All language subtitles for Episode 14 - The Orchid Hunters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:10,320 It's a no man's land. A complete wilderness. 2 00:00:10,820 --> 00:00:13,320 I was hunting really rare orchids. 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,780 Then things started to go wrong. 4 00:00:17,820 --> 00:00:19,880 I'm looking down the barrel of a gun. 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 We're in trouble here. 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,060 This is a kidnap situation. 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,680 We want five million dollars. 8 00:00:29,660 --> 00:00:34,900 That's when I realized we'd completely lost control. 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,940 And they were shouting out, I will blow their heads off. 10 00:00:39,460 --> 00:00:41,840 We have to escape. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,920 I was 23 years old. 12 00:01:11,660 --> 00:01:14,100 I was backpacking into Central America. 13 00:01:16,860 --> 00:01:21,780 It was a honeypot, I was told, for orchids, my favourite family of flowers. 14 00:01:23,180 --> 00:01:25,180 There's something about the orchid. 15 00:01:26,500 --> 00:01:30,080 There's something about their erotic, exotic flowers. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,160 They're just orgasmic, basically. 17 00:01:38,190 --> 00:01:43,190 When I first met Tom, he was going off in lots of different Latin names which I 18 00:01:43,190 --> 00:01:44,190 didn't understand. 19 00:01:44,270 --> 00:01:49,310 At first I thought he was completely barking. 20 00:01:52,330 --> 00:01:56,350 I just thought, wow, he's very kind of enthusiastic and full of life. 21 00:01:57,630 --> 00:02:01,790 I thought, you know, if he's as mad as a box of frogs, then he might be 22 00:02:01,790 --> 00:02:03,690 interested in going backpacking with me. 23 00:02:04,170 --> 00:02:05,690 Do you know a place called the Darien Gap? 24 00:02:05,910 --> 00:02:10,229 There's a highway that runs from the top of North America all the way down to 25 00:02:10,229 --> 00:02:13,890 the bottom of South America, but there's only one gap in it, and that's the 26 00:02:13,890 --> 00:02:14,890 Darien Gap. 27 00:02:26,790 --> 00:02:28,470 Look, let me see my guidebook. 28 00:02:29,030 --> 00:02:32,970 Out came the guidebooks, and I thought, this place is bloody brilliant. 29 00:02:33,640 --> 00:02:37,460 There was something mythical and magical about it. It was a magnetic drawer. 30 00:02:37,960 --> 00:02:42,240 I mean, it mentions orchids right away. And they even mention orchids in the 31 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 guidebook. 32 00:02:43,660 --> 00:02:45,660 And bang, I was in love with it. 33 00:02:46,200 --> 00:02:49,320 Yeah, let's do it. I kind of went, let's go. 34 00:02:49,820 --> 00:02:55,580 I didn't realise that it would change my life forever. 35 00:02:59,980 --> 00:03:04,820 From Panama City, we planned to take a bus to the last town on the Panamanian 36 00:03:04,820 --> 00:03:06,100 Highway, which was Uviza. 37 00:03:07,280 --> 00:03:12,740 Uviza is where the Pan American Highway stops and the Darien Gap proper starts. 38 00:03:21,400 --> 00:03:22,580 We got off the bus. 39 00:03:23,080 --> 00:03:28,480 We were accosted by two military personnel with big guns. 40 00:03:29,680 --> 00:03:31,280 We didn't know what was going to happen next. 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Come with me. 42 00:03:38,500 --> 00:03:43,660 They took her to the Panamanian army base and we met the Comandante there. 43 00:03:44,880 --> 00:03:49,560 The Comandante was sitting in a chair with a revolver on a desk. 44 00:03:51,140 --> 00:03:52,580 What are you doing here? 45 00:03:53,120 --> 00:03:58,700 We told him that we were attempting to cross the Darien Gap into Colombia. 46 00:04:01,230 --> 00:04:04,810 And he said, you know, this place is dangerous. 47 00:04:05,990 --> 00:04:09,190 He kept repeating, muy peligroso, it's very dangerous. 48 00:04:10,210 --> 00:04:14,070 He said the civil war in Colombia was still very intense. 49 00:04:14,670 --> 00:04:16,269 There was a big drugs problem. 50 00:04:17,829 --> 00:04:23,890 I thought we could just play the innocent tourist. We're looking for 51 00:04:23,890 --> 00:04:25,270 do us any harm? 52 00:04:31,400 --> 00:04:37,940 He said you can cross, but we will take no responsibility for that, 53 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 and people do get killed in this area in recent years. 54 00:04:43,800 --> 00:04:45,220 We weren't listening, no. 55 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 Very naive. 56 00:05:04,430 --> 00:05:10,450 The next destination was the village of Paya, which is the last village left 57 00:05:10,450 --> 00:05:14,270 in the Darien Gap before you cross the border into Colombia. 58 00:05:16,590 --> 00:05:21,590 One of the biggest fears I had was becoming lost and disorientated in the 59 00:05:21,590 --> 00:05:22,590 jungle. 60 00:05:22,850 --> 00:05:27,610 So I really wanted to find someone to guide us and show us the way. 61 00:05:28,750 --> 00:05:33,530 If we didn't get the guys in Paya, Paul was adamant about it. 62 00:05:34,000 --> 00:05:36,080 We were going back. End of story. 63 00:05:39,280 --> 00:05:41,880 We are looking for guides to go to Colombia. 64 00:05:43,240 --> 00:05:46,620 He recommended two guides. 65 00:05:48,440 --> 00:05:53,020 We met this guy called Carlos. 66 00:05:53,240 --> 00:05:56,040 He said, we can take you to Colombia. I can be your guide. 67 00:05:58,600 --> 00:06:01,220 And he seemed genuine and friendly enough. 68 00:06:01,900 --> 00:06:06,580 And we agreed $50 a day, and it would take roughly three or four days. 69 00:06:08,980 --> 00:06:09,980 I'm going. 70 00:06:11,660 --> 00:06:15,760 The whole thing had gathered a momentum that almost became unstoppable. 71 00:06:20,100 --> 00:06:25,220 We left Pyre, heading for Columbia, and went straight into the primary 72 00:06:25,220 --> 00:06:26,220 rainforest. 73 00:06:28,300 --> 00:06:29,620 We ascended. 74 00:06:30,190 --> 00:06:35,890 hundreds and hundreds of feet, almost vertical, bang, into heaven to me. 75 00:06:38,570 --> 00:06:42,390 The rainforest just surrounded us, covered us. 76 00:06:44,110 --> 00:06:48,290 As we went higher and higher, orchids started to just cover the trees. 77 00:06:50,310 --> 00:06:53,770 They were dripping from them. I began to have a breakdown. 78 00:06:55,390 --> 00:06:56,650 I couldn't control myself. 79 00:07:05,370 --> 00:07:07,150 Suddenly, we saw this craft. 80 00:07:14,910 --> 00:07:19,410 Really shook us that, actually. We thought, what's that for? Is it a body? 81 00:07:19,410 --> 00:07:20,410 is it? 82 00:07:21,410 --> 00:07:24,510 We took that as someone who had a nasty end. 83 00:07:27,450 --> 00:07:32,290 We should have said, look, let's stop this. Let's go. Let's get back. 84 00:07:33,420 --> 00:07:36,700 But neither of us had the courage to say that to the other. 85 00:07:52,960 --> 00:07:58,340 After a couple of days of walking in the rainforest, we were right in this no 86 00:07:58,340 --> 00:07:59,340 -man's land. 87 00:08:00,140 --> 00:08:02,280 We're in this very dangerous area now. 88 00:08:03,310 --> 00:08:04,310 This is it. 89 00:08:05,450 --> 00:08:10,770 We walked into this funny clearing, as if it was like a trap or something. It 90 00:08:10,770 --> 00:08:11,770 was very strange. 91 00:08:13,830 --> 00:08:16,150 And it was weird what happened next. 92 00:08:20,650 --> 00:08:24,970 It was a huge commotion. 93 00:08:25,790 --> 00:08:28,750 We just fell to the floor. 94 00:08:29,830 --> 00:08:30,830 There was... 95 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 A guy in front of me shouting. 96 00:08:34,039 --> 00:08:36,799 I didn't understand him very well, but I knew what he was saying. 97 00:08:37,340 --> 00:08:38,539 Just hands on your head. 98 00:08:41,659 --> 00:08:43,940 God, this is it. They're going to just take what they want. 99 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 And then shoot us. 100 00:08:49,380 --> 00:08:51,720 Paul was like a ghost. I looked across to see him. 101 00:08:52,200 --> 00:08:53,780 Just staring ahead of him. 102 00:08:56,460 --> 00:08:57,900 These two blokes were... 103 00:08:58,190 --> 00:08:59,310 Seriously, aggressive. 104 00:09:01,410 --> 00:09:03,510 We, of course, were absolutely frozen. 105 00:09:04,710 --> 00:09:07,450 You know, I'm looking down the barrel of gun. 106 00:09:08,770 --> 00:09:14,790 And behind that barrel, an angry, aggressive stranger. 107 00:09:18,810 --> 00:09:20,490 And it was all over in a flash. 108 00:09:20,770 --> 00:09:22,730 Absolutely kind of boom, boom, boom. 109 00:09:23,270 --> 00:09:24,270 Gone. 110 00:09:26,730 --> 00:09:33,010 We marched to our feet very aggressively and marched back the way we had come. 111 00:09:34,930 --> 00:09:37,970 We could just see our guide being taken away. 112 00:09:38,830 --> 00:09:43,690 We don't know to this day exactly what happened to the guide, but that's the 113 00:09:43,690 --> 00:09:45,610 last time that we ever saw them. 114 00:09:47,150 --> 00:09:54,070 That's when I realised really properly that we'd completely 115 00:09:54,070 --> 00:09:55,190 lost control. 116 00:09:59,910 --> 00:10:03,450 They took us to a dilapidated camp. 117 00:10:04,790 --> 00:10:09,070 There was some kind of lean -to. 118 00:10:10,290 --> 00:10:12,050 They said, this is where you'll stay. 119 00:10:13,430 --> 00:10:17,290 We actually thought, no, we really are in trouble here. 120 00:10:18,710 --> 00:10:20,370 This is a kidnap situation. 121 00:10:25,070 --> 00:10:27,210 We made a series of errors of judgement. 122 00:10:28,490 --> 00:10:29,680 We should have... Turn back. 123 00:10:30,740 --> 00:10:31,740 But we didn't. 124 00:10:39,520 --> 00:10:44,460 One of the most powerful feelings I had was one of guilt. 125 00:10:45,280 --> 00:10:47,880 In a way, it was my idea to cross the Darien Gap. 126 00:10:48,580 --> 00:10:53,420 I mean, he was enthusiastic and really kind of, come on, let's do it. 127 00:10:54,180 --> 00:10:58,180 But still, it was kind of, maybe it was me who planted the seed in his brain for 128 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 doing it. 129 00:11:03,310 --> 00:11:05,330 that guilt feeling. It was magnified. 130 00:11:05,850 --> 00:11:09,030 Your parents, the people you loved, your family and friends, you're thinking, 131 00:11:09,130 --> 00:11:14,810 what a stupid thing to have done. And if we die here, they'll never find us and 132 00:11:14,810 --> 00:11:16,450 they'll never know what happened to us. 133 00:11:20,290 --> 00:11:21,730 It's not just me having adventure. 134 00:11:23,470 --> 00:11:30,330 I'm involving... Yeah, I was involving people that I love in 135 00:11:30,330 --> 00:11:32,130 a situation that was just... 136 00:11:33,710 --> 00:11:35,290 A series of arrows of judgment. 137 00:11:51,710 --> 00:11:57,630 Two days later, we're interrogated by the commandante, the guy that we called 138 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 Mr. Smith. 139 00:12:00,810 --> 00:12:06,130 He got his notepad out and just went through our names, addresses, what our 140 00:12:06,130 --> 00:12:07,310 occupations were. 141 00:12:09,250 --> 00:12:12,310 So I said, I'm a gardener. 142 00:12:14,910 --> 00:12:16,890 And what about Paul? 143 00:12:17,810 --> 00:12:19,110 He asked me, what do you do? 144 00:12:19,770 --> 00:12:20,950 Tom, I work in a bank. 145 00:12:21,170 --> 00:12:23,290 And he said, well, I work in a bank, Tom. 146 00:12:26,950 --> 00:12:27,950 Bunker. 147 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 And he put... 148 00:12:31,310 --> 00:12:32,790 any underlying bank hope. 149 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 Ka -ching. 150 00:12:37,830 --> 00:12:42,690 I said it, but then I thought, why did I admit that? 151 00:12:43,390 --> 00:12:45,970 We shouldn't have said that. 152 00:12:47,850 --> 00:12:49,130 Anything but bank. 153 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 Anything. 154 00:12:55,850 --> 00:12:59,030 Now the atmosphere had changed. 155 00:13:01,410 --> 00:13:03,390 Felt there must have been something brewing. 156 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 Mr. Smith. 157 00:13:06,090 --> 00:13:10,430 Tom. Came along and said, I want a word with you, Tom. Right now. Go. 158 00:13:10,910 --> 00:13:12,470 Come over to the top of the camp. 159 00:13:16,370 --> 00:13:21,890 I was shaking away, trying to stay focused, not knowing what the hell he 160 00:13:21,890 --> 00:13:22,890 going to say. 161 00:13:26,930 --> 00:13:30,390 You want to go home and see all your family and friends? 162 00:13:32,620 --> 00:13:34,680 Well, yeah. Yeah, well, of course, you know. 163 00:13:35,100 --> 00:13:39,400 And he said... We want $3 million for freedom. 164 00:13:42,340 --> 00:13:43,340 $3 million. 165 00:13:45,560 --> 00:13:50,080 Inside you're thinking, holy smoke, $3 million isn't just going to appear. 166 00:13:52,280 --> 00:13:53,620 It's not going to happen. 167 00:13:57,800 --> 00:14:01,480 And he said, in blunter terms as possible... 168 00:14:02,120 --> 00:14:03,200 Paul will stay here. 169 00:14:04,440 --> 00:14:05,720 Paul stays here. 170 00:14:06,280 --> 00:14:11,020 And you go home and get the money for me. 171 00:14:13,400 --> 00:14:15,220 Didn't expect that at all. 172 00:14:15,600 --> 00:14:16,840 You have two weeks. 173 00:14:22,800 --> 00:14:24,840 I was completely confused. 174 00:14:26,180 --> 00:14:27,740 Your freedom is there. 175 00:14:28,380 --> 00:14:29,420 You could go. 176 00:14:33,100 --> 00:14:37,920 That's it. The whole situation is over. You could be free, but Paul won't be. 177 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 He'll be still here. 178 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 What did he want? 179 00:14:47,200 --> 00:14:50,220 They want me to go home and get $3 million in cash. 180 00:14:53,680 --> 00:15:00,620 Tom will collect the money from friends and family, come back to the 181 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 jungle. 182 00:15:02,819 --> 00:15:05,320 and then hand over the cash and I'm free to go. 183 00:15:08,380 --> 00:15:10,500 The hairs on the back of my neck rose up. 184 00:15:11,280 --> 00:15:17,620 I thought, well, I'm going to be left behind, aren't I? 185 00:15:22,020 --> 00:15:25,180 And I felt, you know, isolated by that. 186 00:15:28,200 --> 00:15:31,880 I'm poor in concrete terms. There was no dictation. 187 00:15:32,380 --> 00:15:34,240 Tom, it's not going to happen. 188 00:15:34,700 --> 00:15:36,000 Whoever stayed here is dead. 189 00:15:36,260 --> 00:15:40,080 The person who stays here is going to die. End of story. 190 00:15:41,560 --> 00:15:42,560 You've got to go back. 191 00:15:43,660 --> 00:15:44,720 You've got to tell him no. 192 00:15:45,620 --> 00:15:50,920 As he started to talk through more clearly his reasoning, it was absolutely 193 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 right. 194 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 We agreed. 195 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 We're in it together. 196 00:15:56,200 --> 00:15:57,680 We're going to get out of it together. 197 00:15:58,140 --> 00:15:59,300 We'll take them all on. 198 00:16:03,350 --> 00:16:06,750 But, bloody hell, you know, I was absolutely petrified. 199 00:16:13,030 --> 00:16:14,210 Not going to happen, your plan. 200 00:16:17,170 --> 00:16:19,170 We haven't got three million dollars, we're staying here. 201 00:16:20,610 --> 00:16:24,610 We are staying here together, and that's the end of it. We're not, well, one 202 00:16:24,610 --> 00:16:26,050 person's not going home or leaving. 203 00:16:28,170 --> 00:16:29,850 But they were starting to get annoyed. 204 00:16:31,500 --> 00:16:33,960 You will stay in these woods forever. 205 00:16:34,680 --> 00:16:38,460 That, to me, was... They're going to shoot us. 206 00:16:55,660 --> 00:16:58,640 It had been, you know, three or so weeks now. 207 00:17:00,140 --> 00:17:04,900 I thought, we're in trouble here, because when they realise that their 208 00:17:04,900 --> 00:17:07,859 gone wrong, they're only going to blame us and just shoot us for that reason. 209 00:17:11,640 --> 00:17:16,020 So we were trying to find ways to humanise them, to try and get a good, 210 00:17:16,020 --> 00:17:17,040 reaction from them. 211 00:17:18,720 --> 00:17:23,720 But one particularly key moment was with Mr Smith. We tried to invite him to 212 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 play cards. 213 00:17:25,700 --> 00:17:26,700 Begging my neighbour? 214 00:17:27,849 --> 00:17:29,670 We played a game called Beggar My Neighbour. 215 00:17:30,110 --> 00:17:33,250 At the end of the game, the person with all the cards is the winner. 216 00:17:33,510 --> 00:17:34,910 It's a game of complete chance. 217 00:17:35,450 --> 00:17:38,610 Once the cards are dealt, there's no skill to it. 218 00:17:40,190 --> 00:17:43,890 For the first ten minutes, me and Paul were winning everything in sight. 219 00:17:44,870 --> 00:17:49,090 We held all the cards, we had all the big strong jacks. 220 00:17:49,310 --> 00:17:51,510 We had the queens, the kings and the aces. 221 00:17:54,370 --> 00:17:55,630 I looked at Mr Smith. 222 00:17:57,200 --> 00:18:00,380 He was really pretty annoyed at this stage. 223 00:18:00,660 --> 00:18:01,940 Come on, steal again. 224 00:18:02,300 --> 00:18:05,220 It was a very dodgy situation to be in. 225 00:18:05,660 --> 00:18:07,840 There were guns strapped to the side of the table. 226 00:18:08,300 --> 00:18:10,020 He had a revolver in his pocket. 227 00:18:10,540 --> 00:18:11,860 There were guns everywhere. 228 00:18:16,700 --> 00:18:23,660 But whatever combination of cards we put down, they lost all the time. 229 00:18:27,340 --> 00:18:31,860 Mr Smith was standing up and he was looking around with a love face he was 230 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 losing here. 231 00:18:33,760 --> 00:18:39,120 We flashed a little bit of eye contact, but it was quite clear that we were 232 00:18:39,120 --> 00:18:44,880 both, like, absolutely kind of bricking it, really nervous. 233 00:18:47,920 --> 00:18:52,680 We were sort of thinking, you know, we're going to get shot here for winning 234 00:18:52,680 --> 00:18:53,840 this game of cards. 235 00:18:59,180 --> 00:19:00,180 Deal again. 236 00:19:00,740 --> 00:19:02,420 No, no, deal again. 237 00:19:06,460 --> 00:19:10,220 This is the last chance we've got to get him to win. 238 00:19:11,700 --> 00:19:18,280 So I was kind of deliberately kind of shuffling my card to try and make sure 239 00:19:18,280 --> 00:19:20,880 that I was going to be a loser. 240 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 There's a pause. 241 00:19:35,470 --> 00:19:36,970 He had almost won. 242 00:19:39,910 --> 00:19:42,010 And I played my card. 243 00:19:51,910 --> 00:19:53,930 Finally, he'd won. 244 00:19:57,630 --> 00:19:58,630 I win. 245 00:20:02,470 --> 00:20:07,950 That was a clear -cut moment when we thought, No more kind of playing card 246 00:20:07,950 --> 00:20:09,610 games. It's too dangerous. 247 00:20:09,930 --> 00:20:10,930 Okay, it's over. 248 00:20:11,330 --> 00:20:12,330 Get out. 249 00:20:13,110 --> 00:20:14,470 Go back to the hut. 250 00:20:15,710 --> 00:20:21,410 They clearly had complete control and complete power on the situation. 251 00:20:24,950 --> 00:20:31,330 The big boss arrived six weeks exactly into our ordeal. 252 00:20:36,810 --> 00:20:42,250 He was considered to be the general, the highest commandante of the group, and 253 00:20:42,250 --> 00:20:44,470 he was coming to sort the whole thing out. 254 00:20:46,970 --> 00:20:49,730 The minute he turned up, we knew he was Trouble. 255 00:20:51,570 --> 00:20:54,490 We just knew it, and we named him Trouble Ahead. 256 00:20:57,450 --> 00:20:58,710 It was an apt name. 257 00:21:04,350 --> 00:21:05,350 Who is this? 258 00:21:07,820 --> 00:21:11,420 Then a few minutes said, Thomas, to the top of the camp. 259 00:21:14,200 --> 00:21:15,220 Sit over there. 260 00:21:16,860 --> 00:21:19,620 He had this presence about him. He was serious. 261 00:21:26,620 --> 00:21:28,800 I literally was going to pee my pants. 262 00:21:31,360 --> 00:21:36,920 We want $5 million for your freedom. 263 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 I thought it's gone up. 264 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 Each? 265 00:21:45,460 --> 00:21:46,460 Each. 266 00:21:47,220 --> 00:21:48,300 Ten million dollars. 267 00:21:52,820 --> 00:21:53,900 We haven't got anything. 268 00:21:54,940 --> 00:21:57,000 The lungs just deflated. 269 00:21:57,600 --> 00:22:00,160 I thought, we're never going to leave. 270 00:22:00,380 --> 00:22:02,860 And I had just that despair when he said that. 271 00:22:17,899 --> 00:22:19,940 They now want five million each. 272 00:22:23,740 --> 00:22:27,400 We were now worth ten million dollars. 273 00:22:28,900 --> 00:22:30,360 They're going to kill us if they don't get us. 274 00:22:34,180 --> 00:22:35,340 That's when it sunk in. 275 00:22:36,380 --> 00:22:38,200 Let's get the hell out of here. 276 00:22:39,560 --> 00:22:42,520 Paul was like, my feeling is that they're not going to really... 277 00:22:42,720 --> 00:22:45,280 do anything but shoot us. We've got to make our own luck here. 278 00:22:47,380 --> 00:22:48,760 Gotta find some way to escape. 279 00:23:01,400 --> 00:23:06,220 The biggest problem we faced was surviving in the jungle for the number 280 00:23:06,220 --> 00:23:08,840 it required for us to get out. 281 00:23:10,040 --> 00:23:11,260 We needed things. 282 00:23:12,230 --> 00:23:13,230 Like food. 283 00:23:15,670 --> 00:23:21,010 Anytime sort of sharp objects, even a section of a machete, something to cut 284 00:23:21,010 --> 00:23:22,010 your way through the jungle. 285 00:23:23,110 --> 00:23:27,490 And if we could do that and choose the right moment, then we would go. 286 00:23:34,250 --> 00:23:37,590 Opposite where we were in the tent was an open palm house with a table in the 287 00:23:37,590 --> 00:23:39,730 middle where they store a lot of the provisions for cooking. 288 00:23:42,670 --> 00:23:48,590 I started to go into the habit of going in there with my guidebook and sitting 289 00:23:48,590 --> 00:23:50,630 on it, and then my towel would go down. 290 00:23:51,590 --> 00:23:54,010 I'd better pick up a bag of rice in the towel. 291 00:23:57,270 --> 00:23:59,090 Yeah, I became a kleptomaniac. 292 00:24:01,070 --> 00:24:04,650 Paul was a class act. He should be a professional thief. 293 00:24:07,550 --> 00:24:09,490 Broad daylight with everybody there. 294 00:24:10,610 --> 00:24:11,610 It was class. 295 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 It was glass. 296 00:24:16,520 --> 00:24:22,560 So over kind of a week, I was able to steal like six bags of rice. 297 00:24:24,760 --> 00:24:27,940 And Tom had found a bit of mirror. 298 00:24:32,520 --> 00:24:34,220 And the end of the machete. 299 00:24:34,900 --> 00:24:36,860 That's brilliant. That's a really useful tool. 300 00:24:37,960 --> 00:24:39,640 It's almost an adrenaline run. 301 00:24:41,200 --> 00:24:42,880 We just were cleaning them out. 302 00:24:45,640 --> 00:24:48,300 After just a few days, we collected what we needed to. 303 00:24:49,080 --> 00:24:54,860 The lighter, the broken bit of machete, enough food to run away. 304 00:25:00,180 --> 00:25:03,680 We had these little, we called them escape pods with us, which were our 305 00:25:03,680 --> 00:25:06,580 modifiers, little rucksacks that we had. 306 00:25:07,940 --> 00:25:09,720 We had everything in place. 307 00:25:11,760 --> 00:25:13,700 There was a chance that we could do this. 308 00:25:19,220 --> 00:25:21,960 But then things started to really go wrong. 309 00:25:24,900 --> 00:25:27,660 I became very ill for a couple of days. 310 00:25:28,260 --> 00:25:33,160 This fever kicked in very quickly in the morning, and by the afternoon I could 311 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 barely walk. 312 00:25:35,920 --> 00:25:38,540 I'm going to try and clean them a bit, OK? Just gently, though, yeah? 313 00:25:39,420 --> 00:25:45,090 Tom started to get... boils and sifts appearing on his leg. 314 00:25:47,990 --> 00:25:51,650 This was a proper problem. 315 00:25:52,970 --> 00:25:59,790 Walking and the ability to walk was utterly vital in an attempt to escape. 316 00:26:00,970 --> 00:26:06,010 The leg was starting to swell up with these volcanic little eruptions. 317 00:26:06,770 --> 00:26:09,130 Then he started feeling. 318 00:26:09,720 --> 00:26:11,620 something wriggling around in his flesh. 319 00:26:13,020 --> 00:26:17,900 Paul said, look, we don't know what it is, but we've got to speak to Mr Smith. 320 00:26:20,020 --> 00:26:21,420 Do you know what it is? 321 00:26:23,100 --> 00:26:29,240 It's a... It's like a laid egg. It was a 322 00:26:29,240 --> 00:26:35,220 worm that kind of dug into you and started eating you from the inside out. 323 00:26:40,080 --> 00:26:45,940 He laid me down on a bench. They put a bit of a leaf in my mouth. Just grit 324 00:26:45,940 --> 00:26:46,940 on that. 325 00:26:47,260 --> 00:26:52,000 They were smoking cigarettes and then taking the smoke and putting it up 326 00:26:52,000 --> 00:26:56,240 the leg and blowing the nicotine onto the wound. 327 00:26:57,540 --> 00:27:02,040 And the minute he put the nicotine on top of each of the wounds, he said, he's 328 00:27:02,040 --> 00:27:05,600 sleeping, and they come up, and then we'll get them out, producing this 329 00:27:05,600 --> 00:27:08,760 razor in his hand. I thought, this is going to be messy. 330 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 Yeah. 331 00:27:12,180 --> 00:27:18,920 I just think that's not a good idea. He turned the blade to open the 332 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 wound. 333 00:27:20,300 --> 00:27:25,060 He got these big thumbs out and he went right, he just shot his finger to the 334 00:27:25,060 --> 00:27:27,080 side and then the pain came through. 335 00:27:29,620 --> 00:27:34,520 And up came the worm. 336 00:27:38,800 --> 00:27:40,580 White maggots, basically. 337 00:27:51,100 --> 00:27:55,580 After the operation, it was painful to walk. 338 00:27:56,460 --> 00:27:58,640 No possibility of escaping. 339 00:27:59,000 --> 00:28:01,340 We got very disheartened about the whole thing. 340 00:28:14,570 --> 00:28:20,490 Just as the healing process was taking place, they came in and told us we were 341 00:28:20,490 --> 00:28:21,690 going to start walking again. 342 00:28:31,230 --> 00:28:34,010 It was a forced march that we went on. 343 00:28:35,210 --> 00:28:36,930 Day in, day out. 344 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 Look! 345 00:28:40,010 --> 00:28:42,390 We were going into seriously. 346 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 Hardcore territory. 347 00:28:44,820 --> 00:28:46,060 Very, very hard. 348 00:28:47,800 --> 00:28:49,520 The humidity, the heat. 349 00:28:51,200 --> 00:28:53,020 I was baking hot. 350 00:28:53,960 --> 00:28:55,920 I mean, you could fry an egg on my floor. 351 00:29:00,020 --> 00:29:01,220 Loss of sense of balance. 352 00:29:01,540 --> 00:29:04,540 They were very dizzy and hazy. The vision was starting to go, but you were 353 00:29:04,540 --> 00:29:06,400 prodded on by a gun to go faster. 354 00:29:12,750 --> 00:29:14,610 It was just too much for me in the end. 355 00:29:19,570 --> 00:29:20,570 Tom. 356 00:29:31,650 --> 00:29:35,110 I came to in the worst camp ever, ever. 357 00:29:38,130 --> 00:29:40,870 In this camp, the atmosphere was... 358 00:29:41,230 --> 00:29:42,810 Definitely much more aggressive. 359 00:29:47,610 --> 00:29:49,450 The lady we nicknamed The Beat. 360 00:29:50,530 --> 00:29:53,590 She came up and said, You will dance now, you. 361 00:29:56,310 --> 00:29:59,830 So I started to awkwardly dance. 362 00:30:02,070 --> 00:30:03,250 Dance all time. 363 00:30:04,790 --> 00:30:09,220 She might sort of put a trigger and be a bit... trigger happen, accidentally 364 00:30:09,220 --> 00:30:10,520 shoot as well. 365 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 Oh, 366 00:30:11,860 --> 00:30:14,020 safety off. Oh, no. Bullet in the head. 367 00:30:18,140 --> 00:30:21,180 They were angry with us. 368 00:30:23,360 --> 00:30:28,120 You know, they'd come up with this idea that they were going to get some money 369 00:30:28,120 --> 00:30:30,700 for us and it wasn't happening the way they thought it might happen. 370 00:30:32,140 --> 00:30:36,720 And they were literally just shouting out, you know, I will blow their heads 371 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 off. 372 00:30:42,190 --> 00:30:47,670 And then they'd just give me a really hard, long stare and just draw their 373 00:30:47,670 --> 00:30:49,190 finger across their throat. 374 00:30:53,230 --> 00:30:55,170 And I thought, they're just going to kill us. 375 00:30:56,290 --> 00:30:58,530 Just for no reason, just to get rid of us. 376 00:31:02,870 --> 00:31:08,730 The throat drops into your stomach. 377 00:31:10,830 --> 00:31:16,190 Absolute kind of terror, this is the end, that's it. It's going to be lights 378 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 out. 379 00:31:19,550 --> 00:31:24,350 It was getting really twisted stuff and we thought we have to escape. 380 00:31:27,790 --> 00:31:28,850 There was fear. 381 00:31:29,270 --> 00:31:34,130 If we were found breaking out, they'd come after you then, wouldn't they? 382 00:31:34,690 --> 00:31:35,690 With a vengeance. 383 00:31:37,010 --> 00:31:40,550 We were very nervous and wary about it. 384 00:31:41,020 --> 00:31:42,620 So that's when we started to write the will. 385 00:31:44,120 --> 00:31:49,680 In case we get split up, we should write a note home to our parents. 386 00:31:51,440 --> 00:31:57,340 So we agreed to swap the wills so that at least if I was to die in the woods, 387 00:31:57,500 --> 00:32:00,400 they'd at least see my will that I'd left with Paul. 388 00:32:03,500 --> 00:32:07,140 Dear Mum, Dad, things aren't looking too good. 389 00:32:07,580 --> 00:32:10,000 Love you lots. Hope everything's going well at home. 390 00:32:10,510 --> 00:32:13,390 Really sorry about the situation that we're in. 391 00:32:20,310 --> 00:32:25,470 Dear Mum and Dad, you know, if this gets to you, that's because Tom has got out 392 00:32:25,470 --> 00:32:28,570 and gives Tom, like, a good welcome. 393 00:32:30,550 --> 00:32:36,050 No, he's proved his friendship in incredibly difficult circumstances. 394 00:32:38,570 --> 00:32:40,290 And we said, we go now. 395 00:32:40,930 --> 00:32:42,270 It was that moment. 396 00:32:50,350 --> 00:32:52,370 Two pods were ready to go. 397 00:32:52,790 --> 00:32:55,530 We thought, if we don't go now, we're going to die. 398 00:33:01,230 --> 00:33:06,130 The biggest problem we faced then was how do we get out of the tent without 399 00:33:06,130 --> 00:33:07,130 being seen? 400 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 So we thought the only way out of the tent was out the back. 401 00:33:14,660 --> 00:33:16,960 We got a bit of a broken bit of mirror. 402 00:33:20,360 --> 00:33:23,600 I started just to etch the cut in the back of the tent. 403 00:33:25,740 --> 00:33:32,540 Plastic was easier to cut, but the noise it made, it made this 404 00:33:32,540 --> 00:33:34,280 kind of rasping sound. 405 00:33:39,180 --> 00:33:42,240 And I thought, oh God, are you sure to hear that? 406 00:33:48,160 --> 00:33:49,760 He's only 10 yards away. 407 00:34:00,340 --> 00:34:07,060 I thought, once they realised that we had this kind of idea to escape, 408 00:34:08,750 --> 00:34:10,389 They were going to shoot us. 409 00:34:18,630 --> 00:34:19,230 We 410 00:34:19,230 --> 00:34:27,070 needed 411 00:34:27,070 --> 00:34:28,150 some sort of cover. 412 00:34:33,790 --> 00:34:36,010 We heard some thunder in the distance. 413 00:34:41,800 --> 00:34:46,320 We thought, well, that's brilliant. If it comes this way, that noise of that 414 00:34:46,320 --> 00:34:51,560 thunder, the noise of the rain, it means he wouldn't hear a thing. And then we 415 00:34:51,560 --> 00:34:53,800 could sneak out the back and be off. 416 00:34:57,200 --> 00:35:00,380 And we were thinking, right, it's got to rain, it's got to rain. 417 00:35:02,560 --> 00:35:05,220 A storm was coming. We could hear it. We thought, this is it. 418 00:35:06,360 --> 00:35:10,360 Hearts were just coming out of our chest. The ribs were cracked from the... 419 00:35:10,779 --> 00:35:11,779 excitement of it. 420 00:35:13,920 --> 00:35:16,240 When the thunder and lightning was that close, it was going to rain. 421 00:35:16,760 --> 00:35:19,240 It was guaranteed. It was never going to fail. 422 00:35:21,880 --> 00:35:22,280 It 423 00:35:22,280 --> 00:35:31,980 didn't 424 00:35:31,980 --> 00:35:32,980 rain. 425 00:35:33,060 --> 00:35:37,500 For the first time ever, I think, in the whole nine months, it never came. 426 00:35:51,850 --> 00:35:56,870 First thing in the morning, these two messengers arrived. 427 00:35:59,510 --> 00:36:02,590 And they went over to whisper to the commandante in charge. 428 00:36:03,490 --> 00:36:06,070 And the reaction was instant. 429 00:36:08,510 --> 00:36:11,650 I mean, he was just furious. 430 00:36:12,030 --> 00:36:13,110 He was just mad. 431 00:36:16,940 --> 00:36:20,440 We thought they may have seen us or had a hint of us trying to escape. 432 00:36:21,160 --> 00:36:27,720 And me and Paul were like, you know, holy crap, we are really in trouble 433 00:36:34,740 --> 00:36:41,720 I thought, these guys are serious and they're going to 434 00:36:41,720 --> 00:36:42,720 shoot us. 435 00:36:53,840 --> 00:36:55,920 He looked at us and I thought, we're going to die now. 436 00:36:57,640 --> 00:36:59,440 He said, totally out of the blue. 437 00:37:02,660 --> 00:37:05,100 Get your stuff up. 438 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 You're going home. 439 00:37:11,340 --> 00:37:12,560 That's a disbelief. 440 00:37:14,160 --> 00:37:16,800 And we thought, well, is this really happening? 441 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 It can't be. 442 00:37:18,880 --> 00:37:20,440 Why are they just giving up? 443 00:37:23,440 --> 00:37:27,420 somewhere, thought, just let these guys go. Just get rid of them. 444 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 Why he did it, I'll never know. 445 00:37:33,860 --> 00:37:38,500 They pointed down the path and said to leave and follow that path. 446 00:37:40,620 --> 00:37:42,420 Kind of around the 12th of December. 447 00:37:43,840 --> 00:37:46,520 And they shook us by the hand. They wished us Merry Christmas. 448 00:37:47,620 --> 00:37:49,100 Happy Christmas, you two. 449 00:37:49,440 --> 00:37:52,440 If you come back, we'll blow your heads off. 450 00:37:53,900 --> 00:37:55,020 Is this really happening? 451 00:37:55,720 --> 00:37:59,000 But we really were off and gone. 452 00:38:01,080 --> 00:38:02,660 And we never looked back. 453 00:38:06,700 --> 00:38:09,740 We're home for Christmas. We're going to be eating turkey in a couple of days. 454 00:38:10,340 --> 00:38:12,060 I mean, it was just before Christmas. 455 00:38:15,140 --> 00:38:16,760 And then we came to this tea junction. 456 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Which way do you think we should go? 457 00:38:18,880 --> 00:38:20,220 Left or right? 458 00:38:20,940 --> 00:38:22,680 Go straight on or go up there. 459 00:38:25,840 --> 00:38:27,240 We have to make a decision now. 460 00:38:27,480 --> 00:38:28,920 I don't know. Your call. 461 00:38:31,800 --> 00:38:34,240 So I said, well, why don't we go left? 462 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Yeah. 463 00:38:38,100 --> 00:38:39,540 So we turned left. 464 00:38:44,260 --> 00:38:49,080 The rain began to belt. It was absolutely torrential. 465 00:38:51,000 --> 00:38:54,340 It was like something out of a murky Florida swamp. 466 00:38:56,130 --> 00:38:59,190 And the path was just impenetrable. 467 00:39:01,330 --> 00:39:04,570 We waited for just hours and hours. 468 00:39:05,710 --> 00:39:12,370 We just kept going round in circles and getting lost, not knowing where we were 469 00:39:12,370 --> 00:39:13,370 going. 470 00:39:14,470 --> 00:39:19,810 We were both thinking, we're going to die, not because of a gun, we're going 471 00:39:19,810 --> 00:39:21,570 die because the jungle's going to kill us. 472 00:39:30,090 --> 00:39:33,650 After three or four days, we'd eaten all the food, it'd all gone. 473 00:39:34,150 --> 00:39:36,010 The bodies were starting to go. 474 00:39:36,250 --> 00:39:37,790 Trench rock was kicking in. 475 00:39:38,190 --> 00:39:39,990 It was just a nightmare. 476 00:39:41,230 --> 00:39:44,330 Paul turned to me and said, we're struggling here, Tom. 477 00:39:44,870 --> 00:39:46,050 Tom, this isn't working. 478 00:39:48,430 --> 00:39:49,890 We've got no idea where we are. 479 00:39:51,490 --> 00:39:56,990 I suggested to Tom that we go back to the guerrilla camp. 480 00:39:58,190 --> 00:40:04,090 and asked them to make it clearer about what we exactly needed to do 481 00:40:04,090 --> 00:40:06,150 to get out. 482 00:40:08,690 --> 00:40:15,690 It was kind of one of the few moments during those nine months 483 00:40:15,690 --> 00:40:21,130 that things got a bit heated and kind of voices were raised. 484 00:40:25,029 --> 00:40:28,250 I didn't want to do it. I just thought, well, we're going to end up in trouble 485 00:40:28,250 --> 00:40:29,630 here. I think we should carry on. 486 00:40:30,130 --> 00:40:32,110 We were nearly out of here. 487 00:40:32,330 --> 00:40:35,630 Freedom was just at the end of our fingertips. 488 00:40:36,150 --> 00:40:37,250 Look, we've got to go back. 489 00:40:38,390 --> 00:40:39,550 I said, look, shut up. 490 00:40:40,810 --> 00:40:42,810 Let's get over and done with. 491 00:40:45,590 --> 00:40:47,130 We went back up the hill we went. 492 00:40:52,530 --> 00:40:54,070 We walked for... 493 00:40:54,360 --> 00:41:00,400 two days and then made a very demanding ascent to the camp 494 00:41:00,400 --> 00:41:12,380 and 495 00:41:12,380 --> 00:41:17,280 out came one of the foot soldiers 496 00:41:17,280 --> 00:41:22,240 he looked at it in absolute horror 497 00:41:24,200 --> 00:41:28,360 And I thought, if anyone you want to see, it's not him. 498 00:41:30,240 --> 00:41:32,300 I was petrified. 499 00:41:34,600 --> 00:41:36,060 Was he going to shoot us? 500 00:41:40,800 --> 00:41:42,540 What have you been doing for 501 00:41:42,540 --> 00:41:49,340 the last five days? 502 00:41:51,020 --> 00:41:53,120 Or he said, oh, we just got lost. 503 00:41:57,570 --> 00:41:59,210 And that eased the tension. 504 00:42:00,390 --> 00:42:03,250 They thought we were rubbish and, yeah, we were rubbish. 505 00:42:05,150 --> 00:42:07,330 And they kind of laughed at us. 506 00:42:07,990 --> 00:42:11,430 It's those two gringos who just are clueless, basically. 507 00:42:13,970 --> 00:42:16,350 They laughed it off of me and said, you must turn right. 508 00:42:18,310 --> 00:42:21,870 And we said, oh, yeah, we know the mistake we've made. Stupid tourists, 509 00:42:21,870 --> 00:42:22,870 all idiots. 510 00:42:23,050 --> 00:42:24,050 Thank you. 511 00:42:24,590 --> 00:42:26,470 And we romped. 512 00:42:27,170 --> 00:42:28,310 We romped. 513 00:42:30,990 --> 00:42:31,590 We 514 00:42:31,590 --> 00:42:41,530 just 515 00:42:41,530 --> 00:42:45,190 walked and walked until we got to where the National Park headquarters are. 516 00:42:49,110 --> 00:42:52,390 They had a radio and they radioed the embassy. 517 00:42:54,200 --> 00:42:58,640 genuinely just didn't think he could believe that we were there in front of 518 00:43:03,060 --> 00:43:07,100 The next day, a Red Cross speedboat came to pick us up. 519 00:43:08,340 --> 00:43:13,340 The floodgates were released and there it is, whoosh, out it comes. 520 00:43:15,440 --> 00:43:20,580 Sheer and utter joy at somehow having got through it. 521 00:43:23,940 --> 00:43:24,960 Lucky to be alive. 522 00:43:25,680 --> 00:43:30,260 A hundred times over in big, red, bold capital letters, lucky to be alive. 523 00:43:30,500 --> 00:43:33,560 Oh, goes without saying, because we should be dead. 524 00:43:47,160 --> 00:43:49,560 There were low times, there were terrifying times. 525 00:43:50,250 --> 00:43:54,490 But we always believed and we had the confidence that we would one day get 526 00:43:54,490 --> 00:43:55,770 to England and see our families. 527 00:43:59,270 --> 00:44:03,690 Mum told me about the vigil they'd had for me, all the candles lit in the 528 00:44:03,690 --> 00:44:04,690 at home. 529 00:44:05,910 --> 00:44:11,010 When you started to hear these stories, it made you realise how stupid we were 530 00:44:11,010 --> 00:44:13,890 for doing it, but how amazing it was to get out. 531 00:44:18,960 --> 00:44:23,980 the lengths that my parents had gone to to try and find out what had happened to 532 00:44:23,980 --> 00:44:24,980 me. 533 00:44:25,840 --> 00:44:29,180 Very brave and very good people. 534 00:44:35,080 --> 00:44:41,200 And I'd put them through things that they didn't deserve to go through. 535 00:44:46,960 --> 00:44:51,380 Brand new Banged Up Abroad is back next Wednesday at 9 straight after Scam City. 536 00:44:51,600 --> 00:44:53,980 Stay tuned for a Doomsday Preppers premiere. 41102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.