Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,173 --> 00:00:54,313
What is it?!
2
00:00:54,313 --> 00:00:57,513
He's gone.
Herbert Rees has been kidnapped.
3
00:00:57,513 --> 00:00:58,753
What are you talking about?
4
00:00:58,753 --> 00:01:01,393
Get over to the Guild,
call Soco and secure the building.
5
00:01:01,393 --> 00:01:05,073
Are you OK? Oh, I'm fine.
There's just someone I need to see.
6
00:01:19,513 --> 00:01:22,233
I heard him come in.
But you didn't speak?
7
00:01:22,233 --> 00:01:24,473
I was in bed.
We sleep in separate rooms.
8
00:01:24,473 --> 00:01:27,593
I heard him on the landing and I...
9
00:01:27,593 --> 00:01:30,433
And then he left? For the Guild?
Yeah.
10
00:01:30,433 --> 00:01:32,873
Was he going there to meet someone?
11
00:01:32,873 --> 00:01:34,873
This is important, Nia.
12
00:01:34,873 --> 00:01:36,873
Was Herbert himself
involved in something?
13
00:01:36,873 --> 00:01:38,393
Something he couldn't control?
14
00:01:38,393 --> 00:01:40,633
No. He'd never do that.
Are you sure?
15
00:01:42,593 --> 00:01:45,593
Have you noticed anything out of
the ordinary in the last few weeks?
16
00:01:45,593 --> 00:01:48,393
Phone calls late at night, meetings,
changes in his mood?
17
00:01:50,873 --> 00:01:53,673
Well, if you remember anything,
please, just...
18
00:01:57,433 --> 00:01:58,833
Are you OK?
19
00:02:01,153 --> 00:02:02,953
Do you want me to call someone?
20
00:02:02,953 --> 00:02:04,433
There's no-one to call.
21
00:02:25,433 --> 00:02:27,233
Forensics are checking
the bloods now.
22
00:02:27,233 --> 00:02:29,793
And the caretaker? I've spoken
to him. He's on his way in.
23
00:02:29,793 --> 00:02:32,673
No sign of forced entry.
Do you think Herbert Rees
knew his attacker?
24
00:02:32,673 --> 00:02:35,193
If it was the same person
that killed Idris Williams,
25
00:02:35,193 --> 00:02:38,153
why didn't he do the same thing
to Herbert Rees? Why kidnap him?
26
00:02:38,153 --> 00:02:40,393
Because Herbert has got something
the killer wants.
27
00:02:40,393 --> 00:02:41,873
Get on to Traffic.
28
00:02:41,873 --> 00:02:44,593
We need CCTV of all the roads
in and out of the town
29
00:02:44,593 --> 00:02:46,873
between 8:00 and 10:30pm.
30
00:02:59,473 --> 00:03:00,793
Are you OK?
31
00:03:02,793 --> 00:03:04,513
The killer has shown his hand.
32
00:03:05,953 --> 00:03:08,673
This isn't just about Idris Williams.
33
00:03:08,673 --> 00:03:10,433
It goes back further than that.
34
00:03:11,593 --> 00:03:13,073
This is about his father.
35
00:03:14,433 --> 00:03:15,953
About history.
36
00:03:18,593 --> 00:03:21,793
What's the latest on Enid? No change.
37
00:03:21,793 --> 00:03:24,713
I'll make sure I'm there when she
wakes up. Good. Good.
38
00:03:26,593 --> 00:03:28,793
You got any contacts
at the university?
39
00:03:28,793 --> 00:03:30,833
A couple of old boyfriends. Why?
40
00:04:24,233 --> 00:04:25,593
Professor Yorath?
41
00:04:27,393 --> 00:04:28,673
DCI Mathias.
42
00:04:28,673 --> 00:04:29,953
Mared not with you, then?
43
00:04:29,953 --> 00:04:32,673
She's been called away.
She sends her regards.
44
00:04:32,673 --> 00:04:34,953
She told you I was an insomniac?
45
00:04:34,953 --> 00:04:36,953
She mentioned it, yes.
46
00:04:36,953 --> 00:04:38,273
Good.
47
00:04:39,393 --> 00:04:40,793
Right.
48
00:04:40,793 --> 00:04:44,313
Wenn wir marschieren.
49
00:04:44,313 --> 00:04:45,753
Together we march.
50
00:04:45,753 --> 00:04:47,033
They were...they were sold
51
00:04:47,033 --> 00:04:49,393
and manufactured in Germany
in the early 1940s.
52
00:04:49,393 --> 00:04:50,753
To servicemen?
53
00:04:50,753 --> 00:04:53,873
To soldiers on duty with
the Waffen-SS and the Wehrmacht
54
00:04:53,873 --> 00:04:55,953
and to civilians.
Where did you get this?
55
00:04:55,953 --> 00:04:58,233
We found it up at the
Idris Williams farm.
56
00:04:58,233 --> 00:05:00,953
You might have read about it
in the paper.
57
00:05:00,953 --> 00:05:02,753
Any idea how it might have
got up there?
58
00:05:02,753 --> 00:05:05,233
Memorabilia of the period
is very popular.
59
00:05:05,233 --> 00:05:08,113
Was...was Idris a collector?
No.
60
00:05:08,113 --> 00:05:10,553
I've got something to show you.
61
00:05:20,553 --> 00:05:22,393
Prisoner-of-war camps?
62
00:05:22,393 --> 00:05:24,033
Detention camps.
63
00:05:24,033 --> 00:05:27,433
For German
and Italian prisoners of war.
64
00:05:27,433 --> 00:05:29,793
You see, the whole of the UK
was littered with them.
65
00:05:29,793 --> 00:05:32,593
There were...there were 15
different sites in Wales alone.
66
00:05:32,593 --> 00:05:34,153
How come I've never heard of them?
67
00:05:34,153 --> 00:05:36,793
Well, you know,
they were knocked down, flattened
68
00:05:36,793 --> 00:05:38,713
as soon as the war was over.
69
00:05:39,873 --> 00:05:43,633
This is, er... This is all
that's left now.
70
00:05:49,673 --> 00:05:51,313
And this place...?
71
00:05:51,313 --> 00:05:53,593
Henllan Bridge. Yeah.
72
00:05:53,593 --> 00:05:55,513
Do you think the mouth organ
came from there?
73
00:05:55,513 --> 00:05:58,313
No. Henllan Bridge was built
for Italian prisoners of war only.
74
00:05:58,313 --> 00:06:00,873
But, you see, there was another
camp, a sister camp
75
00:06:00,873 --> 00:06:03,593
that didn't exist officially.
76
00:06:03,593 --> 00:06:06,313
For German soldiers?
Yes. And there's more.
77
00:06:06,313 --> 00:06:09,513
According to local sources,
in September 1943,
78
00:06:09,513 --> 00:06:12,153
five German prisoners of war
escaped.
79
00:06:12,153 --> 00:06:15,073
Two of them were picked up within
half a mile of Henllan Bridge,
80
00:06:15,073 --> 00:06:16,953
but three of them were never caught.
81
00:06:16,953 --> 00:06:18,993
So, what happened to the three
that got away?
82
00:06:20,033 --> 00:06:22,833
Well, that's the point.
Nobody knows.
83
00:06:52,913 --> 00:06:54,993
Nothing.
84
00:06:54,993 --> 00:06:58,633
Daily reports from mainland Europe
and a load of local stuff.
85
00:06:58,633 --> 00:07:00,633
But nothing on Henllan Bridge?
Nothing.
86
00:07:00,633 --> 00:07:03,633
What about the Guild?
Anything back from Forensics?
87
00:07:03,633 --> 00:07:06,953
DS Owen's chasing them now.
There is something else, sir.
88
00:07:06,953 --> 00:07:10,313
I've been looking into their
accounts. The place is in arrears.
89
00:07:10,313 --> 00:07:13,073
Two renovation companies
waiting to be paid,
90
00:07:13,073 --> 00:07:15,193
one of them
threatening legal action.
91
00:07:15,193 --> 00:07:16,673
Good work, Lloyd!
92
00:07:21,073 --> 00:07:24,033
Oh, I'm sure it happened, all right.
Why no mention of it in the papers?
93
00:07:24,033 --> 00:07:28,273
Anything to do with escapees
was more than likely censored.
94
00:07:28,273 --> 00:07:30,873
Mr Bracken
and his Ministry of Information,
95
00:07:30,873 --> 00:07:32,593
always stealing our best stories.
96
00:07:33,713 --> 00:07:37,353
You're lucky, stories tended to be
pulled at the last minute.
97
00:07:37,353 --> 00:07:40,593
So they were written up,
just didn't make it into the paper.
98
00:07:42,793 --> 00:07:44,073
Here we are.
99
00:07:44,073 --> 00:07:49,033
October...1943.
100
00:07:49,033 --> 00:07:50,793
Does it say the prisoners' names?
101
00:07:50,793 --> 00:07:52,313
Impatient bugger, aren't you?
102
00:07:52,313 --> 00:07:54,193
Occupational hazard.
103
00:07:54,193 --> 00:07:57,673
Short on facts, I'm afraid.
More of a reaction piece.
104
00:07:57,673 --> 00:07:58,753
To the rumours?
105
00:07:58,753 --> 00:08:01,353
Stories like this had a habit
of trickling out.
106
00:08:01,353 --> 00:08:05,433
The whole purpose of censorship
was to starve the story of oxygen.
107
00:08:05,433 --> 00:08:06,993
Hope it would go away.
108
00:08:06,993 --> 00:08:10,633
But you're talking about German
soldiers running around Aberystwyth.
109
00:08:10,633 --> 00:08:11,953
People are going to talk.
110
00:08:11,953 --> 00:08:15,153
Here we are, got himself a witness.
111
00:08:15,153 --> 00:08:19,273
An old farm hand says he saw
the Germans up on the ridge.
112
00:09:35,953 --> 00:09:37,313
The men were headed west.
113
00:09:37,313 --> 00:09:39,553
From some place called Carn yr Awel.
114
00:09:39,553 --> 00:09:41,753
The ridge, sir. Do you know it?
115
00:09:41,753 --> 00:09:44,313
Used to go up there with my father
before he was ill.
116
00:09:47,633 --> 00:09:49,873
There's only one way down
from there, sir.
117
00:09:49,873 --> 00:09:52,833
Look at the first place
it leads you.
118
00:09:52,833 --> 00:09:54,793
Talygroes.
119
00:09:54,793 --> 00:09:56,513
Sir, something in from Traffic.
120
00:10:04,233 --> 00:10:06,753
One of the cameras on the prom
picked this up.
121
00:10:13,033 --> 00:10:14,913
Freeze it there.
122
00:10:14,913 --> 00:10:16,873
Go in on the van,
see if you can get the plates.
123
00:10:22,393 --> 00:10:25,113
Let's get a trace of it, quick.
124
00:10:46,993 --> 00:10:48,433
Wake up!
125
00:10:50,353 --> 00:10:51,993
You've got work to do.
126
00:10:53,073 --> 00:10:54,753
Please!
127
00:11:03,873 --> 00:11:06,993
The van was registered to
a Mr Aneirin Roberts. He died 2008.
128
00:11:06,993 --> 00:11:08,513
Enid's brother? Yes, sir.
129
00:11:08,513 --> 00:11:10,353
Do we know if he had any children?
130
00:11:10,353 --> 00:11:13,513
A son. We're trying to trace him.
Why didn't we pick this up before?
131
00:11:13,513 --> 00:11:16,953
Aneirin left Aber in the '60s.
We didn't realise... Find him!
132
00:11:18,233 --> 00:11:19,473
Yes, sir.
133
00:11:28,513 --> 00:11:30,033
Mathias.
134
00:11:34,073 --> 00:11:35,153
Nia.
135
00:11:45,633 --> 00:11:47,993
I promised my husband it was over.
136
00:11:47,993 --> 00:11:50,713
Promised him I wouldn't see Idris
again, but...
137
00:11:50,713 --> 00:11:52,513
I couldn't do it.
138
00:11:52,513 --> 00:11:55,113
For a couple of years, yes,
but in the end...
139
00:11:56,353 --> 00:11:58,513
..I couldn't stay away.
140
00:11:58,513 --> 00:12:00,513
Knowing he was up there on his own.
141
00:12:03,073 --> 00:12:05,113
The sweetest, gentlest man.
142
00:12:06,793 --> 00:12:08,873
The kindest soul.
143
00:12:09,873 --> 00:12:12,553
Herbert knew Idris and my father
were friends.
144
00:12:14,433 --> 00:12:18,033
That's why he sent me up there...to
Parc-y-Boda.
145
00:12:18,033 --> 00:12:19,633
To see if I could...
146
00:12:20,673 --> 00:12:22,873
..persuade Idris
to move off the mountain.
147
00:12:22,873 --> 00:12:24,793
Herbert sent you up there?
148
00:12:24,793 --> 00:12:26,193
The first time, yes.
149
00:12:27,233 --> 00:12:29,513
He thought the connection with Dad
would help.
150
00:12:29,513 --> 00:12:31,353
Did it? I don't know.
151
00:12:33,713 --> 00:12:36,753
I don't think Idris
would have moved. Not for anybody.
152
00:12:38,673 --> 00:12:40,313
Every day he spent on that mountain
153
00:12:40,313 --> 00:12:42,273
was another nail
in his father's coffin.
154
00:12:42,273 --> 00:12:44,633
Why did Idris hate his father
so much?
155
00:12:46,713 --> 00:12:48,153
Caradog was a bully.
156
00:12:49,913 --> 00:12:51,793
All Idris ever wanted was a father.
157
00:12:54,673 --> 00:12:57,033
In the end, the mountain was all
Idris had.
158
00:12:59,233 --> 00:13:01,713
It was everything to him.
159
00:13:01,713 --> 00:13:03,473
Not everything, Nia.
160
00:13:12,073 --> 00:13:13,473
You loved him, didn't you?
161
00:13:16,233 --> 00:13:17,593
With all my heart.
162
00:13:32,073 --> 00:13:33,713
Tom.
163
00:13:33,713 --> 00:13:37,793
I've just had Hywel from the
Cambrian Herald in my office
164
00:13:37,793 --> 00:13:40,513
going on about German
prisoners of war.
165
00:13:40,513 --> 00:13:42,353
Idris Williams is dead,
166
00:13:42,353 --> 00:13:44,553
Herbert Rees is missing
and what do I see?
167
00:13:44,553 --> 00:13:46,793
My top man running around
Aberystwyth,
168
00:13:46,793 --> 00:13:48,833
chasing after the bloody Luftwaffe.
169
00:13:50,633 --> 00:13:53,673
The two things are linked, sir.
They'd better be.
170
00:14:17,633 --> 00:14:21,913
Otto Ernst, Christian Sommer,
171
00:14:21,913 --> 00:14:24,993
Lukas...Lukas Schmidt.
172
00:14:24,993 --> 00:14:27,873
Find out if any of these men
made it back to Germany.
173
00:14:27,873 --> 00:14:30,273
They were last seen headed towards
Talygroes.
174
00:14:30,273 --> 00:14:32,353
Now, we need to know where
they went from there.
175
00:14:32,353 --> 00:14:35,033
Yep, I'm on it. Thanks, DS Owen.
176
00:15:18,073 --> 00:15:19,233
She loved him.
177
00:15:20,513 --> 00:15:21,953
She was young.
178
00:15:21,953 --> 00:15:23,113
So?
179
00:15:30,073 --> 00:15:32,513
Sian?
The prisoners never made it home.
180
00:15:32,513 --> 00:15:35,073
They were officially declared dead
in the late '70s.
181
00:15:35,073 --> 00:15:36,953
What about family, descendants?
182
00:15:36,953 --> 00:15:40,713
Christian Sommer had a daughter,
Eva Sommer, born 1943.
183
00:15:40,713 --> 00:15:42,113
1943?
184
00:15:44,273 --> 00:15:46,713
That's who the letter's to.
185
00:15:46,713 --> 00:15:48,313
Your loving father.
186
00:15:48,313 --> 00:15:52,433
He was saying goodbye to his little
girl in case he didn't make it home.
187
00:15:52,433 --> 00:15:56,353
Get a number for this Eva Sommer,
find out what she knows.
188
00:15:56,353 --> 00:15:59,353
You sure that's a good idea, sir?
Hold on.
189
00:15:59,353 --> 00:16:02,353
She doesn't know her father and
we don't know what happened to him.
190
00:16:02,353 --> 00:16:04,473
Is it fair to go stirring things up
like that?
191
00:16:07,273 --> 00:16:08,833
Do it. 'Yes, sir.'
192
00:16:10,793 --> 00:16:13,113
So, how come Enid ended up
with the letter?
193
00:16:14,793 --> 00:16:17,513
Maybe Christian Sommer
gave it to her to send on.
194
00:16:18,873 --> 00:16:20,353
You saw her back there.
195
00:16:21,393 --> 00:16:23,433
Maybe she couldn't bear to let it go.
196
00:16:23,433 --> 00:16:27,913
Maybe the letter is the only thing
she has left to remember him by.
197
00:16:27,913 --> 00:16:29,313
Her only memory.
198
00:16:39,233 --> 00:16:40,273
Hello.
199
00:16:42,593 --> 00:16:43,873
Hello?
200
00:17:07,993 --> 00:17:09,593
Herbert Rees said he was at the Guild
201
00:17:09,593 --> 00:17:12,353
the night Idris Williams was
murdered. Can you vouch for that?
202
00:17:12,353 --> 00:17:14,313
I was here all night.
Saw him with my own eyes.
203
00:17:14,313 --> 00:17:17,073
You weren't aware of him behaving
oddly? No more than the rest.
204
00:17:17,073 --> 00:17:18,713
He was with the others
the whole time?
205
00:17:18,713 --> 00:17:21,953
Yeah. He did nip out the back
to make a call at one point,
206
00:17:21,953 --> 00:17:24,073
but other than that...
Make a call? Yeah.
207
00:17:24,073 --> 00:17:26,033
How long was he gone? Five minutes.
208
00:17:27,433 --> 00:17:29,913
I thought DC Ellis said there
were no record of any calls?
209
00:17:29,913 --> 00:17:32,393
Nothing came up.
Perhaps he has another phone.
210
00:17:32,393 --> 00:17:33,913
Perhaps he didn't make a call.
211
00:17:39,353 --> 00:17:41,273
How far back does that thing go?
212
00:17:41,273 --> 00:17:44,353
Three weeks. Can you show me
the night in question?
213
00:17:44,353 --> 00:17:46,033
Yeah, I can try.
214
00:18:00,433 --> 00:18:03,313
I must've got it wrong.
There's nothing here.
215
00:18:03,313 --> 00:18:05,273
Stop it there.
216
00:18:05,273 --> 00:18:07,113
Play it again.
217
00:18:09,433 --> 00:18:10,713
There!
218
00:18:10,713 --> 00:18:13,353
Look at the time. 8:43.
219
00:18:13,353 --> 00:18:14,753
Rewind it.
220
00:18:16,233 --> 00:18:17,393
Play it again.
221
00:18:19,193 --> 00:18:21,273
There's 20 minutes missing.
222
00:18:21,273 --> 00:18:22,793
He deleted it.
223
00:18:22,793 --> 00:18:24,993
Or he turned the camera off
before going outside.
224
00:18:24,993 --> 00:18:28,353
You say all the other members
were inside? Yeah, that's right.
225
00:18:28,353 --> 00:18:30,793
And they're the only ones
to have keys to this place?
226
00:18:30,793 --> 00:18:32,713
Yeah, more or less.
227
00:18:32,713 --> 00:18:33,993
More or less?
228
00:18:33,993 --> 00:18:37,433
The only other people with keys
are the boys from the Esplanade.
229
00:18:42,353 --> 00:18:44,913
Yeah, we do the odd function
for them. How do you find them?
230
00:18:44,913 --> 00:18:46,633
Not too quick paying their bills.
231
00:18:46,633 --> 00:18:49,073
Apart from that, they're the same
as everybody else here.
232
00:18:49,073 --> 00:18:52,153
What about Herbert Rees? Have you
had anything to do with him?
233
00:18:52,153 --> 00:18:54,993
He's a humourless bugger. I try
and stay out of his way if I can.
234
00:18:54,993 --> 00:18:56,913
He sent you down here, did he?
235
00:18:56,913 --> 00:18:59,233
Were any of your staff
up at the Guild last night?
236
00:18:59,233 --> 00:19:01,513
Last night? No.
You're definitely sure about that?
237
00:19:01,513 --> 00:19:03,553
We had a wedding on.
It was all hands on deck.
238
00:19:03,553 --> 00:19:05,233
Nobody left early?
239
00:19:05,233 --> 00:19:06,633
Nobody off sick?
240
00:19:06,633 --> 00:19:07,993
Well, there's Jo.
241
00:19:07,993 --> 00:19:09,713
Jo? Joseph Roberts.
242
00:19:09,713 --> 00:19:12,433
Well, he's been off for ten days.
Stomach bug or something.
243
00:19:12,433 --> 00:19:13,953
How long has he worked for you?
244
00:19:13,953 --> 00:19:16,993
Couple of years. Hard worker.
From north Wales.
245
00:19:16,993 --> 00:19:19,033
Have you got an address for him?
246
00:19:19,033 --> 00:19:22,193
He lives with his auntie, I think.
On the old road to Borth.
247
00:19:22,193 --> 00:19:24,393
I got it written down in the office.
248
00:21:16,993 --> 00:21:18,513
We should wait for backup.
249
00:21:47,353 --> 00:21:48,993
The place is empty.
250
00:21:54,913 --> 00:21:55,993
Shit!
251
00:24:45,153 --> 00:24:47,433
He was one of the boys
from the Esplanade.
252
00:24:49,833 --> 00:24:51,593
I found him in my office one day.
253
00:24:53,153 --> 00:24:54,713
He'd spotted the painting.
254
00:24:55,833 --> 00:24:56,913
He was upset.
255
00:24:58,993 --> 00:25:01,473
He said his family had been
cheated out of their land.
256
00:25:01,473 --> 00:25:04,473
That it was all
Caradog Williams' fault.
257
00:25:04,473 --> 00:25:05,913
And was it?
258
00:25:05,913 --> 00:25:07,713
No.
259
00:25:09,353 --> 00:25:12,553
It wasn't Caradog
who killed those soldiers.
260
00:25:12,553 --> 00:25:14,353
It was Eric Roberts.
261
00:25:14,353 --> 00:25:15,673
Joseph's grandfather.
262
00:25:19,273 --> 00:25:21,153
They were sheltering in his barn.
263
00:25:23,073 --> 00:25:25,953
Roberts' daughter Enid found them
up there.
264
00:25:27,193 --> 00:25:28,873
She took pity on them.
265
00:25:30,193 --> 00:25:33,913
Started going to see them at night,
taking them food.
266
00:25:33,913 --> 00:25:35,913
One of them was injured.
267
00:25:35,913 --> 00:25:39,073
She...got close to him.
268
00:25:39,073 --> 00:25:41,633
How long were they there?
269
00:25:41,633 --> 00:25:43,873
I don't know. Days, a week.
270
00:25:45,633 --> 00:25:50,193
Roberts caught his daughter running
back from the barn one night.
271
00:25:51,273 --> 00:25:53,713
He asked her what was going on,
she told him.
272
00:25:55,433 --> 00:25:57,153
He took things into his own hands.
273
00:25:59,913 --> 00:26:01,233
He torched the barn.
274
00:26:02,553 --> 00:26:04,233
Let them burn.
275
00:26:06,633 --> 00:26:08,713
Caradog had heard the men screaming.
276
00:26:08,713 --> 00:26:11,353
He went up there the next morning.
277
00:26:11,353 --> 00:26:13,193
Saw what his neighbour had done.
278
00:26:14,713 --> 00:26:16,233
And he blackmailed him?
279
00:26:17,433 --> 00:26:19,433
The men came to an agreement.
280
00:26:19,433 --> 00:26:22,193
Just like the one between you
and Joseph Roberts.
281
00:26:24,153 --> 00:26:25,153
Was this him?
282
00:26:26,593 --> 00:26:28,153
Do you recognise the place?
283
00:26:29,833 --> 00:26:31,993
What happened, Herbert?
284
00:26:31,993 --> 00:26:33,633
The man wanted his land back.
285
00:26:36,833 --> 00:26:38,433
What was I supposed to do?
286
00:26:38,433 --> 00:26:40,073
Be straight with him.
287
00:26:40,073 --> 00:26:42,193
Tell him that it wasn't possible.
288
00:26:42,193 --> 00:26:45,193
But instead of that,
you made a deal with him.
289
00:26:45,193 --> 00:26:49,073
Get rid of Idris Williams
and I'll give you your land back.
290
00:26:49,073 --> 00:26:53,233
Joseph came to the Guild, didn't he,
the night Idris was murdered?
291
00:26:53,233 --> 00:26:54,993
He came to tell you what he'd done.
292
00:26:54,993 --> 00:26:57,993
He came to tell you he'd kept
to his side of the bargain,
293
00:26:57,993 --> 00:26:59,833
now it was up to you to keep yours.
294
00:26:59,833 --> 00:27:01,953
That's why you turned off
the security cameras.
295
00:27:01,953 --> 00:27:04,073
You didn't go outside
to make a phone call,
296
00:27:04,073 --> 00:27:06,713
you went outside to meet the killer!
297
00:27:06,713 --> 00:27:09,913
You got a desperate man
to do your dirty work for you.
298
00:27:09,913 --> 00:27:11,793
A man who'd lost his father.
299
00:27:11,793 --> 00:27:13,993
Lost his inheritance.
Lost everything!
300
00:27:13,993 --> 00:27:16,353
You used him
and then you turned him away!
301
00:27:16,353 --> 00:27:18,553
We're up to our necks in debt!
302
00:27:22,273 --> 00:27:26,713
I...I tried talking to Idris.
He didn't want to listen.
303
00:27:26,713 --> 00:27:28,873
So you sent Joseph up there.
304
00:27:31,593 --> 00:27:33,953
Just like you sent Nia up
there before him.
305
00:27:36,553 --> 00:27:38,273
She never loved you, Herbert.
306
00:27:44,433 --> 00:27:46,273
I should never have married her.
307
00:27:48,273 --> 00:27:50,433
She's ruined everything.
308
00:27:50,433 --> 00:27:51,913
No. She didn't.
309
00:27:54,073 --> 00:27:55,713
You did that all by yourself.
310
00:28:03,913 --> 00:28:06,153
You were right about the mountain,
Tom.
311
00:28:09,353 --> 00:28:11,993
Sir, they've found the van.
312
00:28:17,713 --> 00:28:19,073
Have we got a position?
313
00:28:19,073 --> 00:28:20,793
It was abandoned on the B4275
314
00:28:20,793 --> 00:28:23,553
just north of the junction
with the A651.
315
00:28:23,553 --> 00:28:26,273
I'll call out a search team.
No need. He's not trying to get away.
316
00:28:26,273 --> 00:28:27,913
What? He's trying to go home.
317
00:28:30,513 --> 00:28:32,793
Tom? You saw his house,
his place was like a shrine.
318
00:28:32,793 --> 00:28:35,273
Talygroes was everything to him.
Where else would he go?
319
00:29:41,273 --> 00:29:43,513
Joseph? Stay away from me!
320
00:29:43,513 --> 00:29:45,153
Put the lighter down, Joseph.
321
00:29:48,433 --> 00:29:50,633
I know what happened
to the prisoners.
322
00:29:52,153 --> 00:29:54,473
I know what your grandfather did
to them.
323
00:29:56,113 --> 00:29:57,313
It wasn't your fault.
324
00:30:07,073 --> 00:30:09,353
We lost everything.
325
00:30:09,353 --> 00:30:12,073
Our land, our future.
326
00:30:12,073 --> 00:30:14,353
Everything.
327
00:30:14,353 --> 00:30:16,353
I know.
328
00:30:16,353 --> 00:30:19,193
I know what my grandfather did
was wrong,
329
00:30:19,193 --> 00:30:21,673
but when are we going
to stop paying for his sins?
330
00:30:25,353 --> 00:30:26,993
Talygroes.
331
00:30:28,873 --> 00:30:31,633
All his life,
my dad spoke of nothing else.
332
00:30:34,713 --> 00:30:37,913
This is where he grew up!
333
00:30:37,913 --> 00:30:40,633
Even at the end,
cooped up in his little flat,
334
00:30:40,633 --> 00:30:42,153
coughing his guts up!
335
00:30:43,793 --> 00:30:46,073
He never forgot!
336
00:30:46,073 --> 00:30:49,513
I sat with him...right till the end.
337
00:30:49,513 --> 00:30:51,033
You were a good son.
338
00:30:53,793 --> 00:30:55,953
Do you have any idea
what it's like...
339
00:30:57,353 --> 00:31:00,153
..to watch someone close
to you dying like that?
340
00:31:01,873 --> 00:31:03,073
Yes.
341
00:31:06,713 --> 00:31:09,393
He was a lonely man
miles away from home, dying.
342
00:31:10,433 --> 00:31:13,393
He should've been here,
on the mountain, where he belonged!
343
00:31:13,393 --> 00:31:14,833
I know, I know.
344
00:31:18,873 --> 00:31:22,513
The doctors said it was dust
from the quarry that killed him.
345
00:31:24,553 --> 00:31:26,633
You blame Caradog Williams,
don't you?
346
00:31:27,913 --> 00:31:30,113
All I wanted was the farm back,
that's all.
347
00:31:32,233 --> 00:31:33,993
I thought Idris would understand.
348
00:31:33,993 --> 00:31:36,433
I tried talking to him,
tried to reason with him.
349
00:31:36,433 --> 00:31:39,273
Begged him to help me,
but he wouldn't! He wouldn't listen!
350
00:31:44,433 --> 00:31:46,913
I just wanted back what was ours.
351
00:31:48,873 --> 00:31:50,833
Joseph? Joseph!
352
00:31:52,313 --> 00:31:53,313
Hey.
353
00:31:55,273 --> 00:31:57,233
It's going to be all right.
354
00:31:57,233 --> 00:31:58,433
Do you hear me?
355
00:32:01,953 --> 00:32:03,673
All the pain...
356
00:32:04,833 --> 00:32:06,393
..all the suffering...
357
00:32:08,393 --> 00:32:09,633
..it ends here.
358
00:32:12,073 --> 00:32:13,433
It ends now.
359
00:32:23,913 --> 00:32:25,153
Thank you.
360
00:32:32,393 --> 00:32:33,873
No!
361
00:32:45,713 --> 00:32:47,313
Sir, please, you've got to come now!
27040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.