All language subtitles for Epidemie.S01E02.La.Menace.invisible.720p.FOCUS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LEONTIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,040
آنچه گذشت
2
00:00:01,120 --> 00:00:02,880
مارک، پیش مامانتی؟
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,480
آره، دارم بهش غذا میدم
4
00:00:04,760 --> 00:00:07,600
میتونی بیای دنبالم؟ درست بغلِ پارکم
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,760
تو اتاق بابا چیکار میکنی؟
6
00:00:10,280 --> 00:00:11,280
هیچی
7
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
ممنون لوران
8
00:00:12,440 --> 00:00:14,320
دیروز بالا آورد، اما... بالا آورد؟
9
00:00:14,480 --> 00:00:17,280
ما هیچوقت نگفتیم که به مرغ شک داریم
10
00:00:17,640 --> 00:00:19,160
اسمت رو میذارم بلکی
11
00:00:19,240 --> 00:00:22,640
اگه مشروب رو بذاری کنار، برات بلیط هواپیما میخرم
12
00:00:32,880 --> 00:00:36,520
روز نوزدهم
13
00:02:25,720 --> 00:02:28,560
اپیدمی - قسمت دوم
14
00:02:30,800 --> 00:02:32,120
جمهوری آفریقای مرکزی
15
00:02:32,280 --> 00:02:34,600
پنج فوتی از ۴۲ مورد ابتلا به آبله میمون
16
00:02:35,040 --> 00:02:37,640
منشأ ویروس یه سنجاب توی جنگلهای استواییه
17
00:02:38,360 --> 00:02:40,160
انتقال انسان به انسان داره زیاد میشه
18
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
یه مورد مشکوک توی کنگو داریم
19
00:02:43,160 --> 00:02:45,240
توی پرو، اپیدمی طاعون ریوی
20
00:02:45,320 --> 00:02:46,720
به یه مرکز شهری سرایت کرده
21
00:02:46,800 --> 00:02:48,120
تروخیلو؟ تروخیلو
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,400
درسته
23
00:02:49,480 --> 00:02:51,280
سازمان جهانی بهداشت نیروهای کمکی فرستاده تا
24
00:02:51,440 --> 00:02:53,320
جلوی یه اپیدمی دیگه مثل ماداگاسکار رو بگیره
25
00:02:54,040 --> 00:02:56,600
یه مورد مِرس توی سنگاپور داریم
26
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
بیمار داشته از عربستان سعودی برمیگشته
27
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
ممنون
28
00:03:01,240 --> 00:03:03,840
خواهش میکنم، بهخاطر من حرفتون رو قطع نکنید
29
00:03:04,400 --> 00:03:07,800
اما آقای وزیر، من... بقیهاش رو بعداً تموم میکنیم
30
00:03:07,880 --> 00:03:09,760
نه، نه
31
00:03:09,920 --> 00:03:11,920
فرض کنید من اصلاً اینجا نیستم
32
00:03:13,400 --> 00:03:14,960
سلام آقای وزیر. سلام
33
00:03:15,040 --> 00:03:16,240
سلام
34
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
کجا بودیم؟
35
00:03:19,040 --> 00:03:21,000
مورد مِرس توی سنگاپور. چی؟
36
00:03:21,200 --> 00:03:23,840
مِرس. سندرم تنفسی خاورمیانه
37
00:03:23,920 --> 00:03:27,720
یه بیماری ویروسیه که سال ۲۰۱۲ شناسایی شد. ۳۳ درصدِ مبتلاها میمیرن
38
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
خوبه
39
00:03:29,440 --> 00:03:32,320
خوب نیست که میمیرن... ولی ادامه بده
40
00:03:33,560 --> 00:03:36,240
اون فرد سنگاپوری از عربستان میاومد
41
00:03:36,320 --> 00:03:38,600
اونجا با یه شترِ یه کوهانه تماس مستقیم داشته
42
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
شتر یه کوهانه؟
43
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
ویروس مِرس از شتر به انسان منتقل میشه
44
00:03:43,840 --> 00:03:45,080
از طریق رابطه جنسی؟
45
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
بیشتر از طریق ترشحات بینی
46
00:03:51,320 --> 00:03:52,800
اما بیماری میتونه
47
00:03:52,960 --> 00:03:55,720
از انسان به انسان هم با قطرات تنفسی منتقل بشه
48
00:03:56,200 --> 00:04:00,320
سرفه، عطسه، بزاق... خب، فهمیدم
49
00:04:01,360 --> 00:04:03,720
سه مورد فوتی بر اثر ویروس H7N9 در چین
50
00:04:04,400 --> 00:04:08,200
H7N9 یه سویه از آنفولانزای فوق حاد پرندگان یا همون آنفولانزای مرغیه
51
00:04:08,960 --> 00:04:12,440
توی موارد نادر، پرندهها میتونن ویروس رو به انسان منتقل کنن
52
00:04:13,240 --> 00:04:15,640
در حال حاضر، ویروس H7N9 مسری نیست
53
00:04:15,720 --> 00:04:17,880
یعنی بین انسانها پخش نمیشه، اما دارن دقیق زیر نظر میگیرنش
54
00:04:18,040 --> 00:04:19,640
اگه یه وقتی ویروس جهش پیدا کنه
55
00:04:19,800 --> 00:04:21,960
و بتونه از آدم به آدم سرایت کنه
56
00:04:22,720 --> 00:04:25,320
با یه پاندمی مرگبار روبرو میشیم
57
00:04:27,800 --> 00:04:28,880
یودا
58
00:04:30,120 --> 00:04:33,400
دارن آزمایش خون میگیرن، میخوان سوزن بزنن تو رگم
59
00:04:33,520 --> 00:04:35,200
تو به دردی نمیخوری. هی
60
00:04:35,280 --> 00:04:38,120
میتونم از لحاظ روحی حامیت باشم. خواهش میکنم
61
00:04:38,280 --> 00:04:40,320
تا سوزن رو ببینی غش میکنی
62
00:04:40,480 --> 00:04:43,080
دیگه با اون راسو بازی نکن و برای مدرسه حاضر شو
63
00:04:43,480 --> 00:04:45,400
بگو ببینم، حالِ یودا بهتر شده؟
64
00:04:45,480 --> 00:04:48,080
با غذای جدیدش، رو فرمِ رو فرمه
65
00:04:48,240 --> 00:04:51,120
دیگه بالا نمیآره؟ دو روزه که نه
66
00:04:51,200 --> 00:04:53,840
زاویه! یودا رو بذار تو قفسش و بیا برای صبحونه
67
00:04:54,200 --> 00:04:55,840
جلسه تلفنیم ساعت ۳ بعدازظهره
68
00:04:55,920 --> 00:04:57,640
اواخر عصر اینجا با لوران قرار داریم
69
00:04:57,720 --> 00:04:59,360
با هم منتظر جواب میمونیم. حتماً
70
00:04:59,440 --> 00:05:02,680
انقدر هیجان دارم که نمیدونم امروز چطوری میخوام کار کنم
71
00:05:03,040 --> 00:05:05,920
راسو کیف قرمزم رو جویده، میدونستی؟
72
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
نه! همون کیف خوشگل ایتالیاییه؟
73
00:05:08,080 --> 00:05:11,440
چرا گذاشتیش اونجا؟ پس الان تقصیر منه؟
74
00:05:11,840 --> 00:05:13,000
زاویه
75
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
حالت خوبه عزیزم؟
76
00:05:17,800 --> 00:05:19,160
خوبی؟
77
00:05:19,640 --> 00:05:21,120
سرگیجه دارم
78
00:05:21,560 --> 00:05:23,360
میگم نکنه تب داری
79
00:05:24,480 --> 00:05:26,400
اگه میخوای شعبدهباز رو کنسل کنم، بهم بگو
80
00:05:26,520 --> 00:05:28,960
گفتم که شعبدهباز خیلی گرونه
81
00:05:29,040 --> 00:05:30,280
نه، نیست
82
00:05:30,440 --> 00:05:31,920
دقیقاً، اونقدرها هم گرون نیست
83
00:05:32,080 --> 00:05:35,440
پس حله، مگر اینکه حالِ زاویه خیلی بد باشه
84
00:05:35,760 --> 00:05:37,920
من مریض نیستم! آره، جون خودت
85
00:05:52,560 --> 00:05:54,040
ببخشید
86
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
شرمنده، پولی همراهم نیست
87
00:05:55,680 --> 00:05:57,240
میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟
88
00:05:57,360 --> 00:05:59,160
فقط یه لحظه! میخوام به دخترخالهام زنگ بزنم
89
00:05:59,960 --> 00:06:01,040
باشه، حتماً
90
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
فقط سریع، عجله دارم
91
00:06:17,480 --> 00:06:18,640
الو؟
92
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
نلی؟
93
00:06:20,080 --> 00:06:22,760
منم آلاسی. همهچی مرتبه؟
94
00:06:22,880 --> 00:06:24,400
راسوم مُرد
95
00:06:25,920 --> 00:06:28,120
تقصیر تو نیست. مریض نبود؟
96
00:06:32,200 --> 00:06:33,760
باید برم اورژانس
97
00:06:33,920 --> 00:06:35,960
باید کارت سلامتت رو بهم قرض بدی
98
00:06:36,040 --> 00:06:40,160
این کارتها غیرقابلانتقاله. تازه، اصلاً شبیه هم نیستیم
99
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
خواهش میکنم
100
00:06:41,520 --> 00:06:43,440
تنفسم مشکل پیدا کرده
101
00:06:44,080 --> 00:06:45,440
سرم گیج میره
102
00:06:45,760 --> 00:06:46,800
سردرد دارم
103
00:06:47,240 --> 00:06:49,600
متأسفم، نمیتونم بهت قرضش بدم
104
00:06:49,760 --> 00:06:51,800
فقط بهشون بگو گمش کردی
105
00:06:51,920 --> 00:06:53,320
اولین نفری نیستی که اینو میگه
106
00:06:53,800 --> 00:06:55,320
منم مریضم
107
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
عجله دارم
108
00:06:57,120 --> 00:06:58,760
نمیخوام باهات بحث کنم
109
00:06:58,960 --> 00:07:01,080
دیشب خوابِ پسرم رو دیدم
110
00:07:02,000 --> 00:07:04,080
میخوام برگردم شمال
111
00:07:04,160 --> 00:07:06,600
برام بلیط هواپیما بخر
112
00:07:06,880 --> 00:07:08,800
ما با هم قرار گذاشته بودیم
113
00:07:09,080 --> 00:07:10,240
آلاسی، دو ماه
114
00:07:10,480 --> 00:07:13,120
مشروب رو گذاشتم کنار، الان ۱۲ روز میگذره
115
00:07:13,520 --> 00:07:15,320
دیگه تحمل موندن اینجا رو ندارم
116
00:07:15,520 --> 00:07:16,760
توی خونه هم اوضاع بهتر نمیشه اگه
117
00:07:16,960 --> 00:07:20,600
میگی میخوای کمکم کنی، اما وقتی به کمکت نیاز دارم
118
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
پا پس میکشی
119
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
الو؟
120
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
میخوایش؟
121
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
ممنون
122
00:07:34,240 --> 00:07:35,320
الو، بابا
123
00:07:35,560 --> 00:07:37,520
آره، دارم میرم تمرین
124
00:07:37,760 --> 00:07:39,360
هوای پاریس چطوره؟
125
00:07:40,240 --> 00:07:41,320
خوبه
126
00:07:41,560 --> 00:07:44,280
شما با کل سیاره در تماس مستقیم هستید
127
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
تهدید ممکنه از هر جایی بیاد
128
00:07:47,560 --> 00:07:49,200
و در سطح محلی؟
129
00:07:49,400 --> 00:07:52,120
اولِ جلسه در موردش صحبت کردیم
130
00:07:52,280 --> 00:07:54,240
درسته... نمیخوام ازتون که همهاش رو تکرار کنید
131
00:07:54,400 --> 00:07:56,360
اما خلاصه چطور؟
132
00:07:57,680 --> 00:08:00,440
هفته گذشته یه مورد مشکوک به لژیونلا داشتیم
133
00:08:00,680 --> 00:08:02,040
اما هشدار اشتباه بود
134
00:08:02,520 --> 00:08:06,720
داریم برای یه مانور ملی در صورت حمله بیوتروریستی آماده میشیم
135
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
حدود ۱۰۰ مورد رو بررسی کردیم
136
00:08:09,120 --> 00:08:12,480
ببخشید، اما در مورد مسمومیت غذاییِ «پالاتین» صحبتی کردید؟
137
00:08:12,880 --> 00:08:15,560
نه، اون توی دستور جلسه هفته پیش بود
138
00:08:15,640 --> 00:08:18,160
ما مسمومیتهای غذایی رو پیگیری نمیکنیم
139
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
دو تا خبر خوب دارم
140
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
شکایت و دادگاهی در کار نخواهد بود
141
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
دولت بهخاطر اشتباه ارتباطیای که داشتید، به «لاژوا» غرامت میده
142
00:08:25,040 --> 00:08:27,440
همون اشتباهی که در مورد خانه سالمندان مرتکب شدید
143
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
بیشتر یه سوءتفاهم بود
144
00:08:29,160 --> 00:08:31,480
در هر صورت، و اینم خبر خوب دوم:
145
00:08:31,640 --> 00:08:33,160
وزارت امنیت عمومی
146
00:08:33,240 --> 00:08:35,440
یه متخصص ارتباطات استخدام میکنه تا بهتون کمک کنه
147
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
به ما کمک کنه؟
148
00:08:36,640 --> 00:08:39,120
برای بازنگری در مدیریت و هماهنگی ارتباطات
149
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
شفافسازی اهداف
150
00:08:40,680 --> 00:08:42,120
تنظیم روندها
151
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
برای تعیین استراتژیهای روشن
152
00:08:43,640 --> 00:08:46,200
برنامهریزیِ سیستم پاسخگویی
153
00:08:46,280 --> 00:08:47,320
و غیره
154
00:08:48,240 --> 00:08:50,080
و غیره... بله
155
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
یه برنامه ارتباطی خوب، کلیدِ کاره
156
00:08:52,920 --> 00:08:54,840
درصد مشکلات رو حل میکنه ۹۹
157
00:08:57,960 --> 00:09:00,320
میتونم عکسهای بیشتری بفرستم، اما باید بیای ببینمت
158
00:09:03,040 --> 00:09:05,680
باید برم، نمیخوام مربیم رو منتظر بذارم. میبوسمت
159
00:09:08,600 --> 00:09:09,640
نگران نباش
160
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
من همیشه حواسم هست
161
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
فعلاً
162
00:10:04,040 --> 00:10:05,960
بخش اورژانس
163
00:10:16,520 --> 00:10:18,280
لطفاً دستهای خود را بشویید
164
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
صبر کن
165
00:10:24,720 --> 00:10:26,920
ممنون، تو یه جنتلمنِ واقعی هستی
166
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
خواهش میکنم
167
00:10:34,680 --> 00:10:35,880
خوبی؟
168
00:10:39,360 --> 00:10:40,880
یه حادثه حین کار
169
00:10:41,360 --> 00:10:43,280
توی مهمونیهای خصوصی برنامههای تفریحی اجرا میکنم
170
00:10:43,440 --> 00:10:44,960
امیدوارم نشکسته باشه
171
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
سلام بیلی
172
00:10:59,040 --> 00:11:00,120
سلام نلی
173
00:11:02,080 --> 00:11:03,600
آلاسی رو ندیدی؟
174
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
نه، ندیدمش
175
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
تو هم مریضی؟
176
00:11:09,440 --> 00:11:11,360
همه مریضن
177
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
میدونی کجا میتونم دخترخالهام رو پیدا کنم؟
178
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
نمیدونم
179
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
منتظرش میمونم
180
00:11:27,320 --> 00:11:28,560
گمش کردم
181
00:11:30,720 --> 00:11:32,600
نمیدونم چطوری یکی دیگه سفارش بدم
182
00:11:32,760 --> 00:11:33,960
آدرس ندارم
183
00:11:34,360 --> 00:11:37,480
امروز چطوری پرداخت میکنی؟ با چک؟ کارت بانکی؟ کارت اعتباری؟
184
00:11:50,200 --> 00:11:52,440
سرم گیج میره و سردرد دارم
185
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
مواد یا الکل مصرف میکنی؟ نه
186
00:11:55,600 --> 00:11:56,760
بدون مواد یا الکل؟
187
00:11:56,840 --> 00:11:59,120
نه. چند وقته آنفولانزا داری؟
188
00:12:00,600 --> 00:12:02,680
نمیدونم. برگرد به سالن انتظار
189
00:12:02,840 --> 00:12:05,040
اگه بدتر شدی بیا پیشم. ماسک بزن
190
00:12:06,360 --> 00:12:09,320
در ضمن، ما اینجا غذا نمیدیم
191
00:12:16,800 --> 00:12:17,960
سلام! سلام
192
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
دخترم هنوز حاضر نشده؟ تازه رسیدم
193
00:12:22,520 --> 00:12:23,880
همهچی مرتبه؟
194
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
آره
195
00:12:25,440 --> 00:12:27,480
یه مشکل کوچیک توی اداره با یه وزیرِ بیش از حد وظیفهشناس دارم
196
00:12:27,560 --> 00:12:28,760
اما بقیهاش خوبه
197
00:12:29,400 --> 00:12:31,520
با مارک حرف زدی؟ نه
198
00:12:31,880 --> 00:12:35,280
منتظر چی هستی؟ یه فرصت مناسب
199
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
فرصت مناسب؟
200
00:12:38,480 --> 00:12:42,800
تحقیقات نشون میده که خیانت توی ۷۰ درصد زوجها اتفاق میافته
201
00:12:43,680 --> 00:12:45,080
یعنی از هر ده تا زوج
202
00:12:45,160 --> 00:12:47,680
حداقل یکیشون خیانت کرده
203
00:12:48,240 --> 00:12:49,760
پس یه چیزِ عادیه
204
00:12:50,320 --> 00:12:52,040
و قابل پیشبینی. چه اراجیفی
205
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
شریک زندگیت بهت خیانت میکنه و فکر میکنی عادیه؟
206
00:12:54,640 --> 00:12:55,800
دقیقاً
207
00:12:55,880 --> 00:12:57,720
پس نباید انقدر روی من تأثیر بذاره
208
00:12:58,120 --> 00:13:00,120
اما اگه واقعاً داره بهم خیانت میکنه
209
00:13:01,200 --> 00:13:02,960
نمیدونم چه بلایی سر رابطهمون میآد
210
00:13:03,320 --> 00:13:05,560
سرپوش گذاشتن روی ماجرا هم چیزی رو حل نمیکنه
211
00:13:05,760 --> 00:13:08,120
فقط دارم سعی میکنم در موردش منطقی باشم
212
00:13:10,400 --> 00:13:11,760
عجله کنید دخترها
213
00:13:12,280 --> 00:13:13,680
در موردش ازش بپرس
214
00:13:13,840 --> 00:13:16,600
این حس که بهت خیانت شده، از تو میخورتت؛ برای سلامتیت بدترین چیزه
215
00:13:19,240 --> 00:13:20,960
یه بوس بده. بریم
216
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
سلام
217
00:13:54,720 --> 00:13:55,840
داری آهنگ گوش میدی؟
218
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
چی؟
219
00:14:01,920 --> 00:14:02,960
آهنگ گوش میدی؟
220
00:14:03,960 --> 00:14:05,360
نه، پادکسته
221
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
یه پادکسته
222
00:14:26,480 --> 00:14:28,760
یه روز افتضاح رو با وزیر گذروندم
223
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
اصلاً نمیفهمه ما داریم چیکار میکنیم
224
00:14:32,840 --> 00:14:34,880
فردا میخواد بیاد از آزمایشگاه بازدید کنه
225
00:14:35,480 --> 00:14:38,160
باید همون موقع که منصوب شد این کار رو میکرد، ولی خب
226
00:14:38,240 --> 00:14:40,600
امیدوارم اینطوری دیگه بیهوا سرزده نیاد
227
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
من متخصص بیماریهای عفونیام، نه
228
00:14:47,920 --> 00:14:49,120
چیکار میکنی؟
229
00:14:49,280 --> 00:14:51,960
سه بار بهت فرصت میدم حدس بزنی. مارک
230
00:14:52,160 --> 00:14:54,360
آره، اسمم همینه. نه
231
00:14:54,720 --> 00:14:56,440
بیخیالِ وزیرت شو
232
00:14:56,680 --> 00:14:59,040
چندین هفتهست که با هم نبودیم
233
00:15:00,920 --> 00:15:02,360
صبر کن، حوصله ندارم
234
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
فقط به شرطی که کاندوم بذاری
235
00:15:07,000 --> 00:15:09,160
کاندوم؟ برای چی؟
236
00:15:10,080 --> 00:15:12,320
چون میدونم ازش متنفری
237
00:15:14,040 --> 00:15:15,640
و چون اونقدر کلامیدیا
238
00:15:15,720 --> 00:15:17,640
سوزاک و سیفلیس زیر میکروسکوپ دیدم
239
00:15:18,440 --> 00:15:20,720
که دلم نخواد میزبانشون باشم
240
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
یه لحظه صبر کن
241
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
نمیفهمم چی میگی
242
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
فکر میکنم با کسی رابطه داری
243
00:15:34,600 --> 00:15:36,640
نمیدونم چه واکنشی نشون بدم، اما
244
00:15:37,080 --> 00:15:39,480
اما به هیچ وجه نمیخوام یه بیماری مقاربتی بگیرم
245
00:15:40,200 --> 00:15:43,840
این حرف که رابطه دارم از کجا اومد؟
246
00:15:47,560 --> 00:15:50,560
وقتی توی آسایشگاه مادرت مسمومیت غذایی پیش اومد
247
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
گفتی ناهار رو با اون خوردی
248
00:15:53,520 --> 00:15:55,320
در حالی که اون همون صبح بستری شده بود
249
00:15:56,680 --> 00:16:01,200
و تو از این نتیجه گرفتی که... من با یکی دیگهام؟
250
00:16:03,360 --> 00:16:04,960
اصلاً اینطور نیست عزیزم
251
00:16:05,960 --> 00:16:07,640
رفتم موتور ببینم
252
00:16:08,880 --> 00:16:12,240
میدونم وقتی در مورد خریدن موتور حرف میزنم کفرت درمیآد
253
00:16:12,720 --> 00:16:14,440
اما باید حقیقت رو بهت میگفتم
254
00:16:15,520 --> 00:16:17,280
حتی مطمئن نبودم بخرمش یا نه
255
00:16:18,320 --> 00:16:19,680
من یه احمقم
256
00:16:19,840 --> 00:16:20,960
متاسفم
257
00:16:23,640 --> 00:16:25,800
رفتی موتور ببینی؟ آره
258
00:16:26,240 --> 00:16:27,400
قسم میخورم
259
00:16:30,880 --> 00:16:32,040
هی
260
00:16:33,400 --> 00:16:34,960
تو تنها زنِ زندگیِ منی
261
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
و خیلی هم زیبایی
262
00:17:16,760 --> 00:17:19,960
۲ بی-۲۳۳، اتاق
263
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
شمارهت چنده؟
264
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
دسته E؟
265
00:17:26,680 --> 00:17:27,920
موفق باشی
266
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
باید بری پیش پزشک خانوادهت
267
00:17:34,480 --> 00:17:37,200
سوپ مرغ رو امتحان کن، معجزه میکنه
268
00:17:58,920 --> 00:18:00,440
عاشق وقتیم که با هم خلوت میکنیم
269
00:18:01,080 --> 00:18:02,680
از همسایه بهتره؟
270
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
دوستت دارم
271
00:18:22,680 --> 00:18:24,920
به هر حال، باید زود برم
272
00:18:25,360 --> 00:18:29,040
به مامانم گفتم قبل رفتن به بیمارستان میرم ببینمش
273
00:18:31,080 --> 00:18:33,960
اگه بخوای میتونم ازش امضای حضور و غیاب بگیرم
274
00:18:35,120 --> 00:18:36,320
خیلی احمقی
275
00:18:37,440 --> 00:18:38,520
میدونم
276
00:18:46,480 --> 00:18:47,760
این یه پادکسته
277
00:19:13,920 --> 00:19:16,440
سلام. باید قبلش زنگ میزدی
278
00:19:17,560 --> 00:19:20,240
سورپرایزِ سرآشپز... برای یه میانوعده وقت داریم
279
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
تنها نیستم
280
00:19:22,080 --> 00:19:24,960
بیمارستان میبینمت؟ تو
281
00:19:25,880 --> 00:19:28,200
کسی پیشته؟ آره
282
00:19:32,680 --> 00:19:36,760
باشه. پس یه سری به مامانم میزنم
283
00:19:38,440 --> 00:19:40,640
فعلاً. فعلاً
284
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
سلام به همگی
285
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
الان با یکی از اون دوتا بابای مرموزم
286
00:19:49,560 --> 00:19:52,160
اون یکی هم هر لحظه ممکنه برسه
287
00:19:52,360 --> 00:19:54,960
دور هم جمع شدیم چون کلینیک باروری
288
00:19:55,000 --> 00:19:57,560
قراره امروز بهم زنگ بزنن و بگن باردارم یا نه
289
00:19:57,640 --> 00:19:59,520
واقعاً استرسزاست
290
00:19:59,680 --> 00:20:02,480
به هر حال، همونطور که لابد میدونید
291
00:20:02,640 --> 00:20:04,440
نمیتونم هویت باباها رو فاش کنم
292
00:20:04,520 --> 00:20:07,280
چون یکیشون آدم معروفیه
293
00:20:07,360 --> 00:20:09,560
میخواد پدر شدنش مخفی بمونه
294
00:20:09,640 --> 00:20:10,960
منم به خواستهاش احترام میذارم
295
00:20:12,760 --> 00:20:13,880
لورانه
296
00:20:14,040 --> 00:20:16,480
زاویه، وقتی دارم ضبط میکنم نباید اسمشو ببری
297
00:20:16,640 --> 00:20:18,320
نگران نباش، موقع تدوین حذفش میکنم
298
00:20:20,600 --> 00:20:23,360
سلام لوران! فردا تولدمه
299
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
میدونم رفیق
300
00:20:30,840 --> 00:20:32,280
هنوز خبری نشده؟ نه
301
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
ببخشید دیر کردم، مجبور شدم برم خونه لباسم رو عوض کنم
302
00:20:35,520 --> 00:20:37,680
تو آزمایشگاه فوریتهای سلامت جلسه داشتم
303
00:20:37,760 --> 00:20:38,960
نمیخواستم شما رو هم آلوده کنم
304
00:20:39,240 --> 00:20:41,720
در هر حال، برای تولدت چی میخوای؟
305
00:20:51,720 --> 00:20:52,840
الو؟
306
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
بله، خودم هستم
307
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
بله؟
308
00:20:59,160 --> 00:21:00,360
متوجهم
309
00:21:01,320 --> 00:21:03,120
خیلی خب، ممنون
310
00:21:04,040 --> 00:21:05,520
ممنون، خدانگهدار
311
00:21:09,880 --> 00:21:11,200
من حاملهام
312
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
واقعاً؟
313
00:21:12,360 --> 00:21:14,600
خیلی خوشحالم
314
00:21:14,840 --> 00:21:16,840
خیلی ممنون
315
00:21:17,800 --> 00:21:20,520
چه خبر خوبی! ماجراجویی تازه شروع شده
316
00:21:24,080 --> 00:21:25,240
حالت خوبه عزیزم؟
317
00:21:26,920 --> 00:21:28,600
آره، خوبم
318
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
انگار از حامله شدنم ناراحته
319
00:22:10,800 --> 00:22:14,040
اگه حالت بدتر شد، باید بری بهشون بگی
320
00:22:15,240 --> 00:22:16,440
دوباره
321
00:22:21,920 --> 00:22:23,640
چشمت عفونت کرده
322
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
این خودکار رو با چشمات دنبال کن
323
00:22:30,520 --> 00:22:33,360
پس تو چند هفتهی اخیر سفری نداشتی؟
324
00:22:33,520 --> 00:22:35,320
خب، چین بودم
325
00:22:36,760 --> 00:22:38,920
پرستارِ بخشِ تریاژ ازت نپرسید؟
326
00:22:39,280 --> 00:22:42,480
پرسید که تازگی سفر رفتم یا نه، ولی سه هفته ازش گذشته
327
00:22:44,360 --> 00:22:47,000
تو چین به مزرعهای سر زدی؟ نه
328
00:22:47,320 --> 00:22:48,960
ولی وقتی برگشتم مریض نبودم
329
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
به بازارهای محلی چطور؟
330
00:22:50,360 --> 00:22:52,280
چندتایی رفتم، خیلی باحال و دیدنی هستن
331
00:22:52,360 --> 00:22:54,760
پرندهی زنده هم اونجا بود؟ بله، ولی
332
00:22:54,840 --> 00:22:57,040
چند وقت قبل از اینکه اولین علائم ظاهر بشه؟
333
00:22:57,200 --> 00:22:59,840
حداقل یک هفته و نیم، ولی هیچ ربطی نداره
334
00:22:59,880 --> 00:23:02,280
دورهی نهفتگی از هر ویروس به ویروس دیگه فرق میکنه
335
00:23:02,360 --> 00:23:05,480
برای آنفولانزای پرندگان، بین دو روز تا دو هفته بعد از تماسه
336
00:23:05,760 --> 00:23:08,440
یعنی آدم ممکنه دو هفته بعد از آلوده شدن تازه مریض بشه؟
337
00:23:08,760 --> 00:23:10,280
بله، ممکنه
338
00:23:10,440 --> 00:23:12,680
ماسکت رو بزن، الان یکی میاد بهت رسیدگی میکنه
339
00:23:17,880 --> 00:23:20,480
جید، آقای مورین رو سریع قرنطینه کنین
340
00:23:20,560 --> 00:23:22,080
باید یه نمونه از مجرای تنفسیش بگیریم
341
00:23:22,160 --> 00:23:23,760
بفرستیم آزمایشگاه فوریتهای سلامت؟
342
00:23:23,840 --> 00:23:26,040
آره، باید بهشون خبر بدی. ممنون
343
00:23:26,720 --> 00:23:28,640
بخش تریاژ واقعاً بیعرضهان
344
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
طرف با علائم آنفولانزای پرندگان تازه از چین برگشته
345
00:23:31,240 --> 00:23:33,200
اونوقت ولش کردن تو سالن انتظار
346
00:23:34,880 --> 00:23:37,520
داری منو نادیده میگیری؟ اصلاً
347
00:23:40,200 --> 00:23:41,360
مارک
348
00:23:41,440 --> 00:23:43,520
بله؟ من با هر کسی که بخوام معاشرت میکنم
349
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
قطعاً
350
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
ولی میتونستی بهم بگی
351
00:23:48,680 --> 00:23:50,760
هیچکس نگفته بود که این یه رابطه انحصاریه
352
00:23:52,160 --> 00:23:53,640
فکر میکردم که
353
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
فکر نمیکردم لازم باشه با مردهای دیگه هم باشی
354
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
داری شوخی میکنی؟ نه
355
00:24:03,560 --> 00:24:04,680
تو زن داری
356
00:24:04,840 --> 00:24:07,720
ولی رابطهام با تو خیلی بیشتره
357
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
یعنی این معنیش اینه که من نباید با مردهای دیگه باشم؟
358
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
خوابیدن با بقیه روی منم تأثیر میذاره
359
00:24:15,720 --> 00:24:18,240
من کاندوم استفاده نمیکنم، باید بدونم اون پایین چه خبر بوده
360
00:24:18,520 --> 00:24:20,080
"اون پایین چه خبر بوده"؟
361
00:24:21,080 --> 00:24:23,200
کلویی... منظورم این نبود
362
00:24:23,360 --> 00:24:25,120
پنج دقیقه میرم و برمیگردم
363
00:24:32,760 --> 00:24:34,360
یه مورد مشکوک به آنفولانزای مرغی دارم
364
00:24:34,440 --> 00:24:36,240
چک نمیکنی ببینی تازگی جایی سفر کردن یا نه؟
365
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
چرا، میکنم
366
00:24:37,600 --> 00:24:40,240
سوالهای درست نمیپرسی و این بقیه رو به خطر میندازه
367
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
اون مریض
368
00:24:41,400 --> 00:24:43,920
وقتی میگن "نه"، از من میخوای چیکار کنم؟
369
00:24:43,960 --> 00:24:46,240
دستگاه دروغسنج بیارم؟
370
00:24:46,800 --> 00:24:49,400
بله؟ گفتی برمیگردی
371
00:24:50,040 --> 00:24:51,560
بهش ماسک ندادی؟
372
00:24:51,840 --> 00:24:54,760
معلومه که دادم. خانم، ماسکت رو بزن
373
00:24:54,920 --> 00:24:57,760
همش میافته. با این حال بزنش. ممنون
374
00:24:58,280 --> 00:24:59,480
هر جور راحتی
375
00:24:59,560 --> 00:25:01,680
ولی جای اون مریض تو اتاق انتظار نبود
376
00:25:01,760 --> 00:25:03,160
وظیفه توئه که بفرستیش قرنطینه
377
00:25:03,240 --> 00:25:05,680
اگه میتونی ذهن مردم رو بخونی، خب خودت انجامش بده
378
00:25:05,760 --> 00:25:08,360
من فقط انتظار دارم پروتکلهای استاندارد رو رعایت کنی
379
00:25:10,320 --> 00:25:12,240
برگرد تو اتاق انتظار
380
00:25:12,320 --> 00:25:13,800
نوبتت که بشه صدات میکنیم
381
00:25:14,560 --> 00:25:16,280
سلام، من کلویی روی-بلانژه هستم
382
00:25:16,360 --> 00:25:18,760
ببخشید مزاحم شدم. برای همین اینجام
383
00:25:18,840 --> 00:25:21,840
مورد مشکوک داری؟ بله، یه بیماری تنفسی. مرد، ۶۰ ساله
384
00:25:21,920 --> 00:25:24,080
تازه از چین برگشته، با طیور در تماس نزدیک بوده
385
00:25:24,120 --> 00:25:26,480
میتونم امشب برات یه نمونه بفرستم
386
00:25:26,560 --> 00:25:27,800
خوبه، عالیه
387
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
سلام
388
00:26:55,960 --> 00:26:58,040
آلاسی وقتی اینجا نیست کجا میره؟
389
00:26:59,040 --> 00:27:00,960
جلوی سوپرمارکت محلی
390
00:27:02,240 --> 00:27:03,760
تو ایستگاه اتوبوس
391
00:27:04,000 --> 00:27:06,760
اگه بیمارستان باشه، کدوم بیمارستانه؟
392
00:27:07,320 --> 00:27:08,960
سنت آندره؟
393
00:27:10,640 --> 00:27:12,440
گاهی سرگیجه داری؟
394
00:27:13,320 --> 00:27:14,960
آره، مریضم
395
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
همون علائمی که آلاسی و بیلی دارن؟
396
00:27:20,840 --> 00:27:21,920
خداحافظ، ایزاک
397
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
کلویی
398
00:27:29,320 --> 00:27:30,640
کلویی
399
00:27:32,640 --> 00:27:34,520
نمیدونم چِم شده بود
400
00:27:34,680 --> 00:27:36,440
اصلاً نباید اون حرف رو میزدم
401
00:27:37,240 --> 00:27:38,800
متاسفم
402
00:27:38,880 --> 00:27:40,280
واقعاً معذرت میخوام
403
00:27:46,000 --> 00:27:48,960
میتونم بیام پیشت؟ همین الان؟
404
00:27:49,960 --> 00:27:51,480
آره، خوشحال میشم
405
00:27:52,520 --> 00:27:53,960
که باهات حرف بزنم
406
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
وگرنه خوابم نمیبره
407
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
فقط پرسنل مجاز - خطر زیستی
408
00:28:05,880 --> 00:28:09,040
این سطحِ ایمنیِ ۳ از ۴ هست
409
00:28:09,120 --> 00:28:10,080
خب
410
00:28:10,160 --> 00:28:13,040
ما با عوامل عفونی خیلی ریز سر و کار داریم
411
00:28:13,120 --> 00:28:15,880
ولی خطرناک، مثل بیماری سل
412
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
اگه به سیاه زخم، ابولا یا مرس شک کنیم
413
00:28:19,160 --> 00:28:20,360
همهاش میآد اینجا
414
00:28:20,440 --> 00:28:23,520
قارچهایی با هاگهای خیلی بیماریزا هم هستن
415
00:28:23,680 --> 00:28:25,920
ولی رفتن تو اونجا یه جورایی خطرناک نیست؟
416
00:28:26,080 --> 00:28:28,360
برای این طراحی شده که خطرها رو محدود کنه
417
00:28:29,440 --> 00:28:31,800
حتی سیستم تهویه هم جوری طراحی شده
418
00:28:31,880 --> 00:28:34,400
که میکروارگانیسمها نتونن خارج بشن
419
00:28:34,560 --> 00:28:36,840
ولی ما داریم میریم اون تو
420
00:28:37,000 --> 00:28:38,800
ایدهی زیاد جالبی به نظر نمیرسه
421
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
برای یه سطح ۳ ایمنی
422
00:28:47,800 --> 00:28:51,200
نمونهها مستقیم میرن توی یه کیسهی زیپکیپ
423
00:28:52,240 --> 00:28:53,400
دنبالم بیاین
424
00:28:57,320 --> 00:29:00,560
این یه دستگاه پیسیآر یا ترموسایکلر هست
425
00:29:00,720 --> 00:29:02,400
یه روش زیستشناسی مولکولیه
426
00:29:02,480 --> 00:29:05,280
که برای تکثیر اسیدهای نوکلئیک استفاده میشه
427
00:29:05,360 --> 00:29:07,040
یکم آزاردهندهست
428
00:29:07,120 --> 00:29:10,600
وقتی توالی ژنوم یه ویروس رو میدونیم ازش استفاده میکنیم
429
00:29:10,680 --> 00:29:13,160
و میخوایم ببینیم اون ویروس توی نمونه هست یا نه
430
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
باید اینقدر بسوزه؟
431
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
آره، بهش عادت میکنی
432
00:29:18,160 --> 00:29:20,520
مثل زدن کنترلاِف (Ctrl-F) روی کامپیوتره
433
00:29:20,600 --> 00:29:22,160
برای پیدا کردن یه کلمه توی یه متن
434
00:29:22,240 --> 00:29:25,600
فقط اینجا اون کلمه، یه توالی دیانای یا آرانای هست
435
00:29:25,800 --> 00:29:29,680
خب، کافیه. این صعودِ ناگهانی رو میبینی؟
436
00:29:29,760 --> 00:29:31,400
این یعنی ویروس رو درست شناسایی کردیم
437
00:29:31,440 --> 00:29:33,000
و تعدادش توی نمونه خیلی زیاده
438
00:29:33,240 --> 00:29:35,160
حالتون خوبه، جناب وزیر؟
439
00:29:35,240 --> 00:29:37,080
نه راستش. من دارم از اینجا میرم
440
00:29:37,800 --> 00:29:39,440
پس بریم
441
00:29:48,080 --> 00:29:49,160
دنبالت میگشتم
442
00:29:49,320 --> 00:29:51,080
نتایج پیسیآر رو دارم، وزیر منتظرمونه
443
00:29:51,240 --> 00:29:52,480
برای چی؟
444
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
باید بفهمه که ما خودمون روشهای خودمون رو داریم
445
00:29:54,640 --> 00:29:56,520
و نیازی به کسی نداریم که توی اطلاعرسانی بهمون کمک کنه
446
00:29:56,600 --> 00:29:59,040
جلوی خودش تماسهات رو بگیر. کجا منتظره؟
447
00:29:59,120 --> 00:30:01,240
توی آزمایشگاه! مثل همیشه رفتار کن
448
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
کت و شلوار و تککتهای مردانه
449
00:30:09,440 --> 00:30:11,360
سلام جناب وزیر! روز بخیر
450
00:30:11,560 --> 00:30:13,400
حالتون چطوره؟ ممنون، خوبم
451
00:30:13,800 --> 00:30:16,600
دیگه بیشتر از این مزاحمتون نمیشم، فکر کنم خیلی سرتون شلوغه
452
00:30:17,160 --> 00:30:18,560
بله
453
00:30:21,400 --> 00:30:23,840
خبر خوب: آنفولانزای پرندگان نیست
454
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
خوبه
455
00:30:26,760 --> 00:30:28,960
ولی باید یه تماس فوری بگیرم
456
00:30:29,440 --> 00:30:32,680
خیلی حیاتیه که سریع به دکترها خبر بدیم
457
00:30:32,840 --> 00:30:36,360
اینطوری میتونن مریض رو درمان کنن و اقدامات قرنطینه لازم رو انجام بدن
458
00:30:36,800 --> 00:30:38,360
الو؟ سلام
459
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
حکیم بواد هستم، از آزمایشگاه فوریتهای سلامت
460
00:30:40,720 --> 00:30:42,320
بله، منتظر تماستون بودم
461
00:30:42,480 --> 00:30:45,440
صداتون روی اسپیکره، وزیر لوران دمرس هم اینجاست
462
00:30:45,720 --> 00:30:46,880
سلام آقای وزیر
463
00:30:47,040 --> 00:30:48,160
سلام
464
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
خبر بدیه؟ نه
465
00:30:49,960 --> 00:30:51,520
مریضت آنفولانزای پرندگان نداره
466
00:30:51,600 --> 00:30:54,280
احتمالاً فقط یه آدنوویروسه که توی هواپیما گرفته
467
00:30:54,360 --> 00:30:56,360
تا ۱۵ دقیقه دیگه گزارش کامل رو براتون میفرستم
468
00:30:56,440 --> 00:30:58,360
میتونم از حولههای تمیز استفاده کنم؟ یه لحظه
469
00:30:58,480 --> 00:30:59,840
دارم با تلفن حرف میزنم
470
00:30:59,920 --> 00:31:01,800
الان سریع به بیمارستان زنگ میزنم
471
00:31:01,960 --> 00:31:04,320
گزارش رو براشون میفرستم و با سازمان بهداشت هم تماس میگیرم
472
00:31:04,480 --> 00:31:06,640
عالیه، ممنون. پادکست رو پلی میکنم
473
00:31:07,920 --> 00:31:10,040
اگه بازم شک داشتید، حتماً تماس بگیرید
474
00:31:10,560 --> 00:31:12,160
بله، ممنون
475
00:31:13,800 --> 00:31:15,400
خب، تموم شد
476
00:31:15,480 --> 00:31:18,200
باید گزارشهام رو کامل کنم و هرچه زودتر بفرستمشون
477
00:31:18,320 --> 00:31:19,440
اسم دکتر چیه؟
478
00:31:21,560 --> 00:31:22,960
روی-بلانژه، کلوئی
479
00:31:23,960 --> 00:31:26,440
برگردیم به دفتر من تا حکیم هم به کارش برسه
480
00:31:26,520 --> 00:31:29,680
ممنون، خیلی آموزنده بود ولی من دیگه باید برم
481
00:31:29,760 --> 00:31:31,200
راهنماییتون میکنم
482
00:31:31,520 --> 00:31:34,200
عجله کن، حراج کتها امشب تموم میشه
483
00:31:40,400 --> 00:31:41,560
ممنون
484
00:33:16,080 --> 00:33:17,280
آکومالیک
485
00:33:17,440 --> 00:33:20,040
آ-ک-و-م-ا-ل-ی-ک
486
00:33:21,200 --> 00:33:23,040
اسم کوچیکش هم آلاسیه؟
487
00:33:23,200 --> 00:33:24,240
بله
488
00:33:26,040 --> 00:33:27,280
نه، متأسفم
489
00:33:28,080 --> 00:33:30,520
میتونی «آلاسی» رو با «اس» امتحان کنی؟
490
00:33:30,680 --> 00:33:32,200
اِس-آی-ئی
491
00:33:45,520 --> 00:33:47,400
بیشتر از ۵۰ درصدِ مواقع
492
00:33:48,560 --> 00:33:51,120
همسرهایی که خیانت میکنن، این کار رو با یکی از همکاراشون انجام میدن
493
00:33:55,080 --> 00:33:57,280
و وقتی باهاشون روبرو میشی
494
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
در ۵۵ درصد موارد، حاشا میکنن
495
00:34:06,160 --> 00:34:07,200
این همه آمار و ارقام واسه چیه؟
496
00:34:07,280 --> 00:34:10,400
حس بدی دارم که واسه چیزی که اینقدر قابل پیشبینیه، اینقدر ناراحتم
497
00:34:18,000 --> 00:34:19,480
نباید اون کار رو میکردم
498
00:34:20,800 --> 00:34:23,320
من خیلی احمقم. نه، تو احمق نیستی
499
00:34:25,280 --> 00:34:28,280
تو هم مثل بقیهی مردمِ عادی هستی
500
00:34:35,360 --> 00:34:37,280
قسم میخورم دیگه هیچوقت نبینمش
501
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
بس کن
502
00:34:47,680 --> 00:34:50,200
میتونستم بذارم برم، ولی چون سابرینا برام مهمتره
503
00:34:50,280 --> 00:34:52,040
من میمونم و تو باید بری
504
00:34:53,720 --> 00:34:55,040
زود باش
505
00:34:57,000 --> 00:34:59,440
باید... با هم حرف بزنیم
506
00:34:59,520 --> 00:35:01,040
فقط باید حرف بزنیم
507
00:35:06,680 --> 00:35:08,280
یه اشتباه بود
508
00:35:10,600 --> 00:35:12,240
دوستت دارم. از اینجا برو
509
00:35:14,760 --> 00:35:18,120
گفتم برو، دیگه نمیخوام ببینمت
510
00:36:26,720 --> 00:36:27,720
آلاسی
511
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
آلاسی
512
00:36:32,880 --> 00:36:34,080
آلاسی
513
00:36:43,920 --> 00:36:45,800
یکی به من کمک کنه
514
00:36:49,360 --> 00:36:50,600
آلاسی
515
00:37:52,480 --> 00:37:54,920
کامیل؟ حالت خوبه؟
516
00:37:55,760 --> 00:37:57,400
بذار ببینم
517
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
بدنت خیلی داغه
518
00:37:59,120 --> 00:38:00,600
ریچل
519
00:38:00,760 --> 00:38:02,680
بذار کمکت کنم بلند شی
520
00:38:48,600 --> 00:38:50,760
مگه تو مریضی؟ نه
521
00:38:50,840 --> 00:38:53,600
یعنی آره، ولی بهترم. برای خودم اینجا نیومدم
522
00:38:53,760 --> 00:38:56,320
اگه دخترخالهت فوت کرده، من دیگه کاری نمیتونم براش بکنم
523
00:38:56,600 --> 00:38:58,520
فقط میخوام بدونم کی معاینهش کرده
524
00:38:58,600 --> 00:38:59,640
میدونم که اینجا بوده
525
00:38:59,720 --> 00:39:01,840
رسیدش پیش منه. پروندهها محرمانهست
526
00:39:01,920 --> 00:39:03,600
پروندهش رو نمیخوام
527
00:39:03,680 --> 00:39:05,480
میخوام با دکتری که معاینهش کرده حرف بزنم
528
00:39:05,560 --> 00:39:06,960
دور و بر من خیلیها مریض شدن
529
00:39:07,080 --> 00:39:08,960
دور و بر منم همینطور. دو نفر تا حالا مردن
530
00:39:09,080 --> 00:39:10,960
این طبیعی نیست. همونطور که گفتی
531
00:39:11,160 --> 00:39:12,400
حرف زدن دیگه بسه
532
00:39:12,560 --> 00:39:15,760
تو که مریض نیستی، پس داری وقتم رو تلف میکنی
533
00:39:18,280 --> 00:39:19,600
لعنتی
534
00:39:41,400 --> 00:39:43,800
مگه تو پزشک ارشد نیستی؟ داریم درباره آدمهای بیخانمان حرف میزنیم
535
00:39:43,960 --> 00:39:46,400
داریم درباره یه آنفولانزای کشنده حرف میزنیم
536
00:39:47,600 --> 00:39:51,160
نبض نداره، ماساژ قلبی رو شروع کنید. میخوایم لولهگذاری کنیم
537
00:39:51,400 --> 00:39:53,120
«آگوویرین» رو امتحان کردی؟
538
00:39:53,280 --> 00:39:56,080
میخوای به نگهبانی زنگ بزنم؟ پس ایشون دوستدخترته؟
539
00:39:56,240 --> 00:39:58,480
متأسفم، آنفولانزا گرفتم. واقعاً وحشتناکه
540
00:39:58,560 --> 00:39:59,880
به کمک نیاز دارم
541
00:40:00,320 --> 00:40:01,480
پایان قسمت دوم
542
00:40:01,640 --> 00:40:03,680
ترجمه از گابریلا کوبیلانچی
543
00:40:04,679 --> 00:40:11,679
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸46374