All language subtitles for Episode 19 - Busted in Bangkok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:21,360 A friend of mine asked me to go to this island and smoke a drug. 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 What kind of drug? 3 00:00:22,860 --> 00:00:23,860 Heroin. 4 00:00:24,160 --> 00:00:25,240 And I said, why not? 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,120 I thought that I was pretty funny. 6 00:00:28,920 --> 00:00:30,120 Really, I was pretty stupid. 7 00:00:30,920 --> 00:00:31,920 You sure about it? 8 00:00:35,440 --> 00:00:38,500 My heart just dropped to the floor. 9 00:00:41,100 --> 00:00:42,720 Something inside of me snapped. 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,620 and all that sorrow turned to anger and rage. 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,760 He looks at me and he said, You die. 12 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 You die. 13 00:01:09,700 --> 00:01:10,900 It was 1994. 14 00:01:11,500 --> 00:01:13,960 I was 26 years old, living in Chicago. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,800 At the time, I was very emotionally unstable and insecure. 16 00:01:20,700 --> 00:01:22,660 My father had been murdered when I was two. 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,900 I had a really dysfunctional relationship with my mother. 18 00:01:31,420 --> 00:01:35,960 My past relationships had always been alcohol or drug abuse or physical abuse. 19 00:01:38,680 --> 00:01:44,500 But when I got together with Andrew, I felt he was going to be 20 00:01:45,260 --> 00:01:47,700 the person that was able to fill all of those voids. 21 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 What is this? 22 00:01:50,020 --> 00:01:54,160 Andrew was the first guy that I'd ever come across that treated me with a lot 23 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 love and respect. 24 00:01:57,960 --> 00:01:59,020 I was happy. 25 00:02:00,540 --> 00:02:01,540 You like that? 26 00:02:01,980 --> 00:02:06,060 It was different than anything I'd ever felt before. 27 00:02:13,020 --> 00:02:14,060 But one morning, 28 00:02:15,450 --> 00:02:20,370 Andrew got up and he said, I've got to go to my mother's house. I'll be back 29 00:02:20,370 --> 00:02:21,370 later on. 30 00:02:23,110 --> 00:02:24,790 I just knew that something wasn't right. 31 00:02:30,350 --> 00:02:34,590 He hugged me and he kissed me and he told me how much he loved me and that he 32 00:02:34,590 --> 00:02:36,370 would see me in a few hours. 33 00:02:38,710 --> 00:02:41,490 But I knew at that point that he was gone. 34 00:02:49,450 --> 00:02:50,450 I was devastated. 35 00:03:00,190 --> 00:03:03,670 Then I ran into a friend of mine that I hadn't seen in a while, Jeannie. 36 00:03:03,930 --> 00:03:04,649 How are you? 37 00:03:04,650 --> 00:03:07,350 I'm good. How have you been? I'm good. How's everything? 38 00:03:07,770 --> 00:03:09,670 We had previously lived together. 39 00:03:10,030 --> 00:03:11,030 How's Andrew? 40 00:03:11,490 --> 00:03:14,270 I didn't want to say anything to my other friends because I was so 41 00:03:14,950 --> 00:03:17,250 I haven't seen him. He walked out. 42 00:03:17,760 --> 00:03:20,540 But I felt to her I could tell her the truth about what had happened with 43 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Andrew. 44 00:03:23,780 --> 00:03:25,260 Jeannie and I hung out a few times. 45 00:03:26,060 --> 00:03:27,600 She was telling me about her new boyfriend. 46 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 His name is Yanni. 47 00:03:30,940 --> 00:03:32,840 She told me that he really wants to meet me. 48 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 Hello. 49 00:03:40,060 --> 00:03:42,280 So later on that evening, they come upstairs. 50 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Welcome. Hi. 51 00:03:44,300 --> 00:03:46,180 Yanni's got two or three bottles of liquor. 52 00:03:47,040 --> 00:03:48,660 And so we start socializing. 53 00:03:49,220 --> 00:03:53,320 And just out of nowhere, Yanni just says to me, Have you ever considered 54 00:03:53,320 --> 00:03:54,580 traveling abroad? 55 00:03:55,000 --> 00:03:56,640 And I said, What do you mean? Like to where? 56 00:03:57,260 --> 00:03:59,320 He said, I don't know, like Thailand or something. 57 00:04:00,660 --> 00:04:04,260 I've been around Jeannie for years. I know what these guys are into. I know 58 00:04:04,260 --> 00:04:05,260 they do. 59 00:04:05,580 --> 00:04:07,660 And I said, You want me to carry drugs, right? 60 00:04:09,980 --> 00:04:10,980 What kind of drugs? 61 00:04:12,780 --> 00:04:13,780 And he said, Heroin. 62 00:04:15,519 --> 00:04:17,940 I'm thinking to myself, I could do that now. 63 00:04:18,920 --> 00:04:21,660 I felt that the worst thing that could have ever happened to me had already 64 00:04:21,660 --> 00:04:22,660 happened. 65 00:04:23,880 --> 00:04:25,280 And that was that I lost Andrew. 66 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 And I said, how much are you going to pay me? 67 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 $10 ,000. 68 00:04:34,360 --> 00:04:36,860 And I said, I'm not doing it for less than $25 ,000. 69 00:04:40,900 --> 00:04:43,200 I was thinking I could pay off my bills. 70 00:04:48,250 --> 00:04:51,950 Eventually, he said, okay, Angie, $25 ,000. 71 00:04:55,030 --> 00:04:58,930 I'm thinking I can get away. I don't have to be here in this apartment 72 00:05:01,770 --> 00:05:04,030 And I said, yeah, I'll do it. 73 00:05:07,970 --> 00:05:10,230 He said I would be flying into Thailand. 74 00:05:11,350 --> 00:05:13,130 I'll spend a week or two there. 75 00:05:14,090 --> 00:05:16,830 Then on the last day before I'm ready to travel. 76 00:05:17,640 --> 00:05:20,720 someone would come to my room and give me a package. 77 00:05:21,120 --> 00:05:23,080 And I'd just fly home to the state. 78 00:05:24,900 --> 00:05:26,560 I thought that I was pretty special. 79 00:05:28,060 --> 00:05:30,700 And really, I was pretty stupid. 80 00:05:33,560 --> 00:05:34,840 As soon 81 00:05:34,840 --> 00:05:44,160 as 82 00:05:44,160 --> 00:05:47,870 I landed, The first thing I noticed was how hot and sticky it was. 83 00:05:53,010 --> 00:05:54,230 We pull up to my hotel. 84 00:05:56,330 --> 00:06:00,470 I go to my room. 85 00:06:03,810 --> 00:06:04,930 Thank you very much. 86 00:06:13,250 --> 00:06:14,290 About an hour later. 87 00:06:16,850 --> 00:06:17,990 Someone knocked on my door. 88 00:06:19,750 --> 00:06:24,730 There's a guy standing there, very well -dressed, with a big smile on his face. 89 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 And he says, hi. 90 00:06:26,730 --> 00:06:29,610 My name is Chika. I'm the person who's here to visit you. 91 00:06:30,530 --> 00:06:32,390 And he said, we need to pack your bags. 92 00:06:34,110 --> 00:06:35,870 And I'm going to show you another part of Thailand. 93 00:06:47,950 --> 00:06:51,790 We pull up at probably the most amazing resort I've ever seen in my life. 94 00:06:54,990 --> 00:06:56,650 It's five star and it's luxurious. 95 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 And I said, okay, so what happens now? 96 00:07:01,030 --> 00:07:04,490 He said, well, the reason I moved you out here is because there was a little 97 00:07:04,490 --> 00:07:05,490 of a delay. 98 00:07:06,670 --> 00:07:10,990 There was people that were supposed to bring me money and they haven't shown 99 00:07:13,390 --> 00:07:17,230 He said, I can't do anything else with regard to your trip until this money 100 00:07:17,230 --> 00:07:18,230 here. 101 00:07:19,090 --> 00:07:23,810 He gave me my room key and said, I need to go into Bangkok and get that sorted 102 00:07:23,810 --> 00:07:25,350 out, so I'm going to have to leave you on your own. 103 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 I'd be nice to him. 104 00:07:27,310 --> 00:07:29,390 At that point, I was a little bit nervous. 105 00:07:31,290 --> 00:07:35,510 In a situation like this, you would expect them to have it together because 106 00:07:35,510 --> 00:07:38,510 is a pretty serious business deal. This isn't small beans. 107 00:07:46,710 --> 00:07:48,970 Later on that evening, the phone rings. Hello? 108 00:07:49,670 --> 00:07:54,150 And I almost dropped it, because on the other end of the line was Andrew. 109 00:07:54,950 --> 00:07:56,750 He had gotten in touch with Jeannie. 110 00:07:57,190 --> 00:07:59,730 She gave up the phone number, but she didn't tell him where I was. 111 00:08:00,450 --> 00:08:02,230 He said, where are you? 112 00:08:04,230 --> 00:08:05,970 I instantly just got defensive. 113 00:08:06,310 --> 00:08:07,930 All right, you have to ask me that question. 114 00:08:08,570 --> 00:08:10,870 You left me. You don't care about me. 115 00:08:11,110 --> 00:08:12,570 Why are you asking me where I'm at? 116 00:08:13,210 --> 00:08:14,210 I'm in Bangkok. 117 00:08:15,060 --> 00:08:16,800 He said, I know what you're going to do. 118 00:08:17,600 --> 00:08:20,080 You've hooked up with some of those stupid Nigerian men again. 119 00:08:22,220 --> 00:08:23,860 I know what they've convinced you to do. 120 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 Don't do it. 121 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 Please come home. 122 00:08:27,380 --> 00:08:31,700 And I would really just like for us to be able to talk and see, you know, where 123 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 it went wrong. 124 00:08:35,720 --> 00:08:38,720 And I'm wanting to hear that, but at the same time, I'm trying to play tough 125 00:08:38,720 --> 00:08:43,020 guy. And so I said, when I get back in a couple days, we'll talk. 126 00:08:44,240 --> 00:08:49,660 And if we decide that there's something worth fighting for, then we'll go back 127 00:08:49,660 --> 00:08:51,040 to Chicago together and we'll give it a try. 128 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 All right. 129 00:08:53,640 --> 00:08:57,560 Bye. So now, after talking to Andrew, I'm getting really antsy. 130 00:08:57,800 --> 00:09:00,040 Because now I want to go home. Now I've got something to go home to. 131 00:09:05,720 --> 00:09:07,420 I spent a few days at the resort. 132 00:09:10,250 --> 00:09:13,430 For the first time, I kind of start questioning, okay, so when is this 133 00:09:13,430 --> 00:09:14,430 going to happen? 134 00:09:19,070 --> 00:09:21,310 On the third day, she called me. 135 00:09:22,310 --> 00:09:23,310 Hello. 136 00:09:23,470 --> 00:09:25,910 He said, we're ready to send you now. It's time to go. 137 00:09:27,630 --> 00:09:31,510 He said, leave your luggage. I will pack up your bag later this evening. 138 00:09:32,530 --> 00:09:34,370 Right now, I just need you to get to Bangkok. 139 00:09:34,950 --> 00:09:35,950 See you later. 140 00:09:36,390 --> 00:09:39,570 So I put my stuff together in my room as best as I could. 141 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 And I left. 142 00:09:46,660 --> 00:09:49,260 I took a bus that would take me straight to Bangkok. 143 00:09:58,540 --> 00:10:03,380 I was trying to mentally prepare myself for the fact I'm getting ready to pick 144 00:10:03,380 --> 00:10:07,420 up a bag of drugs, put it on my person and take it to an airport. 145 00:10:10,250 --> 00:10:14,070 And I noticed that the bus closed down and pulled over. 146 00:10:25,190 --> 00:10:28,750 All of a sudden, I saw all these police officers just coming onto the bus. 147 00:10:30,010 --> 00:10:33,710 I was like, wow, they're really after someone. This is really crazy. 148 00:10:36,610 --> 00:10:39,230 I see them looking back and forth, side to side. 149 00:10:42,060 --> 00:10:45,460 And they start walking closer and closer towards me. 150 00:10:48,660 --> 00:10:51,880 I'm sitting next to some criminal, some killer. What's going on here? 151 00:10:58,840 --> 00:11:02,400 And as I turn back around, they're standing right there in front of me. 152 00:11:04,700 --> 00:11:06,220 Boom. Hi. You're the one. 153 00:11:07,880 --> 00:11:10,940 My heart just dropped. 154 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 to the floor. 155 00:11:15,320 --> 00:11:17,320 I'm thinking, did Shike get arrested? 156 00:11:19,960 --> 00:11:22,060 Have they been following me this whole time? 157 00:11:26,040 --> 00:11:28,360 Do they somehow know what I'm about to do? 158 00:11:35,900 --> 00:11:38,300 The police officer is looking at my passport. 159 00:11:40,620 --> 00:11:41,700 He's not speaking English. 160 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 I don't understand. 161 00:11:46,480 --> 00:11:47,860 I didn't know what to do. 162 00:11:50,480 --> 00:11:55,860 Until then it hit me what the police officer was saying. He thinks I haven't 163 00:11:55,860 --> 00:11:57,020 come and settled my hotel bill. 164 00:11:57,340 --> 00:12:01,640 I'll be back tonight. My friend will be here with the money. This is all a 165 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 misunderstanding, okay? 166 00:12:03,580 --> 00:12:04,980 But they're not having it. 167 00:12:06,300 --> 00:12:08,440 I didn't do anything. I'm coming. 168 00:12:09,660 --> 00:12:13,880 I'm very frantic now, and I'm very emotional, and I'm very, you know, 169 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 distraught. 170 00:12:21,380 --> 00:12:25,300 And I looked back. People were up hanging on the windows like this, 171 00:12:25,300 --> 00:12:27,800 the foreigner who's just broken the law, who's going to jail. 172 00:12:30,020 --> 00:12:31,400 They put me in the back of the car. 173 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 I just was scared. I was afraid. 174 00:12:37,140 --> 00:12:40,800 I was saying, if you can please just... Call my friend. He'll explain 175 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 everything. 176 00:12:42,460 --> 00:12:43,460 Please. 177 00:12:43,620 --> 00:12:47,860 He took out his cell phone, and I gave him the number, and he called TK. 178 00:12:49,580 --> 00:12:56,120 I didn't hesitate one moment to give up TK's phone number, because in my mind, I 179 00:12:56,120 --> 00:12:57,720 really wasn't breaking the law. 180 00:13:10,209 --> 00:13:11,790 Eventually, Chiki answered the phone. 181 00:13:13,570 --> 00:13:20,570 He was able to convince the officer to let me go back to my hotel, 182 00:13:20,770 --> 00:13:23,550 and he would be there in two hours. 183 00:13:24,170 --> 00:13:28,670 The policeman looked like he wasn't sure, but he said, okay, but she's not 184 00:13:28,670 --> 00:13:30,670 leave the hotel until you get there and settle the bill. 185 00:13:32,970 --> 00:13:34,370 If she leaves, we'll arrest her. 186 00:13:41,840 --> 00:13:45,060 When we pull up, I see that the manager of the hotel is standing outside. 187 00:13:49,260 --> 00:13:53,780 I remember being so embarrassed when I got out of the car, having to walk 188 00:13:53,780 --> 00:13:55,820 through the hotel lobby like the walk of fame. 189 00:13:59,600 --> 00:14:03,880 So I quickly just ran down the hallway to my room, went in, closed the door, 190 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 threw myself on the bed. 191 00:14:11,820 --> 00:14:13,560 This isn't what I signed up for. 192 00:14:21,780 --> 00:14:26,500 A few hours later, there was a knock on my door. 193 00:14:28,740 --> 00:14:29,820 Chique came back. 194 00:14:30,580 --> 00:14:37,280 He told me, I cut him off and said, you realize that the police took me off of a 195 00:14:37,280 --> 00:14:39,860 bus and were going to take me to jail. 196 00:14:40,680 --> 00:14:44,380 He said, I'm really sorry, but right now I just need you to get to Bangkok. 197 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Fine. 198 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 Go. 199 00:14:55,660 --> 00:15:00,980 About a block or two from the hotel, the taxi pulled over and he jumped out. 200 00:15:05,500 --> 00:15:09,540 Later on that evening, Chika came back to my room. Hi, Angela. 201 00:15:10,170 --> 00:15:11,830 And there was another guy with him. 202 00:15:12,450 --> 00:15:17,390 He said that he had a proposition for me that he would like to discuss. 203 00:15:19,470 --> 00:15:26,470 He said, Would you be willing to now add more 204 00:15:26,470 --> 00:15:27,590 to your package? 205 00:15:28,730 --> 00:15:33,490 I didn't see that there would be any bigger risk, really, because I didn't 206 00:15:33,490 --> 00:15:34,490 I would get caught. 207 00:15:34,890 --> 00:15:37,850 And I figured I'm going to make twice the amount of money. 208 00:15:38,540 --> 00:15:43,100 which means I can shop twice as much, I can vacation twice as much. It wasn't 209 00:15:43,100 --> 00:15:44,520 all responsible thoughts I was having. 210 00:15:45,260 --> 00:15:47,860 And so I said to him, all right, let's do it. 211 00:15:53,220 --> 00:15:55,300 And so then they started opening up the bag. 212 00:15:57,080 --> 00:15:58,940 And I see this brick. 213 00:16:01,740 --> 00:16:04,080 And Shike pulls out this other brick. 214 00:16:06,410 --> 00:16:10,230 He said we wrap it in this lining that we've taken out of these x -ray vests. 215 00:16:10,430 --> 00:16:14,170 It's going to make it invisible for the x -ray machine. 216 00:16:17,810 --> 00:16:20,670 I'm a little skeptical, but I'm listening to him. 217 00:16:25,570 --> 00:16:27,690 Then his friend took out a leather bag. 218 00:16:29,370 --> 00:16:34,350 He carefully unstitched all of the threading, placed the bricks. 219 00:16:35,060 --> 00:16:36,220 Down inside the lining. 220 00:16:38,360 --> 00:16:40,360 He glued that part of the bag together. 221 00:16:42,160 --> 00:16:44,800 You could tell he'd done this a lot of times before. 222 00:16:48,860 --> 00:16:50,540 I'm a little blown away by it. 223 00:16:51,400 --> 00:16:54,960 And so it gave me a little bit of a false sense of hope and confidence, 224 00:16:55,040 --> 00:16:57,480 actually, of being able to get through unrecognized. 225 00:16:58,840 --> 00:17:02,740 She gets it okay. That's it. I won't see you again between now and then. 226 00:17:03,600 --> 00:17:06,819 He handed me my ticket. My hotel room was already paid. 227 00:17:07,180 --> 00:17:10,220 And so they left. 228 00:17:20,680 --> 00:17:27,540 The next morning, for the first time, I was really, 229 00:17:27,660 --> 00:17:29,060 really afraid. 230 00:17:32,890 --> 00:17:37,170 I picked up my little leather bag, threw it on my shoulder, collected my things, 231 00:17:37,350 --> 00:17:40,810 checked out, and hailed a taxi. 232 00:17:45,730 --> 00:17:49,690 Driving along the streets of Bangkok, and I'm seeing all the normalcy around 233 00:17:49,830 --> 00:17:54,970 and somehow I feel as though I'm not really a part of it all. 234 00:17:55,430 --> 00:17:57,310 I'm somehow outside of it looking in. 235 00:18:00,330 --> 00:18:04,170 I remember looking up at one particular billboard just outside the airport. 236 00:18:06,130 --> 00:18:11,270 There was a picture of a man and a woman, and the words were, stay in 237 00:18:12,990 --> 00:18:14,570 I started to think about Andrew. 238 00:18:18,010 --> 00:18:21,490 At that moment, I thought to myself, I can't go through with this. 239 00:18:24,490 --> 00:18:26,350 Something bad is going to happen. 240 00:18:31,630 --> 00:18:36,110 But before I knew it, I've gotten out of the taxi. I've paid the driver. 241 00:18:38,470 --> 00:18:42,050 I have the carry -on, which is the one that had the drugs in it, over my 242 00:18:42,050 --> 00:18:43,390 shoulder with my purse. 243 00:18:45,390 --> 00:18:46,630 I walk through the door. 244 00:18:48,210 --> 00:18:52,310 I just see the big x -ray machine with the conveyor belt and the security 245 00:18:52,310 --> 00:18:53,310 section. 246 00:18:56,010 --> 00:18:59,250 But I'm still thinking, maybe I can just get to a bathroom and just ditch it in 247 00:18:59,250 --> 00:19:00,530 the toilet or ditch it in the trash. 248 00:19:03,490 --> 00:19:05,890 but I looked around and there wasn't anywhere else to go. 249 00:19:08,490 --> 00:19:09,710 And so then it hit me. 250 00:19:09,970 --> 00:19:12,430 It's time to put on my game face and let's do this. 251 00:19:19,690 --> 00:19:22,990 As I approached the x -ray machine, I first took my purse off. 252 00:19:23,410 --> 00:19:26,470 I knew that that bag was safe, so I figured, here, let's give them something 253 00:19:26,470 --> 00:19:28,430 that we know is okay first. 254 00:19:35,340 --> 00:19:38,700 There's one Thai woman at the x -ray machine. 255 00:19:39,320 --> 00:19:43,180 She's smiling at me, but she's looking at the screen. 256 00:19:47,500 --> 00:19:50,720 And then I immediately set the other bag on the conveyor belt. 257 00:19:52,320 --> 00:19:56,500 And I'm trying to not really act like I'm looking at her as closely as I am. 258 00:19:58,600 --> 00:20:00,240 And I walk through the metal detector. 259 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 Nothing beats. 260 00:20:04,910 --> 00:20:06,970 I saw my purse pop out the other end. 261 00:20:09,310 --> 00:20:11,770 I'm seeing the other leather bag come through now. 262 00:20:13,770 --> 00:20:15,590 I was like, oh, yeah, I just did this. 263 00:20:16,110 --> 00:20:21,510 And I'm reaching to pick it up, and the Thai woman there says, My 264 00:20:21,510 --> 00:20:28,310 heart just dropped to the floor. 265 00:20:33,040 --> 00:20:34,560 She reverses the machine back. 266 00:20:37,200 --> 00:20:41,620 My stomach, my heart, every intestine in my body just thumps. 267 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 I'm in trouble. 268 00:20:51,440 --> 00:20:54,420 I'm standing there with two bricks of heroin in my back. 269 00:20:57,720 --> 00:21:01,580 And I still have this big smile on my face, and I'm trying to just really just 270 00:21:01,580 --> 00:21:02,580 play this off. 271 00:21:04,750 --> 00:21:06,510 The Thai woman looks at the screen. 272 00:21:08,790 --> 00:21:11,430 She kind of zooms her eyes in just a little bit more. 273 00:21:14,990 --> 00:21:16,910 I'm starting to get nervous and scared now. 274 00:21:20,210 --> 00:21:23,450 She's looked over at another official in the airport. 275 00:21:24,930 --> 00:21:26,110 This was another woman. 276 00:21:33,040 --> 00:21:35,640 She takes her pen, and you hear it tap on the glass. 277 00:21:41,440 --> 00:21:46,900 She looked at me very, very suspicious, almost unbelievably, as though I didn't 278 00:21:46,900 --> 00:21:49,960 really fit the bill for what they were seeing right before their eyes. 279 00:21:51,920 --> 00:21:56,740 I've now leaned over, and as clear as I'm sitting here in this chair was as 280 00:21:56,740 --> 00:21:59,540 clear as you could see that rectangular brick in the bottom of that bag. 281 00:22:03,050 --> 00:22:06,850 I was instantly angry because I knew that Chike had lied. 282 00:22:07,070 --> 00:22:13,910 I actually felt a little woozy because 283 00:22:13,910 --> 00:22:16,830 all my worst fears had just come through. 284 00:22:19,150 --> 00:22:20,530 It was crystal clear. 285 00:22:21,310 --> 00:22:25,810 There was nothing that looked even remotely like it wasn't a big brick in 286 00:22:25,810 --> 00:22:26,810 bottom of your bag. 287 00:22:29,770 --> 00:22:33,370 All of a sudden, I see three Thai gentlemen walking towards me. 288 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 Hi. 289 00:22:38,190 --> 00:22:39,770 And he said... Is this your bag? 290 00:22:41,390 --> 00:22:43,190 And I said, yes. Yes, it is. 291 00:22:43,990 --> 00:22:46,010 Did you pack it by yourself this morning? 292 00:22:46,890 --> 00:22:51,610 Right away when he asked me that, I thought that might be my one chance to 293 00:22:51,610 --> 00:22:52,670 somehow get out of it. 294 00:22:53,570 --> 00:22:56,990 And I said, no, actually, I didn't. My friend packed it for me. 295 00:22:57,670 --> 00:22:58,670 Oh. 296 00:23:00,290 --> 00:23:01,870 Okay. Can you come with me? 297 00:23:02,390 --> 00:23:06,770 I don't even know how to describe the feeling that came over me, but I knew 298 00:23:06,770 --> 00:23:08,830 this was going to be really, really bad. 299 00:23:11,610 --> 00:23:18,130 I see this wall that has 30 to 60 Polaroid pictures 300 00:23:18,130 --> 00:23:24,990 of various women sitting there with some sort of drug cut open in front of 301 00:23:24,990 --> 00:23:25,990 them. 302 00:23:26,290 --> 00:23:27,830 It was like the wall of shame. 303 00:23:28,840 --> 00:23:34,040 And they take everything out of the leather bag, and they just slice it 304 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 open. 305 00:23:39,140 --> 00:23:42,580 At that point, I was like, oh, wow. 306 00:23:43,320 --> 00:23:45,700 This is not something that's going to go away. 307 00:23:48,120 --> 00:23:51,340 And you see the powder sort of spilling out over the edge. 308 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 What's this? 309 00:23:53,600 --> 00:23:56,960 I said, I don't know. What is that? I told you I didn't pack my bag this 310 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 morning. 311 00:23:58,830 --> 00:24:00,350 They pull out the test kit. 312 00:24:00,830 --> 00:24:03,470 They take a scoop of the powder. 313 00:24:05,870 --> 00:24:07,050 And it turns purple. 314 00:24:08,870 --> 00:24:11,370 He said, ah, heroin. 315 00:24:12,210 --> 00:24:13,210 You like? 316 00:24:14,130 --> 00:24:17,910 And I said, no, what are you talking about? Do I look like I use heroin? 317 00:24:18,970 --> 00:24:20,350 And I held my arms out. 318 00:24:22,890 --> 00:24:25,730 He just thinks this is hilarious. 319 00:24:30,190 --> 00:24:33,530 He looks at me and he said, You die. 320 00:24:34,010 --> 00:24:35,010 You die. 321 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 You die. 322 00:24:38,730 --> 00:24:43,090 And it's starting to hit me. 323 00:24:43,590 --> 00:24:45,590 Where are all these women now? Are they dead? 324 00:24:50,850 --> 00:24:53,930 I knew that in Singapore, they'll kill you for smuggling drugs. 325 00:24:58,320 --> 00:25:00,520 But I honestly really knew nothing about how Thailand handled it. 326 00:25:04,940 --> 00:25:08,280 I started to get really afraid that maybe I was going to die. 327 00:25:15,420 --> 00:25:17,000 We got to a police station. 328 00:25:21,200 --> 00:25:23,780 The police officer said, you sleep here. 329 00:25:29,870 --> 00:25:30,970 And I don't see any women anywhere. 330 00:25:31,190 --> 00:25:34,230 All I see is, you know, seven or eight men in there. 331 00:25:35,330 --> 00:25:37,070 And I was freaked out. 332 00:25:39,170 --> 00:25:45,610 And so now it's me alone, standing in the cell. 333 00:25:49,750 --> 00:25:51,890 The male prisoners are all staring at me. 334 00:25:53,010 --> 00:25:55,650 I just was scared. I was afraid. 335 00:26:00,650 --> 00:26:05,370 I'm not able to function anymore, and I'm so distraught. 336 00:26:07,850 --> 00:26:12,770 I was going to get a death sentence, and I didn't know what to do. 337 00:26:15,330 --> 00:26:17,150 My life, it was over. 338 00:26:26,440 --> 00:26:31,280 so finally the day comes that i'm going to be transported over to the the prison 339 00:26:31,280 --> 00:26:37,580 itself it was a fairly short drive 340 00:26:37,580 --> 00:26:43,100 so we pulled up to the prison 341 00:26:43,100 --> 00:26:50,080 at this point i was still really scared and i was so 342 00:26:50,080 --> 00:26:53,840 really afraid i just didn't know what to expect 343 00:27:03,340 --> 00:27:06,340 And they start yelling all of a sudden, and all these Thai women start piling 344 00:27:06,340 --> 00:27:08,020 off, just rushing off the truck. 345 00:27:12,380 --> 00:27:19,220 They heard us 346 00:27:19,220 --> 00:27:21,180 into this very narrow hallway. 347 00:27:25,160 --> 00:27:29,300 The guard, she's very loud, and she's telling everyone what to do. 348 00:27:30,510 --> 00:27:33,770 She's being very authoritative, and she's being very rude and just kind of 349 00:27:36,310 --> 00:27:42,430 I noticed that all the Thais were taking off their bras and their panties and 350 00:27:42,430 --> 00:27:45,850 their shirts and getting fully searched. 351 00:27:48,370 --> 00:27:50,330 And I said, I'm not doing that. 352 00:27:50,910 --> 00:27:54,270 She kind of smiled, and she said, well, they're going to make you do it. 353 00:27:58,610 --> 00:27:59,650 We walk in. 354 00:28:00,320 --> 00:28:01,360 to the nurse's room. 355 00:28:06,480 --> 00:28:11,720 She motions for me to get up in this leather gynecological chair with metal 356 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 stirrups in the end. 357 00:28:14,080 --> 00:28:17,940 I look on her hand, and I notice that she's got some latex gloves. 358 00:28:18,860 --> 00:28:23,040 And I see her rinsing her hand in this stinky bowl of solution of some sort. 359 00:28:24,160 --> 00:28:25,700 She tells me, get up in the chair. 360 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 And I said, no, no, no. 361 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 You need... 362 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 A new glove. 363 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 I clean. 364 00:28:33,560 --> 00:28:38,080 Clean. What's going through my head now is that every one of these 15, 20 girls 365 00:28:38,080 --> 00:28:42,580 that have come through here, you're wearing the same latex glove and just 366 00:28:42,580 --> 00:28:46,260 swishing your hand around this disgusting collusion that now has 20 367 00:28:46,260 --> 00:28:47,260 swishing it before me. 368 00:28:47,420 --> 00:28:48,920 And I just flat refuse. 369 00:28:49,460 --> 00:28:52,580 Clean, clean, clean, clean, clean. 370 00:28:53,300 --> 00:28:55,060 New, new glove. 371 00:28:55,640 --> 00:28:58,700 I looked at her like, you're crazy, right? 372 00:29:01,850 --> 00:29:04,270 Finally, she changed the glove and got me in the chair. 373 00:29:20,790 --> 00:29:26,570 I was looking up at the ceiling, and I just had tears flowing down the side of 374 00:29:26,570 --> 00:29:27,570 my face. 375 00:29:28,050 --> 00:29:30,810 She did a very unkind... 376 00:29:31,370 --> 00:29:34,690 unprofessional check of me to make sure supposedly that I had no drugs in my 377 00:29:34,690 --> 00:29:35,690 body. 378 00:29:36,870 --> 00:29:42,350 It was probably the most inhumane and humiliating thing that I had ever had to 379 00:29:42,350 --> 00:29:43,350 deal with. 380 00:29:45,510 --> 00:29:50,670 I had never felt so dirty, just worthless. 381 00:29:59,280 --> 00:30:01,880 Later that evening, we go upstairs to the sleeping building. 382 00:30:04,420 --> 00:30:08,520 And I'm looking and trying to figure out where am I going to sleep. 383 00:30:09,800 --> 00:30:11,680 There's just bodies all over the floor. 384 00:30:13,280 --> 00:30:16,660 So I proceeded to just do a beeline right across the room. 385 00:30:17,000 --> 00:30:18,280 And I kind of hopped. 386 00:30:19,920 --> 00:30:23,080 All of a sudden, all the Thai people just sat up. 387 00:30:27,340 --> 00:30:29,120 I was instantly scared to death. 388 00:30:32,040 --> 00:30:33,580 I don't really know what's going on. 389 00:30:38,040 --> 00:30:39,440 What have I gotten myself into? 390 00:30:42,220 --> 00:30:48,080 And then I hear one of the other prisoners say, I'm going to explain to 391 00:30:48,080 --> 00:30:49,080 rules right now. 392 00:30:53,360 --> 00:30:56,660 You can't do that. You can't show them the bottom of your feet. 393 00:30:59,459 --> 00:31:02,080 Your foot is the dirtiest thing in the whole world. 394 00:31:03,400 --> 00:31:06,760 And I had not only stepped across their feet, I was hopping over their heads, 395 00:31:06,820 --> 00:31:08,440 which is the biggest no -no. 396 00:31:13,440 --> 00:31:17,180 Now what I'm worried about is, would there be some type of repercussion? 397 00:31:17,180 --> 00:31:18,180 they harm me? 398 00:31:21,620 --> 00:31:24,320 I thought something bad is going to happen. 399 00:31:34,120 --> 00:31:37,800 As the days went by, I'm starting to kind of figure out just how really 400 00:31:37,800 --> 00:31:39,100 disgusting this place was. 401 00:31:41,960 --> 00:31:43,780 There's sometimes maggots in the rice. 402 00:31:44,540 --> 00:31:46,200 They serve it with this soup. 403 00:31:47,260 --> 00:31:51,340 We used to call it exploded fish head soup because it just looks like they 404 00:31:51,340 --> 00:31:53,220 a fish and blew it up and threw it in a pot. 405 00:32:03,500 --> 00:32:06,020 A gutter that went all the way around the prison. 406 00:32:07,700 --> 00:32:09,800 You could see it was toilet waste. 407 00:32:11,700 --> 00:32:13,800 It would overflow into the shower area. 408 00:32:16,380 --> 00:32:21,000 I never knew that human beings could be expected to live like this. 409 00:32:29,360 --> 00:32:32,360 I've been in prison for about seven months and 410 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 I never stopped thinking about Andrew. 411 00:32:36,580 --> 00:32:38,420 And so I wrote him a letter. 412 00:32:41,860 --> 00:32:47,340 I explained how sorry I was for not listening to him and just coming home 413 00:32:47,340 --> 00:32:48,340 way that he told me to. 414 00:32:50,600 --> 00:32:54,780 And how much it would matter to me if I could just talk to him one more time. 415 00:33:00,520 --> 00:33:06,440 And I just said, if I die in this godforsaken place, just know that I 416 00:33:06,480 --> 00:33:07,560 and I always will. 417 00:33:22,480 --> 00:33:25,480 One day, I was told that I had to go to a legal visit. 418 00:33:30,700 --> 00:33:32,960 I see this guy standing there and he says, hi. 419 00:33:35,820 --> 00:33:41,620 Over the course of the visit, the lawyer explained to me how the sentencing 420 00:33:41,620 --> 00:33:42,620 works. 421 00:33:43,260 --> 00:33:46,000 He said if you fight your case, you're going to get a death sentence. 422 00:33:46,700 --> 00:33:51,020 But if you're willing to plead guilty... It's very likely they'll reduce it to a 423 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 lower sentence. 424 00:33:52,380 --> 00:33:57,880 Great. He said there is a treaty with the United States and Thailand that... 425 00:33:58,410 --> 00:34:03,790 If you have a sentence, which is 50 years, you stay in Thailand for four 426 00:34:03,950 --> 00:34:07,230 And then be transferred to the United States for the remainder of your 427 00:34:08,210 --> 00:34:10,690 I just remember feeling so relieved. 428 00:34:11,810 --> 00:34:13,670 Okay, then I'll plead guilty. 429 00:34:14,050 --> 00:34:18,050 I could do four years. That's about all I could do. But I could do four years. 430 00:34:29,870 --> 00:34:31,050 I got called to court. 431 00:34:32,130 --> 00:34:34,290 I'd already done a couple of years by now. 432 00:34:37,489 --> 00:34:39,290 I was very, very nervous. 433 00:34:41,530 --> 00:34:44,070 Today was the day that I'm going to know when I'm going home. 434 00:34:47,310 --> 00:34:48,330 Angela Carnegie. 435 00:34:48,750 --> 00:34:50,989 And so they're reading the verdict. 436 00:34:53,810 --> 00:34:55,469 By now I spoke a little tired. 437 00:34:57,730 --> 00:35:00,710 I'm hearing, which means life. 438 00:35:03,550 --> 00:35:05,450 And I didn't quite understand that. 439 00:35:06,650 --> 00:35:08,710 I'm ready to hear 50 years or less. 440 00:35:09,790 --> 00:35:15,810 I got a little nervous, and I asked the translator, she said, your final court 441 00:35:15,810 --> 00:35:16,990 judgment is life. 442 00:35:21,330 --> 00:35:23,970 I instantly felt paralyzed. 443 00:35:28,750 --> 00:35:31,290 I said, what do you mean? I decided to plead guilty. 444 00:35:31,950 --> 00:35:33,850 I'm supposed to get a lower sentence. 445 00:35:34,990 --> 00:35:39,030 He said, no, that's not guaranteed. That's just sometimes they have mercy on 446 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 you. 447 00:35:40,850 --> 00:35:45,670 And I said to her, why would they have mercy on everyone and not have mercy on 448 00:35:45,670 --> 00:35:46,670 me? 449 00:35:46,850 --> 00:35:47,890 I was devastated. 450 00:35:55,050 --> 00:35:57,590 Right outside the courtroom door was this big window. 451 00:36:02,510 --> 00:36:03,950 I looked out over the city. 452 00:36:06,630 --> 00:36:11,110 I decided at that moment that I didn't want to live anymore. 453 00:36:16,250 --> 00:36:18,990 The guard was distracted speaking to someone else. 454 00:36:21,470 --> 00:36:24,350 I stepped up on a little ledge. 455 00:36:27,830 --> 00:36:29,410 I thought about Andrew again. 456 00:36:35,760 --> 00:36:36,960 And I thought about my mom. 457 00:36:44,100 --> 00:36:46,160 I just thought it was the easiest solution. 458 00:36:47,000 --> 00:36:48,680 I thought that I would stop hurting. 459 00:36:56,760 --> 00:37:00,800 And that this whole thing could kind of be over for everyone if I just wasn't 460 00:37:00,800 --> 00:37:01,800 around anymore. 461 00:37:05,040 --> 00:37:06,300 The guard caught me. 462 00:37:06,720 --> 00:37:12,360 He said, no, no, no, you can't die because you have to think about your 463 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 and your friends. 464 00:37:19,580 --> 00:37:22,580 And I just remember feeling so hopeless and so helpless. 465 00:37:26,980 --> 00:37:28,960 I couldn't even pull it off to kill myself. 466 00:37:42,060 --> 00:37:44,880 When I get back to the prison, everyone's waiting on the sidewalk. 467 00:37:49,220 --> 00:37:51,980 Instantly, they knew that something really bad had happened. 468 00:37:55,780 --> 00:37:58,060 And all of a sudden, this girl looked at me. 469 00:37:58,980 --> 00:38:00,780 And she laughed at me. 470 00:38:01,320 --> 00:38:07,940 She said, long high, long high, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 471 00:38:08,380 --> 00:38:09,900 And long high means to cry. 472 00:38:13,230 --> 00:38:14,850 Something inside of me snapped. 473 00:38:16,490 --> 00:38:20,910 And all that grief and all that sorrow turned to anger and rage. 474 00:38:26,770 --> 00:38:32,670 I put my hand and I put it around her throat and I physically picked her body 475 00:38:32,670 --> 00:38:33,670 off the ground. 476 00:38:41,770 --> 00:38:42,770 I wanted to kill her. 477 00:38:45,750 --> 00:38:52,150 I was going to kill her for laughing at my pain and laughing at my sorrow. 478 00:38:55,310 --> 00:38:57,710 Now I'm squeezing in. I'm digging into it. 479 00:39:00,930 --> 00:39:04,570 There was a certain amount of excitement and kind of this adrenaline rush that I 480 00:39:04,570 --> 00:39:05,570 was getting. 481 00:39:07,850 --> 00:39:10,570 All the other prisoners were pleading with me, and they were saying, please, 482 00:39:10,590 --> 00:39:11,590 Angela, stop. 483 00:39:13,330 --> 00:39:16,830 And finally, they got me off of this girl, and she just dropped to the 484 00:39:19,590 --> 00:39:26,210 I don't know where that evil thing came out in me, but it did. 485 00:39:33,650 --> 00:39:35,350 One of the officers came over. 486 00:39:38,320 --> 00:39:40,060 And she said, okay, she needs to stay with me. 487 00:39:40,600 --> 00:39:42,760 I need to make sure that she's not going to hurt herself. 488 00:39:44,460 --> 00:39:47,320 It was pretty obvious at this point that I'd had a nervous breakdown. 489 00:39:59,380 --> 00:40:03,620 She just gave me a place to just kind of pull me out of this really introverted 490 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 state that I was in. 491 00:40:07,980 --> 00:40:12,420 Just kind of lay down and just relax and not really deal with anything. 492 00:40:27,400 --> 00:40:30,840 Over the course of a couple of months, I started functioning again. 493 00:40:33,260 --> 00:40:36,600 Then one day, there was another foreign woman arrested. 494 00:40:40,819 --> 00:40:42,320 Cussing at the officers and she's arguing. 495 00:40:45,020 --> 00:40:51,480 And then the guard said to me, you 496 00:40:51,480 --> 00:40:53,900 need to take care of her. 497 00:40:56,880 --> 00:41:00,600 So she went in the room with me that night and of course she didn't sleep. 498 00:41:00,600 --> 00:41:02,100 was up all night and I was up with her. 499 00:41:07,520 --> 00:41:12,060 I was afraid that if no one was kind of comforting her that the ties would harm 500 00:41:12,060 --> 00:41:13,060 her. 501 00:41:15,580 --> 00:41:16,740 She was very sick. 502 00:41:17,340 --> 00:41:21,680 You knew that she was a heroin addict. 503 00:41:24,480 --> 00:41:30,240 It really hit me just how awful the effects of heroin really were. 504 00:41:33,740 --> 00:41:38,340 I thought about how many people I would have hurt by what I had intended to do. 505 00:41:43,150 --> 00:41:46,910 I decided at that moment that I needed to somehow help this woman. 506 00:41:51,310 --> 00:41:54,350 I sort of felt like it was the only way that I could kind of make amends for 507 00:41:54,350 --> 00:41:55,350 what I'd done. 508 00:42:00,770 --> 00:42:02,790 And I felt like I really had a purpose. 509 00:42:05,110 --> 00:42:08,450 I need to really be a different person. 510 00:42:15,950 --> 00:42:19,330 From that moment on, the time just started to just fly. 511 00:42:23,310 --> 00:42:24,470 The months went by. 512 00:42:26,770 --> 00:42:27,950 The years went by. 513 00:42:30,030 --> 00:42:31,790 And I had a certain inner peace. 514 00:42:35,070 --> 00:42:38,910 And I started now planning, okay, there's life after prison. 515 00:42:46,190 --> 00:42:49,710 The big day finally came and they called my name on the microphone. 516 00:42:57,690 --> 00:43:00,290 There were people crowding all in the courtyard. 517 00:43:02,410 --> 00:43:05,350 I waved and I blew kisses and I smiled and I cried. 518 00:43:08,250 --> 00:43:11,610 The guards opened up that steel door for the last time. 519 00:43:16,650 --> 00:43:18,890 I never looked back into that horrible place again. 520 00:43:38,970 --> 00:43:45,230 So finally, I get back to the States, and once again, Andrew pops into my 521 00:43:48,040 --> 00:43:49,420 I knew that I'd always love him. 522 00:43:51,980 --> 00:43:53,020 I called up. 523 00:43:53,400 --> 00:43:54,420 I said, Andrew? 524 00:43:54,720 --> 00:43:55,920 I said, who is this? 525 00:43:56,600 --> 00:43:58,320 I said, hey, how are you? 526 00:43:59,320 --> 00:44:00,320 I'm back. 527 00:44:02,920 --> 00:44:05,380 And we spent about eight hours on the phone that day. 528 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 Yeah. 529 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 I know. 530 00:44:10,520 --> 00:44:16,100 And within a couple of months, Andrew had packed up and flown out here to be 531 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 with me in California. 532 00:44:22,860 --> 00:44:27,820 That was nine years ago, and now we're married and we're happily married. 533 00:44:33,280 --> 00:44:39,680 As difficult as those nine years in prison were, without them, we wouldn't 534 00:44:39,680 --> 00:44:41,680 made it and we wouldn't have been back together. 535 00:44:45,140 --> 00:44:50,520 We have a really happy and wonderful life together, and that's where we are 536 00:44:50,520 --> 00:44:51,520 today. 537 00:44:55,180 --> 00:45:01,160 As human beings, we all have our own name and persona, our unique identity. 538 00:45:02,760 --> 00:45:05,780 But some people adopt secret alter egos. 539 00:45:08,620 --> 00:45:09,960 Double identities. 540 00:45:11,700 --> 00:45:17,580 In Seattle, a masked man takes the law into his own hands. 541 00:45:18,880 --> 00:45:22,620 I either fix the problem when I see it or I don't. If that makes me crazy, then 542 00:45:22,620 --> 00:45:23,620 I guess I'm crazy. 543 00:45:23,900 --> 00:45:27,040 In Utah... There's actually something I've been meaning to tell you guys. 544 00:45:27,300 --> 00:45:30,460 A woman in a wheelchair holds a dark secret. 545 00:45:30,700 --> 00:45:33,640 I'm a little bit nervous about telling this friend. 546 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 In Minnesota... Oh, I love that sound. 547 00:45:38,080 --> 00:45:42,040 A man turns hobo, leaving behind his real life. 548 00:45:42,500 --> 00:45:43,660 You are mine. 549 00:45:44,100 --> 00:45:48,860 And in Canada, an underground group harbors an inner animal. 550 00:45:49,400 --> 00:45:52,700 So I don't run up to people on the street and say, guess what, I'm a furry. 551 00:45:54,670 --> 00:46:01,270 When people keep secrets, even lie to maintain two identities, their whole 552 00:46:01,270 --> 00:46:04,370 life can become taboo. 43766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.