 00:15:08,628
Most anything.
275
00:15:09,378 --> 00:15:11,088
But you pay me first.
276
00:15:11,568 --> 00:15:12,568
What time is it?
277
00:15:13,250 --> 00:15:15,408
Most anything
covers a large margin.
278
00:15:18,168 --> 00:15:19,168
Precisely.
279
00:15:19,488 --> 00:15:20,238
What are your
280
00:15:20,508 --> 00:15:21,708
immediate plans?
281
00:15:22,283 --> 00:15:24,318
At the moment I'm
between engagements.
282
00:15:25,488 --> 00:15:26,808
For plans I'm, a
283
00:15:27,828 --> 00:15:28,828
I'm drifting south.
284
00:15:29,328 --> 00:15:31,518
I haven't seen New
Orleans in quite some time.
285
00:15:31,968 --> 00:15:33,738
I live in Lateau.
286
00:15:34,188 --> 00:15:35,478
It's on the way to New Orleans.
287
00:15:36,348 --> 00:15:37,428
Why don't you join us.
288
00:15:37,908 --> 00:15:38,988
Be our house guest.
289
00:15:40,038 --> 00:15:42,168
Lateau is lovely this time of year.
290
00:15:42,678 --> 00:15:45,298
I accept your invitation with pleasure sir.
291
00:15:45,648 --> 00:15:46,808
Then we shall leave at once.
292
00:15:51,048 --> 00:15:52,048
What time is it?
293
00:16:00,138 --> 00:16:02,388
Never thought I'd see
the Lady Gida closed.
294
00:16:02,868 --> 00:16:06,827
Well we were showing our American Cousin
the night Abe Lincoln was shot then we
295
00:16:06,828 --> 00:16:08,298
ain't done much business since.
296
00:16:09,468 --> 00:16:10,828
Well that's the showboat business.
297
00:16:27,978 --> 00:16:28,978
Hello sweetheart.
298
00:16:30,048 --> 00:16:31,938
Bret.
299
00:16:32,328 --> 00:16:33,328
Darling.
300
00:16:33,678 --> 00:16:34,678
My lady G.
301
00:16:35,088 --> 00:16:38,388
Oh I'd like you to meet my
new leading man Sampson Bronze
302
00:16:38,658 --> 00:16:39,658
Bret Maverick.
303
00:16:40,128 --> 00:16:41,128
Delighted.
304
00:16:41,238 --> 00:16:44,388
And I might add that you
have the privilege of meeting
305
00:16:44,718 --> 00:16:48,468
One of the very few Americans
ever to star at Stratford on Avon.
306
00:16:48,888 --> 00:16:51,268
Go make some coffee.
Very well.
307
00:16:52,458 --> 00:16:55,218
What a sad day when
a man of my talent
308
00:16:55,668 --> 00:16:59,718
is demoted in stature to
the position of a mere lackey.
309
00:17:04,068 --> 00:17:05,068
Ham.
310
00:17:05,808 --> 00:17:07,308
Are you going into production?
311
00:17:07,728 --> 00:17:09,988
Soon, Bret darling soon.
312
00:17:10,068 --> 00:17:13,458
Meanwhile this boat makes
us all a very nice place to live.
313
00:17:17,688 --> 00:17:18,768
Dan's a good boy.
314
00:17:19,398 --> 00:17:21,548
Least I tried to raise him correctly.
315
00:17:21,828 --> 00:17:22,828
You did a good job.
316
00:17:23,851 --> 00:17:24,558
Wasn't easy
317
00:17:24,768 --> 00:17:27,318
my backgrounds New York
and even awhile in Europe.
318
00:17:27,678 --> 00:17:31,998
I wanted him to be a typical Texas
boy because I like typical Texas boys.
319
00:17:32,478 --> 00:17:34,718
I know a lot of people who will argue
with you about that.
320
00:17:34,742 --> 00:17:35,742
You're a Texas boy.
321
00:17:36,138 --> 00:17:37,138
That's how I know.
322
00:17:38,238 --> 00:17:39,918
I guess you wonder
why I sent for you.
323
00:17:40,488 --> 00:17:42,168
Well I'm not going to
beat around the bush.
324
00:17:43,338 --> 00:17:44,938
There's an anemic, slippery little
325
00:17:45,408 --> 00:17:47,718
butterfly who's
trying to get my man.
326
00:17:49,338 --> 00:17:52,818
Though what either she or I see in
the lecherous old goat I'll never know
327
00:17:53,178 --> 00:17:55,578
but he's been my property
for a long long time.
328
00:17:56,418 --> 00:17:58,188
And I never give
anything I like away.
329
00:17:58,608 --> 00:17:59,888
That's straight and to the point
330
00:18:00,048 --> 00:18:01,048
There's another reason.
331
00:18:01,968 --> 00:18:03,798
I think the old coot
is in grave danger.
332
00:18:04,214 --> 00:18:06,288
Now please he is my father.
333
00:18:07,488 --> 00:18:09,678
What do you mean you
think he's in grave danger.
334
00:18:10,218 --> 00:18:14,808
The St. Clouds are a family of miserable
snobs who fancy themselves aristocrats.
335
00:18:16,248 --> 00:18:18,168
But I must admit that the
336
00:18:18,498 --> 00:18:20,148
little piece of
fluff is attractive.
337
00:18:20,748 --> 00:18:22,128
For an eighteen
year old simpleton.
338
00:18:22,638 --> 00:18:25,638
That ain't fair ma. She's
considered a respected lady.
339
00:18:26,628 --> 00:18:28,068
She's an out and out flirt.
340
00:18:30,528 --> 00:18:34,068
However she is trying for a successful
marriage in New Orleans society
341
00:18:34,368 --> 00:18:37,776
why then would her family encourage
her to wed a penniless elderly gambler
342
00:18:37,800 --> 00:18:39,728
with the social status of a polecat
343
00:18:40,098 --> 00:18:40,548
Why?
344
00:18:41,058 --> 00:18:41,628
Insurance?
345
00:18:41,944 --> 00:18:43,758
The first thing I thought of - no.
346
00:18:44,148 --> 00:18:47,028
No they've advised him
against insurance the first year.
347
00:18:47,388 --> 00:18:48,588
It's bad taste.
348
00:18:49,398 --> 00:18:51,678
In fact I haven't been able
to find any reason for it.
349
00:18:52,878 --> 00:18:53,878
Gida.
350
00:18:55,488 --> 00:18:57,978
Maybe it really is
an affair of the heart.
351
00:18:58,308 --> 00:18:59,308
No.
352
00:19:00,078 --> 00:19:02,527
Nobody is pretty as
she is could fall in love
353
00:19:02,528 --> 00:19:05,094
with someone so ugly
as old Beau Maverick.
354
00:19:05,118 --> 00:19:06,118
Dan.
355
00:19:06,168 --> 00:19:07,578
He looks a lot like me.
356
00:19:09,648 --> 00:19:10,648
Where is Pappy?
357
00:19:10,728 --> 00:19:11,768
Is he here in town?
358
00:19:12,288 --> 00:19:15,648
Oh no he's much too
grand for this town now.
359
00:19:16,068 --> 00:19:20,988
He's in Lateau in Louisiana side staying
in a gentleman's club called Le Cherlez.
360
00:19:22,008 --> 00:19:25,788
However the only gentleman who ever
stopped there was merely asking directions.
361
00:19:27,288 --> 00:19:29,238
Well I guess I better
look Pappy up.
362
00:19:29,928 --> 00:19:31,308
Maybe we better open a sideshow.
363
00:19:32,598 --> 00:19:33,598
Yeah.
364
00:19:33,738 --> 00:19:35,538
Then you can tattoo Sampson.
365
00:19:41,028 --> 00:19:42,028
Cards.
366
00:19:42,738 --> 00:19:43,788
Eight of diamonds.
367
00:19:44,478 --> 00:19:45,478
No help.
368
00:19:47,268 --> 00:19:49,398
King of hearts
possible royal flush.
369
00:19:52,448 --> 00:19:54,018
I checked.
370
00:19:56,028 --> 00:19:57,108
One hundred dollars.
371
00:19:58,308 --> 00:19:59,308
He's got it.
372
00:20:00,048 --> 00:20:01,188
I know you've got it.
373
00:20:01,608 --> 00:20:03,768
It's like hiding faith
to play this man.
374
00:20:03,992 --> 00:20:06,992
You win Maverick.
Let's get out of here
375
00:20:20,778 --> 00:20:23,178
That sir is ungentlemanly.
376
00:20:23,898 --> 00:20:25,008
So you taught me Pappy.
377
00:20:30,002 --> 00:20:31,002
Bret.
378
00:20:31,052 --> 00:20:32,852
Bret my boy, bless my soul.
379
00:20:33,272 --> 00:20:34,562
Sit down, sit down.
380
00:20:37,532 --> 00:20:38,532
Well.
381
00:20:39,092 --> 00:20:40,092
What brings you to town?
382
00:20:41,102 --> 00:20:42,383
I heard you were
getting married.
383
00:20:42,782 --> 00:20:44,162
I always liked weddings Pappy.
384
00:20:44,492 --> 00:20:45,492
Ah, son.
385
00:20:45,602 --> 00:20:48,355
Respect from the young is, is nice
386
00:20:48,572 --> 00:20:50,982
But when the young reach adulthood
387
00:20:51,752 --> 00:20:53,822
Some forms of
respect are considered
388
00:20:54,302 --> 00:20:55,302
ah, childish.
389
00:20:55,472 --> 00:20:57,092
Hereafter you may call me
390
00:20:57,452 --> 00:20:58,452
Beau.
391
00:20:59,072 --> 00:21:00,072
Alright Beau.
392
00:21:01,652 --> 00:21:02,652
Cut.
393
00:21:02,972 --> 00:21:03,242
Deal.
394
00:21:03,602 --> 00:21:04,602
Well son.
395
00:21:05,252 --> 00:21:07,382
How did you learn of
my forthcoming wedding?
396
00:21:08,132 --> 00:21:09,692
I visited the Lady Gida.
397
00:21:10,862 --> 00:21:11,862
You're high.
398
00:21:12,752 --> 00:21:15,392
Well it's understandable
that in some quarters
399
00:21:15,962 --> 00:21:17,552
eyebrows may be raised in
400
00:21:17,882 --> 00:21:19,382
prospect of this union.
401
00:21:21,242 --> 00:21:23,762
The bride is a trifle
younger than me.
402
00:21:24,825 --> 00:21:27,092
I hear she's a trifle
younger than me.
403
00:21:29,072 --> 00:21:30,072
You, I...
404
00:21:30,842 --> 00:21:32,942
I hope you aren't
here in the roll
405
00:21:33,302 --> 00:21:37,532
of a dutiful son bent on saving
his doddering old father from a
406
00:21:38,672 --> 00:21:39,872
a sheer disaster.
407
00:21:40,562 --> 00:21:43,052
Oh no no I'm just here
to offer congratulations.
408
00:21:44,242 --> 00:21:45,242
You still high.
409
00:21:46,832 --> 00:21:47,882
Oh, oh Pierre.
410
00:21:48,542 --> 00:21:49,542
Oui monsieur.
411
00:21:49,592 --> 00:21:52,892
I would like you to meet
my brother Mr. Bret Maverick.
412
00:21:53,372 --> 00:21:54,372
My pleasure.
413
00:21:55,022 --> 00:21:56,492
Remarkable likeness.
414
00:21:56,972 --> 00:21:58,262
Welcome to the club Monsieur.
415
00:21:58,679 --> 00:21:59,679
Thank you sir.
416
00:22:00,362 --> 00:22:02,042
Wonder if I could ask
you a question Beau.
417
00:22:03,152 --> 00:22:04,652
Yeah, if isn't too personal.
418
00:22:05,912 --> 00:22:09,542
What happens if someday your bride
discovers the charm of younger men
419
00:22:10,232 --> 00:22:13,322
and realizes or thinks perhaps
that she has made a mistake.
420
00:22:14,492 --> 00:22:15,492
It is personal.
421
00:22:17,282 --> 00:22:20,462
Answer to that is something I should
have taught you years ago, was
422
00:22:20,830 --> 00:22:21,962
old Pappy taught me.
423
00:22:23,192 --> 00:22:25,322
If you were ever
served a rare steak
424
00:22:26,432 --> 00:22:28,052
that is intended for
somebody else.
425
00:22:29,162 --> 00:22:31,581
Don't bother with ethical
details. Eat as much
426
00:22:31,582 --> 00:22:33,302
as you can before the
mistake is discovered.
427
00:22:34,622 --> 00:22:35,622
I see.
428
00:22:36,512 --> 00:22:38,042
Your treys are high
429
00:22:38,582 --> 00:22:40,622
but I wouldn't bet too
much on them if I were you.
430
00:22:41,702 --> 00:22:42,702
I would.
431
00:22:43,142 --> 00:22:45,812
You have the same hand in
spades you had in hearts last time.
432
00:22:46,982 --> 00:22:47,982
Fifty dollars.
433
00:22:51,722 --> 00:22:52,722
Call.
434
00:22:54,902 --> 00:22:55,902
Three treys.
435
00:22:58,352 --> 00:23:00,542
Some day you'll learn
to listen to me son.
436
00:23:03,182 --> 00:23:04,182
Oh Pierre.
437
00:23:05,402 --> 00:23:07,202
Would you bring
some Brandy for my
438
00:23:07,472 --> 00:23:08,472
brother and me?
439
00:23:08,762 --> 00:23:09,762
Tout suite monsieur.
440
00:23:10,412 --> 00:23:11,412
He's French.
441
00:23:12,092 --> 00:23:13,092
Really.
442
00:23:13,892 --> 00:23:16,022
Welcome to Bonne
Repose Mister Buckley.
443
00:23:16,532 --> 00:23:18,722
And friends of my
sons are friends of mine.
444
00:23:19,382 --> 00:23:20,382
Thank you sir.
445
00:23:25,592 --> 00:23:26,592
You must be tired.
446
00:23:27,152 --> 00:23:28,152
Come in.
447
00:23:32,252 --> 00:23:33,362
Brandy Mr. Buckley?
448
00:23:33,752 --> 00:23:35,132
Not at this moment sir, my
449
00:23:35,462 --> 00:23:38,062
head is still suffering from the
effects of last evening's Brandy.
450
00:23:39,182 --> 00:23:40,832
A bath is what
you need my friend.
451
00:23:44,522 --> 00:23:46,892
Show Mr. Buckley to our room and
prepare him a bath.
452
00:23:47,702 --> 00:23:49,262
Your hospitality overwhelms me sir.
453
00:23:50,372 --> 00:23:51,632
Get a good rest my friend.
454
00:23:52,202 --> 00:23:55,352
Tonight we're holding a little gathering
to celebrate the engagement of my
455
00:23:55,562 --> 00:23:56,562
only daughter.
456
00:24:26,792 --> 00:24:28,072
Just make yourselves comfortable
457
00:24:28,292 --> 00:24:29,922
Josephine should be down by now.
458
00:24:50,912 --> 00:24:52,912
I don't believe you've met
my daughter Mr. Buckley.
459
00:24:54,152 --> 00:24:55,742
No sir I haven't
had the pleasure.
460
00:24:56,282 --> 00:24:58,799
Josephine, this is our
house guest Mr. Buckley.
461
00:25:02,342 --> 00:25:03,342
It's my honor ma'am.
462
00:25:05,102 --> 00:25:06,242
Why Mr. Buckley.
463
00:25:06,662 --> 00:25:08,132
You do carry on, don't you?
464
00:25:09,872 --> 00:25:11,942
Josephine run along and
greet some of our guests.
465
00:25:12,992 --> 00:25:14,922
I want a word with
Mr. Buckley in the study.
466
00:25:15,632 --> 00:25:16,632
Yes papa.
467
00:25:21,152 --> 00:25:22,152
Lovely, isn't she?
468
00:25:23,192 --> 00:25:25,282
Oh yes sir. Yes, she is lovely.
469
00:25:26,342 --> 00:25:27,342
This way sir.
470
00:25:42,752 --> 00:25:44,162
My son was telling me
471
00:25:44,492 --> 00:25:46,652
You're a man of
varied professions.
472
00:25:47,162 --> 00:25:48,272
I have no profession.
473
00:25:49,652 --> 00:25:50,652
I understood you did.
474
00:25:52,802 --> 00:25:54,452
Let me put it another way.
475
00:25:55,682 --> 00:25:56,132
I, uh
476
00:25:56,702 --> 00:25:58,172
I loathe hard work.
477
00:25:59,612 --> 00:26:00,752
I enjoy good living.
478
00:26:02,492 --> 00:26:04,172
To avoid hard work
479
00:26:05,162 --> 00:26:06,642
and to live well is
480
00:26:07,352 --> 00:26:09,692
not easy for a man
who is born penniless.
481
00:26:11,612 --> 00:26:12,612
Your point sir.
482
00:26:13,652 --> 00:26:14,822
I have no profession
483
00:26:15,572 --> 00:26:17,762
but I will do most
anything for money.
484
00:26:19,022 --> 00:26:20,882
Now we're back to
the crux of the matter.
485
00:26:22,382 --> 00:26:23,382
Would you,
486
00:26:24,842 --> 00:26:26,072
I hope I don't shock you
487
00:26:26,582 --> 00:26:27,582
kill a man?
488
00:26:29,432 --> 00:26:30,482
For a price.
489
00:26:31,412 --> 00:26:34,502
Life is too valuable to
remove for friendship.
490
00:26:35,192 --> 00:26:36,722
Of course, for a price.
491
00:26:37,772 --> 00:26:39,212
I imagine you wonder why I inquire.
492
00:26:40,502 --> 00:26:41,502
No sir, I'm a
493
00:26:42,062 --> 00:26:44,792
I'm imagining that you're
trying to tell me that
494
00:26:45,422 --> 00:26:46,422
you have a job for me.
495
00:26:46,472 --> 00:26:48,692
Thank you for making it
easy for me to say.
496
00:26:49,442 --> 00:26:50,442
Understand.
497
00:26:50,702 --> 00:26:52,142
I don't want this man murdered.
498
00:26:53,132 --> 00:26:55,112
I want him killed
in fair combat.
499
00:26:55,952 --> 00:26:57,152
That costs more.
500
00:26:57,632 --> 00:26:59,552
Two thousand is the
limit of my budget.
501
00:27:15,614 --> 00:27:17,282
I am your faithful servant.
502
00:27:18,683 --> 00:27:20,142
Now may I have the details.
503
00:27:20,312 --> 00:27:21,312
No details.
504
00:27:21,812 --> 00:27:22,892
Just do the job.
505
00:27:23,372 --> 00:27:25,842
Who is the, ah, candidate?
506
00:27:25,922 --> 00:27:27,512
In a moment a man will arrive.
507
00:27:28,322 --> 00:27:29,942
Name is Beauregard Maverick.
508
00:27:31,442 --> 00:27:33,952
Tonight I plan to announce that
Maverick and my daughter
509
00:27:35,192 --> 00:27:36,192
are to be married.
510
00:27:36,452 --> 00:27:36,809
Yes sir.
511
00:27:37,322 --> 00:27:38,792
I want Mister Maverick dead
512
00:27:39,452 --> 00:27:40,862
before the wedding occurs.
513
00:27:41,492 --> 00:27:43,892
Then why?
We'd better be going now.
514
00:27:44,372 --> 00:27:45,842
I'm being rude to my guests.
515
00:28:00,000 --> 00:28:02,990
My dear, I have never viewed
anything so lovely.
516
00:28:03,414 --> 00:28:05,214
He's here now. Come.
517
00:28:05,215 --> 00:28:06,852
I'll introduce you.
518
00:28:07,892 --> 00:28:11,263
Oh, Mister Maverick
you do carry on don't you?
519
00:28:11,762 --> 00:28:12,762
Beau.
520
00:28:13,472 --> 00:28:15,332
Excuse me my dear.
521
00:28:16,022 --> 00:28:17,732
I believe our father is calling.
522
00:28:21,558 --> 00:28:23,852
I'd like you to meet our house
guest, Mr. James Buckley.
523
00:28:24,572 --> 00:28:27,152
Mr. Beauregard Maverick, soon
to be my daughter's husband.
524
00:28:27,572 --> 00:28:28,572
A pleasure sir.
525
00:28:30,932 --> 00:28:33,132
You look very familiar sir.
526
00:28:33,722 --> 00:28:34,722
Haven't we met.
527
00:28:35,552 --> 00:28:38,522
I met a younger man who
looks very much like you.
528
00:28:38,852 --> 00:28:41,652
Do you have a son around thirty.
529
00:28:42,302 --> 00:28:42,782
Dandy.
530
00:28:43,112 --> 00:28:45,532
There's someone I'd like you to meet.
531
00:28:45,572 --> 00:28:46,682
Excuse me. Excuse.
532
00:28:49,792 --> 00:28:52,302
Fine looking young man, isn't he?
533
00:28:53,672 --> 00:28:55,172
Don't be so anxious Dandy.
534
00:28:55,532 --> 00:28:57,992
We want to announce the
engagement before you fight him.
535
00:29:33,213 --> 00:29:34,293
Why Mr. Maverick, what a...
536
00:29:35,012 --> 00:29:38,042
Why you're not Mister Maverick.
537
00:29:38,492 --> 00:29:39,902
Well I am, but
538
00:29:40,232 --> 00:29:42,302
I'm not Mr. Beauregard Maverick.
539
00:29:42,722 --> 00:29:45,332
Well then who are ya and
what are you doing here?
540
00:29:45,632 --> 00:29:47,192
Well I'll tell you
the truth ma'am.
541
00:29:48,452 --> 00:29:50,762
Mr Beauregard Maverick
is kinfolk of mine.
542
00:29:51,902 --> 00:29:53,582
Well you do look something alike.
543
00:29:53,822 --> 00:29:56,312
And you see I heard that
he was planning to marry a
544
00:29:56,522 --> 00:29:57,522
beautiful girl.
545
00:29:57,602 --> 00:29:59,412
Young enough to
be his daughter and that
546
00:29:59,882 --> 00:30:01,050
makes me wonder some.
547
00:30:01,592 --> 00:30:05,282
Wonder why?
Why this girl would consent to marry.
548
00:30:05,912 --> 00:30:08,252
Because their
folks insist may be
549
00:30:08,522 --> 00:30:09,692
Why do they insist?
550
00:30:10,112 --> 00:30:13,322
Is that why you been poking around
here in the garden trying to find that out?
551
00:30:13,532 --> 00:30:14,532
That's the truth ma'am.
552
00:30:16,532 --> 00:30:17,672
You love your kin?
553
00:30:17,942 --> 00:30:20,192
Well I do have
an attachment to him.
554
00:30:20,492 --> 00:30:23,582
Then you better get him away
out of town as fast as you can
555
00:30:23,792 --> 00:30:25,442
cause he's in terrible danger.
556
00:30:25,772 --> 00:30:26,942
How do you know all this.
557
00:30:27,722 --> 00:30:29,762
Because I'm
Josephine St. Cloud.
558
00:30:31,484 --> 00:30:32,484
Wh, you're the girl.
559
00:30:32,654 --> 00:30:33,654
Yes sir.
560
00:30:35,504 --> 00:30:37,274
Well I must say I can't blame him.
561
00:30:37,604 --> 00:30:38,804
You are lovely.
562
00:30:40,064 --> 00:30:41,064
My!
563
00:30:42,014 --> 00:30:44,864
You do carry on, don't you?
564
00:30:47,204 --> 00:30:48,484
How do you mean he's in trouble?
565
00:30:49,064 --> 00:30:51,044
Because they're about to
announce our engagement
566
00:30:51,374 --> 00:30:53,954
and there's over twenty people here tonight.
What do you mean?
567
00:30:54,164 --> 00:30:55,784
Well you see if...
Josephine.
568
00:30:56,924 --> 00:30:58,244
Yes papa.
569
00:30:58,514 --> 00:30:59,744
What are you doing out there?
570
00:30:59,864 --> 00:31:01,844
I needed some fresh air papa.
571
00:31:03,314 --> 00:31:05,264
You get your kin out
of town fast, you hear.
572
00:31:09,734 --> 00:31:13,334
And I sure do hope we
meet again one of these days.
573
00:31:17,030 --> 00:31:18,104
You alone out here?
574
00:31:18,592 --> 00:31:19,592
Of course.
575
00:31:19,784 --> 00:31:21,764
Why would you be
thinking anything else.
576
00:31:22,694 --> 00:31:24,374
Because I know you little one.
577
00:31:25,484 --> 00:31:27,124
Now go inside before you
catch your death.
578
00:31:28,094 --> 00:31:29,094
All right papa.
579
00:31:34,694 --> 00:31:35,694
Jean Paul.
580
00:31:57,809 --> 00:31:59,809
Bret!
581
00:31:59,834 --> 00:32:01,334
Who'd you expect?
You.
582
00:32:01,844 --> 00:32:04,044
You, I followed you, I thought
you might need some help.
583
00:32:14,158 --> 00:32:15,158
How about that.
584
00:32:25,334 --> 00:32:26,384
I know you're out here.
585
00:32:27,584 --> 00:32:29,444
I'm not going
inside until I find you.
586
00:32:36,878 --> 00:32:37,958
You go jump over that wall.
587
00:32:38,924 --> 00:32:39,924
Why.
588
00:32:41,084 --> 00:32:42,084
To attract his attention.
589
00:32:42,734 --> 00:32:43,734
Why?
590
00:32:43,814 --> 00:32:45,413
You said you wanted to help me,
didn't you?
591
00:32:45,414 --> 00:32:46,494
Now go jump over that wall.
592
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Halt! You sir, halt!
593
00:32:56,374 --> 00:32:57,974
Here, let me help.
594
00:33:04,081 --> 00:33:06,881
Ladies and gentlemen.
Your attention please.
595
00:33:07,606 --> 00:33:09,584
I have an important
announcement to make.
596
00:33:13,844 --> 00:33:15,014
That's all I know.
597
00:33:15,584 --> 00:33:19,064
I'm supposed to get him into a
fight and kill him before the wedding.
598
00:33:19,934 --> 00:33:21,974
But before the announcement
would have been too soon.
599
00:33:23,108 --> 00:33:24,674
Well it all fits together somehow.
600
00:33:25,184 --> 00:33:27,224
The girl said something
about the danger being
601
00:33:27,794 --> 00:33:28,844
that the engagement
602
00:33:29,054 --> 00:33:31,664
was announced before twenty
people, does that make sense?
603
00:33:32,267 --> 00:33:33,944
It hasn't from the
smelly beginning
604
00:33:34,364 --> 00:33:37,119
Well it all boils down to this.
For some strange reason the
605
00:33:37,143 --> 00:33:38,323
St. Clouds want Josephine
606
00:33:38,324 --> 00:33:40,454
against her will to
become engaged to Pappy.
607
00:33:41,444 --> 00:33:42,854
Then they want Pappy killed.
608
00:33:44,804 --> 00:33:46,994
It's a simple, if mysterious.
609
00:33:47,564 --> 00:33:49,524
Well I move that we tell
Pappy everything we know.
610
00:33:49,934 --> 00:33:51,164
Not for four days.
611
00:33:51,584 --> 00:33:54,254
He's gone to New Orleans
to be fitted for a wedding suit.
612
00:33:55,394 --> 00:33:57,234
That old badger never bought
a new suit for me.
613
00:33:57,434 --> 00:33:59,264
There is one other
thing I found out.
614
00:33:59,594 --> 00:34:00,594
What.
615
00:34:00,644 --> 00:34:03,254
That young lady didn't come
out in the garden to meet me.
616
00:34:03,614 --> 00:34:05,354
She was there to
see someone else.
617
00:34:05,684 --> 00:34:06,044
Who?
618
00:34:06,314 --> 00:34:07,314
Well I don't know but
619
00:34:07,634 --> 00:34:10,334
whoever it was is sure
in bad need of a girlfriend.
620
00:34:11,114 --> 00:34:12,554
That Josephine is the
621
00:34:12,944 --> 00:34:14,864
ugliest female in Louisiana.
622
00:34:15,074 --> 00:34:16,184
That's a black lie!
623
00:34:25,640 --> 00:34:28,090
I do believe my
little boy's in love.
624
00:34:28,274 --> 00:34:30,074
There's no mystery there but
625
00:34:30,404 --> 00:34:33,284
we still only have four days
to untangle Pappy's mess.
626
00:34:33,908 --> 00:34:35,054
I think I know a way.
627
00:34:35,747 --> 00:34:37,934
Might work and it might
sink in the quicksand but
628
00:34:38,174 --> 00:34:39,814
let's take it out in
the swamp and try it.
629
00:34:40,574 --> 00:34:41,574
What?
630
00:34:41,804 --> 00:34:44,714
The only way that we're going
to find out what they're up to is
631
00:34:45,224 --> 00:34:46,574
wait until Pappy is dead.
632
00:34:47,264 --> 00:34:48,264
Bret!
633
00:34:49,004 --> 00:34:49,394
Bart.
634
00:34:49,784 --> 00:34:51,584
Looks like you're going
to have to kill Pappy.
635
00:34:52,664 --> 00:34:53,984
Well now Pappy may not like that.
636
00:34:54,314 --> 00:34:56,084
Pappy will be in complete accord.
637
00:34:57,494 --> 00:34:57,914
Gida.
638
00:34:58,364 --> 00:35:01,934
I'm sure glad that you've been
practicing with your stage makeup.
639
00:35:04,424 --> 00:35:06,864
Course it's going to be
difficult to make me look that old.
640
00:35:17,504 --> 00:35:20,177
Monsieur Maverick, it's so dark here
in this corner. Wouldn't you please
641
00:35:20,201 --> 00:35:21,410
have a table near the light?
642
00:35:21,434 --> 00:35:22,844
No thank you Pierre.
643
00:35:23,144 --> 00:35:25,754
Suffering from a slight eye
strain from the sun.
644
00:35:26,174 --> 00:35:26,924
Tres bien, Monsieur Maverick
645
00:35:27,194 --> 00:35:28,194
je suis désolé.
646
00:35:28,664 --> 00:35:29,664
Merci Pierre.
647
00:35:30,974 --> 00:35:32,564
I call you and
648
00:35:32,684 --> 00:35:34,544
raise you two hundred
dollars Mister Maverick.
649
00:35:35,234 --> 00:35:36,712
Two hundred dollars, huh.
650
00:35:48,314 --> 00:35:49,314
I call you sir.
651
00:35:49,904 --> 00:35:50,904
Good.
652
00:35:51,044 --> 00:35:52,044
What do you have.
653
00:35:52,484 --> 00:35:53,484
A full house sir.
654
00:35:54,614 --> 00:35:55,784
Just a moment.
655
00:35:55,964 --> 00:35:56,354
Sir.
656
00:35:56,804 --> 00:35:59,804
Would you please give me
permission to examine your sleeve.
657
00:36:00,074 --> 00:36:02,204
Is that an insinuation sir?
658
00:36:02,984 --> 00:36:03,554
No.
659
00:36:03,854 --> 00:36:05,654
It's more in the line
of an accusation sir.
660
00:36:06,014 --> 00:36:08,384
You are accusing
me of foul play?
661
00:36:08,504 --> 00:36:10,574
I am.
Gentlemen let us not be hasty.
662
00:36:10,994 --> 00:36:13,754
I take umbrage to
that remark Mister Buckley.
663
00:36:15,434 --> 00:36:17,184
You are a cheat, Mr. Maverick.
664
00:36:17,222 --> 00:36:19,512
A cheat! We have oak trees, sir
665
00:36:19,514 --> 00:36:22,634
in this town set aside
for just such agreements.
666
00:36:23,564 --> 00:36:24,824
I choose pistols.
667
00:36:25,454 --> 00:36:26,864
You may name the time.
668
00:36:27,224 --> 00:36:28,514
Tomorrow at dawn.
669
00:36:29,684 --> 00:36:32,174
You may bring your own
physician and I shall bring mine.
670
00:36:33,194 --> 00:36:34,784
I only trust Texas doctors.
671
00:36:39,970 --> 00:36:41,676
You may cock your pistols, gentlemen.
672
00:36:42,344 --> 00:36:43,454
One moment sir.
673
00:36:47,264 --> 00:36:49,424
I would like to kiss
my fiancée goodbye.
674
00:36:50,144 --> 00:36:51,554
In case anything happens.
675
00:36:59,624 --> 00:37:01,094
Why Mister Maverick.
676
00:37:01,574 --> 00:37:04,184
I've never known you
to be so vigorous before.
677
00:37:05,384 --> 00:37:06,614
He's a Maverick alright.
678
00:37:07,424 --> 00:37:08,424
Yeah ain't he?
679
00:37:11,084 --> 00:37:12,084
You may resume, sir.
680
00:37:12,644 --> 00:37:13,904
I will count to five.
681
00:37:14,744 --> 00:37:17,474
Each man take one
pace on each count.
682
00:37:18,824 --> 00:37:21,704
On the count of five
turn and fire at will.
683
00:37:22,784 --> 00:37:23,784
One.
684
00:37:24,884 --> 00:37:25,394
Two.
685
00:37:25,664 --> 00:37:27,434
Three.
686
00:37:27,458 --> 00:37:29,458
Four.
687
00:37:29,744 --> 00:37:30,744
Five.
688
00:37:46,244 --> 00:37:47,244
Physician.
689
00:37:48,674 --> 00:37:49,694
Don't ham it up now.
690
00:37:50,444 --> 00:37:51,444
Play it straight.
691
00:38:14,234 --> 00:38:17,324
The gentleman has expired.
692
00:38:18,854 --> 00:38:20,564
I hope you are satisfied sir.
693
00:38:20,834 --> 00:38:23,384
I did not know
Beauregard Maverick in life.
694
00:38:23,954 --> 00:38:25,004
Therefore I cannot,
695
00:38:25,484 --> 00:38:26,484
at this time
696
00:38:27,734 --> 00:38:28,934
praise him.
697
00:38:30,404 --> 00:38:32,864
I can merely bury him.
698
00:38:33,344 --> 00:38:35,234
This bit's good
for fifteen minutes.
699
00:38:35,474 --> 00:38:39,314
I have been told Mr.
Maverick was ambitious
700
00:38:40,034 --> 00:38:44,054
Noble people have told me this.
701
00:38:44,564 --> 00:38:46,604
I wonder where he
studied medicine.
702
00:38:47,024 --> 00:38:47,684
He has not.
703
00:38:47,924 --> 00:38:49,754
You'd better go
in there and break it up.
704
00:38:50,714 --> 00:38:55,074
Perhaps he is only asleep.
705
00:38:57,464 --> 00:38:58,934
We can at least get him to a bed.
706
00:39:00,554 --> 00:39:01,554
Very well.
707
00:39:04,844 --> 00:39:06,074
Help me boy.
708
00:39:15,524 --> 00:39:17,864
I hope you're satisfied sir.
I am.
709
00:39:18,764 --> 00:39:19,814
When do I get paid.
710
00:39:20,624 --> 00:39:21,794
Soon as we get back.
711
00:39:22,934 --> 00:39:25,604
The sooner I never see
you again the better.
712
00:39:27,644 --> 00:39:29,264
In my heart deep down
713
00:39:29,534 --> 00:39:31,344
I loved Beau Maverick.
714
00:39:50,774 --> 00:39:51,774
You can count it.
715
00:39:52,214 --> 00:39:54,014
I have no reason
not to trust you sir.
716
00:39:58,394 --> 00:39:59,394
I'll get it papa.
717
00:40:10,124 --> 00:40:11,324
It's that man again.
718
00:40:13,514 --> 00:40:14,514
Good morning gentlemen.
719
00:40:18,224 --> 00:40:20,624
Now I know why
you look so familiar.
720
00:40:21,044 --> 00:40:22,514
And I recall you gentleman too.
721
00:40:24,224 --> 00:40:25,664
But in this time of stress
722
00:40:25,964 --> 00:40:27,824
let us forget the
unpleasant past.
723
00:40:28,664 --> 00:40:29,664
Who are you.
724
00:40:30,554 --> 00:40:31,814
My name is Bret Maverick.
725
00:40:33,580 --> 00:40:35,860
Beauregard Maverick was my father.
726
00:40:36,010 --> 00:40:38,200
Mister Maverick, I assure you sir.
727
00:40:38,470 --> 00:40:39,630
There's no need to worry sir.
728
00:40:40,390 --> 00:40:42,220
I understand it was a fair fight
729
00:40:42,490 --> 00:40:43,840
Well thank you sir.
730
00:40:44,470 --> 00:40:45,470
What do you want sir?
731
00:40:47,650 --> 00:40:50,800
Isn't this the home of the lady
who was to be my father's bride?
732
00:40:51,070 --> 00:40:51,580
It is.
733
00:40:51,940 --> 00:40:55,180
I think in times like these that
we should console each other.
734
00:40:56,110 --> 00:40:58,390
I came to shed a tear
with the lady. Is she home?
735
00:40:59,350 --> 00:41:01,600
She's upstairs in
her room in mourning
736
00:41:01,990 --> 00:41:04,500
and I must say I appreciate
your gesture in coming.
737
00:41:04,810 --> 00:41:05,810
Won't you sit down?
738
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
Why thank you sir.
739
00:41:08,890 --> 00:41:10,270
When did you arrive in town.
740
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
Last night.
741
00:41:12,070 --> 00:41:14,410
You will probably
find among his affects
742
00:41:14,890 --> 00:41:16,900
a deed of ownership to a mine.
743
00:41:17,710 --> 00:41:19,390
Called, I believe, the Whopper.
744
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
In Burns County Texas.
745
00:41:22,090 --> 00:41:23,090
And if I do.
746
00:41:23,560 --> 00:41:24,760
It belongs to my daughter
747
00:41:25,030 --> 00:41:27,040
I'll keep it for her
until she's of age.
748
00:41:30,010 --> 00:41:32,440
Isn't Miller's store the
place where we all met
749
00:41:32,590 --> 00:41:33,640
in Burns County.
750
00:41:34,090 --> 00:41:36,910
I don't see how that could be any
business of yours Mister Buckley.
751
00:41:38,230 --> 00:41:41,500
Is that where you got the pouch of
gold nuggets you had with you there?
752
00:41:41,830 --> 00:41:42,490
Buckley!
753
00:41:42,730 --> 00:41:44,290
Don't get too familiar.
754
00:41:44,950 --> 00:41:46,450
And the same to
you my dear Rudolf.
755
00:41:47,170 --> 00:41:49,990
Sometimes I fight duels
for pleasure you know.
756
00:41:52,420 --> 00:41:55,550
Well now, one moment
gentlemen I'm confused.
757
00:41:56,140 --> 00:41:58,300
Did my father will this
758
00:41:58,750 --> 00:41:59,800
mine to your daughter?
759
00:42:00,070 --> 00:42:01,420
Not that I'm aware of.
760
00:42:02,080 --> 00:42:03,370
And it's in his name?
761
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
I believe so.
762
00:42:05,500 --> 00:42:08,151
Well I don't see how it
belongs to your daughter -
763
00:42:08,175 --> 00:42:10,120
it seems that I'm the rightful heir.
764
00:42:10,300 --> 00:42:11,530
Not in this parish sir.
765
00:42:12,340 --> 00:42:15,460
And your father did reside
in the Le Cherlez Club in Lateau.
766
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
I don't understand.
767
00:42:17,860 --> 00:42:19,900
There is a law in this parish.
768
00:42:20,230 --> 00:42:21,580
Most folks have forgotten it.
769
00:42:21,970 --> 00:42:24,790
It's a holdover from
the old Napoleonic Code.
770
00:42:25,720 --> 00:42:29,890
If an intended wedding is announced in
the presence of twenty or more witnesses
771
00:42:30,760 --> 00:42:32,200
and something happens
772
00:42:32,620 --> 00:42:35,620
to the groom or bride before
the ceremony can be performed,
773
00:42:36,310 --> 00:42:37,310
then,
774
00:42:37,570 --> 00:42:39,730
the groom or bride can claim
775
00:42:40,180 --> 00:42:41,380
all the possessions
776
00:42:42,010 --> 00:42:44,860
of the intended mate as
lawful community property.
777
00:42:48,010 --> 00:42:49,010
I'd like the deed sir.
778
00:42:49,420 --> 00:42:50,420
Sir.
779
00:42:50,650 --> 00:42:52,030
You are a cad.
780
00:42:52,600 --> 00:42:54,040
A fact that bothers me
781
00:42:54,310 --> 00:42:55,960
more and more as I grow older.
782
00:42:57,040 --> 00:42:58,330
I'll get it papa.
783
00:43:12,650 --> 00:43:14,620
It's lucky for you I
was only wounded.
784
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
Beau!
785
00:43:19,030 --> 00:43:20,030
I'm delighted.
786
00:43:20,170 --> 00:43:22,180
I'm sure you just
dancing for joy.
787
00:43:23,860 --> 00:43:25,540
Seeing as how you're hired this,
788
00:43:25,840 --> 00:43:28,300
this gunfighter to
do a good job.
789
00:43:28,830 --> 00:43:29,969
Beau, how could you?
790
00:43:29,970 --> 00:43:30,970
Go on admit it
791
00:43:31,000 --> 00:43:33,220
didn't they hire you to
engage me in a duel.
792
00:43:34,240 --> 00:43:37,060
I - I do admit it that they,
they paid me to do it.
793
00:43:37,780 --> 00:43:38,950
I admit it but
794
00:43:39,130 --> 00:43:41,800
I have nothing against
you personally however, I...
795
00:43:42,730 --> 00:43:43,730
Don't shoot.
796
00:43:44,530 --> 00:43:45,530
Don't shoot.
797
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Don't shoot.
798
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
Stop.
799
00:43:50,710 --> 00:43:51,790
Run you dog.
800
00:43:56,650 --> 00:43:58,450
Well René, what have you got to say?
801
00:43:59,080 --> 00:44:00,190
I'm at your mercy.
802
00:44:03,370 --> 00:44:05,800
All I can say is that deep inside
803
00:44:06,220 --> 00:44:07,480
I'm glad I failed.
804
00:44:08,020 --> 00:44:09,820
It was a terrible thing I intended.
805
00:44:10,600 --> 00:44:14,350
I pretended it was all right by insisting
on a fair fight but it wasn't all right.
806
00:44:15,550 --> 00:44:16,550
Son.
807
00:44:16,660 --> 00:44:20,470
If we had succeeded we'd never
have known peace again ever.
808
00:44:20,830 --> 00:44:21,910
I know it too papa.
809
00:44:24,670 --> 00:44:25,670
At the last minute
810
00:44:26,140 --> 00:44:28,250
I secretly hoped
you'd win the duel.
811
00:44:29,620 --> 00:44:31,660
Well now I can't let you
go off Scott free, René
812
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Name your price.
813
00:44:34,630 --> 00:44:35,890
Anything except Josephine.
814
00:44:36,430 --> 00:44:38,430
She doesn't love you
Beau, I can't give her to you.
815
00:44:42,790 --> 00:44:43,790
René.
816
00:44:44,530 --> 00:44:47,650
Twenty years ago you sold
me a worthless piece of sand
817
00:44:48,490 --> 00:44:50,590
and called it a gold
mine named the Whopper.
818
00:44:51,430 --> 00:44:54,400
One of the few times I ever
bested you on a transaction
819
00:44:54,730 --> 00:44:58,540
And I held it against you ever since.
What has that got to do with now?
820
00:44:59,260 --> 00:45:00,730
I want to sell it back to you.
821
00:45:01,210 --> 00:45:02,680
Why sure Beau.
822
00:45:02,860 --> 00:45:03,860
But Pappy.
823
00:45:04,900 --> 00:45:05,900
Never mind son.
824
00:45:07,480 --> 00:45:09,040
Wait till you hear
the price I'm asking.
825
00:45:09,280 --> 00:45:10,780
I believe you paid a thousand.
826
00:45:11,020 --> 00:45:12,580
Well never mind what I paid.
827
00:45:13,720 --> 00:45:16,240
The price is going to be
twenty-five thousand dollars.
828
00:45:17,470 --> 00:45:19,930
And our paths never
cross each other again.
829
00:45:20,260 --> 00:45:21,010
But Pappy.
830
00:45:21,130 --> 00:45:22,240
The worthless sand-hill.
831
00:45:22,870 --> 00:45:23,870
I know that.
832
00:45:24,880 --> 00:45:28,070
But son, they got it coming.
833
00:45:29,650 --> 00:45:30,700
I guess we have.
834
00:45:34,330 --> 00:45:35,330
Son.
835
00:45:36,820 --> 00:45:39,580
Write a check for twenty-five
thousand for Mister Maverick.
836
00:45:54,670 --> 00:45:55,670
Howdy Pappy.
837
00:45:55,900 --> 00:45:57,190
Well, Bart my boy
838
00:45:57,490 --> 00:45:58,120
how you been?
839
00:45:58,420 --> 00:46:00,719
A little sick at the
moment, I was listening
840
00:46:00,720 --> 00:46:02,476
outside the window when
you sold the Whopper.
841
00:46:02,500 --> 00:46:05,680
Probably the most expensive
sand pile in history I imagine.
842
00:46:07,090 --> 00:46:09,850
I happened to see some nuggets
in that sand pile not so long ago.
843
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
Who in blazes is that?
844
00:46:24,010 --> 00:46:26,290
I wouldn't know unless you're
engaged to somebody else.
845
00:46:27,670 --> 00:46:28,670
How about you son?
846
00:46:29,110 --> 00:46:30,820
I haven't made any new
enemies around here
847
00:46:30,944 --> 00:46:32,830
with the possible
exception of you Pappy.
848
00:46:33,040 --> 00:46:34,450
That can't be the St. Clouds.
849
00:46:34,720 --> 00:46:37,400
Mean as they are they
wouldn't ambush a man.
850
00:46:39,460 --> 00:46:39,940
Hey son
851
00:46:40,478 --> 00:46:42,878
Them gold nuggets you saw, how
much you figure they're worth.
852
00:46:43,060 --> 00:46:44,860
At least five hundred dollars.
853
00:46:46,000 --> 00:46:47,640
Well then I guess they found all of them.
854
00:46:47,954 --> 00:46:50,140
Cost me five hundred
dollars to salt that mine.
855
00:46:51,130 --> 00:46:55,120
I had kind of a different operation in mind
but with your childish bungling it all
856
00:46:55,810 --> 00:46:57,051
worked out for the best anyway.
857
00:46:57,640 --> 00:46:59,640
What are you going to do
with all that money Pappy.
858
00:47:01,210 --> 00:47:02,770
I'm going to re-float the Lady Gida.
859
00:47:03,580 --> 00:47:06,779
Gida to attract the crowds and me
to work the games there's a lot of
860
00:47:06,780 --> 00:47:08,780
money to be made on that river today.
861
00:47:09,280 --> 00:47:10,300
I don't guess you're
862
00:47:10,600 --> 00:47:12,130
breaking your
heart over Josephine.
863
00:47:13,000 --> 00:47:15,550
Goodness no, I done
raised two children already.
864
00:47:16,060 --> 00:47:17,290
Don't wanna take on a third.
865
00:47:18,490 --> 00:47:21,130
You know while you two were
playing games with the St. Clouds
866
00:47:21,585 --> 00:47:24,760
I was out holdin' a ladder for
Josephine and that young Daniel boy.
867
00:47:25,240 --> 00:47:26,240
Climb over the wall.
868
00:47:26,950 --> 00:47:27,990
They'll be married by now.
869
00:47:29,680 --> 00:47:32,380
It's a pity more of me didn't
rub off on you two boys.
870
00:47:32,920 --> 00:47:34,210
Some of it did Pappy.
871
00:47:35,890 --> 00:47:38,380
I got two thousand
dollars for killing you.
872
00:47:38,950 --> 00:47:39,950
One thousand.
873
00:47:42,040 --> 00:47:44,470
I wonder which one of us
that ambusher is after.
874
00:47:44,830 --> 00:47:46,570
I'm afraid he's looking for me.
875
00:47:48,040 --> 00:47:49,580
Sorry boys, but one of
876
00:47:49,960 --> 00:47:51,490
you fellas seems
to look like me.
877
00:47:52,720 --> 00:47:56,480
Well Bently bless my soul.
Hello Uncle Bent.
878
00:47:57,520 --> 00:47:58,520
Hello Uncle Bent.
879
00:47:58,960 --> 00:47:59,960
Hello boys.
880
00:48:00,910 --> 00:48:02,440
Hello brother dear.
881
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
Small world.
882
00:49:10,000 --> 00:49:15,000
Subtitles transcribed by Walkin' Dude.
61210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.