Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,041 --> 00:00:40,788
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
2
00:00:44,253 --> 00:00:45,210
Asta...
3
00:00:46,626 --> 00:00:49,958
Doamne.
Ar prinde bine un pic de machiaj.
4
00:00:50,040 --> 00:00:53,039
Unde am pus turbanul ?
5
00:00:53,954 --> 00:00:55,371
Dumnezeule.
6
00:01:02,658 --> 00:01:04,613
Stai, stai.
7
00:01:04,697 --> 00:01:06,905
Nu d� bine a�a.
Nu ar�t a fi s�n�toas�.
8
00:01:06,988 --> 00:01:09,027
Nu ar�t s�n�toas� mintal.
9
00:01:09,111 --> 00:01:11,735
Ia uite, Kim Kardashian
mi-a trimis produse de machiaj.
10
00:01:11,818 --> 00:01:14,648
�i fac reclam� pentru c�,
Dumnezeu mi-e martor,
11
00:01:14,731 --> 00:01:16,398
nimeni nu �tie cine e,
12
00:01:16,481 --> 00:01:20,145
iar eu �ncerc s-o sus�in, �n�elegi ?
13
00:01:20,228 --> 00:01:21,186
Uite.
14
00:01:22,061 --> 00:01:23,600
Kim Kardashian.
15
00:01:24,266 --> 00:01:26,308
Face parte din colec�ia nude se pare.
16
00:01:26,391 --> 00:01:28,473
Dar nu e nuan�a mea.
17
00:01:28,555 --> 00:01:31,553
A�a c� �mi �nsu�esc...
18
00:01:34,384 --> 00:01:35,717
nuan�a natural� a altcuiva.
19
00:01:36,634 --> 00:01:38,673
Cu c�t mai mult, cu at�t mai bine...
20
00:01:38,756 --> 00:01:41,089
mai ales c�nd nu ai gene.
21
00:01:41,172 --> 00:01:47,043
Nu-mi pas�,
�ndr�zne�te s� fii tu.
22
00:01:51,831 --> 00:01:55,037
Nici asta nu e culoarea mea, dar uite !
23
00:01:55,120 --> 00:01:59,783
Uite cum o s�-mi �nsu�esc
ni�te pome�i corespunz�tori.
24
00:02:01,034 --> 00:02:04,405
��i dai seama c�
c� nu fac senza�ie pe YouTube
25
00:02:04,488 --> 00:02:06,072
dup� cum aplic asta.
26
00:02:07,320 --> 00:02:09,527
Stai, vreau s�-mi conturez b�rbia.
27
00:02:09,610 --> 00:02:12,733
Ia uite.
Ar�t ca Cruella.
28
00:02:14,899 --> 00:02:18,063
Dar �tii ce,
m� simt bine cu alegerea asta.
29
00:02:20,186 --> 00:02:24,018
Cei care se ocup� cu machiajul
se �ntreab� ce naiba fac acum.
30
00:02:25,099 --> 00:02:29,930
Sem�n destul de bine
cu Norma Desmond.
31
00:02:30,012 --> 00:02:33,135
Doamne !
32
00:02:39,672 --> 00:02:42,462
Doamne.
Le aveam �ntr-o poz�.
33
00:02:42,546 --> 00:02:49,000
Chiar �i atunci, m-au acuzat
c� m-am luat...
34
00:02:51,581 --> 00:02:53,872
de persoanele cu dizabilit��i
�i m� g�ndeam...
35
00:02:56,203 --> 00:03:00,491
Dizabilitatea ta
e c� ai m�nu�e din cauciuc ?
36
00:03:02,782 --> 00:03:04,946
Eram...
37
00:03:10,151 --> 00:03:11,484
Am dizabilit��i !
38
00:03:12,108 --> 00:03:15,356
�i nu-mi pas�
pentru c� n-am m�nu�e din cauciuc,
39
00:03:15,440 --> 00:03:20,103
dar dac� ai proteze, nu-s mici
40
00:03:20,187 --> 00:03:22,226
pentru c� trebuie s�-�i foloseasc�.
41
00:03:23,435 --> 00:03:25,725
E amuzant.
42
00:03:26,973 --> 00:03:29,180
Persoanele cu dizabilit��i
se distreaz� �i ele.
43
00:03:30,054 --> 00:03:31,428
Doamne, uite.
44
00:03:32,512 --> 00:03:37,300
OK. Hai jos s� g�sim
o �nc�pere bun�.
45
00:03:42,587 --> 00:03:43,546
Doamne.
46
00:03:47,209 --> 00:03:50,666
Mereu m-am crezut
�ntr-un reality show,
47
00:03:50,748 --> 00:03:52,456
�nainte de reality show-uri.
48
00:03:53,039 --> 00:03:56,244
Aveam impresia
c� sunt �ntr-un documentar,
49
00:03:56,328 --> 00:04:01,615
dar numai Dumnezeu �l vede...
�i dezaprob�.
50
00:04:04,365 --> 00:04:05,904
Dar sper c� acum...
51
00:04:07,945 --> 00:04:09,111
O s�...
52
00:04:12,191 --> 00:04:14,316
O s� fiu un om mai bun.
53
00:04:15,731 --> 00:04:18,104
Sper ca atunci
c�nd o s� m� simt mai bine...
54
00:04:18,896 --> 00:04:22,810
Chiar sper s� fiu un om mai bun.
55
00:04:22,892 --> 00:04:27,473
Asta e...
Asta e tot ce vreau acum.
56
00:04:27,557 --> 00:04:31,013
C�nd ceva at�t de simplu
ca utilizarea unui baston,
57
00:04:31,095 --> 00:04:34,385
care pe mine nu m� deranjeaz�,
pentru c� m� ajut�...
58
00:04:34,468 --> 00:04:36,592
e un suport bun.
59
00:04:36,674 --> 00:04:38,924
C�nd am v�zut pe Instagram,
60
00:04:39,007 --> 00:04:42,212
pentru c� a�a comunici
�n zilele noastre,
61
00:04:42,295 --> 00:04:45,378
a�a de mul�i oameni spun�nd
c�te am f�cut pentru ei,
62
00:04:45,460 --> 00:04:48,251
c� l-am folosit
f�r� s�-mi fie ru�ine.
63
00:04:48,333 --> 00:04:51,623
Sunt, gen: "Sta�i a�a,
nu v� lua�i unul ur�t."
64
00:04:51,706 --> 00:04:56,286
M�car c�uta�i pe Google
bastoane �ic.
65
00:04:56,370 --> 00:04:59,951
Po�i s�-�i iei un baston
cu 20 de dolari de pe Amazon,
66
00:05:00,616 --> 00:05:03,448
care e �mpodobit
�i d� bine cu hainele elegante.
67
00:05:04,115 --> 00:05:05,988
Po�i s-o faci �i bine.
68
00:05:06,072 --> 00:05:08,944
Mi-ar pl�cea s� fiu
ghidul lor vestimentar.
69
00:05:11,692 --> 00:05:16,563
Cum spun mereu, o spun prea des
�i e enervanzt deja, e motto-ul meu.
70
00:05:16,647 --> 00:05:20,104
Trebuie s� ne bucur�m de via��.
Am petrecut prea mult timp
71
00:05:20,187 --> 00:05:23,893
�ncerc�nd s� m� sinucid,
s� m� amor�esc, s� m� informez
72
00:05:23,975 --> 00:05:27,224
s�-mi dau seama cum s� tr�iesc
fiind deja cu un picior �n groap�.
73
00:05:27,306 --> 00:05:30,803
Acum vreau doar s� ajut
al�i oameni s� se simt� bine.
74
00:05:31,887 --> 00:05:37,883
Dac� a�a reprezint
oamenii care au o boal� sau...
75
00:05:37,965 --> 00:05:42,670
o problem� de vorbire,
tulbur�ri de mi�care,
76
00:05:43,253 --> 00:05:47,209
atunci, cu c�t faci...
77
00:05:48,375 --> 00:05:51,165
Vezi, f�r� c�inele meu,
78
00:05:51,248 --> 00:05:55,579
se instaleaz� oboseala.
79
00:05:57,951 --> 00:05:59,201
�i...
80
00:06:00,616 --> 00:06:02,948
�i-apoi...
�i nu.
81
00:06:04,447 --> 00:06:05,780
Asta e...
82
00:06:08,152 --> 00:06:11,234
�i-apoi...
83
00:06:17,938 --> 00:06:22,851
Asta se �nt�mpl�
84
00:06:24,475 --> 00:06:29,762
�i nu vreau ca oamenii s� vad�.
85
00:06:30,928 --> 00:06:35,175
C�nd nu m� simt bine...
86
00:06:35,260 --> 00:06:39,299
Dar nu e c� nu m� simt bine cu voi
sau ceva...
87
00:06:39,381 --> 00:06:40,464
E...
88
00:06:41,172 --> 00:06:44,669
A�a se manifest� SM.
89
00:06:45,211 --> 00:06:50,083
Oamenii nu �n�eleg asta.
90
00:06:51,497 --> 00:06:54,455
E mai bine dac� m� prezint� cineva.
91
00:06:57,743 --> 00:06:59,576
�i-apoi...
92
00:07:07,654 --> 00:07:09,193
Trebuie s� r�d.
93
00:07:13,024 --> 00:07:15,274
Uite cum m-am �mbr�cat.
94
00:07:16,980 --> 00:07:21,061
M� feresc de stimuli, �nchid ochii.
95
00:07:22,768 --> 00:07:28,180
Pentru c� sunt a�a de multe...
96
00:07:28,556 --> 00:07:30,928
�i se �nt�mpl� a�a de repede.
97
00:07:45,501 --> 00:07:46,835
Cred c�...
98
00:07:49,416 --> 00:07:53,788
mi-e ru�ine de nu mai pot acum.
99
00:07:55,120 --> 00:07:58,451
La �nceput, c�nd m-au diagnosticat
cu scleroz� multipl�...
100
00:07:58,535 --> 00:08:01,408
a�a era tot timpul.
101
00:08:33,677 --> 00:08:36,757
Acum nu mai am.
102
00:08:50,249 --> 00:08:56,202
CINE ESTE SELMA BLAIR ?
103
00:09:01,282 --> 00:09:06,446
IUNIE 2019
LOS ANGELES
104
00:09:22,143 --> 00:09:23,558
�i ce dac� o s� cad ?
105
00:09:23,643 --> 00:09:27,806
�N AUGUST 2018, SELMA BLAIR A FOST
DIAGNOSTICAT� CU SCLEROZ� MULTIPL�.
106
00:09:29,929 --> 00:09:36,424
E O BOAL� AUTOIMUN� CARE ATAC�
M�DUVA SPIN�RII �I CREIERUL.
107
00:09:38,424 --> 00:09:41,921
SIMPTOMELE DIFER� DE LA OM LA OM.
108
00:09:52,330 --> 00:09:54,245
N-am fost aici de-un an.
109
00:09:55,453 --> 00:09:56,744
E foarte fain.
110
00:10:00,241 --> 00:10:01,491
E foarte fain.
111
00:10:07,321 --> 00:10:09,319
�mi dau toat� silin�a s� scriu.
112
00:10:10,109 --> 00:10:12,275
IUNIE 2018, JURNAL VIDEO
SELMA (1 AN �NAINTE)
113
00:10:12,358 --> 00:10:13,441
"Drag�...
114
00:10:17,313 --> 00:10:18,271
Troy.
115
00:10:22,310 --> 00:10:26,349
Am...
116
00:10:30,221 --> 00:10:31,594
dexteritatea...
117
00:10:41,047 --> 00:10:47,043
mi-e...
118
00:10:55,536 --> 00:10:57,118
afectat�.
119
00:11:00,825 --> 00:11:03,614
Nu pot scrie mesaje,
nu pot scrie de m�n�.
120
00:11:09,859 --> 00:11:11,650
Atunci mi-am spus
121
00:11:11,734 --> 00:11:15,273
c� ar trebui s� m� interesez
ce-i cu spasmele astea musculare
122
00:11:15,357 --> 00:11:18,603
din cauza echita�iei, c� e oribil.
123
00:11:19,353 --> 00:11:23,726
�i-apoi a fost faza de la prezentarea
de mod� Christian Dior.
124
00:11:23,808 --> 00:11:28,180
Piciorul meu st�ng trop�ia,
cum fac caii,
125
00:11:28,264 --> 00:11:32,053
o mi�care exagerat�,
tipic� anilor '80.
126
00:11:32,136 --> 00:11:36,133
I-am cerut scuze lui Christian,
127
00:11:36,217 --> 00:11:40,214
�ncercam din greu s� par normal�.
128
00:11:43,669 --> 00:11:48,999
De c�nd s-a n�scut fiul meu,
n-am mai fost niciodat�...
129
00:11:50,206 --> 00:11:51,665
bine.
130
00:11:54,038 --> 00:11:57,661
Asta-s eu al�pt�ndu-l
�ntr-un parc din Michigan.
131
00:11:57,743 --> 00:11:59,618
Par bine ?
132
00:12:00,284 --> 00:12:04,281
Doamne.
Mi-era team�.
133
00:12:04,363 --> 00:12:06,404
M� temeam c� nu sunt de-ajuns.
134
00:12:06,487 --> 00:12:10,027
Mama �mi spunea mereu:
"Nu ai stof� de mam�.
135
00:12:10,109 --> 00:12:15,398
Nu e�ti f�cut� pentru m�riti�."
Lucrurile astea te influen�eaz�.
136
00:12:16,647 --> 00:12:18,936
Eram nenorocit� c�nd s-a n�scut.
137
00:12:19,021 --> 00:12:22,351
Cred c� atunci a ap�rut SM,
138
00:12:22,434 --> 00:12:26,639
care e doar un indiciu
c� nu e�ti s�n�tos,
139
00:12:26,724 --> 00:12:29,305
c� sistemul imunitar
a luat-o razna.
140
00:12:29,387 --> 00:12:33,010
Nu m� b�ga�i �n seam�.
Ba da.
141
00:12:35,716 --> 00:12:36,674
Bun�.
142
00:12:37,673 --> 00:12:40,381
�mi pare r�u, nu pot vorbi,
143
00:12:40,464 --> 00:12:42,837
film�m ultimele zile din via�a mea.
144
00:12:43,587 --> 00:12:46,751
Da. Bine, Carrie,
Vorbim mai t�rziu.
145
00:12:46,835 --> 00:12:49,333
Era Carrie Fisher.
V� salut�.
146
00:12:50,206 --> 00:12:52,955
"Drag� jurnalule,
�mi place de Brad.
147
00:12:53,038 --> 00:12:55,079
Nu m� descurc la �coal�.
148
00:12:56,120 --> 00:13:00,034
�ncep s� cred c� sunt proast�."
De ce ?
149
00:13:03,988 --> 00:13:05,154
Vivian Kensington.
150
00:13:06,113 --> 00:13:09,276
�i se pare normal c� dra Woods
a venit nepreg�tit� ?
151
00:13:10,943 --> 00:13:11,942
Nu.
152
00:13:12,608 --> 00:13:13,981
BLONDA DE LA DREPT (2001)
153
00:13:15,481 --> 00:13:16,438
Nu.
154
00:13:17,604 --> 00:13:21,268
�mi sus�ii decizia de a-i cere
s� plece de la curs
155
00:13:21,352 --> 00:13:24,141
�i s� se �ntoarc�
doar c�nd e preg�tit� ?
156
00:13:24,807 --> 00:13:27,930
Sigur.Voiam s� m� fac scriitoare
157
00:13:28,013 --> 00:13:30,971
�i mi-am idolatrizat
profesorul de englez�.
158
00:13:31,053 --> 00:13:34,094
Dup� un spectacol, mi-a spus:
"Tu e�ti actri��.
159
00:13:34,176 --> 00:13:36,800
Vei fi actri��."
Eram devastat�,
160
00:13:36,882 --> 00:13:41,921
pentru c� dac� profesorul de englez�
care �tie c� vrei s� fii scriitoare,
161
00:13:42,005 --> 00:13:43,919
��i spune c� e�ti actri��,
162
00:13:46,625 --> 00:13:50,124
�nseamn� c� �tie
c� nu sunt bun� la scris.
163
00:13:51,622 --> 00:13:55,369
Eram con�tient� c� eram
actri�� �n rol secundar.
164
00:13:55,454 --> 00:13:59,117
Pe tot parcursul film�rilor,
am pus �n valoare actri�a principal�.
165
00:13:59,201 --> 00:14:00,658
HELLBOY (2004)
166
00:14:00,742 --> 00:14:02,615
Pentru prima dat� �n via��...
167
00:14:05,529 --> 00:14:07,029
Nu m� tem.
168
00:14:07,903 --> 00:14:11,193
Eram fericit� c� nu mi-era greu.
169
00:14:11,276 --> 00:14:14,191
Eram bine.
170
00:14:14,274 --> 00:14:15,689
�nc� o dat�.
171
00:14:15,772 --> 00:14:19,229
De data asta, o s� bag limba
�n gura ta.
172
00:14:19,311 --> 00:14:23,143
Tu trebuie s�-mi masezi limba
cu limba ta.
173
00:14:23,225 --> 00:14:25,015
Asta �nseamn� prima baz�.
174
00:14:27,431 --> 00:14:30,512
- Bine.
- �nchide ochii.
175
00:14:33,468 --> 00:14:37,300
Tenta�ia seduc�ieia fost primul meu film serios.
176
00:14:37,382 --> 00:14:41,880
M-am dus la mama �i am �ntrebat-o:
"Ce crezi ?"
177
00:14:42,462 --> 00:14:44,211
Ea mi-a r�spuns:
178
00:14:44,294 --> 00:14:50,332
"Pe bune, Selma chiar trebuia
s� dai at�tea limbi ?"
179
00:14:51,373 --> 00:14:52,746
�i asta a fost.
180
00:14:54,328 --> 00:14:56,078
At�t a avut de spus.
181
00:14:58,660 --> 00:15:01,490
Era o fire critic�.
182
00:15:04,364 --> 00:15:06,113
Asta e pentru surorile mele.
183
00:15:07,487 --> 00:15:09,151
Selma !
184
00:15:09,901 --> 00:15:11,401
Elizabeth !
185
00:15:12,024 --> 00:15:15,897
Katherine !
Sunt mama voastr� !
186
00:15:20,395 --> 00:15:25,640
�N OCTOMBRIE 2018, SELMA A DEZV�LUIT
DIAGNOSTICUL EI PE INSTAGRAM
187
00:15:26,181 --> 00:15:28,013
"Sunt o persoan� cu dizabilit��i.
188
00:15:28,638 --> 00:15:33,718
Cad c�teodat�. Scap lucruri.
Am memoria �nce�o�at�.
189
00:15:33,802 --> 00:15:39,007
Partea mea st�ng� cere direc�ii
de la un GPS stricat.
190
00:15:39,089 --> 00:15:41,962
Sper m�car s� dau speran�� altora.
191
00:15:42,045 --> 00:15:44,711
�i chiar �i mie.
192
00:15:45,418 --> 00:15:49,249
E cople�itor la �nceput.
193
00:15:49,332 --> 00:15:52,746
Vrei s� dormi.
Vrei s� dormi continuu.
194
00:15:52,830 --> 00:15:58,160
Nu am r�spunsuri.
Chiar vreau s� dorm.
195
00:15:59,326 --> 00:16:02,739
Am SM �i sunt bine.
196
00:16:03,490 --> 00:16:06,488
Dar dac� m� vede�i
sc�p�nd ceva pe strad�,
197
00:16:06,571 --> 00:16:10,317
m� pute�i ajuta s�-l ridic.
Mi-ar lua toat� ziua s-o fac singur�."
198
00:16:12,524 --> 00:16:14,774
A �nceput s� scrie
despre ce i se �nt�mpla,
199
00:16:14,856 --> 00:16:16,356
pentru a fi cu un pas �nainte.
200
00:16:16,438 --> 00:16:19,187
Dac� o vede cineva �chiop�t�nd,
ce �nseamn� ?
201
00:16:19,269 --> 00:16:20,769
O s� cread� c� e beat� ?
202
00:16:20,852 --> 00:16:22,809
O s� cread� c� are probleme ?
203
00:16:22,892 --> 00:16:27,972
A vrut s� evite asta
vorbind despre boal�.
204
00:16:28,056 --> 00:16:30,804
Nu e ca �i cum
e Reese Witherspoon,
205
00:16:30,886 --> 00:16:33,468
care are toat� via�a
surprins� �n poze.
206
00:16:33,552 --> 00:16:36,341
Unii oameni s-au obi�nuit
ca paparazzi
207
00:16:36,424 --> 00:16:40,131
s� le relateze toat� via�a.
Selma nu e a�a cunoscut�.
208
00:16:40,213 --> 00:16:42,005
Dar e destul de faimoas�
209
00:16:42,088 --> 00:16:46,668
ca s� primeasc� aten�ie nedorit�
�n momente nepotrivite.
210
00:16:46,750 --> 00:16:49,873
Cursul carieri sale
211
00:16:49,956 --> 00:16:55,245
n-a fost marcat neap�rat
de nominaliz�ri la Emmy �i Oscaruri,
212
00:16:55,328 --> 00:16:59,991
de campanii-mamut, dar oamenii
au fost mereu interesa�i de ea.
213
00:17:01,366 --> 00:17:06,737
Are farmecul Hollywoodului
de mai demult �i e guraliv�,
214
00:17:06,821 --> 00:17:11,816
�i are o parte masculin� ciudat�
care �nc� e adormit�.
215
00:17:11,900 --> 00:17:15,939
�ns� are un farmec feminin.
216
00:17:17,312 --> 00:17:21,101
Revenire emo�ionant�
pe covorul ro�u pentru Selma Blair.
217
00:17:21,185 --> 00:17:25,849
Selma a dezv�luit diagnosticul
de scleroz� multipl� �n octombrie.
218
00:17:26,931 --> 00:17:31,678
Vezi camerele,
toat� lumea te strig�,
219
00:17:31,761 --> 00:17:34,759
e o experien�� terifiant�.
220
00:17:34,843 --> 00:17:37,549
��i sunt �i prieteni, dar �i du�mani.
221
00:17:38,965 --> 00:17:42,836
C�nd Selma a �nceput s� mearg�
222
00:17:42,920 --> 00:17:46,584
�i c�nd �i-a dat seama
de propria sl�biciune...
223
00:17:47,625 --> 00:17:54,370
Fotografii... s�-i vezi
l�s�nd camerele �n jos
224
00:17:54,453 --> 00:18:00,366
pun�ndu-�i deoparte dorin�a
�i ajut�ndu-�i seam�nul...
225
00:18:02,531 --> 00:18:08,485
N-a durat mult, dar a fost
un moment de emo�ie real�.
226
00:18:14,231 --> 00:18:16,439
E�ti cea mai bun�...
227
00:18:17,271 --> 00:18:19,186
Prima.
228
00:18:19,270 --> 00:18:25,182
E incredibil ce i-a f�cut.
229
00:18:25,266 --> 00:18:29,388
�i-a dedicat 20 de ani
acestei industrii
230
00:18:29,472 --> 00:18:33,260
�i a avut parte �i de succes.
231
00:18:33,344 --> 00:18:40,171
E nevoie de deschidere
ca s� po�i s� faci asta,
232
00:18:40,255 --> 00:18:41,504
s� mergi la acea petrecere.
233
00:18:41,587 --> 00:18:45,252
E intimidant �i poate fi cople�itor
234
00:18:45,336 --> 00:18:48,458
�i dac� ai �i o boal�...
235
00:18:50,872 --> 00:18:57,201
A fost o sear� important� pentru ea,
a putut fi ea �ns�i.
236
00:18:57,286 --> 00:19:00,908
Oamenii �i tot spuneau:
"E�ti foarte curajoas�."
237
00:19:00,990 --> 00:19:02,656
Iar ea spunea:
238
00:19:04,654 --> 00:19:06,736
"Merg. Vorbesc."
239
00:19:06,820 --> 00:19:10,235
"A�a merg �i a�a vorbesc eu acum."
240
00:19:12,400 --> 00:19:14,106
Rochia era foarte frumoas�.
241
00:19:14,190 --> 00:19:18,686
Dar nu cred c� a� fi purtat-o
f�r� baston.
242
00:19:18,770 --> 00:19:20,019
A fost o onoare.
243
00:19:20,102 --> 00:19:23,101
Mul�umesc oamenilor
care m-au ajutat atunci.
244
00:19:23,183 --> 00:19:26,015
E ceva nou, trebuie s-o spun,
245
00:19:26,099 --> 00:19:31,428
pentru c� nu puteam face asta...
cu c�teva luni �n urm�.
246
00:19:31,511 --> 00:19:33,510
E un miracol.
247
00:19:33,593 --> 00:19:37,591
Pot �ine o c�p�un�
�i cu cealalt� m�n�...
248
00:19:38,715 --> 00:19:40,214
pot t�ia.
249
00:19:46,460 --> 00:19:47,833
A�a e ziua mea.
250
00:19:49,333 --> 00:19:51,165
E satisf�c�tor.
251
00:19:52,664 --> 00:19:54,329
�mi d� senza�ia
252
00:19:55,329 --> 00:19:57,327
c� sunt la summitul Shero.
253
00:19:57,868 --> 00:20:00,200
Cei care o s� vede�i asta
nu v� face�i griji.
254
00:20:01,033 --> 00:20:02,657
�tiu ce fac.
255
00:20:06,653 --> 00:20:07,944
Arthur !
256
00:20:08,569 --> 00:20:10,401
Am nevoie de ajutor !
257
00:20:14,565 --> 00:20:16,021
ARTHUR
FIUL SELMEI
258
00:20:16,106 --> 00:20:17,520
Unde te duci ?
259
00:20:21,143 --> 00:20:25,348
S-a dus totul.
Tot pentru ce tr�iesc.
260
00:20:26,848 --> 00:20:28,930
Asta a fost toat� ziua.
261
00:20:54,079 --> 00:21:00,117
Vedeam c� nu m� simt bine
�i m-am dus la diver�i doctori
262
00:21:00,199 --> 00:21:02,407
care-mi spuneau:
"E doar triste�e.
263
00:21:02,490 --> 00:21:05,530
Ai n�scut �i te sim�i cople�it�."
264
00:21:06,321 --> 00:21:10,027
Le spuneam c� nu pot s� m� adun.
265
00:21:10,109 --> 00:21:13,108
C� m� ur�sc. Nu func�ionez.
266
00:21:14,149 --> 00:21:16,564
Apoi am intrat �n depresie
�i nu mai ie�eam de sub plapum�.
267
00:21:16,646 --> 00:21:21,060
Am stat �n cas� aproape un an
268
00:21:21,144 --> 00:21:25,765
pentru c� atunci c�nd ies...
totul se intensific�.
269
00:21:26,598 --> 00:21:31,511
Adev�rul e c� diagnosticul
mi-a adus pu�in� eliberare
270
00:21:31,595 --> 00:21:34,676
pentru c� a�a, puteam lua m�suri.
271
00:21:36,132 --> 00:21:40,046
Dar c�nd luam m�suri
�i lucrurile tot prost mergeau,
272
00:21:40,131 --> 00:21:41,629
eram frustrat�.
273
00:21:42,213 --> 00:21:46,626
�tiam c� medicamentele
�mi �nr�ut��esc starea.
274
00:21:46,709 --> 00:21:49,706
R�m�sesem f�r� op�iuni.
275
00:21:51,081 --> 00:21:54,620
Un transplant de celule stem
m-ar ajuta
276
00:21:54,704 --> 00:21:56,243
dac� m-ar putea ajuta ceva.
277
00:21:58,077 --> 00:22:00,741
Am f�cut gre�eala de a-i spune
cuiva pe care-l cunosc
278
00:22:00,824 --> 00:22:03,656
c� voi face
un transplant de celule stem
279
00:22:03,738 --> 00:22:06,361
iar el mi-a spus:
"N-o s� reu�e�ti.
280
00:22:06,446 --> 00:22:09,652
Te p�c�le�ti. N-o s� reu�e�ti."
281
00:22:09,734 --> 00:22:11,942
Pe cur�nd, Nibs.
282
00:22:13,148 --> 00:22:15,356
M� g�ndeam...
De asta nu le spui oamenilor.
283
00:22:15,438 --> 00:22:17,147
Nu trebuie s� las s� m� afecteze.
284
00:22:18,020 --> 00:22:21,642
Dac� mi se �nt�mpl� ceva,
pot s�-l am �i pe el ?
285
00:22:22,018 --> 00:22:25,057
N-o s� p��e�ti nimic r�u,
o s� te faci mai bine.
286
00:22:25,141 --> 00:22:26,639
Sigur.
287
00:22:28,056 --> 00:22:31,678
Dar dac� mi se �nt�mpl� ceva,
s� ai grij� mare de el, da ?
288
00:22:32,011 --> 00:22:34,052
Nu-�i face griji pentru el.
289
00:22:40,880 --> 00:22:44,335
C�nd e acas�, pare mai bine.
290
00:22:44,419 --> 00:22:47,376
Merge mai bine, vorbe�te normal
291
00:22:47,458 --> 00:22:49,124
pentru c� e calm�.
292
00:22:49,957 --> 00:22:52,121
C�nd iese �n lume, afar�,
293
00:22:52,206 --> 00:22:54,870
trec avioane pe deasupra,
ma�inile pe l�ng� ea,
294
00:22:54,953 --> 00:22:56,952
sunt to�i ace�ti stimuli.
295
00:22:57,035 --> 00:23:00,699
Orice stimul
�nr�ut��e�te simptomele.
296
00:23:06,736 --> 00:23:10,567
E... a�a de greu...
297
00:23:11,899 --> 00:23:15,272
s� m� dezbrac.
298
00:23:23,599 --> 00:23:28,554
DECEMBRIE 2018
JURNALUL VIDEO AL SELMEI
299
00:23:31,262 --> 00:23:33,843
Sunt ghemuit� �n patul meu.
300
00:23:35,549 --> 00:23:37,673
Totul e a�a de blurat.
301
00:23:39,963 --> 00:23:41,713
Va trece �i asta.
302
00:23:44,045 --> 00:23:45,627
Va trece.
303
00:23:45,709 --> 00:23:50,082
A�a o s� tot fie.
Asta �nseamn� gripa.
304
00:23:52,205 --> 00:23:55,119
M� bag sub plapum� �i m� culc
305
00:23:56,618 --> 00:23:58,533
p�n� ajunge fiul meu de la �coal�.
306
00:23:58,618 --> 00:24:00,782
IUNIE 2019
307
00:24:03,738 --> 00:24:07,111
Jennifer Grey venise s-o vad�
�i i-a spus:
308
00:24:07,195 --> 00:24:09,027
"Am un prieten, se nume�te John,
309
00:24:09,109 --> 00:24:12,900
fratele s�u s-a vindecat de-o boal�
similar� sclerozei multiple
310
00:24:12,983 --> 00:24:16,188
printr-un transplant de celule stem
la un doctor de la Northwestern,
311
00:24:16,272 --> 00:24:21,101
numit Doctor Burt."
Prima dat� m-am g�ndit
312
00:24:21,184 --> 00:24:24,641
c� nici m�car nu �tiu ce �nseamn�
�i nici cine e acest Joshn.
313
00:24:25,224 --> 00:24:28,097
Selma era �ntr-o stare deplorabil�.
Nu putea merge,
314
00:24:28,180 --> 00:24:30,929
nu putea vorbi,
abia putea sta treaz�.
315
00:24:31,011 --> 00:24:33,177
Nu era �n stare s� fac� asta.
316
00:24:34,675 --> 00:24:38,089
Ne-am dus la un control �n Chicago,
i s-a f�cut un tratament acolo
317
00:24:38,174 --> 00:24:40,629
�i a func�ionat.
318
00:24:40,712 --> 00:24:42,088
Era mai bine.
319
00:24:42,170 --> 00:24:45,876
C�nd am plecat a doua zi,
se sim�ea mult mai bine.
320
00:24:45,960 --> 00:24:48,957
Am urmat un al doilea tratament
aici, �n LA,
321
00:24:49,040 --> 00:24:52,039
care �ncetinea procesul inflamator.
322
00:24:52,121 --> 00:24:55,328
Dl. doctor Burt ne-a spus
c� e un stadiu agresiv,
323
00:24:55,412 --> 00:24:59,284
�i dac� nu calm�m acum inflama�ia,
chiar �i cu transplant de celule stem,
324
00:24:59,366 --> 00:25:01,574
va r�m�ne cu leziuni cerebrale
permanente.
325
00:25:01,657 --> 00:25:05,779
Ne vom �ntoarce �i va fi
un proces care va dura dou� luni,
326
00:25:05,862 --> 00:25:08,111
cel de transplant de celule stem.
327
00:25:08,776 --> 00:25:13,108
Scopul e ca, �ntr-un an,
Selma s� se �ntoarc� la echita�ie,
328
00:25:13,190 --> 00:25:15,272
la alergat, la s�rit...
329
00:25:15,356 --> 00:25:17,022
Proste�te-te.
330
00:25:17,979 --> 00:25:21,352
NOIEMBRIE 2017
331
00:25:23,184 --> 00:25:26,390
Sper ca asta s� o vindece.
332
00:25:31,262 --> 00:25:34,926
IUNIE 2019
333
00:25:35,008 --> 00:25:38,131
FIUL SELMEI VA STA
CU TAT�L S�U
334
00:25:38,214 --> 00:25:41,837
C�T TIMP SELMA �NCEPE
TRATAMENTUL �N CHICAGO.
335
00:25:41,921 --> 00:25:46,292
Eu o s� plec m�ine,
dar el pleac� azi la tat�l lui.
336
00:25:47,499 --> 00:25:49,291
M� �ntristeaz� enorm.
337
00:25:50,582 --> 00:25:53,828
E foarte trist pentru c�...
338
00:25:56,660 --> 00:25:59,449
suntem de nedesp�r�it.
339
00:26:00,200 --> 00:26:05,072
Except�nd momentele �n care
se uit� la clipuri �n camera lui.
340
00:26:06,112 --> 00:26:07,277
Hai s�-l lu�m pe Arthur.
341
00:26:09,735 --> 00:26:15,355
Ajut�-m� ! Cad.
Ajut�-m� !
342
00:26:16,772 --> 00:26:18,104
Ce prostu�� e�ti.
343
00:26:20,643 --> 00:26:23,474
Arthur, �nchide aia,
mai sunt vreo zece minute
344
00:26:23,559 --> 00:26:24,973
�i vreau s� fiu cu tine.
345
00:26:28,971 --> 00:26:34,801
Arthur, c�teodat� mi se pare
c� vorbesc... singur�.
346
00:26:38,632 --> 00:26:41,754
Arthur, vrei s� ne juc�m
un pic cu mingea ?
347
00:26:41,838 --> 00:26:44,293
- Po�i s� m� love�ti.
- Da.
348
00:26:46,501 --> 00:26:48,457
Aproape am prins-o.
349
00:26:49,207 --> 00:26:51,080
- Alexa.
- Pune Yeah !
350
00:26:57,993 --> 00:27:00,116
Nu po�i da din fund c�nd ai SM.
351
00:27:00,199 --> 00:27:01,157
Vezi dac� m� nimere�ti.
352
00:27:06,321 --> 00:27:07,444
Te prind.
353
00:27:21,852 --> 00:27:25,181
Arthur, nu pot...
Te iubesc.
354
00:27:26,639 --> 00:27:28,139
A fost foarte greu.
355
00:27:29,971 --> 00:27:33,967
�tie �i el s� dea...
356
00:27:34,051 --> 00:27:36,299
- �i-ai luat tot ?
- Ia-�i �osete.
357
00:27:36,383 --> 00:27:37,715
Cum ?
358
00:27:38,756 --> 00:27:39,713
Arthur.
359
00:27:42,503 --> 00:27:44,335
Ia-�i �osetele.
360
00:27:44,418 --> 00:27:47,833
Arthur.
Dac� vrei s� m� suni, minunat.
361
00:27:47,917 --> 00:27:50,207
Dac� nu, �n�eleg.
362
00:27:50,290 --> 00:27:53,080
S� v� distra�i.
pe mai t�rziu. Pa.
363
00:27:53,163 --> 00:27:54,954
- Pa, t�rt�cu��.
- Ce ?
364
00:27:56,203 --> 00:27:58,908
- Pa, t�rt�cu��.
- Pa, t�rt�cu��.
365
00:28:00,782 --> 00:28:03,655
- �mi place de tine !
- Pa.
366
00:28:09,818 --> 00:28:14,356
Chiar dac� vede
c� nu sunt 100% bine,
367
00:28:14,440 --> 00:28:17,063
�tiu c� nu �n�elege.
368
00:28:17,687 --> 00:28:21,435
Se duce �i se distreaz� de minune
cu tat�l s�u
369
00:28:21,518 --> 00:28:24,765
�i poate �i trece agale prin minte:
370
00:28:24,849 --> 00:28:27,263
"Oare mama doarme acum ?"
371
00:28:28,014 --> 00:28:28,972
�i-acum ce ?
372
00:28:29,554 --> 00:28:32,927
A�a rup eu cercul vicios.
373
00:28:34,426 --> 00:28:37,465
Mama a s�dit un �ntuneric �n mine
374
00:28:37,549 --> 00:28:41,379
�i am crezut c� doar suferin�a mea
o va face pe ea fericit�.
375
00:28:42,504 --> 00:28:47,666
Casa mea e mai rustic�,
nu prea am g�rdin�rit.
376
00:28:48,791 --> 00:28:51,914
E versiunea de Studio City
a Grey Garden.
377
00:28:51,996 --> 00:28:57,660
Intru �n apa fierbine.
Ce bine e.
378
00:29:01,656 --> 00:29:04,114
Lipse�te c�rja.
379
00:29:08,361 --> 00:29:10,693
Selma Blair �i cere scuze
380
00:29:10,775 --> 00:29:13,689
dup� ce a suferito criz� ciudat� �n avion.
381
00:29:13,774 --> 00:29:17,812
�n poza ob�inut� de TMC,actri�a pare incon�tient�
382
00:29:17,896 --> 00:29:21,226
�i e �ngrijit� de dou� asistentela prima clas�.
383
00:29:21,310 --> 00:29:23,849
Selma se deschide,spun�nd �ntr-o declara�ie,
384
00:29:23,933 --> 00:29:27,764
c� a le�inat din cauza unui amestecde b�utur� �i pastile.
385
00:29:30,095 --> 00:29:35,051
M-am dus �n excursie cu Arthur
�i cu tat�l lui.
386
00:29:36,007 --> 00:29:41,130
Era prima dat� c�nd era �i Jason
387
00:29:41,212 --> 00:29:46,085
dup� o perioad� conflictual�.
388
00:29:46,167 --> 00:29:50,289
Camera avea �i bar
�i nu �tiam ce s� fac
389
00:29:50,372 --> 00:29:53,871
c�nd Arthur era �n camer�
cu tat�l lui, a�a c� am b�ut.
390
00:29:54,579 --> 00:29:59,408
Arthur a v�zut c� maic�-sa
se comporta ciudat
391
00:29:59,491 --> 00:30:03,363
�i i-am spus c� am b�ut.
392
00:30:03,448 --> 00:30:10,650
De asta eram �n pat �i...
copil�roas�, imatur�.
393
00:30:14,606 --> 00:30:17,729
E cel mai r�u lucru
pe care l-am f�cut ca p�rinte.
394
00:30:18,853 --> 00:30:23,599
Slav� Domnului c� totul e bine
�i slav� Domnului c� am avut minte
395
00:30:23,682 --> 00:30:29,971
s� m� autodistrug
c�nd era �i tat�l lui cu noi.
396
00:30:30,054 --> 00:30:33,592
N-am m�ncat nimic s�pt�m�na aia.
N-am ie�it din camer�.
397
00:30:33,677 --> 00:30:37,049
Nu m�ncasem nimic.
Am urcat �n avion s� merg acas�
398
00:30:37,131 --> 00:30:41,295
�i am le�inat.
399
00:30:41,378 --> 00:30:44,168
Arthur dormea
cu c�tile pe urechi,
400
00:30:44,251 --> 00:30:47,250
dar eu nu-mi amintesc,
simptomele erau crunte.
401
00:30:47,333 --> 00:30:49,623
�tiu pentru c� sufeream
at�t de mult...
402
00:30:49,706 --> 00:30:52,455
De asta �i beam.
403
00:30:52,537 --> 00:30:55,536
Eram confuz�, eram speriat�.
404
00:30:55,619 --> 00:31:00,657
Un simptom al bolii
pe care l-am avut ani la r�nd,
405
00:31:00,741 --> 00:31:04,572
�i pe care nu-l mai am acum,
e c� sim�eam senza�ia de arsur�.
406
00:31:04,655 --> 00:31:09,027
Trebuia s� fi spus,
cum zicea cineva la �tiri,
407
00:31:09,110 --> 00:31:12,400
"Iau foc. P�r�ile mele intime ardeau."
408
00:31:12,483 --> 00:31:15,772
Lucruri devastatoare, umilitoare,
409
00:31:16,437 --> 00:31:19,270
Slav� Domnului c� fiul meu dormea.
410
00:31:19,352 --> 00:31:22,642
Dar a� fi putut muri
�i doar asta ar fi �tiut fiul meu.
411
00:31:25,015 --> 00:31:31,220
Am crezut �n Dumnezeu din nou
pentru c� avusese loc un miracol.
412
00:31:31,302 --> 00:31:33,302
�tiam c� n-o s� mai beau niciodat�.
413
00:31:35,051 --> 00:31:37,924
Mi-am cerut scuze imediat
414
00:31:38,007 --> 00:31:40,213
pentru c� am deranjat acei oameni
din avion.
415
00:31:40,297 --> 00:31:42,544
Probabil c� l-am speriat pe Jason.
416
00:31:42,629 --> 00:31:49,082
�i sunt recunosc�toare. N-a �ncercat
s�-mi ia fiul de l�ng� mine.
417
00:31:49,166 --> 00:31:51,371
�tia c� sunt o mam� bun�.
418
00:31:53,370 --> 00:31:58,325
Chiar dac� eram �n cea mai grea
perioad� din via�a mea.
419
00:32:03,280 --> 00:32:05,195
E rece.
420
00:32:17,395 --> 00:32:20,185
A DOUA ZI
421
00:32:20,602 --> 00:32:24,390
S� nu crezi c� nu iau astea.
M� binedispun.
422
00:32:25,431 --> 00:32:27,181
�mi face s�nii s� par� mai mari.
423
00:32:31,345 --> 00:32:35,259
�tii ce e ciudat ?
Arat� propor�ional cu mine.
424
00:32:36,132 --> 00:32:38,257
Buzele par mai mari.
425
00:32:39,672 --> 00:32:41,671
O pun deoparte pentru mai t�rziu
426
00:32:41,754 --> 00:32:45,335
pentru c� �i �nso�itorii de bord
trebuie s� se destind� c�teodat�.
427
00:32:46,458 --> 00:32:49,664
Domnul �tie de c�te ori i-am destins.
�tii ce spun ?
428
00:32:51,746 --> 00:32:52,704
Da.
429
00:32:54,286 --> 00:32:57,118
Merg azi la Northwestern
430
00:32:57,201 --> 00:33:02,240
�i voi avea
un transplant de celule stem.
431
00:33:02,323 --> 00:33:07,528
Mi-e fric� s� vorbesc despre asta
pentru c� nu �tiu ce m� a�teapt�
432
00:33:07,610 --> 00:33:13,065
�i... le-am spus apropia�ilor
c� voi face asta,
433
00:33:14,481 --> 00:33:21,768
dar nu �tiu dac� va fi mai u�or
dec�t cred eu,
434
00:33:21,850 --> 00:33:26,305
sau dac� va fi mai ur�t
dec�t m� a�tept eu s� fie.
435
00:33:26,389 --> 00:33:29,638
Sau, Doamne fere�te, nu cred,
436
00:33:29,720 --> 00:33:34,924
dar dac� mor �i nu m� mai �ntorc
la casa asta,
437
00:33:35,009 --> 00:33:36,965
la fiul meu sau la c�inele meu ?
438
00:33:42,461 --> 00:33:47,250
Adic�... i s-ar putea �nt�mpla
oric�nd oricui
439
00:33:47,334 --> 00:33:48,583
deci nu e...
440
00:33:49,166 --> 00:33:53,787
dar e... Am vorbit cu o femeie
care a trecut prin asta
441
00:33:53,870 --> 00:33:56,078
�i are rezultate minunate,
442
00:33:56,161 --> 00:33:59,116
dar mi-a spus c� o femeie
care era cu ea a murit.
443
00:33:59,200 --> 00:34:01,324
A f�cut o infec�ie micotic�.
444
00:34:02,864 --> 00:34:05,030
Avea copii,
445
00:34:05,112 --> 00:34:07,903
aveam cam aceea�i v�rst�,
poate un pic mai t�n�r�,
446
00:34:07,985 --> 00:34:11,399
�i, �n dou� zile, a murit.
447
00:34:13,316 --> 00:34:18,187
Mi-a spus c� femeia aceea
renun�ase pentru c� era prea dureros,
448
00:34:18,270 --> 00:34:21,851
nu voia s� mai lupte.
449
00:34:22,642 --> 00:34:29,595
M� rog ca eu s� nu adopt
o astfel de g�ndire.
450
00:34:32,926 --> 00:34:38,131
Nici nu pot folosi a�a dentar�
din cauza trombocitelor.
451
00:34:40,795 --> 00:34:43,794
Am auzit c� gingiile
se retrag la culme
452
00:34:43,877 --> 00:34:46,000
deci poate o s� am din�i lungi.
453
00:34:47,375 --> 00:34:48,957
Mereu mi-am dorit din�i lungi.
454
00:34:50,414 --> 00:34:54,620
O s� iau un du� bucal
�i-l folosesc ca bideu.
455
00:34:58,700 --> 00:35:02,905
Asta a fost cam deplasat�
�i n-o s� apar� �n film.
456
00:35:04,780 --> 00:35:05,821
OK.
457
00:35:09,609 --> 00:35:11,691
Nu vreau s�-mi iau la revedere
de la tine.
458
00:35:13,107 --> 00:35:16,104
M� �ntorc, bine ?
S� te distrezi.
459
00:35:16,187 --> 00:35:17,896
Esther o s� se joace cu tine.
460
00:35:20,559 --> 00:35:22,268
�i tu, Snoops.
461
00:35:25,015 --> 00:35:27,181
�n�eleg... E gelos.
462
00:35:28,387 --> 00:35:31,345
Un s�rut geam�n. Spune-mi,
spune-mi ce vrei s� spui ?
463
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
�tiu.
464
00:35:48,333 --> 00:35:50,248
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
465
00:36:29,553 --> 00:36:32,093
IUNIE 2019
CHICAGO
466
00:36:38,215 --> 00:36:42,920
PRIMUL PAS AL TRATAMENTULUI:
CHIMIOTERAPIA PRELIMINAR�
467
00:36:44,918 --> 00:36:49,665
E prima mea rund� de chimioterapie
�i e bine.
468
00:36:50,664 --> 00:36:53,078
Fac a�a �i �mi cade p�rul...
469
00:36:53,163 --> 00:36:54,828
�i-mi zic...
470
00:36:56,827 --> 00:36:59,907
Mi-ar pl�cea s� fie
la fel de dramatic ca mine.
471
00:37:00,740 --> 00:37:04,322
A DOUA ZI
472
00:37:06,737 --> 00:37:08,902
�nmorm�ntare eco.
473
00:37:11,149 --> 00:37:17,229
Mi s-a spus s� m� g�ndesc la asta,
la moarte,
474
00:37:17,313 --> 00:37:21,142
nu din cauza sclerozei
pentru c� eu cu asta lupt,
475
00:37:21,226 --> 00:37:23,392
ci pentru c� fac transplantul �sta.
476
00:37:24,265 --> 00:37:28,845
Exist� riscuri
�i nu sunt eu cea mai s�n�toas�,
477
00:37:30,345 --> 00:37:34,217
dar nu am sim�it riscul
p�n� nu m-am sim�it trist� de la chimio
478
00:37:34,301 --> 00:37:39,672
�i acum m� g�ndesc c� mor.
Dar trebuie s�-mi fac planurile,
479
00:37:39,754 --> 00:37:45,042
iar �nmorm�nt�rile eco...
480
00:37:46,334 --> 00:37:51,122
�n primul r�nd, sunt scumpe
�i n-o s� economisesc destul
481
00:37:51,205 --> 00:37:54,287
p�n� mor, gen, luna viitoare
s� pl�tesc.
482
00:37:54,369 --> 00:37:58,033
Mai ales hotelul
�n care se afl� fetele.
483
00:37:58,117 --> 00:38:00,198
Pot s� primesc vizite,
484
00:38:00,282 --> 00:38:03,947
dar nu vreau pentru c� �tiu
c� atunci c�nd mi-e r�u,
485
00:38:04,030 --> 00:38:06,527
nu vreau s� v�d pe nimeni.
486
00:38:11,066 --> 00:38:13,440
E a�a deprimant.
487
00:38:13,524 --> 00:38:16,147
Nu �tiu dac� �mi plac
ceremoniile ebraice.
488
00:38:16,229 --> 00:38:19,145
Evreii nu m-au pl�cut niciodat�.
489
00:38:21,768 --> 00:38:25,890
Sunt pe jum�tate evreic�,
am luat-o �n serios
490
00:38:25,973 --> 00:38:29,928
pentru c� am tr�it a�a,
dar cred c� ei nu m� vor.
491
00:38:30,720 --> 00:38:35,258
Nu �tiu cum s� tr�iesc acum
pentru c� nu mie �mi pas�,
492
00:38:35,342 --> 00:38:37,257
e doar bunica.
493
00:38:38,630 --> 00:38:40,754
E �n regul� dac�...
494
00:38:40,837 --> 00:38:45,042
pentru c� am fost complet...
495
00:38:49,457 --> 00:38:52,246
Mam�, e �n regul�.
Nu-�i face griji,
496
00:38:52,329 --> 00:38:56,867
ai f�cut ce trebuia,
dar nu le scoate afar�.
497
00:38:58,617 --> 00:39:00,615
Dar e a�a �i apoi...
498
00:39:00,699 --> 00:39:05,071
e aia, asta �i alte lucruri.
499
00:39:05,446 --> 00:39:08,194
E una aici care arat� fix ca...
500
00:39:10,609 --> 00:39:13,106
��i pl�cea de mine c�nd eram mic� ?
501
00:39:16,271 --> 00:39:17,979
M-ai iubit, nu ?
502
00:39:19,436 --> 00:39:22,974
M� �ntrebamdac� m-ai speriat a�a de tare
503
00:39:23,059 --> 00:39:26,764
c� n-am mai f�cut copiimult timp.
504
00:39:29,013 --> 00:39:30,387
E greu.
505
00:39:30,470 --> 00:39:33,842
C�t a fost, dou� zile ?
506
00:39:35,299 --> 00:39:38,505
E greu s� ai un copil
c�nd lucrezi mult.
507
00:39:39,504 --> 00:39:42,794
E greu s� ai copilc�nd ai 50, 60 de ani.
508
00:39:45,917 --> 00:39:48,291
Nu, n-o s� fac asta.
509
00:39:48,373 --> 00:39:52,079
Medicamentele...idiotul care...
510
00:39:53,703 --> 00:39:56,452
Le-am luatdintr-o surs� de �ncredere.
511
00:39:59,865 --> 00:40:00,823
Da.
512
00:40:04,487 --> 00:40:05,987
Te iubesc, mami.
513
00:40:13,439 --> 00:40:15,604
�n�eleg perfect ce spune,
514
00:40:16,896 --> 00:40:21,142
surorile mele n-o �n�eleg
�i le apas�...
515
00:40:23,975 --> 00:40:26,930
grija pentru ea, e imposibil.
516
00:40:29,511 --> 00:40:31,552
Dar o �n�eleg perfect.
517
00:40:33,633 --> 00:40:39,589
�i nu �tiu dac� e din cauz� c�
�i creierul meu o ia razna c�teodat�.
518
00:40:41,129 --> 00:40:44,252
Deci �n�eleg �i nu e important�.
519
00:40:44,335 --> 00:40:47,665
Galima�ia �nlocuie�te ceva.
520
00:40:47,749 --> 00:40:52,288
�ncearc� s� �nlocuiasc� cuvintele
pe care nu le g�se�te
521
00:40:52,370 --> 00:40:54,245
�i nu e ceva important.
522
00:40:54,328 --> 00:40:58,116
Surorile mele se aga��
de cuvintele care n-au nicio noim�.
523
00:40:58,200 --> 00:41:00,616
Nu conteaz� ce are sens,
524
00:41:00,698 --> 00:41:02,156
ci ceea ce vrea s� spun�.
525
00:41:05,403 --> 00:41:07,361
Vreau ca mama...
526
00:41:11,690 --> 00:41:17,729
s� nu fie speriat�, s� fie �mp�cat�.
527
00:41:20,269 --> 00:41:23,392
Asta �mi doresc pentru ea
mai mult dec�t orice.
528
00:41:34,342 --> 00:41:36,924
Mama e furioas�...
529
00:41:38,423 --> 00:41:40,753
�i minunat�, am idolatrizat-o.
530
00:41:40,837 --> 00:41:45,751
�ns� furia asta
s-a transmis genetic
531
00:41:45,834 --> 00:41:48,665
�i a devenit o triste�e.
532
00:41:51,122 --> 00:41:52,704
Totul se leag� de mama.
533
00:41:53,537 --> 00:41:57,533
Nu a fost niciodat� de-ajuns de bun,
nici n-o s� fie.
534
00:42:00,449 --> 00:42:03,738
Vreau s� scap
de tot ceea ce am mo�tenit.
535
00:42:04,446 --> 00:42:11,192
Vreau s� scap
de furia asta mo�tenit�
536
00:42:11,275 --> 00:42:14,439
pentru c� ar putea aprinde soarele.
537
00:42:25,224 --> 00:42:30,386
Asear� am vorbit mult
despre c�t de �ngrozitor va fi,
538
00:42:30,470 --> 00:42:33,260
�i nu pentru c� o s� se rad� �n cap
539
00:42:33,342 --> 00:42:39,380
sau alte chestii de genul,
ci din cauza bolii �ndelungate.
540
00:42:39,464 --> 00:42:41,004
�i nesiguran�a.
541
00:42:41,088 --> 00:42:44,251
Chiar dac� prognosticul e foarte bun,
542
00:42:44,334 --> 00:42:46,292
sunt multe riscuri.
543
00:42:47,415 --> 00:42:49,707
E �ngrozitor.
544
00:42:49,790 --> 00:42:54,202
Nu vreau ca sora mea mic�
s� sufere at�t de mult
545
00:42:54,286 --> 00:42:58,034
sau s� ri�te s� moar�
din cauza unei infec�ii micotice
546
00:42:58,117 --> 00:43:00,158
sau ceva la fel de prostesc
547
00:43:00,241 --> 00:43:03,405
care n-ar fi a�a grav
pentru altcineva. E cumplit.
548
00:43:06,694 --> 00:43:11,482
Selma face asta
pentru c� va tr�i.
549
00:43:12,898 --> 00:43:15,938
Vrea s� poat� fi l�ng� fiul ei,
550
00:43:16,728 --> 00:43:20,892
s� se poat� bucura de fiecare zi.
551
00:43:23,142 --> 00:43:29,970
E at�t de puternic� �i de curajoas�.
552
00:43:31,428 --> 00:43:36,964
E o lupt�toare �i va lupta
pentru ce poate fi al ei.
553
00:43:38,380 --> 00:43:40,545
Poate dac� nu l-ar fi avut pe Arthur,
554
00:43:40,628 --> 00:43:42,920
ar fi avut o alt� perspectiv�,
555
00:43:43,003 --> 00:43:46,374
dar nu vrea s� rateze nimic
din via�a acelui copil
556
00:43:46,459 --> 00:43:48,707
�i vrea s-o tr�iasc� din plin, cu el.
557
00:43:50,538 --> 00:43:53,954
Selma vrea s� fac� transplantul,
558
00:43:54,786 --> 00:43:57,284
s� stea cuminte c�t e nevoie,
559
00:43:57,368 --> 00:44:01,780
iar eu simt c� va fi bine.
560
00:44:02,530 --> 00:44:05,070
Mama se enerva pe mine
c�nd eram la gr�dini��
561
00:44:05,154 --> 00:44:08,776
�i �mi t�ram piciorul
din cuaza durerii.
562
00:44:08,860 --> 00:44:10,857
�i spuneam: "M� doare,
m� doare piciorul !"
563
00:44:10,942 --> 00:44:13,356
Se f�cea mi�to de mine la greu,
564
00:44:13,439 --> 00:44:15,688
dar e acela�i picior
pe care �l t�rii �i acum.
565
00:44:15,772 --> 00:44:17,436
�i-i spun: "Hei, sc�rb�.
566
00:44:18,102 --> 00:44:21,393
"E SM. Cine minte acum, sc�rb� ?"
567
00:44:21,476 --> 00:44:24,932
E un pic de ostilitate.
Doar un pic de ostilitate.
568
00:44:26,930 --> 00:44:30,635
N-o spune, n-o face ! Nu...
569
00:44:30,720 --> 00:44:32,469
Nu mai c�ut�m prieteni acum.
570
00:44:32,551 --> 00:44:35,050
Secrete de familie, n-o face.
571
00:44:36,382 --> 00:44:38,006
- Te iubesc.
- Te iubesc.
572
00:44:38,090 --> 00:44:40,255
- Arthur, vrei s� te �mbr��is�m ?
- Ce ?
573
00:44:40,337 --> 00:44:42,044
Vrei s� te �mbr��i��m ?
574
00:44:43,711 --> 00:44:47,124
- Te iubesc, maimu�ic�. Pa.
- Pa.
575
00:44:47,207 --> 00:44:48,748
- Pa, ursule�.
- Te iubesc.
576
00:45:12,316 --> 00:45:16,105
L-am �ntrebat pe Arthur,
�nainte s� vin �n Chicago,
577
00:45:16,188 --> 00:45:22,516
dac� �l sup�r� ceva
la ce fac eu acum.
578
00:45:25,264 --> 00:45:28,430
Mi-a spus c� nu vrea
s�-mi pierd p�rul.
579
00:45:29,096 --> 00:45:31,968
I-am spus c�-l poate tunde el
580
00:45:32,051 --> 00:45:34,717
ca s� nu fie �ocul mare.
581
00:45:35,758 --> 00:45:37,589
A fost de acord.
582
00:46:01,323 --> 00:46:04,863
Eu m-am �m�pact cu ideea,
583
00:46:04,946 --> 00:46:07,859
nu m� g�ndesc la asta,
dar m� g�ndesc la el.
584
00:46:12,149 --> 00:46:14,856
�mi place s� comand chestii
de pe Amazon �i ajung aici.
585
00:46:14,939 --> 00:46:19,602
Sper c� e aparatul de masaj
pentru c� �n spital,
586
00:46:19,686 --> 00:46:21,726
o s� m� maseze �n zona asta.
587
00:46:21,808 --> 00:46:27,013
Din cauza steroizilor, te umfli
pentru c� re�ii ap�
588
00:46:27,096 --> 00:46:29,136
din cauza chimioterapiei.
589
00:46:31,094 --> 00:46:34,134
Vreau s�-mi masez fa�a.
590
00:46:38,756 --> 00:46:40,796
". Pasiune dincolo de imagina�ie."
591
00:46:40,879 --> 00:46:44,376
- Nu �tii ce e ?
- Tata nu �n�elege ce spun.
592
00:46:44,460 --> 00:46:46,042
Comfy Mate.
593
00:46:46,126 --> 00:46:51,414
Am crezut c� e...
Nu mi-a pl�cut s� folosesc
594
00:46:51,496 --> 00:46:56,784
un vibrator, dar de fiecare dat�...
asta e a doua oar�.
595
00:46:56,867 --> 00:46:59,365
Am fost la Sharper Image
din aeroport,
596
00:46:59,449 --> 00:47:02,447
aveam nevoie pentru g�t,
m� doare tot timpul,
597
00:47:02,530 --> 00:47:04,029
�i i-am spus tipului
598
00:47:04,112 --> 00:47:07,068
vreau ceva ce pot s� �in �n m�n�,
dar e pentru g�t. E bun de ceva ?
599
00:47:07,152 --> 00:47:13,273
Mi-a spus c� da.
Oamenii sunt mul�umi�i.
600
00:47:13,356 --> 00:47:17,186
�n avion m-am jucat cu el,
601
00:47:17,271 --> 00:47:21,766
e un penis �n miniatur�,
dar nu pentru asta l-am luat.
602
00:47:21,850 --> 00:47:27,264
Am cump�rat alt penis
pentru masajul fe�ei �i al g�tului
603
00:47:27,347 --> 00:47:29,553
�i e pur� �nt�mplare.
604
00:47:29,636 --> 00:47:32,134
Hai s� vedem dac� a prins via��.
Hai.
605
00:47:35,092 --> 00:47:38,838
E perfect pentru fa��.
Nu-l returnez.
606
00:47:38,921 --> 00:47:42,169
E un fel de masaj limfatic.
607
00:47:43,877 --> 00:47:47,125
Crezi c� o s� se amuze
asistentele c� eu...
608
00:47:47,207 --> 00:47:51,912
Scheme de masaj cu Selma Blair.
E pornit ?
609
00:47:52,870 --> 00:47:54,411
Povestea vie�ii mele.
610
00:47:54,494 --> 00:47:56,659
V� iubesc.
Ne vedem m�ine.
611
00:47:58,492 --> 00:48:00,407
Arthur, laptele t�u.
612
00:48:07,278 --> 00:48:11,025
�NAINTEA TRANSPLANTULUI, PACIEN�II
SE SUPUN UNEI EVALU�RI RIGUROASE
613
00:48:11,107 --> 00:48:17,353
PENTRU A VEDEA DAC� �NDEPLINESC
CRITERIILE PENTRU PROCEDUR�
614
00:48:19,269 --> 00:48:23,974
TRATAMENTUL POATE FI ADMINISTRAT
DAC� PACIENTUL NU MAI IA PASTILE,
615
00:48:24,058 --> 00:48:30,095
IAR SIMPTOMELE NU S-AU �NR�UT��IT
CU MULT.
616
00:48:32,967 --> 00:48:36,756
Am stat o s�pt�m�n� pentru teste,
cu Bonny...
617
00:48:36,840 --> 00:48:38,713
�i am fost acceptat�
pentru tratament.
618
00:48:38,796 --> 00:48:40,546
TRATAMENT, PASUL 2:
619
00:48:40,878 --> 00:48:45,084
Era un doctor nenorocit acolo,
a� vrea s� uit faza,
620
00:48:45,168 --> 00:48:47,291
era specialist �n motricitate
621
00:48:47,375 --> 00:48:51,414
mi-a spus c� nu se potrive�te.
622
00:48:51,497 --> 00:48:54,661
". Nu sunt specialist �n SM,
dar mi�c�rile tale..."
623
00:48:54,745 --> 00:48:57,533
�i-apoi, �i asta
e partea cea mai grea,
624
00:48:57,616 --> 00:48:59,283
mi-a spus c� el crede...
625
00:48:59,366 --> 00:49:01,989
Nu e niciun dubiu c� am SM,
626
00:49:02,073 --> 00:49:03,613
dar e ceva func�ional.
627
00:49:04,279 --> 00:49:06,153
Cum s� fie func�ional ?
628
00:49:06,237 --> 00:49:09,692
Bonny m-a v�zut
�i era mirat�...
629
00:49:09,776 --> 00:49:11,774
Crezi c� e �n capul meu ?
630
00:49:13,106 --> 00:49:15,188
Mi-era ru�ine c�nd a zis asta.
631
00:49:15,271 --> 00:49:19,519
Sunt eu a�a nebun�
632
00:49:19,602 --> 00:49:21,933
�i e doar anxietate ?
633
00:49:24,140 --> 00:49:27,263
N-am fost eu �ns�mi vreo trei zile.
634
00:49:27,347 --> 00:49:30,636
M� r�nise, m-am dus la psiholog,
635
00:49:30,718 --> 00:49:32,301
am vorbit cu el.
636
00:49:32,384 --> 00:49:35,216
Nu vreau s� pierd
ocazia cu transplantul.
637
00:49:35,300 --> 00:49:39,963
Dar sim�eam c� trebuie
s� demonstrez ceva �i m� stresa.
638
00:49:40,046 --> 00:49:45,709
�n ziua a cincea,
am fost la specialist
639
00:49:45,792 --> 00:49:50,538
�i mi-a spus c� nu e psihic
640
00:49:50,621 --> 00:49:54,202
�i c� trebuie s� m� testeze
s� vad� c�t pot s� duc.
641
00:49:56,535 --> 00:49:59,200
�i-apoi mi-a ar�tat dovada,
642
00:49:59,283 --> 00:50:02,155
lumea ar fi mul�umit�.
643
00:50:02,239 --> 00:50:05,029
De ce m-ai pus s� m� duc la el
644
00:50:05,111 --> 00:50:07,486
dac� �tiai c� va face asta ?
645
00:50:07,569 --> 00:50:10,109
Trebuie s� fii hot�r�t
c�nd e�ti acolo.
646
00:50:12,857 --> 00:50:16,728
A fost o lovitur� mare.
647
00:50:21,891 --> 00:50:25,265
Sistemul imunitar
este poli�ia corpului.
648
00:50:25,348 --> 00:50:26,638
Rolul lui e s� te protejeze.
649
00:50:27,846 --> 00:50:30,677
Din nefericire, �n cazul bolilor
autoimune, celulele albe
650
00:50:30,760 --> 00:50:32,468
sunt confuze �i atac� organismul.
651
00:50:32,552 --> 00:50:34,467
�n cazul sclerozei multiple,
652
00:50:34,550 --> 00:50:37,880
ele atac� sistemul nervos central,
653
00:50:37,963 --> 00:50:39,339
m�duva spin�rii �i creierul.
654
00:50:42,420 --> 00:50:45,666
Terapia standard e cu medicamente.
655
00:50:45,750 --> 00:50:47,999
Acestea �ncetinesc boala,
656
00:50:49,082 --> 00:50:51,871
dar transplantul cu celule stem
te face mai bine.
657
00:50:51,954 --> 00:50:53,619
DR. RICHARD K. BURT
UNIV. NORTHWESTERN
658
00:50:53,702 --> 00:50:55,827
Ai nevoie de o defini�ie strict�
a r�spunsului
659
00:50:55,910 --> 00:50:58,241
�i nu exist� vreun marker biologic
pentru SM
660
00:50:58,324 --> 00:51:01,698
a�a c� cea mai bun� defini�ie
ar fi NEDA.
661
00:51:01,781 --> 00:51:05,820
Adic�, f�r� dovada activit��ii bolii.
F�r� recidive,
662
00:51:05,903 --> 00:51:09,317
f�r� leziuni vechi active
sau noi pe RMN,
663
00:51:09,401 --> 00:51:12,107
f�r� leziuni mai mari pe RMN,
asta �nseamn� NEDA.
664
00:51:12,191 --> 00:51:14,689
Cele mai bune medicamente
au efectul NEDA
665
00:51:14,772 --> 00:51:18,728
la doi, trei ani
dar numai cu 40 - 50%,
666
00:51:18,811 --> 00:51:24,348
compar�nd cu transplantul care are
o rat� de succes de 60 - 85%.
667
00:51:24,432 --> 00:51:29,095
Deci, cu totul diferit,
�i f�r� medicamente.
668
00:51:32,134 --> 00:51:35,549
Scleroza multipl� e o boal�
care distruge tot ce e�ti tu,
669
00:51:35,632 --> 00:51:38,173
nu are leac �i vezi progres
numai dac� iei
670
00:51:38,255 --> 00:51:41,461
medicamente scumpe
cu efecte secundare.
671
00:51:42,460 --> 00:51:46,749
Transplantul schimb� fundamental
672
00:51:46,833 --> 00:51:50,539
unele boli autoimune
pentru c� vedem rezultate �i beneficii
673
00:51:50,622 --> 00:51:52,246
nemai�nt�lnite p�n� acum,
674
00:51:52,328 --> 00:51:55,118
Am ezitat
s� folosesc cuv�ntul "leac, "
675
00:51:55,202 --> 00:51:58,450
dar c�nd sunt oameni care de 5 ani,
au doar o recidiv� minor�,
676
00:51:58,532 --> 00:52:00,574
se fac mai bine,
sunt mai bine f�r� medicamente,
677
00:52:00,656 --> 00:52:02,572
�ncepi s� te �ntrebi unde duce,
678
00:52:02,656 --> 00:52:04,278
dar nu folosesc cuv�ntul acela.
679
00:52:04,362 --> 00:52:07,652
DIN 1995, PESTE 3.000 DE PACIEN�I
CU BOLI AUTOIMUNE
680
00:52:07,735 --> 00:52:10,317
AU FOST TRATA�I CU TRANSPLANTUL
DE CELULE STEM.
681
00:52:10,941 --> 00:52:14,522
83% DINTRE PACIEN�II CU SM
NU AU DOVADA ACTIVIT��II BOLII (NEDA)
682
00:52:14,606 --> 00:52:15,980
LA 2 ANI DUP� TRATAMENT.
683
00:52:16,688 --> 00:52:21,142
67% DINTRE PACIEN�II CU SM
AU AVUT SIMPTOME DUP� 5 ANI.
684
00:52:21,851 --> 00:52:26,056
�N PRIMA ETAP� A STUDIILOR,
MORTALITATEA A FOST DE 7.3%
685
00:52:26,389 --> 00:52:29,678
Sunt multe medicamente,
dar nici unul nu vindec� SM.
686
00:52:29,761 --> 00:52:34,549
Dac� medicamentele nu te vindec�,
cau�i altceva.
687
00:52:34,632 --> 00:52:38,088
Un doctor recomand� ceva,
altul recomand� altceva.
688
00:52:39,422 --> 00:52:41,336
Al doilea medicament de pe list�...
689
00:52:41,419 --> 00:52:45,458
A le�inat dup� ce l-a luat.
690
00:52:45,541 --> 00:52:47,791
Au venit paramedicii
s-o readuc� la via��.
691
00:52:48,623 --> 00:52:50,788
Niciun medicament
nu rezolv� problema.
692
00:52:50,872 --> 00:52:52,621
Atenueaz� simptomele,
693
00:52:52,703 --> 00:52:55,326
le iei p�n� nu mai func�ioneaz�.
694
00:52:55,410 --> 00:52:59,241
�i-apoi treci la urm�torul.
E�ti prins �ntr-o hor�,
695
00:52:59,325 --> 00:53:01,323
dar nu ��i �mbun�t��e�ti cu nimic
starea.
696
00:53:01,406 --> 00:53:03,946
�i asta pentru c� boala progreseaz�.
697
00:53:04,030 --> 00:53:06,611
A vrut s� opreasc� progresul...
698
00:53:06,694 --> 00:53:10,524
A�a a ajuns la celulele stem.
699
00:53:17,437 --> 00:53:19,226
TRATAMENT PASUL 3:
700
00:53:19,310 --> 00:53:23,557
Dup� ce s-a aprobat transplantul,
preg�tim mobilizarea.
701
00:53:24,307 --> 00:53:27,846
Ideea e s� mut�m celulele stem
�n fluxul sanguin.
702
00:53:28,513 --> 00:53:31,801
E chimioterapie.
Folosim Ciclofosfamid�.
703
00:53:36,257 --> 00:53:40,879
Dup� mobilizare, pacientul
e externat a doua zi
704
00:53:40,962 --> 00:53:45,168
�i �ncepe s� fac� injec�ii
cu un hormon de cre�tere.
705
00:53:45,250 --> 00:53:47,831
A�tepta�i 30 de minute.
Am f�cut asta.
706
00:53:47,915 --> 00:53:49,706
Preg�ti�i-v� pentru injec�ie.
707
00:53:49,789 --> 00:53:52,120
Analiza�i seringa.
708
00:53:52,203 --> 00:53:54,411
Doamne, poza asta m� face s� r�d.
709
00:53:56,825 --> 00:54:01,656
Acest proces ajut� pacientul
s� dezvolte celule stem �n s�nge.
710
00:54:02,530 --> 00:54:04,363
Ca s� putem face
prelevarea celulelor stem.
711
00:54:06,028 --> 00:54:09,567
Peste 10 zile, pacientul e gata
pentru prelevarea celulelor stem.
712
00:54:12,439 --> 00:54:15,479
CELULELE STEM SUNT FOLOSITE PENTRU
�NLOCUIREA CELULELOR �I �ESUTURILOR
713
00:54:15,562 --> 00:54:18,395
CARE AU FOST AFECTATE
SAU AU MURIT �N URMA BOLII.
714
00:54:21,891 --> 00:54:24,931
CELULE STEM SE TRANSFORM�
�N CELULE ALBE
715
00:54:25,014 --> 00:54:27,846
DAC� E VREO DEFICIEN�� �N CORP
716
00:54:33,341 --> 00:54:36,632
TRATAMENT, PASUL 4:
RECOLTAREA DE CELULE STEM
717
00:54:50,705 --> 00:54:54,660
C�nd termin�m, adic� pe la 16:30
sau chiar mai repede,
718
00:54:54,744 --> 00:54:56,742
echipa care se ocup� de transplant
719
00:54:56,826 --> 00:54:59,157
va num�ra celulele extrase.
720
00:54:59,240 --> 00:55:00,281
Le vor lua.
721
00:55:00,364 --> 00:55:03,613
Le ia cam o or�, o or� jumate
s� numere celulele.
722
00:55:03,696 --> 00:55:06,320
Pe la cinci, primim
un document de la ei.
723
00:55:06,403 --> 00:55:08,151
Ne spun c�t de multe sunt
724
00:55:08,235 --> 00:55:10,400
�i atunci vom �ti sigur.
725
00:55:13,689 --> 00:55:18,186
M� simt ame�it� �i am furnic�turi.
726
00:55:22,765 --> 00:55:24,847
A ap�rut o complica�ie.
727
00:55:25,722 --> 00:55:29,844
Dintr-o dat�, m-a luat
o durere crunt� �n piept...
728
00:55:31,468 --> 00:55:32,550
Aveam...
729
00:55:33,675 --> 00:55:36,007
Nu sim�eam nimic.
730
00:55:36,090 --> 00:55:41,170
Parc� eram paralizat�,
nu mai vedeam, vedeam alb �n fa��.
731
00:55:42,086 --> 00:55:44,001
Mi-a zdruncinat credin�a.
732
00:55:44,084 --> 00:55:47,874
M-a dat cu mult �napoi.
733
00:55:47,957 --> 00:55:49,914
M-am stresat a�a de tare,
734
00:55:51,039 --> 00:55:55,493
am o stare de sl�biciune
735
00:55:55,576 --> 00:55:58,741
�i m� simt vulnerabil�.
736
00:55:59,866 --> 00:56:03,946
Nu puteam zice c� nu pot respira
pentru c� n-aveam aer.
737
00:56:06,402 --> 00:56:09,900
Am le�inat, eram deasupra camerei
738
00:56:09,983 --> 00:56:11,190
�i am v�zut haosul.
739
00:56:12,189 --> 00:56:14,146
Erau opt oameni �n aceast� c�m�ru��
740
00:56:14,230 --> 00:56:16,479
�ncerc�nd s�-�i dea seama
ce se �nt�mpl�.
741
00:56:16,562 --> 00:56:20,726
Nu mi-era fric� sau ceva,
dar �tiam c� pot muri oric�nd.
742
00:56:21,933 --> 00:56:24,765
�i, bine�n�eles,
m-am g�ndit la Arthur,
743
00:56:24,848 --> 00:56:28,137
dar nu sim�eam triste�e,
trebuia s� lupt pentru el.
744
00:56:28,220 --> 00:56:29,303
Sim�eam...
745
00:56:32,009 --> 00:56:34,549
dac� mai ai un pic de via��, cobori.
746
00:56:34,633 --> 00:56:36,257
Coboar�. Asta nu e...
747
00:56:37,505 --> 00:56:40,170
nu pleci acuma.
748
00:56:41,669 --> 00:56:43,751
Te po�i �ntoarce acum.
749
00:56:43,834 --> 00:56:46,250
�i am revenit
�i era at�t de dureros.
750
00:56:47,125 --> 00:56:52,371
4 IULIE 2019
751
00:56:56,992 --> 00:56:59,365
Da, merg.
752
00:57:19,602 --> 00:57:24,056
Ce vrei s�-mi spui ?
O s� m� uit la asta c�nd...
753
00:57:25,181 --> 00:57:29,178
O s� m� uit la asta
c�nd nu m� voi sim�i bine.
754
00:57:29,261 --> 00:57:31,135
Asta vrei s�-mi spui ?
755
00:57:32,593 --> 00:57:34,675
Asta vrei s�-mi spui ?
756
00:57:34,757 --> 00:57:36,049
O s� m� uit c�nd nu sunt bine.
757
00:57:36,132 --> 00:57:39,338
- Te iubesc, mami.
- Te iubesc mult.
758
00:57:53,787 --> 00:57:57,200
- Pa.
- Pa, pa. Te iubesc.
759
00:57:57,866 --> 00:57:58,824
Te iubesc, mami.
760
00:58:10,067 --> 00:58:15,855
TRATAMENT PASUL 5: CONDI�IONAREA
(5 ZILE DE CHIMIOTERAPIE INTENSIV�)
761
00:58:17,229 --> 00:58:21,308
SELMA R�M�NE IZOLAT�
�N SPITAL
762
00:58:27,970 --> 00:58:30,719
DAVID LYONS
FOSTUL IUBIT AL SELMEI
763
00:58:40,296 --> 00:58:42,044
Va sta la spital
764
00:58:42,127 --> 00:58:45,666
dou� s�pt�m�ni jumate,
�ntr-o mic� bul�.
765
00:58:46,875 --> 00:58:50,371
Chimioterapia �i pune la p�m�nt
sistemul imunitar
766
00:58:51,122 --> 00:58:55,202
pentru ca s� se poat� reseta.
767
00:58:55,285 --> 00:58:58,533
�i pun celulele stem �napoi
�i scopul e ca acestea
768
00:58:58,615 --> 00:59:02,280
s�-i contruiasc�
un alt sistem imunitar
769
00:59:02,363 --> 00:59:04,529
care nu se atac� pe sine.
770
00:59:06,485 --> 00:59:09,191
Pacien�ii vor prezenta neutropenie,
771
00:59:09,276 --> 00:59:12,606
ceea ce �nseamn� c� sistemul lor
imunitar va fi reprimat.
772
00:59:12,689 --> 00:59:14,771
Deci, din motive de siguran��,
773
00:59:14,854 --> 00:59:17,645
verific�m semnele vitale
la fiecare c�teva ore,
774
00:59:17,728 --> 00:59:21,516
asigur�ndu-ne c� nu a ap�rut
febra sau vreo infec�ie.
775
00:59:21,599 --> 00:59:24,848
Dac� apare vreo infec�ie,
administr�m antibiotice imediat.
776
00:59:31,219 --> 00:59:33,217
- Te iubesc.
- Bine, mami.
777
00:59:38,547 --> 00:59:40,546
Am dureri mari.
778
00:59:47,374 --> 00:59:50,539
Nu �tiu dac� se poate face ceva
�n privin�a asta.
779
00:59:55,036 --> 00:59:58,032
Am spasme la g�t
�i �n partea de jos a spatelui.
780
01:00:00,614 --> 01:00:02,155
Doar pentru c�...
781
01:00:05,819 --> 01:00:10,482
Vorbeam cu un prieten �i mi-a spus
s� iau Dilaudid sau ceva.
782
01:00:12,940 --> 01:00:17,062
Dar nu vreau... Nu e necesar.
Sunt sigur�...
783
01:00:17,645 --> 01:00:19,061
E doar durere.
784
01:00:19,685 --> 01:00:21,891
C�teodat� trebuie
s-o sim�i pur �i simplu.
785
01:00:23,390 --> 01:00:24,682
�i...
786
01:00:31,343 --> 01:00:33,550
M� doare c�nd �nghit.
787
01:00:33,634 --> 01:00:36,547
Mi-e sete.
M� doare at�t de tare.
788
01:00:39,421 --> 01:00:41,378
Doamne ! Ce copil sunt.
789
01:00:42,045 --> 01:00:44,501
Uite a�a... m� pl�ng.
790
01:00:47,749 --> 01:00:51,037
M� simt foarte r�u.
791
01:00:52,829 --> 01:00:55,826
ZIUA 4 DE CHIMIOTERAPIE
792
01:00:56,825 --> 01:00:58,700
Nivelul oxigenului e sc�zut.
793
01:01:00,157 --> 01:01:02,113
Tensiunea �i febra sunt...
794
01:01:03,321 --> 01:01:04,736
Am febr� acum.
795
01:01:13,856 --> 01:01:16,603
Nu m� simt bine, asta-i sigur.
796
01:01:16,686 --> 01:01:18,268
S�-mi dau asta jos.
797
01:01:26,429 --> 01:01:28,137
E o zi o proast�.
798
01:01:37,090 --> 01:01:38,630
M�ine va fi transplantul.
799
01:01:38,714 --> 01:01:40,461
ZIUA 5 DE CHIMIOTERAPIE
800
01:01:40,545 --> 01:01:43,043
Pentru asta m-am tot preg�tit.
801
01:01:45,584 --> 01:01:50,538
M�ine s�rb�toresc noul meu corp.
802
01:01:52,870 --> 01:01:54,453
La mul�i ani.
803
01:01:55,244 --> 01:02:00,281
TRATAMENT PASUL 6:
TRANSPLANTUL DE CELULE STEM
804
01:02:02,114 --> 01:02:03,987
Vreau un nou �nceput.
805
01:02:04,070 --> 01:02:08,733
Vreau s� fiu s�n�toas�.
Vreau ca celulele stem...
806
01:02:10,358 --> 01:02:14,147
s� creasc� �i s� iubeasc�
acest corp de 47 de ani
807
01:02:14,231 --> 01:02:17,145
�n care trebuie s� se �nmul�easc�.
808
01:02:17,228 --> 01:02:19,935
Eu...
809
01:02:20,017 --> 01:02:21,975
Vreau s�-mi schimb mentalitatea
810
01:02:22,057 --> 01:02:24,473
pentru c� m-am g�ndit mult
811
01:02:25,598 --> 01:02:30,468
la moarte ca la scopul suprem
al acestei vie�i.
812
01:02:30,551 --> 01:02:33,800
Acum vreau s� m� g�ndesc la via��,
813
01:02:33,884 --> 01:02:38,672
s� o apreciez, pur �i simplu.
814
01:02:39,505 --> 01:02:42,959
Nu �tiu de ce am toate astea...
815
01:02:43,043 --> 01:02:45,875
dar sper s� fie bine cu celulele.
816
01:02:57,950 --> 01:03:00,572
C�nd le scoatem, sunt �nghe�ate.
817
01:03:01,696 --> 01:03:05,570
Dureaz� un minut, dou�
s� le transform�m �n lichid magic.
818
01:03:08,067 --> 01:03:10,858
- Mul�umesc.
- Cu drag.
819
01:03:13,439 --> 01:03:14,729
Asta e ziua
820
01:03:15,563 --> 01:03:19,517
Asta e ziua dat� de Dumnezeu
821
01:03:19,602 --> 01:03:23,140
S� ne veselim �i s� ne bucur�m
822
01:03:24,265 --> 01:03:27,430
Dumnezeu cel milostiv,
creator �i d�t�tor de via��,
823
01:03:28,429 --> 01:03:29,927
venim �n fa�a Ta azi,
824
01:03:30,011 --> 01:03:34,049
mul�umitori pentru darul vie�ii
�i pentru iubirea Ta nem�rginit�.
825
01:03:34,133 --> 01:03:36,798
Ai pus �n noi aceste celule mici
826
01:03:36,881 --> 01:03:39,129
ca s� avem puterea de a ne vindeca,
827
01:03:40,379 --> 01:03:45,333
ai dat medicilor, oamenilor
de �tiin�� �i speciali�tilor
828
01:03:45,416 --> 01:03:48,207
cuno�tin�a de a folosi aceste celule
spre binele nostru
829
01:03:48,290 --> 01:03:50,121
�i ��i mul�umim pentru asta.
830
01:03:50,204 --> 01:03:53,785
��i mul�umim c� ai condus-o
pe Blair �n aceast� zi minunat�.
831
01:03:54,909 --> 01:03:59,406
Doamne, o �tii pe Blair
cel mai bine �i sper�m
832
01:03:59,490 --> 01:04:02,822
c� vei primi aceste cuvinte
rev�rsate din inima ei.
833
01:04:02,905 --> 01:04:04,904
��i cerem
834
01:04:04,987 --> 01:04:09,067
s� �ndep�rtezi orice informa�ie
genetic� negativ� din via�a ei.
835
01:04:09,151 --> 01:04:12,273
Te rug�m s-o aju�i �i pe mama ei.
836
01:04:14,521 --> 01:04:17,810
Te rug�m s-o binecuv�ntezi pe Blair
837
01:04:17,895 --> 01:04:20,185
la primirea acestor celule
d�t�toare de via��,
838
01:04:20,267 --> 01:04:23,266
s� aib� �ncredere
�n puterea de vindecare,
839
01:04:23,348 --> 01:04:26,971
�i �n invita�ia Ta
de a tr�i o nou� via��.
840
01:04:28,095 --> 01:04:30,302
D�-i speran�a �i r�bdarea
841
01:04:30,386 --> 01:04:36,339
pentru vindecarea trupului,
min�ii �i a spiritului.
842
01:04:36,422 --> 01:04:38,838
Vom cere binecuv�ntarea
pentru aceste celule,
843
01:04:38,922 --> 01:04:40,669
veni�i mai aproape.
844
01:04:41,462 --> 01:04:46,042
Trimite Duhul T�u cel Sf�nt
peste aceste celule
845
01:04:46,125 --> 01:04:49,289
umpl�ndu-le cu iubirea Ta
�i puterea Ta de vindecare.
846
01:04:49,372 --> 01:04:52,161
�n numele T�u sf�nt ne rug�m. Amin.
847
01:05:26,512 --> 01:05:31,176
Sistemul imunitar va fi reprimat
din cauza chimioterapiei.
848
01:05:31,260 --> 01:05:34,591
Celule stem vor recl�di
sistemul imunitar de la zero.
849
01:05:35,549 --> 01:05:37,463
Se nume�te grefare.
850
01:05:37,548 --> 01:05:40,045
A�tept�m s�-�i revin�
sistemul imunitar
851
01:05:40,129 --> 01:05:41,918
�nainte s�-i extern�m.
852
01:05:44,084 --> 01:05:47,083
1 ZI DUP� TRANSPLANT
853
01:05:49,413 --> 01:05:51,704
Am un gust �n gur�
de monede murdare.
854
01:05:52,911 --> 01:05:54,661
Totul are gust r�u.
855
01:05:59,074 --> 01:06:01,572
E ciudat, m� simt
ca pe un platou de filmare.
856
01:06:02,363 --> 01:06:06,526
Un platou de filmare abandonat
�i toat� lumea a plecat.
857
01:06:07,818 --> 01:06:09,524
E gol aici.
858
01:06:10,607 --> 01:06:12,231
Cu asta m� ocup...
859
01:06:14,271 --> 01:06:15,646
c�t stau �ntins�.
860
01:06:15,729 --> 01:06:17,728
M�na dreapt� e bine.
861
01:06:18,852 --> 01:06:23,432
M�na st�ng�
mai are nevoie de terapie.
862
01:06:25,180 --> 01:06:27,845
Cioc, cioc.
Cine-i ?
863
01:06:29,927 --> 01:06:33,300
Nu e a�a amuzant
s� joci jocul de unul singur.
864
01:06:44,958 --> 01:06:46,333
Mi-ai v�zut corpul ?
865
01:06:46,416 --> 01:06:48,956
Ar�t de parc� tocmai am n�scut...
866
01:06:49,039 --> 01:06:52,620
- E un corp umflat.
- Corp.
867
01:06:52,703 --> 01:06:54,951
Picioarele, totul.
Umflate.
868
01:06:55,035 --> 01:06:56,866
Bra�ele, g�tul.
869
01:06:56,950 --> 01:06:59,449
Ei spun c� de asta
m� dor din�ii mai tare
870
01:06:59,531 --> 01:07:03,778
pentru c� e presiune pe nerv...
Dar asta e...
871
01:07:03,861 --> 01:07:06,360
Cu hainele pe tine,
nu ar��i...
872
01:07:06,443 --> 01:07:07,776
Bine ?
873
01:07:10,899 --> 01:07:12,022
S� fim serio�i.
874
01:07:12,106 --> 01:07:14,480
9 ZILE DUP� TRANSPLANT
875
01:07:44,250 --> 01:07:45,708
Foarte bine, foarte bine.
876
01:07:48,955 --> 01:07:51,496
Doamne, parc� sunt
�ntr-un film cu Tom Hanks,
877
01:07:51,578 --> 01:07:53,453
c�nd e izolat pe insul�.
878
01:07:56,493 --> 01:07:58,033
�i-l m�n�nc pe Wilson.
879
01:08:00,572 --> 01:08:01,530
Prietenul meu.
880
01:08:02,654 --> 01:08:05,152
C�nd pot fi repara�i din�ii ?
881
01:08:05,235 --> 01:08:07,234
C�nd poate folosi a�a dentar� ?
882
01:08:08,568 --> 01:08:10,482
C�t timp e nevoie de masc� ?
883
01:08:10,566 --> 01:08:13,438
C�nd �i poate cur��a tenul ?
884
01:08:13,521 --> 01:08:16,812
Sunt permise toate fructele
�i legumele dup� externare ?
885
01:08:16,895 --> 01:08:18,894
�ntreb�ri preg�tite de Bonny.
886
01:08:22,890 --> 01:08:28,845
DUP� 19 ZILE DE IZOLARE �N SPITAL,
SELMA PLEAC� ACAS�
887
01:08:35,340 --> 01:08:41,544
JULIE DE SANTO
PRIETENA SELMEI
888
01:08:50,537 --> 01:08:53,286
Era a�a de bine afar�.
889
01:08:53,370 --> 01:08:56,700
�tiu c� ajunsesem la u��
890
01:08:57,824 --> 01:09:03,903
�i �nc� nu m� sim�eam bine.
891
01:09:06,319 --> 01:09:09,649
Nu-mi d�deam seama
c� putea s� reapar�.
892
01:09:09,732 --> 01:09:12,189
Aveam impresia c� m-am vindecat.
893
01:09:14,854 --> 01:09:18,852
Stimulii, mi�carea, soarele...
894
01:09:18,935 --> 01:09:21,641
Am cedat.
895
01:09:30,302 --> 01:09:34,883
C�nd nu mori, ��i spui:
"Doamne, mor".
896
01:09:36,339 --> 01:09:38,337
Dar c�nd sim�i cu adev�rat c� mori...
897
01:09:40,545 --> 01:09:43,417
Tot ce pot s� spun
e c� nu m� simt deloc bine.
898
01:11:05,360 --> 01:11:10,690
AUGUST 2019
LOS ANGELES
899
01:11:19,227 --> 01:11:20,850
M� mai �ii minte ?
900
01:11:30,094 --> 01:11:34,924
Nu pot s� m� molipsesc de ceva,
de la tine, a� putea muri.
901
01:11:35,007 --> 01:11:36,215
N-ar fi r�u ?
902
01:11:36,298 --> 01:11:40,295
S� mor din cauza lui Pippa.
903
01:11:40,379 --> 01:11:41,336
Hai sus.
904
01:11:41,960 --> 01:11:45,791
Credeam c� o s� merg
c�nd o s� m� �ntorc acas�.
905
01:11:45,874 --> 01:11:48,456
Am vrut s� se �nt�mple peste noapte,
n-a fost a�a.
906
01:11:49,954 --> 01:11:55,284
Vreau s�-l v�d pe Arthur,
dar m� tem c� se sperie de mine.
907
01:11:59,074 --> 01:12:01,114
Sunt o persoan� optimist�.
908
01:12:01,198 --> 01:12:03,487
Dar am ni�te zile grele.
909
01:12:07,277 --> 01:12:09,108
Sunt foarte pozitiv�.
910
01:12:11,357 --> 01:12:15,312
M� bucur s�-mi v�d copilul.
Voi fi fericit�.
911
01:12:19,768 --> 01:12:22,683
Acum �tiu c� poate sta
cu tat�l s�u...
912
01:12:22,766 --> 01:12:26,222
Simt c� nu mai trebuie
s� m� ag�� de via��.
913
01:12:26,595 --> 01:12:28,511
Nu dac� nu m� simt mai bine.
914
01:12:33,134 --> 01:12:35,299
�mi pare r�u.
915
01:12:58,366 --> 01:13:02,363
Nu �tiam cum va fi
c�nd voi ajunge acas�.
916
01:13:04,028 --> 01:13:08,025
Dr. Burt nu prea vorbe�te
despre ceea ce urmeaz�,
917
01:13:08,108 --> 01:13:09,525
pentru c� fiecare e diferit,
918
01:13:09,608 --> 01:13:12,856
iar el nu vrea s� creeze a�tept�ri.
919
01:13:12,939 --> 01:13:16,311
S� zic� cum o s� te sim�i.
920
01:13:16,394 --> 01:13:19,310
Dar mie �mi place s� fiu realist�,
921
01:13:19,393 --> 01:13:24,182
s� fiu preg�tit�,
s� nu m� simt ca o ratat�.
922
01:13:25,139 --> 01:13:27,095
Nu �n�eleg creierul.
923
01:13:27,178 --> 01:13:31,760
Mi-am promis
c� n-o s� judec procesul.
924
01:13:31,843 --> 01:13:35,464
�i totu�i comentez pentru c�
dac� v�d c�...
925
01:13:35,549 --> 01:13:37,505
C�nd am fost la doctor, mi-a spus
926
01:13:37,588 --> 01:13:40,129
c� am primit o a doua �ans� la via��.
927
01:13:40,212 --> 01:13:43,043
E bine c� am �tiut,
928
01:13:43,127 --> 01:13:45,790
c� �ncurajez al�i oameni,
929
01:13:45,874 --> 01:13:51,537
dar m� �ntreb
dac� va fi bine �i pentru mine.
930
01:13:51,621 --> 01:13:52,578
Pentru c� eu...
931
01:13:53,993 --> 01:13:59,198
�ntr-un fel sunt mai...
932
01:14:01,446 --> 01:14:02,863
prezent�.
933
01:14:02,946 --> 01:14:05,903
Chiar dac� m-am sim�it mai r�u
�n ultimele zile
934
01:14:05,986 --> 01:14:08,234
pentru c� am tras de mine.
935
01:14:08,317 --> 01:14:13,314
Pe de alt� parte,
e mai greu s� vorbesc
936
01:14:13,397 --> 01:14:14,438
pentru c�...
937
01:14:15,936 --> 01:14:21,475
simt c� nu pot,
nu pot vorbi coerent.
938
01:14:21,558 --> 01:14:24,473
Pentru ca al meu creier
s� transmit� ceva,
939
01:14:24,556 --> 01:14:28,762
dac� spun ceva,
trebuie s� m� concentrez.
940
01:14:29,803 --> 01:14:31,342
Dac� nu trebuie s� m� concentrez,
941
01:14:31,425 --> 01:14:34,299
dac� citesc ceva...
Cuisine de Provence.
942
01:14:36,340 --> 01:14:38,545
Dac� e ceva despre mine,
943
01:14:38,629 --> 01:14:41,419
sau dac� are leg�tur� cu mine,
944
01:14:42,627 --> 01:14:45,667
e aproape de nesuportat.
945
01:14:46,956 --> 01:14:51,328
Creierul meu trebuie s� se adapteze.
946
01:14:54,285 --> 01:14:58,241
OCTOMBRIE 2019
(11 S�PT�M�NI DUP� TRANSPLANT)
947
01:15:18,559 --> 01:15:21,557
De aici m� �tiu cei mai mul�i,
948
01:15:21,640 --> 01:15:25,347
de pe coperta revistei People.
949
01:15:26,097 --> 01:15:29,386
E cea mai ur�t� copert� de revist�
950
01:15:29,469 --> 01:15:31,967
pe care am v�zut-o �n via�a mea
�i eu apar pe ea.
951
01:15:32,050 --> 01:15:33,715
�tii ce mi-a spus mama ?
952
01:15:33,799 --> 01:15:37,381
"Selma, pari a�a insignifiant�."
953
01:15:39,920 --> 01:15:41,753
�tiu.
954
01:15:41,836 --> 01:15:42,877
Ajutor.
955
01:15:42,960 --> 01:15:45,791
�tiam c� n-am s� devin
o vedet� de cinema,
956
01:15:45,875 --> 01:15:47,915
nu eram comercial�.
957
01:15:47,998 --> 01:15:50,122
Am �tiut de pe atunci.
958
01:15:50,205 --> 01:15:53,369
Dar iat� un succes.
959
01:15:53,453 --> 01:15:56,076
Steven Meisel, Italian Vogue.
960
01:15:57,074 --> 01:16:00,030
Ar�tam mult ca mama
�n pozele astea
961
01:16:00,114 --> 01:16:02,530
pentru c� a�a �i purta �i ea p�rul.
962
01:16:04,861 --> 01:16:08,316
Mi-a prins bine s� �tiu
963
01:16:08,400 --> 01:16:11,606
c� cineva vedea ceva bun la mine,
ceva ce eu nu vedeam.
964
01:16:11,690 --> 01:16:14,770
Eram recunosc�toare pentru c� mereu
m-am sim�it mai pu�in demn�.
965
01:16:16,354 --> 01:16:20,351
"Momentul �n care a s�rutat-o pe Sarah,
Michelle Gellar din Cruel Intentions
966
01:16:20,434 --> 01:16:22,681
a transformat-o pe Selma Blair
�ntr-o actri��
967
01:16:22,765 --> 01:16:25,472
interesant� a noii genera�ii
de la Hollywood." Mul�umesc mult.
968
01:16:25,555 --> 01:16:28,637
Dar nu sunt �n dimensiunea potrivit�,
Sunt �n discordan��.
969
01:16:28,720 --> 01:16:32,383
Sunt mic� de tot
�i n-a observat nimeni.
970
01:16:33,633 --> 01:16:36,255
Nimeni n-a observat.
�mi lipsea un picior,
971
01:16:36,339 --> 01:16:38,670
dar nu-mi d�deam seama
de ce eram neimportant�.
972
01:16:38,755 --> 01:16:41,086
Acum �mi dau seama,
nu eram eu de vin�.
973
01:16:41,170 --> 01:16:43,251
M-au printat prea mic�.
974
01:16:43,335 --> 01:16:45,000
E �i vina mea c�...
975
01:16:45,915 --> 01:16:47,789
Nu m-ar fi printat a�a de scund�
976
01:16:47,872 --> 01:16:49,414
dac� nu le d�deam ocazia.
977
01:16:49,497 --> 01:16:51,994
Nimeni n-o pune pe Nicole
prea mic� pe copert�.
978
01:16:52,745 --> 01:16:55,992
E �ngrozitor, dar n-am avut
niciodat� ambi�ia...
979
01:16:57,116 --> 01:16:58,657
de a fi cea mai bun� actri��.
980
01:17:00,906 --> 01:17:03,320
Acum a� fi dac� m-a� �ntoarce.
981
01:17:04,402 --> 01:17:07,567
Crezi c� te vei �ntoarce ?
982
01:17:10,274 --> 01:17:11,232
Nu.
983
01:17:12,564 --> 01:17:13,522
Nu �tiu.
984
01:17:14,978 --> 01:17:18,934
Nu m� imaginez s� pot...
985
01:17:22,348 --> 01:17:24,264
Nu �tiu cine va crede �n mine.
986
01:17:27,303 --> 01:17:28,386
Ce mai faci, Lizzie ?
987
01:17:29,343 --> 01:17:31,884
O s� pierd semnalul
pentru c� m� duc la grajduri.
988
01:17:31,968 --> 01:17:33,342
Mai e�ti ?
989
01:17:33,424 --> 01:17:35,382
E prima dat� dup� ce-ai revenit ?
990
01:17:35,465 --> 01:17:38,046
Am mai fost acolo,
991
01:17:38,130 --> 01:17:40,794
dar e prima dat� c�nd iau lec�ii.
992
01:17:41,503 --> 01:17:43,626
O lec�ie scurt�. Nu va dura mult.
993
01:17:43,709 --> 01:17:45,417
Ca s� nu fie obositor, dar da.
994
01:17:47,373 --> 01:17:50,996
E minunat. M� bucur.
995
01:17:51,079 --> 01:17:52,828
Mersi. �i eu.
996
01:18:15,687 --> 01:18:17,393
Realist vorbind, trebuie s� �nv��
997
01:18:17,477 --> 01:18:19,934
s� c�l�resc din nou,
s�-mi refac condi�ia fizic�.
998
01:18:21,058 --> 01:18:24,098
�i sper s� c�l�resc
mai bine dec�t �nainte.
999
01:18:27,138 --> 01:18:29,303
Nu puteam s� fac asta
cu pu�in timp �n urm�.
1000
01:18:30,093 --> 01:18:31,593
Asta e.
1001
01:18:31,676 --> 01:18:33,132
Arat� bine.
1002
01:18:33,216 --> 01:18:34,964
�oldurile un pic �n fa��,
1003
01:18:35,048 --> 01:18:38,171
vezi dac� po�i
s� te arcuie�ti un pic.
1004
01:18:38,254 --> 01:18:39,211
Te descurci.
1005
01:18:40,670 --> 01:18:41,877
- Super.
- Fac nebunii.
1006
01:18:41,961 --> 01:18:44,291
Nu, nu faci prostii,
��i st� foarte bine.
1007
01:18:44,375 --> 01:18:46,748
�ncearc� s� folose�ti gambele.
1008
01:18:46,832 --> 01:18:49,081
�tiu c� nu ai tonus.
A�a.
1009
01:18:49,164 --> 01:18:51,495
Nu-�i fie team�
s�-l zore�ti un pic
1010
01:18:51,578 --> 01:18:53,577
doar pentru c� nu po�i
dec�t cu un picior.
1011
01:18:53,660 --> 01:18:54,784
Te descurci minunat.
1012
01:18:54,867 --> 01:18:57,492
Piciorul meu st�ng nu func�ioneaz�.
1013
01:18:57,575 --> 01:19:00,072
Deci nu pot mai mult
de zece secunde.
1014
01:19:00,155 --> 01:19:03,153
Faptul c� po�i pentru zece secunde...
1015
01:19:03,236 --> 01:19:04,820
G�nde�te-te c�t timp a trecut...
1016
01:19:04,903 --> 01:19:07,943
Ai fost �n stare s� te �ii zece secunde.
E incredibil.
1017
01:19:08,026 --> 01:19:10,857
- Putem s-o lu�m la galop ?
- Sigur c� da.
1018
01:19:10,940 --> 01:19:12,605
Bine.
1019
01:19:12,688 --> 01:19:13,980
S�-l m�ni un pic
1020
01:19:14,063 --> 01:19:16,852
pentru c� porne�te c�nd faci a�a.
1021
01:19:16,935 --> 01:19:19,683
�i-apoi cu pintenii.
1022
01:19:19,767 --> 01:19:21,142
A�a. Foarte bine.
1023
01:19:23,432 --> 01:19:24,598
Bine, a�a.
1024
01:19:24,681 --> 01:19:26,887
A�a. Um�rul drept, �oldul jos.
1025
01:19:28,553 --> 01:19:29,886
Te descurci.
1026
01:19:29,969 --> 01:19:31,300
Te descurci.
1027
01:19:32,425 --> 01:19:33,465
Hai.
1028
01:19:33,549 --> 01:19:36,756
Super. Bine.
Mergi un pic.
1029
01:19:36,839 --> 01:19:38,545
Da, a�a.
1030
01:19:38,629 --> 01:19:40,877
E foarte bine.
Un �nceput fantastic.
1031
01:19:40,961 --> 01:19:43,583
- Chiar e.
- Bine.
1032
01:19:43,667 --> 01:19:45,832
Chiar e. M� bucur mult.
1033
01:19:45,915 --> 01:19:47,830
E abia �nceputul, Nibbles.
1034
01:19:50,746 --> 01:19:51,704
Te iubesc.
1035
01:19:57,908 --> 01:20:01,072
NEW YORK
2 S�PT�M�NI MAI T�RZIU
1036
01:20:11,149 --> 01:20:17,394
Trebuie s� fac un RMN m�ine
s� v�d dac� au ap�rut leziuni noi
1037
01:20:17,478 --> 01:20:20,517
pentru c� simt
c� n-a func�ionat �n totalitate.
1038
01:20:20,600 --> 01:20:23,306
Am foarte multe spasme.
1039
01:20:23,973 --> 01:20:26,180
Poate la mine n-a mers.
1040
01:20:26,262 --> 01:20:28,137
Cu ce am gre�it ?
1041
01:20:29,219 --> 01:20:34,299
A�a c� nu sunt foarte m�ndr� de mine.
1042
01:20:34,382 --> 01:20:37,005
Doctorul mi-a spus
c� nimeni nu se simte mai bine,
1043
01:20:37,088 --> 01:20:39,587
c� trec nou� luni
ca s� se formeze anticorpii
1044
01:20:39,670 --> 01:20:41,419
sau m� rog, nu-mi amintesc exact.
1045
01:20:41,503 --> 01:20:44,750
Mi-a spus c� ia timp.
�i mi-a zis ceva de 15 luni.
1046
01:20:44,834 --> 01:20:46,832
Am �nt�lnit-o pe Robin Roberts,
1047
01:20:46,915 --> 01:20:49,788
iar ea, dup� transplant,
1048
01:20:49,872 --> 01:20:53,410
s-a recuperat �n doi ani de zile.
1049
01:20:54,993 --> 01:20:58,990
Atunci am auzit pentru prima dat�.
1050
01:21:00,115 --> 01:21:02,446
A contat enorm
pentru c� eu credeam...
1051
01:21:03,571 --> 01:21:06,859
Credeam c� at�t pot eu,
dar nu e a�a...
1052
01:21:08,316 --> 01:21:10,441
Nu credeam c� voi fi
o persoan� cu dizabilit��i
1053
01:21:10,524 --> 01:21:12,731
care va ajuta
alte persoane cu dizabilit��i.
1054
01:21:15,979 --> 01:21:18,268
Se v�d pe ei �n�i�i
�i prind speran��.
1055
01:21:18,351 --> 01:21:21,183
Nu trebuie s� se enerveze
�i s� le fie ru�ine.
1056
01:21:21,267 --> 01:21:24,638
Chestia asta mi-a dat
un sens �n via��.
1057
01:21:24,721 --> 01:21:26,555
Nu �tie, dar vreau s�-l �ntrec.
1058
01:21:33,716 --> 01:21:34,882
Am c�tigat.
1059
01:21:37,421 --> 01:21:40,169
Nu credeam c� o s� m� ca��r
pe mun�i din nou.
1060
01:21:41,293 --> 01:21:42,251
Dar...
1061
01:21:43,375 --> 01:21:46,208
E doar un g�nd...
�nc� trebuie dovedit.
1062
01:21:47,581 --> 01:21:48,871
�i am s-o fac.
1063
01:21:52,578 --> 01:21:56,991
Via�a mea va fi fost de succes
dac� mor cunosc�nd bucuria.
1064
01:21:57,074 --> 01:22:00,030
Am spus asta cu ani �n urm�.
1065
01:22:00,114 --> 01:22:02,779
Era greu de atins, imposibil.
1066
01:22:02,863 --> 01:22:05,110
Era o ru�ine s� vrei asta.
1067
01:22:05,777 --> 01:22:08,942
Nu �tiam unde a� g�si bucuria.
1068
01:22:09,025 --> 01:22:10,773
Dup� acel film, voi fi bucuroas�.
1069
01:22:10,857 --> 01:22:13,604
Dac� c�tig at�t.
Dac� am cutare iubit.
1070
01:22:13,687 --> 01:22:14,937
Dac� nu mai beau.
1071
01:22:15,021 --> 01:22:17,018
�i nu m� sim�eam bine,
1072
01:22:18,394 --> 01:22:20,184
nu m� sim�eam confortabil pe P�m�nt.
1073
01:22:30,926 --> 01:22:34,799
OCTOMBRIE 2019
CHICAGO
1074
01:22:44,625 --> 01:22:46,416
Mergi spre u��.
1075
01:22:47,540 --> 01:22:49,788
Bun. Acum, �ntoarce-te.
1076
01:22:49,871 --> 01:22:52,703
�i-acum vreau s� te ralaxezi.
1077
01:22:52,786 --> 01:22:54,535
Po�i s� mergi a�a ?
1078
01:22:54,618 --> 01:22:57,365
Drept, cum ar spune un poli�ist.
1079
01:23:01,280 --> 01:23:04,527
Momentul �n care m� sprijin
pe piciorul st�ng. Da.
1080
01:23:04,610 --> 01:23:07,193
E �nc� un pic ciudat...
1081
01:23:07,276 --> 01:23:10,856
- Po�i merge pe v�rfuri ?
- Da, pot merge pe v�rfuri.
1082
01:23:10,939 --> 01:23:13,439
E greu cu genul �sta de papuci,
1083
01:23:13,522 --> 01:23:16,061
dar pe c�lc�i ?
Po�i merge pe c�lc�i ?
1084
01:23:16,144 --> 01:23:17,393
Asta e foarte bine.
1085
01:23:17,477 --> 01:23:21,017
Nu au ap�rut leziuni noi.
Nicio intensificare, nimic nou.
1086
01:23:21,099 --> 01:23:23,015
- E foarte bine.
- Bine.
1087
01:23:23,099 --> 01:23:25,679
- Super.
- Vei fi din ce �n ce mai bine.
1088
01:23:25,763 --> 01:23:29,303
Au trecut abia trei luni.
De obicei, se v�d progrese
1089
01:23:29,386 --> 01:23:31,343
la vreo doi ani dup� interven�ie,
1090
01:23:31,426 --> 01:23:33,050
deci vei fi din ce �n ce mai bine.
1091
01:23:33,133 --> 01:23:37,547
E normal s� te mai sim�i confuz�...
1092
01:23:37,630 --> 01:23:38,837
Cu siguran��,
1093
01:23:40,337 --> 01:23:43,834
cu siguran�� sunt mai bine.
Dar �nc� m� mai simt ame�it�
1094
01:23:43,917 --> 01:23:46,415
�i mi-e greu s� m� concentrez...
E ciudat.
1095
01:23:46,498 --> 01:23:49,621
- Nu vreau s� m� simt ciudat...
- Au trecut doar trei luni.
1096
01:23:49,705 --> 01:23:53,701
Dar dac� s-ar putea
s� fii mai relaxat�,
1097
01:23:53,785 --> 01:23:55,076
mai pu�in stresat�.
1098
01:23:55,160 --> 01:23:57,907
Nu, �nc� nu m� �ntorc la munc�.
1099
01:23:57,990 --> 01:24:00,281
Nu pot fi consistent� �nc�.
1100
01:24:00,364 --> 01:24:02,070
- Da.
- �ti�i ?
1101
01:24:02,154 --> 01:24:04,152
Dar c�nd vei fi preg�tit�,
munca te poate ajuta.
1102
01:24:04,236 --> 01:24:07,651
- Vreau s� po�i face �i asta.
- Sigur.
1103
01:24:07,734 --> 01:24:10,566
- Bine ?
- Nu sunt leziuni noi.
1104
01:24:10,649 --> 01:24:14,063
De c�nd am aflat c� am SM,
e prima dat� c�nd n-am leziuni noi.
1105
01:24:14,146 --> 01:24:15,937
Mul�umesc, dle dr. Burt.
1106
01:24:16,020 --> 01:24:18,351
- Mul�umesc.
- Cu mare drag.
1107
01:24:19,517 --> 01:24:23,930
Am pl�ns c�nd am v�zut
cicatricile pe creierul meu,
1108
01:24:24,014 --> 01:24:27,346
c�nd am v�zut petele alea albe.
1109
01:24:27,429 --> 01:24:29,511
Dar cum spunea �i el,
1110
01:24:29,594 --> 01:24:33,924
creierul trebuie s� se relaxeze �i...
1111
01:24:35,381 --> 01:24:39,336
s� descopere,
s� construiasc� noi c�i
1112
01:24:39,419 --> 01:24:42,252
acolo unde sunt leziunile �i...
1113
01:24:42,918 --> 01:24:44,875
M�ine iar iau avionul.
1114
01:24:46,664 --> 01:24:47,747
M� extenueaz�.
1115
01:24:48,830 --> 01:24:52,910
Sunt �n Chicago, ar fi culmea
s� nu profit de oportunitate
1116
01:24:52,993 --> 01:24:54,660
s� m� duc �n Detroit, dar...
1117
01:24:55,618 --> 01:24:57,408
M� duc s-o v�d pe mama.
1118
01:24:57,491 --> 01:25:01,071
Ssunt at�t de aproape,
nu �tiu dac� o s� pot ajunge �napoi.
1119
01:25:01,154 --> 01:25:02,320
Sau poate da.
1120
01:25:04,820 --> 01:25:09,191
Nu mai simt m�nie
�i nu mai sunt sup�rat� pe mama.
1121
01:25:09,275 --> 01:25:10,731
M� duc acas� s-o v�d.
1122
01:25:12,314 --> 01:25:17,768
Nu pot s� mai hr�nesc
niciun sentiment de ur�.
1123
01:25:17,851 --> 01:25:21,099
�i nu pentru c� e pe moarte,
ci pentru c� am sim�it c� am murit.
1124
01:25:26,179 --> 01:25:28,469
Nu pot, nu pot, nu pot.
1125
01:25:31,801 --> 01:25:34,882
Chiar am vrut.
Chiar am vrut.
1126
01:25:34,965 --> 01:25:36,048
N-am putut.
1127
01:25:36,131 --> 01:25:38,380
N-am putut s� fac roata.
1128
01:25:39,504 --> 01:25:41,502
Da. �i roata nu e nimic.
1129
01:25:42,959 --> 01:25:46,707
Nu e pe lista de cerin�e...
1130
01:25:46,790 --> 01:25:49,038
"Domnule dr. Burt,
nu mai pot s� fac roata."
1131
01:26:02,737 --> 01:26:05,028
O fac pe-a moarta
pentru un final dramatic.
1132
01:26:10,607 --> 01:26:16,227
MARTIE 2020
LOS ANGELES
1133
01:26:18,184 --> 01:26:20,017
Mi-e r�u azi.
1134
01:26:21,141 --> 01:26:24,014
�i Coronavirusul e...
1135
01:26:24,098 --> 01:26:29,178
o familie de �apte coronavirusuripot infecta omul.
1136
01:26:29,261 --> 01:26:32,509
Nu e faimos ca SARS sau ca MERS
1137
01:26:32,592 --> 01:26:34,632
pentru c� ele au ucis mul�i oameni.
1138
01:26:34,714 --> 01:26:37,254
Dar fiecare variant�e tot mai puternic�.
1139
01:26:39,837 --> 01:26:43,543
FRUSTRAT� DE SIMPTOMELE
PERSISTENTE �I DE OBOSEAL�
1140
01:26:43,626 --> 01:26:48,206
SELMA S-A DUS LA ALT DOCTOR
DIN LOS ANGELES.
1141
01:26:50,954 --> 01:26:53,451
DR. REGINA BERKOVICH A SPUS
1142
01:26:53,535 --> 01:26:56,699
C� SELMA ARE LEZIUNI
ALE MATERIEI CENU�II
1143
01:26:56,782 --> 01:27:02,861
PE CARE AL�I DOCTORI
NU LE-AU MEN�IONAT.
1144
01:27:05,902 --> 01:27:08,066
MATERIA CENU�IE
1145
01:27:08,149 --> 01:27:13,896
CONTROLEAZ� MU�CHII, MEMORIA,
EMO�IILE �I VORBIREA.
1146
01:27:19,309 --> 01:27:24,472
Sunt ofticat� �i confuz�
1147
01:27:24,556 --> 01:27:28,094
c� nu m-am recuperat miraculos.
1148
01:27:29,386 --> 01:27:32,800
Dar am crezut c�, �ntr-o zi,
1149
01:27:32,883 --> 01:27:34,632
la trei luni dup� transplant,
m� voi trezi
1150
01:27:34,715 --> 01:27:37,546
�i voi sim�i cum se simt ceilal�i.
1151
01:27:37,629 --> 01:27:40,460
Nu s-a �nt�mplat cum am crezut eu,
1152
01:27:40,544 --> 01:27:46,207
pentru c� s�n�tatea mea fizic�
e destul de �ubred� �nc�.
1153
01:27:48,746 --> 01:27:51,911
�mi v�d piscina acum,
�tiu cu ce am de-a face.
1154
01:27:52,744 --> 01:27:53,909
�i e...
1155
01:27:55,033 --> 01:27:58,198
Asta seam�n� cu creierul meu.
1156
01:27:58,281 --> 01:28:00,697
Iar aici sunt posibilit��ile.
1157
01:28:01,821 --> 01:28:06,567
�i fac asta pentru mama.
1158
01:28:06,650 --> 01:28:10,107
Asta e ca s� spun
c� am tr�it l�ng� lac...
1159
01:28:10,191 --> 01:28:12,064
Pentru c� a�a m�sur�m succesul.
1160
01:28:12,148 --> 01:28:15,936
Dac� am murit �ntr-un loc frumos.
1161
01:28:17,185 --> 01:28:19,684
C� am tr�it �ntr-un loc frumos,
l�ng� ap�.
1162
01:28:19,767 --> 01:28:22,140
Asta nu s-a �nt�mplat pentru mine
�i pentru mama.
1163
01:28:28,719 --> 01:28:30,218
Mama mea a murit.
1164
01:28:32,799 --> 01:28:35,755
E oribil pentru c� nu putem
s-o �ngrop�m.
1165
01:28:40,420 --> 01:28:45,541
N-am crezut niciodat�
c� n-o s-o v�d pe mama
1166
01:28:45,624 --> 01:28:49,913
c�nd pleac� sau c� n-o s� fiu
l�ng� surorile mele.
1167
01:28:52,620 --> 01:28:57,740
Din cauza Coronavirusului,
am stat to�i pe loc.
1168
01:29:00,281 --> 01:29:03,819
E ca �ntr-un fel de caleidoscop.
1169
01:29:03,902 --> 01:29:06,193
Un obiect simplu.
1170
01:29:06,277 --> 01:29:08,317
Ca un vas, o urn�.
1171
01:29:08,400 --> 01:29:10,399
Nu trebuie s�-l atingi.
1172
01:29:10,482 --> 01:29:12,979
Iar mama a vrut s� fie �nmorm�ntat�
1173
01:29:13,063 --> 01:29:14,563
dup� ce moare.
1174
01:29:14,646 --> 01:29:18,935
Aprecia conceptul
de ��r�n� �n ��r�n�,
1175
01:29:19,018 --> 01:29:20,391
imeidat.
1176
01:29:24,139 --> 01:29:26,720
Nu �tiu cum s-o ajut,
1177
01:29:26,803 --> 01:29:30,051
sunt �nc� pe P�m�nt
�i o admir mult.
1178
01:29:37,088 --> 01:29:40,294
C�nd mama ne dezam�ge�te
�n mintea noastr�,
1179
01:29:40,377 --> 01:29:43,834
sim�im c� suntem v�duvi�i
de oportunitatea
1180
01:29:43,917 --> 01:29:45,415
de a fi o persoan� bun�.
1181
01:29:45,498 --> 01:29:47,580
De a fi cea mai bun� persoan�.
1182
01:29:47,664 --> 01:29:50,163
De a fi o persoan� echilibrat�.
1183
01:29:51,287 --> 01:29:53,452
Am dat vina pe mama
1184
01:29:53,534 --> 01:29:57,906
pentru c� n-am avut uneltele necesare,
dar acum �mi pare r�u.
1185
01:30:00,946 --> 01:30:03,737
O sun pe mama.
S� v�d dac� �nc� e la Favorite.
1186
01:30:03,820 --> 01:30:04,861
Da, mama.
1187
01:30:04,944 --> 01:30:09,025
Sunt Molly, las� un mesajdup� bip. Mersi.
1188
01:30:13,230 --> 01:30:16,311
Mama ! Doamne, tu e�ti !
1189
01:30:16,395 --> 01:30:18,393
Mor.
1190
01:30:18,477 --> 01:30:21,516
Doamne, mam�, �tii
c� �mi spuneai "Maudlin" �nainte ?
1191
01:30:21,599 --> 01:30:23,681
N-ai v�zut nimic �nc�.
1192
01:30:23,763 --> 01:30:25,638
E�ti moart�.
1193
01:30:26,886 --> 01:30:31,300
Ar fi r�s �n hohote
dac� ar fi fost aici s� asculte.
1194
01:30:31,383 --> 01:30:33,382
La chestia asta ar fi pl�ns,
1195
01:30:33,465 --> 01:30:36,173
m-ar implora s� n-o fac.
Ar striga.
1196
01:30:36,255 --> 01:30:38,753
"Stop ! Stop ! Continu� !
Stai, trebuie s� beau ceva."
1197
01:30:38,837 --> 01:30:40,835
Avea �igara �i b�utura
1198
01:30:40,919 --> 01:30:43,168
�i ar fi zis: "Cascada Niagara !"
1199
01:30:43,251 --> 01:30:46,623
Pentru c� numai asta ar fi sp�lat
g�ndurile ei.
1200
01:30:46,706 --> 01:30:48,372
Dac� a� fi vrut s-o fac
s� se simt� prost.
1201
01:30:53,076 --> 01:30:56,950
�n via��, c�nd oamenii �ntreab�
"Cum te sim�i ?"
1202
01:30:58,990 --> 01:31:00,238
r�spund "bine".
1203
01:31:01,612 --> 01:31:03,736
�i-apoi dac� spun:
"Nu, sincer, cum e�ti ?",
1204
01:31:03,820 --> 01:31:05,319
le spun s�-mi dea num�rul de telefon
1205
01:31:05,401 --> 01:31:07,318
s� le trimit clipuri tot timpul.
1206
01:31:08,234 --> 01:31:09,981
- S�n�tate.
- Mul�umesc.
1207
01:31:11,356 --> 01:31:13,313
N-am nimic cu boala.
1208
01:31:13,397 --> 01:31:15,936
Am ceva cu boala permanent�.
1209
01:31:17,644 --> 01:31:19,684
Cunosc trucurile simple.
1210
01:31:19,767 --> 01:31:22,848
Dac�-mi simt p�r�ile corpului,
1211
01:31:22,932 --> 01:31:24,847
pot merge mai departe.
1212
01:31:24,930 --> 01:31:28,969
Dar dac� sunt �n alt� parte,
va trebui s-o iau de la cap�t.
1213
01:31:29,052 --> 01:31:31,051
C�nd ies �n lume, m� transform
1214
01:31:31,134 --> 01:31:34,548
�n Coco�atul de la Notre-Dame.
1215
01:31:34,631 --> 01:31:36,005
E foarte dramatic.
1216
01:31:37,505 --> 01:31:39,836
�i nu mai pot a�a.
1217
01:31:39,919 --> 01:31:41,834
Cred c� voi fi pustnic�.
1218
01:31:43,167 --> 01:31:47,205
Sunt �n depresie. M� chinui,
dar �n acela�i timp
1219
01:31:47,289 --> 01:31:49,454
�mi dau seama
c� toat� lumea se chinuie.
1220
01:31:56,740 --> 01:31:59,738
�i spuneam
rochia magicianului Merlin.
1221
01:32:00,571 --> 01:32:05,694
Mereu mi-a spus
c� o pot lua dup� ce moare.
1222
01:32:08,066 --> 01:32:10,565
�mi plac smaraldele
�i p�reau a�a de mari.
1223
01:32:10,649 --> 01:32:15,311
Sunt pline de farmec,
dar subestimate.
1224
01:32:15,394 --> 01:32:17,685
Sunt subestimate, dar faine.
1225
01:32:17,769 --> 01:32:19,143
C�nd eram mic�,
1226
01:32:20,349 --> 01:32:22,016
erau foarte importante.
1227
01:32:22,099 --> 01:32:26,013
Purta asta �i toate surorile
l-au vrut, dar l-am luat eu.
1228
01:32:26,096 --> 01:32:29,510
�mi aminte�te de inima
Omului de Tinichea.
1229
01:32:29,594 --> 01:32:31,883
L-am luat cu ani �n urm�.
1230
01:32:31,966 --> 01:32:34,298
�l port de c�nd sunt �n LA.
1231
01:32:34,382 --> 01:32:36,255
E o inim� din argint,
1232
01:32:36,338 --> 01:32:39,378
iar asta e rochia ei Saint Laurent
ca de magician.
1233
01:32:40,127 --> 01:32:42,002
Am a�teptat s� moar� ca s� iau asta.
1234
01:32:42,085 --> 01:32:45,125
Nu m-a l�sat nici s-o probez
c�t a tr�it.
1235
01:32:46,082 --> 01:32:49,122
Erau multe alte lucruri, dar
a f�cut-o s� fie dr�gu�� cu mine.
1236
01:32:49,205 --> 01:32:51,079
S-o fac� valoroas�.
1237
01:32:59,615 --> 01:33:01,987
Toat� lumea intr� �n ap� la final,
1238
01:33:02,070 --> 01:33:04,402
asta e mi�carea final�, nu ?
1239
01:33:04,485 --> 01:33:07,441
E un lucru bun,
nu mi se pare sumbru.
1240
01:33:07,525 --> 01:33:10,898
Nu cred c� a intra �n ap�
�nseamn� a renun�a.
1241
01:33:10,982 --> 01:33:14,146
Te scufunzi
�ntr-o lume minunat�.
1242
01:33:23,764 --> 01:33:28,678
Am vrut s� �n�eleg
c�t de nefericit� eram.
1243
01:33:29,719 --> 01:33:31,717
Mama a s�dit un �ntuneric �n mine
1244
01:33:31,800 --> 01:33:35,630
pentru c� n-a vrut
s� �ncurajeze
1245
01:33:36,754 --> 01:33:39,586
aceast� neajutorare.
1246
01:33:39,669 --> 01:33:43,916
Cred c� a vrut s�-mi dau seama
c� suntem cu to�ii f�r� ap�rare
1247
01:33:43,999 --> 01:33:46,914
�i trebuie s� fac ceva.
Nu sunt special�.
1248
01:33:48,038 --> 01:33:50,203
Nu �tiu cum s� spun...
1249
01:33:50,287 --> 01:33:53,243
Mi-e ru�ine s-o spun,
dar sunt �mp�cat�.
1250
01:33:53,326 --> 01:33:55,909
Sunt momente �n care nu sunt,
1251
01:33:55,992 --> 01:33:58,448
dar, �n general, sunt �mp�cat�.
1252
01:33:58,531 --> 01:34:01,072
�i sper s� pot face mai multe
pentru semeni.
1253
01:34:01,155 --> 01:34:04,777
Dar, ��i pui masca pe fa�� �i...
1254
01:34:04,860 --> 01:34:09,274
Am stat mult timp cu mine �ns�mi
�i sper ca,
1255
01:34:09,358 --> 01:34:14,562
�nainte s� mor,
s� fi ajutat semnificativ
1256
01:34:14,646 --> 01:34:16,478
oamenii din jurul meu.
1257
01:34:16,501 --> 01:34:20,888
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
99447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.