All language subtitles for Leeuwin 2023 Web-Dl 1080P-RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,560 --> 00:00:52,560 Леонель! 2 00:00:53,480 --> 00:01:08,480 Что происходит? 3 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 Что происходит, ребята? 4 00:01:36,980 --> 00:01:37,560 Отвали! 5 00:01:38,000 --> 00:01:39,300 Да что так грубо-то? 6 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 Пенальти хочешь? 7 00:01:44,340 --> 00:01:45,340 Валяй! 8 00:01:45,440 --> 00:01:46,740 Всё равно промажешь. 9 00:02:22,720 --> 00:02:23,600 Эй, Рози! 10 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Не расстраивайся! 11 00:02:25,160 --> 00:02:26,340 Ну куда ты? 12 00:02:28,320 --> 00:02:32,080 Величайшую игру на свете играют не ногами, а головой и сердцем. 13 00:02:34,120 --> 00:02:36,480 Ты каждую секунду принимаешь решения. 14 00:02:37,040 --> 00:02:40,200 В жизни у меня с этим не очень хорошо, но вот на поле... 15 00:02:40,500 --> 00:02:42,520 Там всё само выходит. 16 00:02:43,180 --> 00:02:44,420 Ну, кроме пенальти. 17 00:02:45,140 --> 00:02:46,140 Терпеть их не могу. 18 00:02:47,860 --> 00:02:48,300 Ладно. 19 00:02:48,660 --> 00:02:50,960 Пожалуй, взять и сбежать было немного глупо. 20 00:02:51,580 --> 00:02:54,020 Но мальчишки смеялись надо мной, как маленькие. 21 00:02:55,280 --> 00:02:57,600 На поле мы сами устанавливаем правила. 22 00:02:57,960 --> 00:02:59,200 То есть у нас их нет. 23 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 Каждый сам за себя. 24 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 Прямо как в жизни. 25 00:03:02,800 --> 00:03:14,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Переходы. 26 00:03:14,180 --> 00:03:16,960 Один из важнейших периодов в современном футболе. 27 00:03:18,030 --> 00:03:21,340 А потом она мне говорит... Привет, Рози! 28 00:03:21,480 --> 00:03:22,000 Привет, ба! 29 00:03:22,230 --> 00:03:22,880 Привет, дед! 30 00:03:22,940 --> 00:03:23,940 Это моя мама. 31 00:03:24,200 --> 00:03:25,460 Не позволяй им так с собой. 32 00:03:25,660 --> 00:03:26,200 Это всё он. 33 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 Смотри. 34 00:03:27,890 --> 00:03:29,640 Она меня насквозь видит. 35 00:03:30,420 --> 00:03:30,920 Вот. 36 00:03:30,921 --> 00:03:31,921 И tinha вода. 37 00:03:32,020 --> 00:03:32,420 Ну, и всё, Мач kadın. 38 00:03:32,530 --> 00:03:39,400 ПpmБ У posters Не тяжелаяcoming Это бабушка. 39 00:03:39,700 --> 00:03:41,480 Невидимая сила центра поля. 40 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 Такая есть в каждой команде. 41 00:03:43,220 --> 00:03:44,760 А этот дед. 42 00:03:44,800 --> 00:03:47,080 Он считает, что футбол для парней. 43 00:03:47,081 --> 00:03:49,420 Футбол для парней... не для девочек. 44 00:03:49,580 --> 00:03:50,580 Согласна? 45 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 Сходи сюда. 46 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Невероятно! 47 00:04:02,520 --> 00:04:05,040 Не стстоит играть с парнями... 48 00:04:06,980 --> 00:04:08,600 Милая, ты бы хоть уклонялась. 49 00:04:09,480 --> 00:04:12,860 В AEW memorial Бабушка, я сама могу решить, как себя вести. 50 00:04:20,750 --> 00:04:21,950 А теперь... 51 00:04:23,690 --> 00:04:25,050 Ему влетит от бабушки. 52 00:04:25,230 --> 00:04:28,090 Слушай, Кларенс, ну зачем ты так? 53 00:04:28,380 --> 00:04:29,510 Ты её расстраиваешь. 54 00:04:29,530 --> 00:04:30,550 Мне теперь молчать? 55 00:04:30,780 --> 00:04:33,650 Нет, конечно, но нужно понимать, что говоришь. 56 00:04:35,550 --> 00:04:39,730 Папа ничего не понимает в футболе, зато разбирается в компьютерах. 57 00:04:39,830 --> 00:04:40,290 Ну? 58 00:04:40,720 --> 00:04:42,890 И в этом он словно в Лиге Чемпионов. 59 00:04:42,930 --> 00:04:44,910 О нём мечтает каждый клуб. 60 00:04:45,260 --> 00:04:46,090 Подтвердили? 61 00:04:46,150 --> 00:04:47,150 Да! 62 00:04:49,310 --> 00:04:50,990 Да, молодчина. 63 00:04:51,590 --> 00:04:53,390 Это мой мальчик. 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,820 Кто это должен сообщить Розе? 65 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Я скажу. 66 00:05:06,520 --> 00:05:08,300 Дэнс, не говори пока. 67 00:05:08,840 --> 00:05:10,800 Пусть узнают одновременно. 68 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Ладно. 69 00:05:37,460 --> 00:05:38,140 Поздравляю. 70 00:05:38,240 --> 00:05:38,540 Ура. 71 00:05:39,080 --> 00:05:39,420 Ура. 72 00:05:39,540 --> 00:05:42,660 И мистер Забияка снова тут как тут. 73 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 Привет. 74 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 Господи! 75 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 Отвали! 76 00:05:48,200 --> 00:05:49,880 Ну, можете о нём забыть. 77 00:05:54,210 --> 00:05:55,670 Я Розе Лионель. 78 00:05:56,470 --> 00:05:58,070 Что значит львица. 79 00:05:59,210 --> 00:06:01,590 Сегодня последний день моей жизни. 80 00:06:06,330 --> 00:06:08,310 Нет, нет, я не умираю. 81 00:06:08,450 --> 00:06:09,630 Мне всего 15. 82 00:06:11,250 --> 00:06:13,830 Но сегодня последний день моей жизни. 83 00:06:14,790 --> 00:06:16,010 Какой я её знаю. 84 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Рози. 85 00:06:22,570 --> 00:06:23,570 Я спешу. 86 00:06:23,655 --> 00:06:25,040 После школы приходи домой. 87 00:06:25,690 --> 00:06:27,360 У нас будет семейная встреча. 88 00:06:27,690 --> 00:06:29,880 Я знаю, что ты скажешь, но я не в духе. 89 00:06:30,020 --> 00:06:31,020 Из-за него. 90 00:06:35,790 --> 00:06:36,850 Райан, и ты тоже. 91 00:06:36,870 --> 00:06:38,010 Сегодня днём встреча. 92 00:06:40,930 --> 00:06:41,550 Привет. 93 00:06:41,930 --> 00:06:42,550 Привет. 94 00:06:42,650 --> 00:06:43,650 Привет. 95 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 Всё хорошо? 96 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 Идём. 97 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Пока, дед. 98 00:06:50,590 --> 00:06:51,590 Счастливо. 99 00:06:51,990 --> 00:06:52,990 Удачи. 100 00:06:57,110 --> 00:06:58,310 Смотри, что он сделал. 101 00:06:59,050 --> 00:07:04,810 Может, Патрик захочет о тебе позаботиться? 102 00:07:05,270 --> 00:07:13,560 Привет, как дела? 103 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Молодцы, правда? 104 00:07:17,340 --> 00:07:18,660 Йоу, как делишки? 105 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Пойдёте на пляж? 106 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 Да ладно. 107 00:07:22,120 --> 00:07:23,500 Опять прогуливаешь уроки? 108 00:07:24,100 --> 00:07:25,240 Патрик, ты вылетишь. 109 00:07:25,380 --> 00:07:25,960 И что? 110 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 Ты ему мамочка? 111 00:07:28,310 --> 00:07:30,240 Да не сейчас, а после уроков. 112 00:07:30,241 --> 00:07:31,241 Так бы и сказал. 113 00:07:32,120 --> 00:07:34,500 Вы как хотите, а я бы сходила. 114 00:07:36,140 --> 00:07:36,840 А почему бы и я? 115 00:07:37,100 --> 00:07:37,620 Хорошо. 116 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Да, мы придём. 117 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Славно. 118 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 Класс. 119 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 Ха-ха-ха. 120 00:07:44,640 --> 00:07:45,360 Ха-ха-ха. 121 00:07:45,400 --> 00:07:46,020 Ха-ха-ха. 122 00:07:46,021 --> 00:07:47,240 Ха-ха-ха. 123 00:07:54,100 --> 00:07:55,880 Ну да. 124 00:07:56,700 --> 00:07:57,780 Ха-ха-ха. 125 00:08:03,520 --> 00:08:05,880 Маленький пиратReally Bien. 126 00:08:05,881 --> 00:08:06,900 Ребята, не ловитеishсь. 127 00:08:06,901 --> 00:08:10,780 Не, ребята, не ловите. 128 00:08:10,781 --> 00:08:12,340 Он... Отлично. 129 00:08:12,341 --> 00:08:13,320 Класс. 130 00:08:13,321 --> 00:08:14,300 Подожди чуть-чуть в кардинал. 131 00:08:14,301 --> 00:08:15,040 Хорошо. 132 00:08:15,041 --> 00:08:16,900 Ой-ой-ой. 133 00:08:16,901 --> 00:08:18,080 Покажешь класс? 134 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 Да нет. 135 00:08:19,620 --> 00:08:19,920 Давай. 136 00:08:20,120 --> 00:08:21,900 Кто может быть лучше Рози? 137 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 Давай, давай. 138 00:08:24,420 --> 00:08:25,780 Мы все ждём. 139 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 Давай. 140 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Давай, давай. 141 00:08:30,600 --> 00:08:31,780 Отбей десяточки. 142 00:08:32,220 --> 00:08:38,360 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, девять. 143 00:08:39,220 --> 00:08:40,540 Рози, теперь колено. 144 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Молодец! 145 00:08:41,900 --> 00:08:42,900 Круто! 146 00:08:43,680 --> 00:08:44,680 Эй! 147 00:08:45,590 --> 00:08:46,820 Ребята, я сейчас подойду. 148 00:08:47,380 --> 00:08:48,380 Подождите. 149 00:08:48,680 --> 00:08:49,200 Ладно. 150 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Ты чего? 151 00:08:51,130 --> 00:08:52,130 Мы же договаривались. 152 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Ты едешь? 153 00:08:54,440 --> 00:08:54,960 Уже? 154 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 Да, уже. 155 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 Забирай вещи. 156 00:09:00,140 --> 00:09:01,340 Да ладно, не я. 157 00:09:01,540 --> 00:09:03,320 Мне уже пора. 158 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Что? 159 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 Что? 160 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 Всё хорошо? 161 00:09:08,080 --> 00:09:08,740 Да, да. 162 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Точно? 163 00:09:09,960 --> 00:09:10,680 Да, до встречи. 164 00:09:10,820 --> 00:09:11,200 Ну ладно. 165 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Всё, пока. 166 00:09:19,670 --> 00:09:21,760 Мам, ты ведёшь себя странно. 167 00:09:21,780 --> 00:09:22,380 В чём дело? 168 00:09:22,660 --> 00:09:24,140 Папа и Райан уже ждут. 169 00:09:24,380 --> 00:09:25,380 Поехали. 170 00:09:29,830 --> 00:09:31,020 Вы что, разводитесь? 171 00:09:33,140 --> 00:09:33,660 Нет. 172 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 Нет, конечно. 173 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 С чего ты взяла? 174 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 Мы переезжаем. 175 00:09:42,550 --> 00:09:43,070 Переезжаем. 176 00:09:43,270 --> 00:09:44,970 Я... Я не хочу ехать в город. 177 00:09:47,470 --> 00:09:49,590 Дочь, мы едем не в город. 178 00:09:51,910 --> 00:09:53,810 А в Нидерланды. 179 00:09:55,690 --> 00:09:57,230 Папу повысили. 180 00:09:57,330 --> 00:09:59,050 Только вчера подтвердилась. 181 00:09:59,230 --> 00:10:02,130 Я уже нашла школу, где смогу работать. 182 00:10:05,890 --> 00:10:08,630 Эй, будет весело. 183 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 М-м? 184 00:10:12,010 --> 00:10:14,250 Тебе там по… 185 00:10:21,090 --> 00:10:22,310 Мам, остановись! 186 00:10:23,050 --> 00:10:24,070 Что? 187 00:10:24,490 --> 00:10:26,210 Я хочу выйти! 188 00:10:26,910 --> 00:10:34,080 Да как так? 189 00:10:37,860 --> 00:10:39,520 Я не хочу уезжать. 190 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Милая. 191 00:10:44,340 --> 00:10:44,860 Уйди! 192 00:10:45,190 --> 00:10:47,200 Твоя работа важнее моей жизни, что ли? 193 00:10:48,370 --> 00:10:49,620 Давно вы об этом мечтали? 194 00:10:50,630 --> 00:10:52,620 Она уже почти закончила школу. 195 00:10:52,640 --> 00:10:54,280 У нас есть свободная комната. 196 00:10:54,740 --> 00:10:56,261 Мама... Перестань! 197 00:10:56,920 --> 00:10:58,200 Рози, полегче с мячом. 198 00:10:58,780 --> 00:10:59,700 Я остаюсь с ба. 199 00:10:59,720 --> 00:11:00,360 Ну уж нет. 200 00:11:00,500 --> 00:11:02,020 А бабушке не стоит подначивать. 201 00:11:02,210 --> 00:11:03,540 Я не поеду! 202 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 Рози! 203 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Поезжайте без меня! 204 00:11:47,250 --> 00:11:48,650 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 205 00:12:08,420 --> 00:12:16,420 Теперь давайте попробуем определить плотность этой жидкости. 206 00:12:16,500 --> 00:12:21,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА О! 207 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Ты Рози? 208 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Заходи. 209 00:12:26,410 --> 00:12:27,620 Ребята, это Рози. 210 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Она новенькая. 211 00:12:29,180 --> 00:12:29,980 Поприветствуйте её. 212 00:12:30,060 --> 00:12:31,420 Я знаю, как вы умеете. 213 00:12:33,520 --> 00:12:35,000 Здравствуй, Рози Лионель. 214 00:12:36,260 --> 00:12:37,480 Нет, не так. 215 00:12:38,980 --> 00:12:40,300 Там есть местечко. 216 00:12:40,301 --> 00:12:41,301 Садись. 217 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Вернёмся к опыту. 218 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Какой у тебя вопрос? 219 00:12:46,020 --> 00:12:46,560 Ага. 220 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Так. 221 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Хорошо. 222 00:14:04,210 --> 00:14:05,470 Привет, Райан. 223 00:14:14,140 --> 00:14:15,760 Не стучи по сараю. 224 00:14:15,840 --> 00:14:17,100 Соседка звонила. 225 00:14:19,280 --> 00:14:35,240 Я позвоню завтра. 226 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Не опускай руки. 227 00:14:36,800 --> 00:14:37,280 Ладно? 228 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Всё наладится. 229 00:14:45,790 --> 00:14:46,790 Звонок Саре. 230 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Звонок отклонён. 231 00:15:06,220 --> 00:15:10,081 Такие критические моменты особенно важно показать... Это 232 00:15:14,260 --> 00:15:15,060 что вообще было? 233 00:15:15,180 --> 00:15:16,600 Ты её раньше не видела? 234 00:15:17,480 --> 00:15:18,800 Да Марк опять за своё. 235 00:15:18,840 --> 00:15:19,220 Да, правда. 236 00:15:19,221 --> 00:15:19,800 Да, это подходит. 237 00:15:19,940 --> 00:15:20,960 Вообще, какой... 238 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Привет. 239 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Присоединяйся. 240 00:15:28,040 --> 00:15:29,780 Она живёт на моей улице. 241 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Привет. 242 00:15:31,020 --> 00:15:32,780 И ты ничего не сделала? 243 00:15:32,860 --> 00:15:34,040 Я решила не вмешиваться. 244 00:15:34,041 --> 00:15:35,041 Где ты жила раньше? 245 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 В Суринаме. 246 00:15:36,660 --> 00:15:38,120 Я тоже не отсюда. 247 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Заметно? 248 00:15:39,440 --> 00:15:42,000 В Бельгии тоже говорят на нидерландском. 249 00:15:42,060 --> 00:15:44,360 Но будь готова, все будут копировать твой акцент. 250 00:15:44,361 --> 00:15:46,000 Жутко бесит, но привыкаешь. 251 00:15:55,620 --> 00:15:56,180 Ого! 252 00:15:56,540 --> 00:15:57,220 Ничего себе! 253 00:15:57,221 --> 00:15:58,221 Вот это да! 254 00:15:58,360 --> 00:16:00,520 Где ты играешь? 255 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 Нигде. 256 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 Тебе надо к нам. 257 00:16:03,740 --> 00:16:04,440 У вас есть клуб? 258 00:16:04,500 --> 00:16:05,520 Да, Дэба Тауэн. 259 00:16:05,730 --> 00:16:06,940 Из школы много кто играет. 260 00:16:07,390 --> 00:16:08,390 На какой ты позиции? 261 00:16:08,620 --> 00:16:11,140 Мы играли по всему полю. 262 00:16:14,060 --> 00:16:16,640 Это была удача или нас посетил новый Месси? 263 00:16:18,660 --> 00:16:19,260 Новенькая? 264 00:16:19,360 --> 00:16:19,480 Да. 265 00:16:20,270 --> 00:16:21,960 Лучше не слушай Ито. 266 00:16:22,250 --> 00:16:23,760 Как будто тебя слушать можно. 267 00:16:24,400 --> 00:16:25,440 Да ладно, Ито. 268 00:16:25,660 --> 00:16:26,660 О чем ты вообще? 269 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Это Марк. 270 00:16:30,720 --> 00:16:32,700 Считает себя королем школы. 271 00:16:32,740 --> 00:16:34,640 Немного заносчивый, но неплохой. 272 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Эй, Рози. 273 00:16:36,400 --> 00:16:37,720 Я в тебя влюблен. 274 00:16:38,320 --> 00:16:40,100 Ясно, почему его девушка ревнует. 275 00:16:40,101 --> 00:16:40,680 Эй, Ито. 276 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 Тебя тоже. 277 00:16:45,360 --> 00:16:47,160 В доме играть нельзя. 278 00:16:49,300 --> 00:16:50,560 Не играй дома. 279 00:16:51,060 --> 00:16:52,100 Во дворе нельзя. 280 00:16:52,440 --> 00:16:53,980 Только по сараю не бей. 281 00:16:54,060 --> 00:16:57,100 У Райана музыка, у тебя тут футбол. 282 00:16:57,120 --> 00:16:58,400 Работать просто невозможно. 283 00:17:02,080 --> 00:17:03,360 Райан, наушники! 284 00:17:04,710 --> 00:17:05,740 Алло, это Вивиан. 285 00:17:07,200 --> 00:17:08,480 Ах, соседка. 286 00:17:08,481 --> 00:17:10,200 Все еще громко? 287 00:17:10,580 --> 00:17:12,020 Хорошо, я скажу им. 288 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 Простите, пока. 289 00:17:14,980 --> 00:17:15,580 Ито. 290 00:17:15,581 --> 00:17:16,581 Заявка в друзья. 291 00:17:16,680 --> 00:17:17,760 Принять, отклонить. 292 00:17:17,860 --> 00:17:18,760 Теперь вы друзья. 293 00:17:18,761 --> 00:17:19,761 Райан, наушники! 294 00:17:20,160 --> 00:17:21,620 I'm ready to love myself. 295 00:17:22,440 --> 00:17:24,220 I'm ready to love myself. 296 00:17:25,080 --> 00:17:26,600 I'm ready to go now. 297 00:17:26,740 --> 00:17:29,820 I don't, I don't need nobody else. 298 00:17:30,380 --> 00:17:32,160 I'm ready to love myself. 299 00:17:33,000 --> 00:17:34,060 Очень смешно. 300 00:17:34,440 --> 00:17:39,280 I'm ready to love myself. 301 00:17:44,320 --> 00:17:45,560 Дорогие бездельницы. 302 00:17:46,940 --> 00:17:48,180 Утро вторника. 303 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 Восемь утра. 304 00:17:52,180 --> 00:17:53,420 Это несправедливо. 305 00:17:54,240 --> 00:17:56,320 Опаздываете вы, а вставать в позаранку мне. 306 00:17:57,380 --> 00:17:59,880 Ваше поколение ничего не добьется. 307 00:18:00,080 --> 00:18:01,640 Я их уже много повидал. 308 00:18:02,080 --> 00:18:03,180 Ваши хуже всех. 309 00:18:03,420 --> 00:18:06,040 Генри, мы тебя любим. 310 00:18:06,320 --> 00:18:09,260 Ито, у меня было полно волос, когда я сюда пришел. 311 00:18:09,261 --> 00:18:11,580 Да, это все вы со мной сделали. 312 00:18:11,820 --> 00:18:12,920 Все из-за вас. 313 00:18:12,940 --> 00:18:13,580 Полно волос? 314 00:18:13,581 --> 00:18:14,581 Да. 315 00:18:21,640 --> 00:18:22,740 Что там? 316 00:18:24,000 --> 00:18:25,660 Приходи на тренировку в субботу. 317 00:18:26,180 --> 00:18:27,660 Она посмотрит, хороша ли ты. 318 00:18:28,360 --> 00:18:28,960 Эй. 319 00:18:29,060 --> 00:18:30,560 Ну конечно же хороша. 320 00:18:36,960 --> 00:18:38,040 Что это с ними? 321 00:18:40,260 --> 00:18:41,260 Господи. 322 00:18:51,450 --> 00:18:52,450 Давай. 323 00:18:53,130 --> 00:18:54,130 Давай. 324 00:18:54,330 --> 00:18:55,930 Дамы, можно к вам? 325 00:18:57,530 --> 00:18:58,710 Парни против девчонок? 326 00:18:58,790 --> 00:18:59,790 Ну да. 327 00:19:03,360 --> 00:19:05,100 Если не боитесь проиграть. 328 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 Вперед. 329 00:19:11,220 --> 00:19:12,680 Вот ты где. 330 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Привет. 331 00:19:15,920 --> 00:19:16,940 Ты идешь? 332 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 Да, сейчас. 333 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 Держись, Розе. 334 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Есть! 335 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Розе, не отвлекайся. 336 00:19:45,795 --> 00:19:46,810 Привет, милая. 337 00:19:46,910 --> 00:19:48,110 Ты еще не спишь? 338 00:19:48,465 --> 00:19:50,090 Завтра я иду на тренировку. 339 00:19:51,010 --> 00:19:51,530 Прекрасно. 340 00:19:51,705 --> 00:19:53,470 Значит, ты будешь играть в команде? 341 00:19:53,790 --> 00:19:54,790 Класс! 342 00:19:55,150 --> 00:19:56,950 Возможно, если подойду им. 343 00:19:57,530 --> 00:19:58,530 Милая моя. 344 00:19:58,930 --> 00:20:00,990 Вечно ты всего боишься, детка. 345 00:20:01,050 --> 00:20:02,890 Ждешь, куда ветер подует. 346 00:20:04,090 --> 00:20:06,310 Завтра ты будешь блистать, моя милая. 347 00:20:06,311 --> 00:20:08,050 Ты будешь блистать. 348 00:20:30,300 --> 00:21:11,310 Не сидим! 349 00:21:12,470 --> 00:21:13,630 Давайте, живей! 350 00:21:16,170 --> 00:21:17,530 Набирай ход, Яра! 351 00:21:19,870 --> 00:21:20,230 Бодрее! 352 00:21:20,231 --> 00:21:20,910 Бодрее, девочки! 353 00:21:20,911 --> 00:21:23,430 Девочки, давайте-давайте быстрей! 354 00:21:25,170 --> 00:21:26,170 Выше! 355 00:21:26,715 --> 00:21:27,715 Выше колени! 356 00:21:28,100 --> 00:21:30,450 Девочки, Изабель, Ким, хватит болтать! 357 00:21:33,605 --> 00:21:36,630 Так, закончили пробежку, растягиваемся. 358 00:21:37,770 --> 00:21:39,110 Я уже думала, ты не придёшь. 359 00:21:40,350 --> 00:21:42,370 Ники, это Рози, королева футбола. 360 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Ну? 361 00:21:45,330 --> 00:21:46,330 Будьте с собой. 362 00:21:47,475 --> 00:21:48,830 Куда кинуть сумку? 363 00:21:53,720 --> 00:21:55,440 Это та девчонка из школы? 364 00:21:55,940 --> 00:21:57,060 Почему ты не сказала? 365 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 Ты про девушку Марка? 366 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Да. 367 00:22:00,140 --> 00:22:01,420 Ты бы не пришла. 368 00:22:05,580 --> 00:22:07,120 Так, девочки, начали! 369 00:22:25,660 --> 00:22:26,240 Соберитесь! 370 00:22:26,600 --> 00:22:27,060 Рози! 371 00:22:27,160 --> 00:22:28,920 Давайте-давайте, не расслабляемся! 372 00:22:29,180 --> 00:22:30,180 Прояви себя! 373 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Давай! 374 00:22:35,580 --> 00:22:36,840 Я открыта! 375 00:22:37,160 --> 00:22:38,420 Да, пасуй! 376 00:22:38,540 --> 00:22:39,760 Прессуй её, прессуй! 377 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Давай-давай! 378 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 Эй! 379 00:22:43,120 --> 00:22:44,560 Не отвлекайся! 380 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 Почти! 381 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 Прикройте её! 382 00:22:49,860 --> 00:22:50,860 Девочки! 383 00:22:51,640 --> 00:22:52,720 Полегче-полегче! 384 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Ты цела? 385 00:22:54,110 --> 00:22:55,110 В порядке? 386 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Цела? 387 00:23:02,670 --> 00:23:03,710 Держись ближе! 388 00:23:03,890 --> 00:23:05,470 Давайте, девочки, обходи её! 389 00:23:05,690 --> 00:23:06,410 Ух ты! 390 00:23:06,411 --> 00:23:07,411 Моя голова! 391 00:23:09,450 --> 00:23:10,530 Да, хорошо! 392 00:23:13,630 --> 00:23:14,950 Не подпускай! 393 00:23:15,310 --> 00:23:15,990 Да! 394 00:23:16,150 --> 00:23:17,150 Очень хорошо! 395 00:23:20,350 --> 00:23:21,030 Молодец! 396 00:23:21,130 --> 00:23:22,130 Чудесно! 397 00:23:23,090 --> 00:23:24,090 Отлично получилось! 398 00:23:24,410 --> 00:23:25,150 Ты молодчина! 399 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 Ты теперь в команде? 400 00:23:26,640 --> 00:23:27,450 Да, похоже. 401 00:23:27,590 --> 00:23:28,830 Тренер разрешила. 402 00:23:30,650 --> 00:23:31,650 Чего бы! 403 00:23:33,710 --> 00:23:35,310 Роси теперь в команде! 404 00:23:36,570 --> 00:23:39,650 Слушай, запиши свой номер, и я добавлю тебя в чат команды. 405 00:23:41,050 --> 00:23:42,050 Вот этот. 406 00:23:43,050 --> 00:23:44,050 Пенальтики! 407 00:23:46,490 --> 00:23:47,190 Опять вы. 408 00:23:47,330 --> 00:23:48,330 Он и здесь тоже. 409 00:23:49,410 --> 00:23:50,570 Он на все руки. 410 00:23:50,890 --> 00:23:53,510 И смотритель, и координатор, и бармен. 411 00:23:53,650 --> 00:23:54,870 Да, я сегодня рано. 412 00:23:55,050 --> 00:23:56,270 И вы не отдыхаете. 413 00:23:56,870 --> 00:23:58,350 Ваш тренер фанатичка. 414 00:23:58,770 --> 00:24:01,270 Меня из-за вашей тренировки и вытащили. 415 00:24:02,285 --> 00:24:04,150 Я уже пожаловался совету. 416 00:24:04,510 --> 00:24:05,290 Женский футбол. 417 00:24:05,310 --> 00:24:07,070 Нам совершенно не нужен. 418 00:24:07,330 --> 00:24:08,790 У нас и места нет. 419 00:24:09,140 --> 00:24:10,410 Ни раздевалок, ни поля. 420 00:24:10,715 --> 00:24:12,470 И вообще, это на футбол не похоже. 421 00:24:12,910 --> 00:24:13,910 Простите? 422 00:24:14,285 --> 00:24:15,285 Где ваша скорость? 423 00:24:16,000 --> 00:24:19,490 Вы перед игрой, видно, улитками объедаетесь. 424 00:24:19,580 --> 00:24:20,580 Честное слово. 425 00:24:20,630 --> 00:24:24,070 Генри, мы знаем, что в тайне вы наш главный фанат. 426 00:24:24,990 --> 00:24:26,510 Всем по бутылочке. 427 00:24:28,010 --> 00:24:32,430 Вижу, вы даже оставили местечко для нашего чемпионского трофея. 428 00:24:33,020 --> 00:24:34,250 Вам не победить. 429 00:24:35,310 --> 00:24:36,930 За нового игрока. 430 00:24:37,050 --> 00:24:38,050 Да. 431 00:24:40,830 --> 00:24:41,830 Поздравляю. 432 00:24:43,130 --> 00:24:45,410 Мам, пап, это Йитта, мы в одной команде. 433 00:24:45,630 --> 00:24:47,990 Очень приятно, Йитта. 434 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 Что это? 435 00:24:53,330 --> 00:24:56,130 Знаешь, Ники играла на высшем уровне. 436 00:24:56,440 --> 00:25:02,430 Но в 17 она получила серьезную травму и конец карьере. 437 00:25:02,431 --> 00:25:05,450 Если б не это, она бы была в сборной. 438 00:25:05,930 --> 00:25:06,930 Если верить Генри. 439 00:25:07,410 --> 00:25:09,210 Но, видно, она была крута. 440 00:25:18,150 --> 00:25:19,150 Знаешь, что это? 441 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 Перо. 442 00:25:21,710 --> 00:25:25,110 Да, но еще это знак того света. 443 00:25:26,435 --> 00:25:27,435 Так Ба говорит. 444 00:25:28,110 --> 00:25:31,470 Те, кто умер, присылают нам перья в знак. 445 00:25:31,850 --> 00:25:32,850 Фу. 446 00:25:33,080 --> 00:25:34,130 Нет, это прекрасно. 447 00:25:34,470 --> 00:25:36,310 Бабушка считает их энергией. 448 00:25:36,311 --> 00:25:39,330 У тебя есть кто-то, кто умер? 449 00:25:39,875 --> 00:25:41,850 Нет, просто оно красивое. 450 00:25:44,430 --> 00:25:46,370 Нашла в саду в первый день здесь. 451 00:25:50,190 --> 00:25:51,190 Рози? 452 00:25:51,970 --> 00:25:54,090 Стой на месте и не двигайся! 453 00:25:57,550 --> 00:26:00,050 О-о-о, очуметь! 454 00:26:02,390 --> 00:26:03,490 Это все его? 455 00:26:03,890 --> 00:26:04,890 Лучше уйти. 456 00:26:07,330 --> 00:26:08,790 Он сам написал? 457 00:26:08,910 --> 00:26:09,910 Йите. 458 00:26:14,070 --> 00:26:15,090 Ты че творишь? 459 00:26:17,230 --> 00:26:18,230 Кто ты? 460 00:26:23,400 --> 00:26:25,150 Эм, мне пора домой. 461 00:26:39,630 --> 00:26:41,670 Не смей ко мне входить. 462 00:26:41,990 --> 00:26:43,070 Что у вас случилось? 463 00:26:43,390 --> 00:26:44,490 Мои вещи трогать нельзя. 464 00:26:45,230 --> 00:26:47,150 Йите решит, что ты придурок. 465 00:26:47,230 --> 00:26:48,230 Не суйся ко мне. 466 00:26:48,490 --> 00:26:50,190 Она мой единственный друг. 467 00:26:50,590 --> 00:26:52,090 Достал со своей музыкой. 468 00:26:52,091 --> 00:26:53,091 Уеду к бабушке. 469 00:27:15,290 --> 00:27:15,950 Приветик! 470 00:27:16,010 --> 00:27:17,190 Ты не на уроках? 471 00:27:17,330 --> 00:27:18,530 Нет, была в полиции. 472 00:27:19,210 --> 00:27:21,590 Твой брат украл мое сердце. 473 00:27:24,050 --> 00:27:26,270 Я боялась, что ты обиделась. 474 00:27:26,710 --> 00:27:28,670 Не надо об этом переживать. 475 00:27:29,690 --> 00:27:32,510 На его месте я поступила бы так же. 476 00:27:32,830 --> 00:27:34,930 Просто он все это купил сам. 477 00:27:35,150 --> 00:27:38,070 И если я что-то трону, он меня убьет. 478 00:27:38,710 --> 00:27:40,730 Причем, реально убьет. 479 00:27:40,790 --> 00:27:41,790 Замещайте все мне. 480 00:27:44,590 --> 00:27:46,410 Как вкусно пахнет. 481 00:27:46,411 --> 00:27:47,770 Это Боланже. 482 00:27:47,930 --> 00:27:50,510 Бабушка готовит его еще лучше мамы. 483 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Попробуешь? 484 00:27:52,310 --> 00:27:53,310 Да? 485 00:27:59,320 --> 00:28:02,140 У нас в школе будущее Леонеля Месси. 486 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 И это сказал? 487 00:28:03,420 --> 00:28:04,960 У журналистов свои источники. 488 00:28:04,961 --> 00:28:06,820 Так ты будешь журналистом? 489 00:28:06,940 --> 00:28:08,760 Или комментатором. 490 00:28:08,761 --> 00:28:10,720 Или супермоделью. 491 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Марк, взгляни. 492 00:28:13,780 --> 00:28:14,660 Супер! 493 00:28:14,700 --> 00:28:16,080 Ты гений! 494 00:28:16,100 --> 00:28:17,480 Моя малышка гений! 495 00:28:19,520 --> 00:28:20,640 Шесть и одна десятилетия. 496 00:28:21,780 --> 00:28:23,100 Пойдем, попьем чего-нибудь. 497 00:28:23,320 --> 00:28:24,120 Не могу, прости. 498 00:28:24,300 --> 00:28:25,500 Марк, ты же мне обещал. 499 00:28:26,180 --> 00:28:28,540 Да, но я уже договорился с ребятами. 500 00:28:28,640 --> 00:28:29,880 Давай второй раз. 501 00:28:30,300 --> 00:28:31,520 Как ты мог забыть? 502 00:28:32,420 --> 00:28:33,460 Прости, я виноват. 503 00:28:34,660 --> 00:28:35,900 Хлоя, я же извинился. 504 00:28:36,060 --> 00:28:37,060 Это уже не важно. 505 00:28:37,640 --> 00:28:41,000 21, 22, 23, 24, 25, 26! 506 00:28:46,420 --> 00:28:50,080 Хлоя и Марк постоянно ругаются, но всегда мирятся. 507 00:28:51,000 --> 00:28:52,420 Мне поговорить с ней? 508 00:28:53,060 --> 00:28:53,680 Зачем? 509 00:28:54,020 --> 00:28:55,480 Ты не виновата, что она вредина. 510 00:28:57,510 --> 00:29:00,540 Хотя она умеет переложить проблему на чужие плечи. 511 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 Останешься на ужин? 512 00:29:15,660 --> 00:29:16,280 Бабуля! 513 00:29:16,460 --> 00:29:17,720 У вас середина ночи! 514 00:29:18,030 --> 00:29:19,860 Детка, я поставила будильник. 515 00:29:20,015 --> 00:29:21,960 Завтра ведь у тебя первый матч. 516 00:29:22,280 --> 00:29:22,900 Удачи! 517 00:29:23,225 --> 00:29:24,760 Бабуль, я люблю тебя. 518 00:29:26,080 --> 00:29:29,480 Бабушка говорит, что я не должен смеяться над женским футболом. 519 00:29:30,030 --> 00:29:31,030 Поэтому я не буду. 520 00:29:31,640 --> 00:29:34,200 Ты же знаешь, Кларенс, что я права. 521 00:29:34,650 --> 00:29:36,160 Милая, покажи класс. 522 00:29:36,780 --> 00:29:38,820 Пусть знают, на что ты способна. 523 00:29:42,990 --> 00:29:44,450 Слева по центру Яра. 524 00:29:44,730 --> 00:29:45,730 Справа Синэм. 525 00:29:46,390 --> 00:29:46,950 Десятка. 526 00:29:46,990 --> 00:29:47,990 Рози. 527 00:29:48,330 --> 00:29:49,330 Справа в атаке Бо. 528 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 Форвард Ким. 529 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 Слева в атаке Лью. 530 00:29:52,045 --> 00:29:53,410 На замене Лиза Пюк и Йита. 531 00:29:54,530 --> 00:29:55,670 Сегодня ты на скамейке. 532 00:29:55,750 --> 00:29:56,750 Рози на стене. 533 00:29:58,590 --> 00:29:59,690 Форвард Ким на стене. 534 00:29:59,691 --> 00:30:00,691 Форвард Ким на стене. 535 00:30:01,250 --> 00:30:02,850 Форвард Ким на стене. 536 00:30:02,851 --> 00:30:03,851 Форвард Ким на стене. 537 00:30:05,510 --> 00:30:05,990 Форвард Ким на стене. 538 00:30:05,991 --> 00:30:06,991 Форвард Ким на стене. 539 00:30:07,070 --> 00:30:07,810 Форвард Ким на стене. 540 00:30:07,811 --> 00:30:08,811 Форвард Ким на стене. 541 00:30:09,030 --> 00:30:10,810 Форвард Ким на стене. 542 00:30:11,050 --> 00:30:11,530 Форвард Ким на стене. 543 00:30:11,531 --> 00:30:12,170 Форвард Ким на стене. 544 00:30:12,171 --> 00:30:12,630 Форвард Ким на стене. 545 00:30:12,631 --> 00:30:13,150 Форвард Ким на стене. 546 00:30:13,151 --> 00:30:14,151 Форвард Ким на стене. 547 00:30:16,390 --> 00:30:17,390 Форвард Ким на стене. 548 00:30:17,680 --> 00:30:18,690 Форвард Ким на стене. 549 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Форвард Ким на стене. 550 00:30:21,170 --> 00:30:22,430 Форвард Ким на стене. 551 00:30:22,431 --> 00:30:23,431 Опа-опа! 552 00:30:23,490 --> 00:30:24,010 Вперёд! 553 00:30:24,110 --> 00:30:24,630 Погнали! 554 00:30:24,830 --> 00:30:25,450 Да, оп! 555 00:30:25,610 --> 00:30:26,610 Погнали! 556 00:30:26,830 --> 00:30:27,350 Вперёд! 557 00:30:27,351 --> 00:30:28,430 Давай-давай, идём! 558 00:30:30,790 --> 00:30:31,890 Чё они весёлые? 559 00:30:37,690 --> 00:30:38,210 Вперёд! 560 00:30:38,570 --> 00:30:42,200 Давай-давай! 561 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 Не останавливай! 562 00:31:01,710 --> 00:31:02,790 Не избавляйте! 563 00:31:03,210 --> 00:31:04,850 Нет, это твой меч, Рози! 564 00:31:04,930 --> 00:31:05,110 Давай! 565 00:31:05,370 --> 00:31:05,970 Ну что вы! 566 00:31:06,150 --> 00:31:07,150 Куда?! 567 00:31:09,510 --> 00:31:10,030 Синем! 568 00:31:10,031 --> 00:31:11,810 Ничего, девочки. 569 00:31:12,440 --> 00:31:13,570 Позиции играют отлично. 570 00:31:13,571 --> 00:31:14,750 Отдавать ничего не нужно. 571 00:31:15,570 --> 00:31:17,290 Рози, не скромничай. 572 00:31:17,500 --> 00:31:19,070 Требуй себе мяч и пробивай сама. 573 00:31:19,210 --> 00:31:20,490 Не надо было отдавать Синем. 574 00:31:20,550 --> 00:31:21,550 С твоим-то ударом. 575 00:31:23,110 --> 00:31:25,930 Девочки, если Рози открыта, пасуйте Рози. 576 00:31:26,250 --> 00:31:28,070 Она спокойна, владеет мячом. 577 00:31:28,130 --> 00:31:29,130 Остальное приложится. 578 00:31:32,900 --> 00:31:34,210 Хочешь что-то сказать, Хлоя? 579 00:32:32,050 --> 00:32:33,570 Слушайте, хорошая новость. 580 00:32:33,650 --> 00:32:34,670 ОДЦ продули. 581 00:32:34,770 --> 00:32:35,770 Мы на втором месте. 582 00:32:37,950 --> 00:32:39,030 А Виктория? 583 00:32:39,110 --> 00:32:40,770 Они победили и лидируют. 584 00:32:40,790 --> 00:32:42,970 В среду игра, так что давайте покажите класс. 585 00:32:43,950 --> 00:32:44,690 Хороший гол. 586 00:32:44,750 --> 00:32:45,030 Спасибо. 587 00:32:45,610 --> 00:32:47,310 У них просто вратарь не успел. 588 00:32:47,311 --> 00:32:50,230 А сама-то, Хлоя, они из-за тебя чуть счёт не сравняли. 589 00:32:51,420 --> 00:32:52,420 Не говори так. 590 00:32:52,490 --> 00:32:55,010 Я поняла, что забью, как только коснулась мяча. 591 00:32:55,225 --> 00:32:58,250 Ким такая быстрая, а Яра такая молодчина. 592 00:32:58,251 --> 00:33:02,370 А Ники... Её замечания порой попадают прямо в точку. 593 00:33:02,430 --> 00:33:06,690 Но бывает, звучит немного грубовато, но ей ведь и нужно быть прямой. 594 00:33:10,570 --> 00:33:11,950 Тебе совсем не интересно? 595 00:33:12,390 --> 00:33:13,410 Мне Сина рассказала. 596 00:33:17,900 --> 00:33:19,520 Ты злишься из-за замены? 597 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Нет. 598 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 Так бывает. 599 00:33:24,820 --> 00:33:25,820 Пока. 600 00:33:42,550 --> 00:33:43,550 Привет, Рози. 601 00:33:43,770 --> 00:33:44,770 Деда. 602 00:33:45,290 --> 00:33:46,290 А где бабушка? 603 00:33:46,480 --> 00:33:48,530 Она уже давно лежит в постели. 604 00:33:48,790 --> 00:33:49,790 Не рановато? 605 00:33:50,445 --> 00:33:52,290 Бабушка неважно себя чувствует. 606 00:33:52,350 --> 00:33:55,290 Я попрошу её тебе перезвонить, когда она проснётся. 607 00:33:56,180 --> 00:33:57,410 Я уже буду на матче. 608 00:33:58,180 --> 00:34:00,470 Мы же созваниваемся перед игрой на удачу. 609 00:34:01,340 --> 00:34:02,710 Что ж, удачи. 610 00:34:03,670 --> 00:34:04,910 Выложись по полной. 611 00:34:04,970 --> 00:34:05,650 Мы вторые. 612 00:34:05,970 --> 00:34:07,170 Этого недостаточно. 613 00:34:10,830 --> 00:34:12,360 Ладно, мне пора. 614 00:34:12,680 --> 00:34:13,460 Поцелуй, ба. 615 00:34:13,461 --> 00:34:14,140 Хорошо. 616 00:34:14,420 --> 00:34:15,420 Пока. 617 00:34:16,920 --> 00:34:17,940 Значит так. 618 00:34:18,220 --> 00:34:19,960 С защитой всё ясно. 619 00:34:20,260 --> 00:34:21,260 Слева Яра. 620 00:34:21,420 --> 00:34:22,420 Справа Сина. 621 00:34:22,780 --> 00:34:23,780 Десятка Рози. 622 00:34:23,930 --> 00:34:25,000 Справа в атаке Бо. 623 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Форвард Ким. 624 00:34:26,380 --> 00:34:27,380 Слева в атаке Лью. 625 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 И трое на замене. 626 00:34:29,380 --> 00:34:31,340 Изис, Лиззи и Йито. 627 00:34:32,620 --> 00:34:34,060 Я опять на замене? 628 00:34:34,570 --> 00:34:35,820 Приходится делать выбор. 629 00:34:36,880 --> 00:34:38,220 Центрополе сейчас играет хорошо. 630 00:34:39,910 --> 00:34:40,700 Это не странно? 631 00:34:40,825 --> 00:34:41,825 Что странно? 632 00:34:44,970 --> 00:34:45,970 Эм... 633 00:34:47,130 --> 00:34:49,370 Что Йито на скамейке второй раз подряд. 634 00:34:49,610 --> 00:34:50,610 Хватит. 635 00:34:51,240 --> 00:34:52,690 Она считает, что другие лучше. 636 00:34:53,540 --> 00:34:55,350 Вы слишком серьёзно к этому относитесь. 637 00:34:59,980 --> 00:35:01,780 Мы с вами соревнуемся. 638 00:35:03,120 --> 00:35:07,020 В начале сезона мы решили, что будем бороться за титул. 639 00:35:07,021 --> 00:35:08,021 Так? 640 00:35:09,850 --> 00:35:10,900 Я вам вот что скажу. 641 00:35:11,250 --> 00:35:12,660 Можно играть и для удовольствия. 642 00:35:13,830 --> 00:35:15,440 Только я для этого не подойду. 643 00:35:19,120 --> 00:35:20,240 Вам решать. 644 00:35:22,500 --> 00:35:24,580 Итак, дамы, давайте зашём. 645 00:35:24,700 --> 00:35:27,320 Я хочу видеть штрафной стопроцентный результат. 646 00:35:27,680 --> 00:35:28,680 Ярость. 647 00:35:30,140 --> 00:35:31,200 Хорошо, девочки. 648 00:35:31,340 --> 00:35:32,380 Вперёд, покажем класс! 649 00:35:37,120 --> 00:35:38,800 Занимайте позиции на поле. 650 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 Активнее. 651 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Вперёд. 652 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Вперёд! 653 00:35:57,240 --> 00:35:59,380 Стойте на месте. 654 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 Привет. 655 00:36:31,900 --> 00:36:32,740 Ещё немного! 656 00:36:32,920 --> 00:36:33,200 Ещё! 657 00:36:33,560 --> 00:36:33,940 Стоп! 658 00:36:34,140 --> 00:36:35,140 Стоп! 659 00:36:39,760 --> 00:36:40,480 Стоп! 660 00:36:40,481 --> 00:36:57,140 И так, на, держи. 661 00:36:59,620 --> 00:37:01,020 Виктория проиграла! 662 00:37:10,180 --> 00:37:12,000 Ты отлично провела матч. 663 00:37:12,060 --> 00:37:16,620 Я знала, что десятка твоё, инсайд, техника, ударная мощь, у тебя всё есть. 664 00:37:16,780 --> 00:37:18,620 И ты способна на большее. 665 00:37:18,680 --> 00:37:23,141 Когда ты на поле, каждый раз, когда мяч отдают себе, то... Пойдём-ка! 666 00:37:27,620 --> 00:37:28,820 Песня не устарела. 667 00:37:29,000 --> 00:37:29,600 Считаешь? 668 00:37:29,601 --> 00:37:30,601 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 669 00:37:44,405 --> 00:37:46,160 Йита, ты ещё не спишь? 670 00:38:09,210 --> 00:38:10,290 Что происходит? 671 00:38:11,770 --> 00:38:12,810 Я же не виновата. 672 00:38:13,350 --> 00:38:14,350 Да ничего. 673 00:38:15,170 --> 00:38:16,290 Ты странная. 674 00:38:17,550 --> 00:38:18,830 Странная не я, а ты. 675 00:38:25,640 --> 00:38:26,200 Рози! 676 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Да, знаю. 677 00:38:27,820 --> 00:38:28,820 Соседка. 678 00:38:33,200 --> 00:38:33,580 Смотри, поле. 679 00:38:34,040 --> 00:38:35,220 Будет ли пенальти? 680 00:38:35,580 --> 00:38:41,020 Так они снова владеют мячом. 681 00:38:41,021 --> 00:38:41,520 Снова Дэвид. 682 00:38:41,640 --> 00:38:43,400 Длинная передача в центр поля. 683 00:38:43,401 --> 00:38:44,720 Мяч снова Эндрикс. 684 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 Передача! 685 00:38:58,280 --> 00:38:59,980 Девочки, пойдёмте сфотографируемся. 686 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Да. 687 00:39:02,160 --> 00:39:02,980 Пойдёмте в одну. 688 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 Пойдём. 689 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Привет. 690 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Привет. 691 00:39:10,220 --> 00:39:11,900 Ники хочет сфоткать нас, идёшь? 692 00:39:12,060 --> 00:39:12,640 Да, я сейчас. 693 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 Давай. 694 00:39:18,150 --> 00:39:19,150 Всё хорошо? 695 00:39:21,470 --> 00:39:22,470 Ну да. 696 00:39:23,670 --> 00:39:24,670 Ладно. 697 00:39:27,630 --> 00:39:29,270 Микки, восемь и три. 698 00:39:29,530 --> 00:39:30,250 Молодец. 699 00:39:30,465 --> 00:39:31,490 Посмотрим Рози. 700 00:39:32,375 --> 00:39:33,410 Семь и четыре. 701 00:39:33,620 --> 00:39:34,620 Хорошо. 702 00:39:40,410 --> 00:39:42,440 Роми, девять с половиной. 703 00:39:42,441 --> 00:39:43,441 Ого! 704 00:39:45,840 --> 00:39:48,440 Хлоя, три и два. 705 00:39:49,140 --> 00:39:50,380 Ты можешь и лучше. 706 00:39:53,010 --> 00:39:54,920 Ребята, я с вами ненадолго. 707 00:39:55,290 --> 00:39:56,290 Остаюсь на второй год. 708 00:40:07,500 --> 00:40:09,320 Йита, ты ещё не спишь? 709 00:40:22,320 --> 00:40:25,800 Рози Лионель, не думай, что я забыл. 710 00:40:26,160 --> 00:40:27,740 Восемь утра я был здесь. 711 00:40:29,460 --> 00:40:30,560 Я забыла. 712 00:40:30,740 --> 00:40:31,740 А я нет. 713 00:40:32,300 --> 00:40:34,440 Так что жду тебя после урока. 714 00:40:41,740 --> 00:40:43,200 Ты проспал? 715 00:40:43,320 --> 00:40:43,720 Да. 716 00:40:43,860 --> 00:40:45,540 Полная тетрадка замечаний. 717 00:40:45,660 --> 00:40:46,160 Садись. 718 00:40:46,161 --> 00:40:47,200 И чтобы не звук. 719 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 ... 720 00:40:51,040 --> 00:40:52,040 ... 721 00:40:53,460 --> 00:40:55,461 ... ... 722 00:40:57,300 --> 00:41:00,941 ... ... ... ... ... ... ... 723 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 ... 724 00:41:13,500 --> 00:41:14,940 Вы домой не идёте? 725 00:41:15,360 --> 00:41:16,740 Дайте я от вас отдохну. 726 00:41:24,440 --> 00:41:25,640 Давай по смузи. 727 00:41:26,420 --> 00:41:27,420 Угощаю. 728 00:41:37,520 --> 00:41:42,340 Если щурить глаза, кажется, что перед тобой река Сорино. 729 00:41:48,520 --> 00:41:49,520 Хлоя любит это место. 730 00:41:54,470 --> 00:41:55,620 Но нам здесь быть можно. 731 00:41:56,280 --> 00:41:58,060 Она разозлится, если увидит нас. 732 00:41:58,800 --> 00:42:00,880 Да, но она сейчас на дополнительных. 733 00:42:06,070 --> 00:42:07,070 Боишься её? 734 00:42:09,610 --> 00:42:10,610 Она правда неплохая. 735 00:42:11,600 --> 00:42:14,630 Ради близких она сделает всё. 736 00:42:16,695 --> 00:42:17,970 Ей просто нужно время. 737 00:42:22,890 --> 00:42:24,290 А что у вас случилось с Йито? 738 00:42:26,810 --> 00:42:28,190 Судя по всему, мы в ссоре. 739 00:42:28,210 --> 00:42:32,270 И это что-то, что нельзя решить? 740 00:42:42,890 --> 00:42:44,470 Как вообще с тобой ссориться? 741 00:42:57,680 --> 00:42:58,360 Рози! 742 00:42:58,580 --> 00:42:59,140 Эй! 743 00:42:59,141 --> 00:42:59,460 Да что за дела? 744 00:43:00,160 --> 00:43:00,840 Эй! 745 00:43:01,180 --> 00:43:02,840 Держись подальше от моего парня! 746 00:43:02,980 --> 00:43:03,540 Что вы делаете? 747 00:43:03,560 --> 00:43:05,200 Я моим мужчинам вас видела! 748 00:43:05,360 --> 00:43:07,880 Пока не успокоишься, не отпущу! 749 00:43:07,940 --> 00:43:09,620 Она пытается поссорить нас с Марком! 750 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 Так, успокойся, поняла? 751 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 Хлоя! 752 00:43:17,290 --> 00:43:18,290 Ты как? 753 00:43:19,010 --> 00:43:20,190 Все по домам! 754 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Бабушка! 755 00:43:56,780 --> 00:43:58,060 Ну, кто начнёт? 756 00:44:03,770 --> 00:44:04,990 В воскресенье уже игра. 757 00:44:05,090 --> 00:44:06,090 Так дело не пойдёт. 758 00:44:06,220 --> 00:44:07,710 Надо разобраться здесь и сейчас. 759 00:44:10,210 --> 00:44:12,150 Меня не касается, дружите вы или нет. 760 00:44:13,390 --> 00:44:15,930 Но на поле надо уважать друг друга. 761 00:44:16,380 --> 00:44:17,430 Вы команда, ясно? 762 00:44:17,431 --> 00:44:18,431 Ей это скажите! 763 00:44:18,640 --> 00:44:19,970 Она уводит моего парня! 764 00:44:20,180 --> 00:44:21,180 Это не так! 765 00:44:22,290 --> 00:44:23,550 И она поссорилась с Сиитэ! 766 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 Что ж, великолепно. 767 00:44:34,180 --> 00:44:35,180 Пенальти. 768 00:44:35,430 --> 00:44:36,430 Покинуть группу? 769 00:44:36,460 --> 00:44:36,880 Да. 770 00:44:37,350 --> 00:44:38,620 Вы покинули группу. 771 00:44:47,330 --> 00:44:48,480 Не сейчас, Райан. 772 00:44:48,680 --> 00:44:49,880 Да брось! 773 00:44:49,940 --> 00:44:50,540 Райан! 774 00:44:50,580 --> 00:44:51,580 Идём! 775 00:44:56,220 --> 00:44:57,220 Смотри. 776 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 Вот текст. 777 00:45:01,585 --> 00:45:03,000 Ну, и что? 778 00:45:03,340 --> 00:45:06,160 Ты... споёшь? 779 00:45:12,170 --> 00:45:14,150 Три, два, один. 780 00:45:17,380 --> 00:45:18,380 Начали. 781 00:45:23,340 --> 00:45:24,340 Класс! 782 00:45:25,500 --> 00:45:26,500 Так, Рози. 783 00:45:27,380 --> 00:45:28,380 Погромче. 784 00:45:29,980 --> 00:45:31,140 Три, два, один. 785 00:45:33,350 --> 00:45:34,920 Три, два, один. 786 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 Три, два, один. 787 00:45:36,820 --> 00:45:38,700 Три, два, один. 788 00:45:41,600 --> 00:45:50,040 Три, два, один. 789 00:45:52,265 --> 00:45:53,320 Три, два, один. 790 00:45:54,080 --> 00:45:54,640 Три, два, один. 791 00:45:54,641 --> 00:45:54,660 Три, два, один. 792 00:45:54,661 --> 00:45:54,720 Три, два, один. 793 00:45:54,721 --> 00:45:54,820 Три, два, один. 794 00:45:54,821 --> 00:45:54,860 Три, два, один. 795 00:45:54,861 --> 00:45:54,880 Три, два, один. 796 00:45:54,881 --> 00:45:56,900 Три, два, один. 797 00:45:57,180 --> 00:45:57,340 Три, два, один. 798 00:45:57,341 --> 00:45:57,560 Три, два, один. 799 00:45:57,860 --> 00:45:58,420 Три, два, один. 800 00:45:58,421 --> 00:45:58,620 Три, два, один. 801 00:45:58,621 --> 00:45:59,660 Три, два, один. 802 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Что там? 803 00:46:03,610 --> 00:46:04,610 А... 804 00:46:12,980 --> 00:46:14,700 В чём дело? 805 00:46:19,770 --> 00:46:21,010 Мам... 806 00:46:41,460 --> 00:46:42,880 Позвонишь ему? 807 00:46:43,500 --> 00:46:45,100 Уже пыталась, Дэнси. 808 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Видишь? 809 00:46:51,600 --> 00:46:53,020 Не отвечает. 810 00:47:44,230 --> 00:47:47,570 А сейчас попрошу всех встать... 811 00:47:48,530 --> 00:47:50,010 и помолиться. 812 00:47:51,450 --> 00:47:56,670 Да хранит нас Господь, да обратит Он к нам своё лицо и дарует мир. 813 00:47:57,650 --> 00:47:59,870 Во имя Иисуса, аминь. 814 00:48:00,550 --> 00:48:01,550 Аминь. 815 00:49:14,260 --> 00:49:15,940 Всё немного изменилось. 816 00:49:16,220 --> 00:49:17,000 Не смейся. 817 00:49:17,150 --> 00:49:18,000 Ты о чём? 818 00:49:18,080 --> 00:49:19,981 Ну, просто... О, Рози! 819 00:49:22,080 --> 00:49:23,560 Было странно, когда ты уехала. 820 00:49:24,660 --> 00:49:26,220 Но я быстро привыкла. 821 00:49:26,660 --> 00:49:27,420 Вот как. 822 00:49:27,680 --> 00:49:28,680 Привет, Рози. 823 00:49:29,070 --> 00:49:30,360 Хорошие вышли проводы. 824 00:49:31,160 --> 00:49:32,160 Спасибо. 825 00:49:32,640 --> 00:49:33,640 Да, красиво было. 826 00:49:34,080 --> 00:49:35,600 Вы теперь встречаетесь? 827 00:49:37,545 --> 00:49:38,920 Да, но совсем недавно. 828 00:49:39,520 --> 00:49:40,820 Ну, нравлюсь я ей давно. 829 00:49:41,310 --> 00:49:42,640 Это я тебе нравилась. 830 00:49:42,800 --> 00:49:43,460 Нет, нет, нет. 831 00:49:43,570 --> 00:49:45,380 Скажем так, мы нравились друг другу. 832 00:49:45,630 --> 00:49:47,070 Ребята, слушайте, хотите поиграть? 833 00:49:47,600 --> 00:49:48,600 Да пойдём. 834 00:49:49,550 --> 00:49:50,820 Ладно, пошли мяч погоняем. 835 00:49:50,860 --> 00:49:51,860 Ты пойдёшь? 836 00:49:52,380 --> 00:49:53,380 Я догоню. 837 00:50:00,530 --> 00:50:01,530 Всё изменилось. 838 00:50:03,360 --> 00:50:04,360 Они меня забыли. 839 00:50:05,345 --> 00:50:06,480 А чего ты хотела? 840 00:50:07,280 --> 00:50:08,420 Такова жизнь. 841 00:50:10,050 --> 00:50:11,780 Тебе легко говорить. 842 00:50:12,845 --> 00:50:14,620 Ты всеобщий любимчик. 843 00:50:14,860 --> 00:50:15,900 Ты права. 844 00:50:16,690 --> 00:50:18,380 Переезд за границу дался мне легко. 845 00:50:20,220 --> 00:50:23,220 Мне нравилось, что я не могу завести друзей. 846 00:50:24,300 --> 00:50:25,400 Что отстаю в классе. 847 00:50:25,401 --> 00:50:26,401 Что все меня дразнят. 848 00:50:27,800 --> 00:50:29,440 Что надо носить другую обувь. 849 00:50:30,970 --> 00:50:32,420 И я совсем не плакал в подушку. 850 00:50:32,570 --> 00:50:33,570 Было супер. 851 00:50:36,100 --> 00:50:37,580 Да ты у нас королева драмы. 852 00:50:40,605 --> 00:50:45,940 Всё у тебя наладится. 853 00:50:48,830 --> 00:50:49,850 Привет. 854 00:50:49,851 --> 00:50:50,510 Привет. 855 00:50:50,590 --> 00:50:52,910 Как дела? 856 00:50:53,790 --> 00:50:55,790 Всё хорошо? 857 00:50:56,930 --> 00:50:57,950 Давай. 858 00:51:01,050 --> 00:51:02,070 Вперёд. 859 00:51:06,320 --> 00:51:07,560 Держи, держи. 860 00:51:08,860 --> 00:51:09,860 Давай, давай. 861 00:51:53,490 --> 00:51:54,490 Дедуль. 862 00:51:55,810 --> 00:51:56,810 Внученька. 863 00:52:03,270 --> 00:52:04,990 Как у тебя с футболом? 864 00:52:11,250 --> 00:52:12,250 Я его брошу. 865 00:52:14,520 --> 00:52:15,700 Футбол ведь для парней. 866 00:52:16,840 --> 00:52:17,960 Зачем бросать? 867 00:52:18,920 --> 00:52:20,900 Не бойся, если что-то идёт не так. 868 00:52:21,715 --> 00:52:25,060 Знаешь, с какой гордостью бабушка говорила о твоём футболе. 869 00:52:26,010 --> 00:52:29,100 Моя внучка будет играть на чемпионате мира. 870 00:52:30,285 --> 00:52:31,285 Она в это верила. 871 00:52:33,100 --> 00:52:34,100 Не сдавайся. 872 00:52:34,540 --> 00:52:35,940 Ты такая талантливая. 873 00:52:39,340 --> 00:52:41,840 Когда я рыбачил, ты не видела. 874 00:52:42,350 --> 00:52:43,880 Ты была увлечена футболом. 875 00:52:45,050 --> 00:52:47,500 У меня открывался отличный вид на поле. 876 00:52:47,645 --> 00:52:48,645 И я видел тебя. 877 00:52:50,400 --> 00:52:57,340 Ты ещё едва научилась ходить, но уже не расставалась с мячом. 878 00:52:58,100 --> 00:52:59,100 Никогда. 879 00:53:00,220 --> 00:53:04,300 Он словно намертво приклеился к твоей ноге. 880 00:53:05,540 --> 00:53:07,140 Не сдавайся. 881 00:53:08,340 --> 00:53:09,340 Обещаешь? 882 00:53:10,160 --> 00:53:11,440 Не сбегай. 883 00:53:40,710 --> 00:53:41,710 Так, девочки. 884 00:53:42,630 --> 00:53:45,630 Давайте ещё раз обсудим последний матч. 885 00:53:46,490 --> 00:53:47,870 Ваша игра меня шокировала. 886 00:53:49,010 --> 00:53:50,670 Поражение было справедливым. 887 00:53:51,300 --> 00:53:52,670 Лучший матч сезона. 888 00:53:53,200 --> 00:53:55,050 Провально выступили все, кроме Йита. 889 00:53:56,000 --> 00:53:57,810 На наше счастье Виктория тоже продула. 890 00:53:58,010 --> 00:53:59,010 Так что мы в строю. 891 00:54:02,290 --> 00:54:03,310 Увидим после матча. 892 00:54:03,650 --> 00:54:04,790 Главное выиграть сегодня. 893 00:54:05,640 --> 00:54:07,750 Рози снова с нами, так что будет спокойнее. 894 00:54:08,930 --> 00:54:11,510 Синам, их десятка лучший игрок в команде. 895 00:54:12,010 --> 00:54:13,230 Через неё идут все атаки. 896 00:54:13,310 --> 00:54:14,890 Она быстрая, техничная и точно бьёт. 897 00:54:15,010 --> 00:54:16,350 Не давай ей пространства, ясно? 898 00:54:16,490 --> 00:54:16,750 Да! 899 00:54:17,250 --> 00:54:17,750 Вперёд! 900 00:54:17,770 --> 00:54:18,730 Не тормозим! 901 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Живей! 902 00:54:19,870 --> 00:54:20,870 Давайте, девочки! 903 00:54:22,250 --> 00:54:23,270 Яра, вперёд! 904 00:54:25,230 --> 00:54:26,230 Все назад! 905 00:54:26,390 --> 00:54:27,410 Все живо назад! 906 00:54:27,411 --> 00:54:28,990 Хлоя, не выходи из ворот! 907 00:54:29,490 --> 00:54:30,090 Забирай! 908 00:54:30,390 --> 00:54:31,390 Нет! 909 00:54:34,770 --> 00:54:36,230 Что с вами? 910 00:54:40,630 --> 00:54:41,650 Рози, готовься! 911 00:54:47,160 --> 00:54:48,160 Разминайся! 912 00:54:50,660 --> 00:54:52,420 Судья, Яра на замену! 913 00:54:53,420 --> 00:54:54,940 Слушай, десятка твоя. 914 00:54:54,960 --> 00:54:55,960 Не отпускай её. 915 00:54:56,260 --> 00:54:57,620 Синам за ней не успевает. 916 00:55:00,220 --> 00:55:00,940 Синам налево! 917 00:55:00,941 --> 00:55:01,941 Рози на десятку! 918 00:55:04,070 --> 00:55:05,890 Рози, сразу начинай резко! 919 00:55:12,240 --> 00:55:13,240 Давай, давай! 920 00:55:26,800 --> 00:55:29,700 Я думала, что хуже, чем в прошлый раз, уже не будет. 921 00:55:29,820 --> 00:55:30,980 Но я всё-таки ошиблась. 922 00:55:31,525 --> 00:55:32,840 У вас совсем нет драйва. 923 00:55:33,990 --> 00:55:35,160 Передачи все мимо. 924 00:55:35,400 --> 00:55:36,760 Вы хотите выиграть кубок? 925 00:55:38,190 --> 00:55:39,320 Мы больше не команда. 926 00:55:39,820 --> 00:55:40,960 И уже давно. 927 00:55:41,560 --> 00:55:42,560 Понятно? 928 00:55:42,780 --> 00:55:43,800 Какой счёт у Виктории? 929 00:55:43,801 --> 00:55:46,760 Это сейчас не имеет значения! 930 00:55:47,460 --> 00:55:48,580 Сосредоточьтесь на игре! 931 00:55:48,975 --> 00:55:50,860 Хлоя, ты ничего не вытаскиваешь. 932 00:55:51,065 --> 00:55:53,700 Ж means save И Рози, что я тебе сказала? 933 00:55:54,580 --> 00:55:56,200 Не оставляй ей пространство. 934 00:55:56,260 --> 00:55:56,720 А ты что? 935 00:55:56,950 --> 00:55:57,950 Ты отпускаешь? 936 00:55:58,250 --> 00:55:59,540 Ты всё время опаздываешь. 937 00:55:59,710 --> 00:56:01,620 Так плохо ты еще не играла. 938 00:56:01,970 --> 00:56:04,880 Я даже подумала опять тебя на скамейку посадить. 939 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 Что не посадите? 940 00:56:06,510 --> 00:56:08,760 Я не просила ставить меня в десятку. 941 00:56:10,270 --> 00:56:11,270 Играйте там сами. 942 00:56:17,150 --> 00:56:18,490 Итак, Перестань, Рози. 943 00:56:18,755 --> 00:56:19,970 Оставьте её в покое. 944 00:56:20,480 --> 00:56:22,290 У неё была такая неделя... 945 00:56:29,880 --> 00:56:30,960 Прости, Рози, я... 946 00:56:32,680 --> 00:56:34,200 Хочешь, мы тебя заменим? 947 00:56:48,460 --> 00:56:49,900 Ну что такое? 948 00:56:50,120 --> 00:56:51,120 Что за дела? 949 00:56:51,400 --> 00:56:58,000 Хлоя, уймись! 950 00:56:59,100 --> 00:57:00,100 Прекратите! 951 00:57:06,340 --> 00:57:07,780 Десятый номер и вратарь! 952 00:57:07,840 --> 00:57:09,180 Обеим жёлтые карточки! 953 00:57:09,220 --> 00:57:10,360 Могли быть красные! 954 00:57:10,480 --> 00:57:11,060 Пенальти! 955 00:57:11,061 --> 00:57:12,300 Ничего, ничего. 956 00:57:16,840 --> 00:57:18,580 Рози, пенальти будешь бить ты! 957 00:57:18,900 --> 00:57:19,460 Нет. 958 00:57:19,660 --> 00:57:20,660 Что? 959 00:57:21,160 --> 00:57:21,720 Почему? 960 00:57:22,040 --> 00:57:23,040 Что с ней? 961 00:57:23,560 --> 00:57:24,560 Синем, тогда ты! 962 00:57:26,760 --> 00:57:28,620 Ну что же... 963 00:58:22,680 --> 00:58:26,880 Команда, нас ждёт решающая игра с Викторией на нейтральной территории. 964 00:58:29,820 --> 00:58:30,820 Тоже их не люблю. 965 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Пенальти. 966 00:58:32,740 --> 00:58:35,080 Мы могли бы выиграть кубок матча с Минис. 967 00:58:35,820 --> 00:58:38,760 Но дошло до пенальти, и я промазала. 968 00:58:39,475 --> 00:58:40,840 Да, всего раз. 969 00:58:40,920 --> 00:58:42,100 Пока, трофей! 970 00:58:42,140 --> 00:58:43,140 Привет, травма! 971 00:58:47,260 --> 00:58:48,260 Прости, Рози. 972 00:58:49,910 --> 00:58:52,340 Ты не виновата, что меня заменили. 973 00:58:54,620 --> 00:58:55,620 Ничего. 974 00:58:56,160 --> 00:58:59,180 Прости, что была такой вредной застранкой. 975 00:59:05,205 --> 00:59:06,680 Слышала про Хлои и Марка. 976 00:59:07,280 --> 00:59:08,280 Расстались. 977 00:59:08,755 --> 00:59:10,300 Но это не по твоей вине. 978 00:59:11,115 --> 00:59:12,640 Думаю, ему сейчас нелегко. 979 00:59:12,920 --> 00:59:14,940 Постит длинные стихи и... 980 00:59:15,340 --> 00:59:17,320 не показывается в школе неделю. 981 00:59:17,380 --> 00:59:18,380 Супер Эмма. 982 00:59:22,930 --> 00:59:23,930 Рози, я скучала. 983 00:59:25,320 --> 00:59:26,320 Я тоже. 984 00:59:29,810 --> 00:59:30,810 Я с подарком. 985 00:59:37,020 --> 00:59:38,020 О! 986 00:59:42,440 --> 00:59:43,440 Полотенце. 987 00:59:43,520 --> 00:59:44,740 Это панги. 988 00:59:44,820 --> 00:59:46,720 Что-то вроде суринамского платка. 989 00:59:47,490 --> 00:59:48,700 Цвет напомнил мне о тебе. 990 00:59:49,340 --> 00:59:50,340 Встань-ка. 991 00:59:54,420 --> 00:59:57,440 Я никогда не думала, что уйду в беду. 992 00:59:57,800 --> 01:00:03,260 Но я ем всю голову, потому что я не смогла продолжить эту игру. 993 01:00:05,580 --> 01:00:06,780 Девушки отдыхают 994 01:00:20,040 --> 01:00:20,800 Посмотри на Лаву. 995 01:00:20,920 --> 01:00:23,080 4攻ка – это уже никуда не годится. 996 01:00:23,360 --> 01:00:23,740 Нет! 997 01:00:23,800 --> 01:00:24,120 Постой! 998 01:00:24,180 --> 01:00:24,520 Хлоя! 999 01:00:24,900 --> 01:00:25,900 Хлоя! 1000 01:00:26,040 --> 01:00:26,640 Хлоя! 1001 01:00:26,990 --> 01:00:28,820 наконец-то! 1002 01:00:28,821 --> 01:00:30,100 Ну вы что с этим делаете? 1003 01:00:30,180 --> 01:00:30,540 Ладно. 1004 01:00:30,541 --> 01:00:31,541 sorgenга из концентрации 1005 01:00:45,260 --> 01:00:46,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 1006 01:01:30,000 --> 01:01:32,520 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА День матча. 1007 01:01:34,180 --> 01:01:35,500 Йита, я так волнуюсь. 1008 01:01:36,450 --> 01:01:37,720 Ким, мы справимся, девочки. 1009 01:01:47,780 --> 01:01:48,780 Дедуля. 1010 01:01:49,315 --> 01:01:51,500 Не думай, что я мог забыть про матч. 1011 01:01:53,140 --> 01:01:54,220 Ты постараешься. 1012 01:01:55,300 --> 01:01:56,300 Удачи. 1013 01:02:14,470 --> 01:02:15,270 Привет, привет. 1014 01:02:15,490 --> 01:02:15,610 Вот. 1015 01:02:16,410 --> 01:02:16,950 Рози! 1016 01:02:17,360 --> 01:02:18,360 Остальные внутри. 1017 01:02:18,390 --> 01:02:19,670 Нет, только Сином и Хлое. 1018 01:02:19,810 --> 01:02:20,810 Хорошо. 1019 01:02:21,090 --> 01:02:21,630 Переоденьтесь. 1020 01:02:21,690 --> 01:02:22,690 Ладно. 1021 01:02:24,005 --> 01:02:25,430 О, а вот и они. 1022 01:02:39,390 --> 01:02:40,390 Отлично. 1023 01:02:43,560 --> 01:02:44,560 Супер. 1024 01:02:45,520 --> 01:02:46,520 Все, идем. 1025 01:02:50,760 --> 01:02:51,760 Привет. 1026 01:02:52,360 --> 01:02:53,360 Хлоя здесь? 1027 01:02:53,860 --> 01:02:54,860 Хлоя здесь? 1028 01:02:55,630 --> 01:02:57,200 Она за мной не заехала. 1029 01:02:57,380 --> 01:02:57,580 Что? 1030 01:02:57,870 --> 01:02:58,870 Телефон выключен. 1031 01:02:59,070 --> 01:03:00,480 На нее это не похоже. 1032 01:03:00,630 --> 01:03:01,630 Маме ее звонила? 1033 01:03:01,700 --> 01:03:02,060 Нет. 1034 01:03:02,590 --> 01:03:03,620 У меня номера нет. 1035 01:03:04,280 --> 01:03:04,760 Странно. 1036 01:03:04,761 --> 01:03:06,500 И куда, интересно, она могла деться? 1037 01:03:06,540 --> 01:03:07,540 Но я во втором состоянии. 1038 01:03:08,240 --> 01:03:09,460 Здравствуйте, это Ники. 1039 01:03:09,960 --> 01:03:11,060 Тренер вашей дочери. 1040 01:03:12,210 --> 01:03:13,210 Хлоя не проспала? 1041 01:03:14,590 --> 01:03:15,590 Нет, здесь ее нет. 1042 01:03:16,980 --> 01:03:17,980 Да, спасибо. 1043 01:03:19,320 --> 01:03:21,320 Ее мама говорит, Хлоя выехала час назад. 1044 01:03:21,840 --> 01:03:23,260 Что-то случилось, я уверена. 1045 01:03:23,400 --> 01:03:24,680 А вдруг она погибла? 1046 01:03:24,910 --> 01:03:25,910 Я так не могу. 1047 01:03:25,980 --> 01:03:26,480 Не глупи. 1048 01:03:26,500 --> 01:03:26,840 А что? 1049 01:03:27,285 --> 01:03:28,540 Ее могли выгнать из школы. 1050 01:03:28,960 --> 01:03:30,420 Вы знаете, на что она способна? 1051 01:03:30,440 --> 01:03:31,620 Может, въехала в канаву? 1052 01:03:31,680 --> 01:03:32,900 Она лихой водитель. 1053 01:03:33,100 --> 01:03:34,340 Нет, это не смешно. 1054 01:03:35,700 --> 01:03:36,360 Ты куда? 1055 01:03:36,480 --> 01:03:36,620 Ладно. 1056 01:03:36,621 --> 01:03:37,621 Искать ее. 1057 01:03:37,780 --> 01:03:39,820 Ну все, вперед, девочки, на поле. 1058 01:03:39,880 --> 01:03:41,980 Все, не переживайте, найдется она. 1059 01:03:54,960 --> 01:03:56,240 Все волнуются. 1060 01:03:56,890 --> 01:03:57,890 И что? 1061 01:03:57,960 --> 01:03:58,960 Того. 1062 01:04:00,930 --> 01:04:02,080 Ты нам нужна. 1063 01:04:04,365 --> 01:04:05,365 Не нужна я вам. 1064 01:04:06,870 --> 01:04:08,760 Я знаю, что я никудышный вратарь. 1065 01:04:09,360 --> 01:04:10,360 Я не дура. 1066 01:04:11,030 --> 01:04:12,640 Без тебя нам в финале не сыграть. 1067 01:04:12,960 --> 01:04:14,020 Тебя все ищут. 1068 01:04:15,760 --> 01:04:17,020 Ты не видела. 1069 01:04:18,375 --> 01:04:20,240 Мы продули 0-2 из-за меня. 1070 01:04:21,610 --> 01:04:23,000 Девочки ничего не сказали. 1071 01:04:23,820 --> 01:04:24,980 Но подумать подумали. 1072 01:04:25,920 --> 01:04:26,920 Ники уж точно. 1073 01:04:27,740 --> 01:04:28,740 Хватит. 1074 01:04:29,970 --> 01:04:32,180 Я постоянно ошибаюсь и больше не хочу. 1075 01:04:32,400 --> 01:04:33,400 Не сегодня. 1076 01:04:34,090 --> 01:04:35,090 Пусть Яра ловит. 1077 01:04:35,920 --> 01:04:37,760 Я даже не лучший вратарь команды. 1078 01:04:41,020 --> 01:04:42,020 У меня не выходит. 1079 01:04:42,885 --> 01:04:43,885 Ни с Марком. 1080 01:04:44,650 --> 01:04:45,740 Ни с учебой. 1081 01:04:45,741 --> 01:04:46,741 Ни на поле. 1082 01:04:50,110 --> 01:04:51,280 Я без тебя не вернусь. 1083 01:04:51,520 --> 01:04:52,520 Придется долго ждать. 1084 01:04:56,720 --> 01:04:57,720 Слушай, да. 1085 01:04:58,280 --> 01:04:59,280 Ты ошибаешься. 1086 01:04:59,820 --> 01:05:00,980 Но и я тоже. 1087 01:05:01,200 --> 01:05:02,200 Все мы. 1088 01:05:02,700 --> 01:05:06,300 Но если ошибусь я, кто-то может это исправить. 1089 01:05:06,550 --> 01:05:08,360 В твоем случае, нет, это гол. 1090 01:05:09,880 --> 01:05:13,420 Но... У тебя были прекрасные сейвы. 1091 01:05:13,680 --> 01:05:15,260 Ты хороший вратарь, Хлоя. 1092 01:05:15,490 --> 01:05:17,840 Когда на тебя мчится форвард, ты... 1093 01:05:18,440 --> 01:05:19,940 Всегда забираешь мяч. 1094 01:05:20,080 --> 01:05:21,080 Всегда. 1095 01:05:22,700 --> 01:05:23,700 И... 1096 01:05:24,140 --> 01:05:26,460 Слушай, ты превосходный капитан. 1097 01:05:27,300 --> 01:05:28,980 Знаешь, как это круто? 1098 01:05:29,160 --> 01:05:30,820 Я бы не смогла. 1099 01:05:31,080 --> 01:05:32,320 А ты да. 1100 01:05:39,540 --> 01:05:40,540 Ты... 1101 01:05:41,340 --> 01:05:43,740 Не можешь подвести команду. 1102 01:05:45,800 --> 01:05:46,800 Идем, Хлоя. 1103 01:05:47,740 --> 01:05:48,800 Ты нам нужна. 1104 01:05:50,820 --> 01:05:51,820 Идем. 1105 01:05:56,620 --> 01:05:57,620 Отлично. 1106 01:05:59,240 --> 01:05:59,720 Побежали. 1107 01:05:59,900 --> 01:06:00,780 Давай скорей. 1108 01:06:00,800 --> 01:06:01,180 Стоит? 1109 01:06:01,220 --> 01:06:01,980 Давай, держи сумку. 1110 01:06:02,000 --> 01:06:02,300 Держу. 1111 01:06:02,840 --> 01:06:04,640 Ладно, девочки, будем играть иначе. 1112 01:06:07,260 --> 01:06:09,540 Вы же не думали веселиться без меня? 1113 01:06:10,320 --> 01:06:11,600 Хлоя, где тебя носила? 1114 01:06:13,720 --> 01:06:15,080 Хлоя, хорошо, что ты с нами. 1115 01:06:15,240 --> 01:06:16,660 Надо выиграть игру. 1116 01:06:33,020 --> 01:06:45,460 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Видишь ее? 1117 01:06:45,461 --> 01:06:47,000 В нашей роде. 1118 01:06:48,640 --> 01:06:54,300 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Что ж, посмотрим. 1119 01:06:55,420 --> 01:06:57,620 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 1120 01:07:08,090 --> 01:07:13,618 АПЛОДИСМЕНТЫ Дамы и господа, добро пожаловать на 1121 01:07:13,619 --> 01:07:17,211 невероятный финал между Дэб大 Батт conversion и Викторией. 1122 01:07:17,270 --> 01:07:21,475 В ближайшие 90 минут решится все, кто заберет 1123 01:07:21,476 --> 01:07:24,930 с собой трофей и сможет назвать себя чемпионом. 1124 01:07:25,970 --> 01:07:31,010 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА И Виктория сразу пытается реализовать шанс по правому флангу. 1125 01:07:31,570 --> 01:07:32,370 Спустен! 1126 01:07:32,490 --> 01:07:33,770 Молодец, не стоим! 1127 01:07:33,810 --> 01:07:34,810 Дальше! 1128 01:07:35,930 --> 01:07:38,670 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Давайте. 1129 01:07:39,190 --> 01:07:40,190 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 1130 01:07:55,350 --> 01:08:02,470 Субтитры сделал DimaTorzok 1131 01:08:09,950 --> 01:08:11,010 Сохраняйте позицию. 1132 01:08:18,090 --> 01:08:20,530 Виктория стремится закрепить успех в матче. 1133 01:08:22,670 --> 01:08:23,290 Удар. 1134 01:08:23,310 --> 01:08:24,630 И ей это удается. 1135 01:08:24,870 --> 01:08:25,410 2-0. 1136 01:08:25,770 --> 01:08:27,690 Получится ли у нас изменить ход игры? 1137 01:08:42,130 --> 01:08:43,130 Хорошая новость. 1138 01:08:45,130 --> 01:08:47,590 Каким-то чудом мы проигрываем всего 2-0. 1139 01:08:49,275 --> 01:08:51,190 В прошлом матче мы сыпались как песок. 1140 01:08:51,340 --> 01:08:52,340 Теперь все иначе. 1141 01:08:52,770 --> 01:08:53,770 Это нервы. 1142 01:08:54,000 --> 01:08:55,590 Мы должны работать друг на друга. 1143 01:08:56,195 --> 01:08:57,810 Давайте покажем им футбол. 1144 01:08:57,811 --> 01:08:58,811 Вы можете. 1145 01:08:59,250 --> 01:09:02,010 За этот сезон каждый из вас сильно выросла. 1146 01:09:02,090 --> 01:09:03,570 Я это видела своими глазами. 1147 01:09:03,710 --> 01:09:06,850 И особую гордость у меня вызывает то, что мы стали командой. 1148 01:09:06,930 --> 01:09:09,350 А матчи выигрывают именно команды. 1149 01:09:09,650 --> 01:09:10,690 Девочки, вперед! 1150 01:09:10,691 --> 01:09:11,691 Мы можем! 1151 01:09:11,990 --> 01:09:14,510 Идите на поле и делайте то, в чем вы профи. 1152 01:09:15,770 --> 01:09:16,810 Играйте в футбол. 1153 01:09:18,670 --> 01:09:19,670 Обыграйте их. 1154 01:09:27,800 --> 01:09:29,540 Плохо, плохо, плохо, ну же! 1155 01:09:29,840 --> 01:09:31,380 Это уже что-то, правда? 1156 01:09:31,381 --> 01:09:32,400 Вперёд, вперёд! 1157 01:09:32,620 --> 01:09:33,180 Уже, вперёд! 1158 01:09:33,181 --> 01:09:34,220 Идём к победе! 1159 01:09:35,760 --> 01:09:37,760 У Дэ Боттабен есть шанс. 1160 01:09:38,120 --> 01:09:39,520 Мы чуть запаздываем. 1161 01:09:39,740 --> 01:09:40,740 Да, дальше, дальше! 1162 01:09:41,240 --> 01:09:43,100 Ииде Ван Даме выходит вперёд. 1163 01:09:44,040 --> 01:09:45,040 Ух! 1164 01:09:45,160 --> 01:09:46,240 Ладно, не страшно. 1165 01:09:47,020 --> 01:09:48,020 Продолжаем! 1166 01:09:49,400 --> 01:09:50,580 Виктория идёт вперёд. 1167 01:09:51,040 --> 01:09:52,040 Защитников нет. 1168 01:09:53,460 --> 01:09:54,520 Ха-ха-ха! 1169 01:09:54,800 --> 01:09:56,540 Хлоя спасает положение! 1170 01:09:56,820 --> 01:09:57,820 Я ж сказала. 1171 01:09:58,180 --> 01:10:01,780 Замечательный сейф в исполнении прекрасного вратаря Дэ Боттабена. 1172 01:10:06,420 --> 01:10:07,420 Да. 1173 01:10:07,800 --> 01:10:08,800 Отличный пас. 1174 01:10:10,920 --> 01:10:11,920 Вперёд! 1175 01:10:12,480 --> 01:10:18,130 У-у-у! 1176 01:10:19,750 --> 01:10:20,750 У-у-у! 1177 01:10:21,350 --> 01:10:22,070 У-у-у! 1178 01:10:22,130 --> 01:10:22,650 У-у-у! 1179 01:10:23,090 --> 01:10:24,090 У-у-у! 1180 01:10:26,150 --> 01:10:27,150 Вперёд! 1181 01:10:28,130 --> 01:10:29,130 Дюби! 1182 01:10:29,990 --> 01:10:31,550 Молодцы, девочки! 1183 01:10:33,990 --> 01:10:35,030 Судья! 1184 01:10:36,250 --> 01:10:38,570 Где судья? 1185 01:10:38,730 --> 01:10:40,090 Это же карточка! 1186 01:10:40,510 --> 01:10:44,790 Может получиться неплохой штрафной, но кто его исполнит? 1187 01:10:44,950 --> 01:10:45,950 Жить буду. 1188 01:10:48,330 --> 01:10:49,610 Рози, давай ты! 1189 01:10:54,220 --> 01:10:56,680 Матч подходит к завершающему этапу. 1190 01:10:57,980 --> 01:10:58,980 Удар! 1191 01:11:00,260 --> 01:11:01,520 У-у-у! 1192 01:11:16,870 --> 01:11:17,550 Великолепно! 1193 01:11:17,610 --> 01:11:18,750 Дед, ты видел? 1194 01:11:20,850 --> 01:11:22,270 Господа, у нас ничья! 1195 01:11:22,390 --> 01:11:23,730 Теперь возможно всё. 1196 01:11:28,660 --> 01:11:30,320 Девочки, подойдите ко мне. 1197 01:11:30,520 --> 01:11:31,520 В чём дело? 1198 01:11:32,120 --> 01:11:33,120 Овертайм. 1199 01:11:34,280 --> 01:11:35,280 Отличный гол. 1200 01:11:36,370 --> 01:11:37,680 Послушайте, вы молодцы. 1201 01:11:37,985 --> 01:11:39,500 Мы добрались до овертайма. 1202 01:11:39,860 --> 01:11:43,520 Теперь постарайтесь выложиться в эти полчаса по полной. 1203 01:11:43,610 --> 01:11:45,980 Знаю, вы устали, но вы сможете. 1204 01:11:46,460 --> 01:11:47,740 Покажите, на что вы способны. 1205 01:11:47,780 --> 01:11:48,780 Ладно? 1206 01:11:49,320 --> 01:11:50,320 Идём! 1207 01:11:50,420 --> 01:11:53,720 Итак, девушки возвращаются на поле. 1208 01:11:53,780 --> 01:11:58,140 Два раза по 15 минут дополнительного времени этого волнительного финала. 1209 01:11:59,840 --> 01:12:00,940 Давай, Рози! 1210 01:12:02,220 --> 01:12:05,140 Рози Лионель тянет за собой всю команду. 1211 01:12:05,220 --> 01:12:06,220 Пас на Ито. 1212 01:12:06,340 --> 01:12:07,040 Толчок! 1213 01:12:07,120 --> 01:12:07,820 Нарушение! 1214 01:12:07,900 --> 01:12:08,900 Где судья? 1215 01:12:11,790 --> 01:12:12,980 Друзья, вы не поверите! 1216 01:12:12,981 --> 01:12:15,300 Пенальти в дополнительное время! 1217 01:12:15,520 --> 01:12:16,080 Ито! 1218 01:12:16,480 --> 01:12:17,540 Ито, это тебе! 1219 01:12:19,440 --> 01:12:20,820 Синем, ты? 1220 01:12:22,580 --> 01:12:23,580 Ким? 1221 01:12:25,480 --> 01:12:26,720 Яра! 1222 01:12:33,460 --> 01:12:34,700 Ты справишься. 1223 01:12:48,910 --> 01:12:50,150 Давай. 1224 01:13:52,180 --> 01:13:53,740 Сколько ещё? 1225 01:13:53,741 --> 01:13:54,460 Две минуты. 1226 01:13:54,540 --> 01:13:55,540 А потом? 1227 01:13:56,240 --> 01:13:57,240 Пенальти! 1228 01:13:57,340 --> 01:13:58,680 Па, ты серьёзно? 1229 01:13:59,620 --> 01:14:01,220 Передача в центр штрафной. 1230 01:14:02,040 --> 01:14:03,140 Пас на Рози. 1231 01:14:19,190 --> 01:14:21,410 Судьбу чемпионата решат пенальти. 1232 01:14:21,530 --> 01:14:22,970 Кто мог подумать? 1233 01:14:23,290 --> 01:14:26,310 Рози, понимаю, тебе может быть сложно. 1234 01:14:27,570 --> 01:14:28,570 Ладно. 1235 01:14:29,190 --> 01:14:30,930 Синем, ты справишься. 1236 01:14:33,970 --> 01:14:34,970 Хорошо. 1237 01:14:35,730 --> 01:14:36,730 Ито? 1238 01:14:37,350 --> 01:14:37,910 Да. 1239 01:14:38,090 --> 01:14:39,090 Ким? 1240 01:14:41,250 --> 01:14:41,810 Изабель? 1241 01:14:41,910 --> 01:14:42,910 Да. 1242 01:14:44,390 --> 01:14:45,390 Яра? 1243 01:14:46,170 --> 01:14:47,170 Нет, тренер. 1244 01:14:52,460 --> 01:14:53,460 Хлоя? 1245 01:14:55,420 --> 01:14:56,760 Нет, нет, что вы. 1246 01:14:57,260 --> 01:14:58,820 Пусть кто-нибудь другой бьёт. 1247 01:14:59,060 --> 01:15:00,520 Мне нужен ещё человек. 1248 01:15:00,840 --> 01:15:02,940 Я ни разу в жизни не била пенальти. 1249 01:15:03,520 --> 01:15:04,640 Лучше и не пробовать. 1250 01:15:12,180 --> 01:15:12,620 Уверена? 1251 01:15:13,180 --> 01:15:14,180 Да. 1252 01:15:14,700 --> 01:15:15,700 Хорошо. 1253 01:15:17,140 --> 01:15:19,240 Тогда у нас есть пятёрка. 1254 01:15:23,440 --> 01:15:24,440 Удачи. 1255 01:15:37,760 --> 01:15:39,260 Виктория начинает. 1256 01:15:40,020 --> 01:15:41,120 1-0. 1257 01:15:41,720 --> 01:15:42,720 Удачи. 1258 01:15:44,760 --> 01:15:46,260 Смелее ты сможешь. 1259 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Гитавандамы. 1260 01:15:52,300 --> 01:15:53,880 Ай-яй-яй-яй. 1261 01:15:59,630 --> 01:16:01,010 Снова Виктория. 1262 01:16:01,950 --> 01:16:02,750 Спасён. 1263 01:16:02,870 --> 01:16:04,190 Счёт 1-0. 1264 01:16:05,670 --> 01:16:06,770 Давай Сином. 1265 01:16:08,350 --> 01:16:09,150 Да. 1266 01:16:09,370 --> 01:16:10,490 1-1. 1267 01:16:12,990 --> 01:16:15,170 2-1 в пользу Виктории. 1268 01:16:16,190 --> 01:16:17,230 2-2. 1269 01:16:17,590 --> 01:16:18,790 Вперёд, девочки. 1270 01:16:20,210 --> 01:16:21,210 Виктория. 1271 01:16:21,450 --> 01:16:23,610 И снова сейв Хлоя. 1272 01:16:23,690 --> 01:16:24,690 Счёт 2-2. 1273 01:16:25,250 --> 01:16:26,250 Изабель. 1274 01:16:26,330 --> 01:16:28,330 Нет, промазала. 1275 01:16:28,350 --> 01:16:29,910 Счёт остаётся 2-2. 1276 01:16:33,350 --> 01:16:35,610 Осталось по одному игроку от команды. 1277 01:16:36,530 --> 01:16:37,770 Напряжение невыносимо. 1278 01:16:38,690 --> 01:16:39,690 Выше ворон. 1279 01:16:43,130 --> 01:16:44,170 Давай, Рози. 1280 01:16:44,690 --> 01:16:46,070 Принеси нам титул. 1281 01:16:47,250 --> 01:16:48,250 Давай, Рози. 1282 01:18:47,370 --> 01:18:48,490 Три года спустя. 1283 01:18:52,370 --> 01:18:53,370 Давай, давай. 1284 01:18:53,610 --> 01:18:54,610 Я открыт. 1285 01:18:54,980 --> 01:18:55,980 Держи. 1286 01:18:56,290 --> 01:18:58,570 Мне, мне. 1287 01:19:01,910 --> 01:19:02,910 Бежим, бежим. 1288 01:19:03,090 --> 01:19:03,730 Бежим, бежим. 1289 01:19:03,731 --> 01:19:04,050 Бежим, бежим. 1290 01:19:04,630 --> 01:19:05,630 Давай, бежим. 1291 01:19:08,140 --> 01:19:08,930 Дедуля, привет. 1292 01:19:09,030 --> 01:19:09,450 Мы тут. 1293 01:19:10,010 --> 01:19:11,010 Вы... 1294 01:19:11,200 --> 01:19:12,150 Как всегда. 1295 01:19:12,151 --> 01:19:13,210 Чего? 1296 01:19:14,090 --> 01:19:14,610 Опаздываем. 1297 01:19:14,611 --> 01:19:14,830 Да ладно. 1298 01:19:15,070 --> 01:19:16,510 На такой важный матч. 1299 01:19:16,511 --> 01:19:18,110 Дедушка, можно погромче? 1300 01:19:24,380 --> 01:19:29,380 Начинается... Посмотрим, посмотрим... Удачи! 1301 01:19:36,140 --> 01:19:37,180 Удачи! 1302 01:19:37,181 --> 01:19:37,240 Удачи! 1303 01:19:37,241 --> 01:19:38,241 Леонель. 1304 01:19:40,180 --> 01:19:41,220 Удачи! 1305 01:19:42,300 --> 01:19:43,340 Удачи! 95675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.