All language subtitles for Das.Caravaggio-Komplott.S01E05.Der.Deal.German.DL.1080p.WEB-DL.x264-4SF_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:07,440 Antonio Romano, mein Vater, wurde ermordet, 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,560 weil er wusste, wer den Caravaggio gestohlen hatte 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,080 und wer ihn gekauft hatte. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,720 Wir haben das meistgesuchte Gemälde der Welt. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,480 Gefällt dir das Auto? 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,040 Beruhige dich, wir haben niemanden umgebracht. 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,760 Warst du es, die ihn umbringen ließ? 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,800 Hilfe! 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,840 Sie sollten mich beschützen. 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,320 Ich habe gerade die Ergebnisse des DNA-Tests gelesen. 11 00:00:46,080 --> 00:00:49,240 Die Leiche, die wir gefunden haben, ist nicht die deines Vaters. 12 00:00:52,760 --> 00:00:55,440 LA LINEA DELLA PALMA beruht auf wahren Begebenheiten. 13 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 Die Serie ist jedoch fiktiv. 14 00:00:57,520 --> 00:01:00,000 Handlung, Charaktere und Dialoge sind frei erfunden. 15 00:01:15,120 --> 00:01:16,640 Kinder, ab ins Bett. Sofort. 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,000 Ins Bett jetzt, okay? 17 00:01:26,600 --> 00:01:29,480 -Nein, bitte, es ist Schlafenszeit. -Nein. 18 00:01:29,680 --> 00:01:32,280 -Es ist wirklich spät. Los. -Nein. 19 00:01:33,160 --> 00:01:35,800 -Los jetzt, komm. -Nein. 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,800 -Doch, ins Bett jetzt. -Nein. 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,200 -Na komm. -Nein. 22 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 Komm rein. 23 00:02:49,160 --> 00:02:50,520 Du bist wirklich gut. 24 00:02:53,400 --> 00:02:54,760 Du bist gut. 25 00:02:55,680 --> 00:02:57,040 Bist du fertig? 26 00:03:02,600 --> 00:03:04,680 -Wen willst du verarschen? -Sprich leiser. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,960 -Die Kinder schlafen doch. -Entschuldige. 28 00:03:10,200 --> 00:03:11,360 Antworte. 29 00:03:13,160 --> 00:03:15,040 -Wen willst du verarschen? -Niemanden. 30 00:03:16,680 --> 00:03:17,920 Ich tu das für mich. 31 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Nein. 32 00:03:25,280 --> 00:03:26,480 Aber sag mal. 33 00:03:29,440 --> 00:03:31,480 Willst du wirklich 'U Nicu verarschen? 34 00:03:34,720 --> 00:03:36,320 Wie viel wollt ihr dafür haben? 35 00:03:36,520 --> 00:03:39,280 -Eine Million, zehn Millionen? -Nein, keine Millionen. 36 00:03:40,120 --> 00:03:41,200 Es ist, wie es ist. 37 00:03:43,360 --> 00:03:44,880 Jetzt sind wir Partner. 38 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Gib mir die Hand. 39 00:04:15,600 --> 00:04:18,880 Das Caravaggio-Komplott 40 00:04:27,080 --> 00:04:29,240 -Ganz entspannt, okay? -Ich bin entspannt. 41 00:04:30,120 --> 00:04:32,480 Los, überzeug ihn. 42 00:04:40,360 --> 00:04:42,000 Was ist los, geht er nicht ran? 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,200 -Ja, hallo? -Hallo, hier Antonio. 44 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 Ja? 45 00:04:48,600 --> 00:04:50,160 Also, wir haben ein Problem. 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,040 Was für ein Problem? 47 00:04:53,440 --> 00:04:56,400 -Wir wollen mehr Geld. Und zwar viel. -Die haben ja Geld. 48 00:04:56,600 --> 00:04:59,040 Wir haben euch doch schon einen Haufen Geld gegeben. 49 00:04:59,240 --> 00:05:01,720 -Ihr müsst es noch abliefern. -Ja, das verstehe ich. 50 00:05:01,920 --> 00:05:04,960 Aber er weiß von der Fälschung und dass ihr mit drinsteckt. 51 00:05:05,160 --> 00:05:08,400 Es... Wie soll ich sagen? Es gibt keine andere Wahl. 52 00:05:08,600 --> 00:05:10,200 -Kommt nicht in Frage. -Er fra... 53 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 Hör mir gut zu, du Arschgesicht. 54 00:05:12,120 --> 00:05:14,840 Wenn der Maestro kommt, gibst du ihm das ganze Geld, okay? 55 00:05:15,040 --> 00:05:17,320 Oder die Sizilianer hängen dich an den Eiern auf 56 00:05:17,520 --> 00:05:19,600 und jeder erfährt, dass du ein Betrüger bist. 57 00:05:20,360 --> 00:05:21,800 Du hast zwei Stunden Zeit. 58 00:05:22,240 --> 00:05:25,240 -Bist du wahnsinnig? -Anders kapiert er's nicht. 59 00:05:25,440 --> 00:05:27,560 Wenn er kein Geld hat, soll er's beim Bankier holen. 60 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Und wenn er's uns nicht gibt? 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 Dann bringen sie uns alle um. 62 00:05:43,280 --> 00:05:45,640 -Wann zum Teufel kommt er? -Er kommt, er kommt. 63 00:05:45,840 --> 00:05:47,240 Wegen des Geldes... 64 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Da ist er. 65 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 -Guten Abend. -Guten Abend. 66 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Bitte. 67 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 In Ordnung? 68 00:06:54,600 --> 00:06:56,040 Mach das mal runter. 69 00:07:00,400 --> 00:07:02,040 Du bist die Nummer eins. 70 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Du bist der Maestro. 71 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 Ihr seid die Besten. 72 00:07:08,640 --> 00:07:09,960 Na los, das feiern wir. 73 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 Andaloro... 74 00:07:15,200 --> 00:07:16,560 Los, starte das Auto. 75 00:07:17,280 --> 00:07:19,680 -Hau ab. Es ist aus. -Los, Andaloro. 76 00:07:24,400 --> 00:07:25,840 Was soll denn aus sein? 77 00:07:26,760 --> 00:07:29,040 Starte das Auto und fahr los, hab ich gesagt. 78 00:07:32,040 --> 00:07:34,720 Aber ganz ruhig. 79 00:07:34,920 --> 00:07:36,040 Ganz langsam. 80 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 Es passiert nichts, okay? 81 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 Und beweg dich, Antonio. 82 00:08:01,640 --> 00:08:02,880 Beweg dich. 83 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Lauf. 84 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Lauf. 85 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 Stehen bleiben. 86 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 Dreht euch um. 87 00:08:26,520 --> 00:08:30,040 Dachtet ihr wirklich, ihr könnt ausgerechnet uns was vormachen? 88 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 Wo ist das Originalbild? 89 00:08:36,320 --> 00:08:39,200 Habt ihr es in den Tresor gelegt oder habt ihr es geklaut? 90 00:08:42,080 --> 00:08:44,880 Ihr verheimlicht mir etwas. 91 00:08:45,080 --> 00:08:46,640 Und ihr redet jetzt, 92 00:08:46,840 --> 00:08:48,280 sonst bringe ich euch beide um. 93 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 Denkst du an deine Kinder, Antonio? 94 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 Denkst du nicht an sie? 95 00:09:00,800 --> 00:09:03,480 -Fontana und der Bankier wissen es. -Sag nichts. 96 00:09:04,440 --> 00:09:05,760 -Er ist es, der... -Still. 97 00:09:05,960 --> 00:09:07,720 Halt jetzt die Klappe, verstanden? 98 00:09:07,920 --> 00:09:09,640 Halt einmal in deinem Leben den Mund. 99 00:09:09,840 --> 00:09:11,920 -Rede mit mir. -Du hast nichts zu verlieren. 100 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Rede mit mir, Antonio. 101 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 -Rede, rede. -Er heißt Fabio Vela. 102 00:09:17,440 --> 00:09:18,320 Ja. 103 00:09:19,040 --> 00:09:20,720 Und auch Fontana steckt mit drin. 104 00:09:21,840 --> 00:09:23,880 Jetzt sind wir miteinander verstrickt, 105 00:09:24,080 --> 00:09:26,120 bitte, kannst du die Waffe wegstecken? 106 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 Sag mir nicht, was ich zu tun habe. 107 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 Ich würde euch gehen lassen, Jungs. 108 00:09:36,560 --> 00:09:40,360 Aber 'U Nicu... die Leute, die ihn verarschen, will er tot sehen. 109 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Los. 110 00:09:59,000 --> 00:10:00,280 Los, bring mich um. 111 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Du kriegst es nicht hin. 112 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Na los. 113 00:10:07,880 --> 00:10:08,960 Mach schon. 114 00:10:09,160 --> 00:10:10,040 Bring mich um. 115 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 Du schaffst es nicht. 116 00:10:11,920 --> 00:10:14,560 Du schaffst es nicht, du machst dir in die Hose. 117 00:10:14,760 --> 00:10:15,640 Bring mich um. 118 00:10:16,960 --> 00:10:18,760 Los, mach's! 119 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Du kannst es nicht. 120 00:10:37,160 --> 00:10:38,640 Es gehört Ihnen, Herzogin. 121 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 Danke. 122 00:11:11,800 --> 00:11:15,600 VELA BANK 123 00:12:40,000 --> 00:12:43,160 Und jetzt ist wieder Italien dran mit dem Elfmeter. 124 00:12:43,360 --> 00:12:45,680 Roberto Baggio gegen Taffarel. 125 00:12:46,720 --> 00:12:47,840 Baggio läuft an... 126 00:12:48,040 --> 00:12:48,920 drüber! 127 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 -Siehst du, was hier los ist? -Scheiße! 128 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 Brasilien ist Weltmeister. 129 00:12:58,800 --> 00:13:02,400 Ein Ergebnis, das bei uns große Bitterkeit hinterlässt. 130 00:13:03,320 --> 00:13:06,760 Wir haben es nicht verdient, so im Elfmeterschießen zu verlieren, 131 00:13:06,960 --> 00:13:09,520 ein Spiel, in dem wir gut gespielt hatten. 132 00:13:10,200 --> 00:13:14,880 Aber Brasilien ist zum vierten Mal in der Geschichte Weltmeister. 133 00:13:21,240 --> 00:13:22,400 So spielt man nicht! 134 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Setz dich. 135 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Danke. 136 00:13:35,120 --> 00:13:36,200 Was ist passiert? 137 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Ich heiße Saro Savoca. 138 00:13:41,000 --> 00:13:43,560 Ich weiß nicht, ob Fontana... 139 00:13:43,760 --> 00:13:47,080 Los, sag mir was Gutes, mir dreht sich schon alles um. 140 00:13:48,760 --> 00:13:49,960 Verständlich. 141 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 Ich bin statt Andaloro gekommen, 142 00:13:54,680 --> 00:13:57,840 um zu bringen, was er hätte bringen sollen, es gab ein Problem. 143 00:13:59,240 --> 00:14:00,480 Welches Problem? 144 00:14:01,360 --> 00:14:03,200 Erst mal, darf ich? 145 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Mach nur. 146 00:14:20,000 --> 00:14:21,840 Euer Konto bei der Vela-Bank. 147 00:14:23,040 --> 00:14:25,880 Genau acht Millionen, keinen Franken weniger. 148 00:14:27,120 --> 00:14:29,240 EINGEZAHLTER BETRAG ACHT MILLIONEN 149 00:14:29,440 --> 00:14:31,360 VELA BANK 150 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Und wo ist Andaloro? 151 00:14:39,280 --> 00:14:42,120 Er sagte, er würde euch beobachten, dich und den Maestro. 152 00:14:42,560 --> 00:14:44,480 Und dann habe ich nichts mehr gehört. 153 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Weißt du, warum? 154 00:14:48,080 --> 00:14:49,920 Die Sache ist die... 155 00:14:52,000 --> 00:14:54,640 Andaloro sollte auf uns aufpassen. 156 00:14:56,200 --> 00:14:58,920 Aber er hat es vorgezogen, Antonios Frau zu beobachten. 157 00:15:00,240 --> 00:15:02,120 Dann muss sie ja eine schöne Frau sein. 158 00:15:02,320 --> 00:15:02,920 Ja. 159 00:15:07,840 --> 00:15:11,160 Aber das Problem war, dass Andaloro nicht viel Respekt gezeigt hat. 160 00:15:14,000 --> 00:15:16,120 Er stellte ihr seit seiner Ankunft nach. 161 00:15:16,320 --> 00:15:16,960 Na und. 162 00:15:17,160 --> 00:15:19,640 Er hat schon immer gern gevögelt, was soll's? 163 00:15:20,960 --> 00:15:23,400 Und dann... gab es Zoff. 164 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 Antonio schoss auf ihn. 165 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Wer Schuld hat, muss bezahlen. 166 00:15:45,840 --> 00:15:48,800 Weiß jemand etwas? Die Frau? Die Kinder? 167 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 -Nein? -Niemand weiß was. 168 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Gut. 169 00:16:07,800 --> 00:16:09,000 Du musst es tun. 170 00:16:10,360 --> 00:16:12,240 -Was denn? -Deinen Freund umbringen. 171 00:16:14,040 --> 00:16:15,120 Aber Sie sagten doch... 172 00:16:15,320 --> 00:16:17,200 Ich hab gesagt, Andaloro muss bezahlen. 173 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 Aber die Entscheidung darf nicht er treffen. 174 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 Aber Antonio ist ein Freund. 175 00:16:22,440 --> 00:16:23,760 Er hat kleine Kinder. 176 00:16:24,720 --> 00:16:26,240 Und was interessiert mich das? 177 00:16:27,640 --> 00:16:29,680 Sag mir Bescheid, wenn es erledigt ist. 178 00:16:30,440 --> 00:16:33,320 Ich will nie wieder von Antonio Romano hören. 179 00:16:33,680 --> 00:16:34,680 Verstanden? 180 00:17:00,560 --> 00:17:03,120 Komm her, wo willst du hin? Komm her! 181 00:17:20,040 --> 00:17:21,560 Saro, du bist zurück! 182 00:17:22,120 --> 00:17:23,440 Hier bin ich. 183 00:17:26,440 --> 00:17:28,200 Verdammt, wie schön, dich wiederzusehen. 184 00:17:35,000 --> 00:17:36,120 Wie ist's gelaufen? 185 00:17:38,040 --> 00:17:40,560 -Alles in Ordnung. -Alles okay? 186 00:17:41,200 --> 00:17:42,640 -Wirklich? -Keine Sorge. 187 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 Sie haben es geglaubt. 188 00:17:45,800 --> 00:17:47,080 Hattest du Zweifel? 189 00:17:48,680 --> 00:17:49,880 Nein. 190 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 Und diese Sache? 191 00:17:55,080 --> 00:17:56,440 Wir müssen was regeln. 192 00:17:58,400 --> 00:18:01,920 Wir müssen Andaloros Leiche umlegen, denn wenn sie gefunden wird, 193 00:18:02,120 --> 00:18:03,440 fangen sie an zu schnüffeln. 194 00:18:03,640 --> 00:18:04,720 Ist das nicht gefährlich? 195 00:18:04,920 --> 00:18:06,840 Darüber lässt sich nicht diskutieren. 196 00:18:07,040 --> 00:18:08,120 Das sagen sie. 197 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 -Okay, ich sag's Caterina. -Nein, nein, ich... 198 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 ...nicht, dass sie mich noch zum Essen einlädt. 199 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Machen wir es jetzt. 200 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 In Ordnung. 201 00:18:27,520 --> 00:18:29,280 Willst du sie hinten reinlegen? 202 00:18:29,480 --> 00:18:30,360 Ja. 203 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Mama? 204 00:19:07,080 --> 00:19:09,720 Anna! Bist du zurück? Komm rein. 205 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Hallo. 206 00:19:16,000 --> 00:19:17,720 Wir fahren gleich los. 207 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Wir machen eine Reise. 208 00:19:21,400 --> 00:19:23,040 Wir müssen mal rauskommen. 209 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 Wohin fahrt ihr denn? 210 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 Auf die Malediven. 211 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 Haben wir gestern einfach beschlossen. 212 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Nur... 213 00:19:45,280 --> 00:19:48,480 Ich will Francesco anrufen und es ihm sagen, aber er geht nie ran. 214 00:19:51,560 --> 00:19:53,960 Ich sag's ihm, ich geh später sowieso vorbei. 215 00:19:54,160 --> 00:19:55,040 Danke. 216 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 Geht's dir gut? 217 00:20:01,360 --> 00:20:04,360 Ja. Ja. Und dir? 218 00:20:05,240 --> 00:20:06,280 Ja. Ja. 219 00:20:38,600 --> 00:20:41,120 Hi. Ich bin zurück. 220 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Ja. 221 00:20:59,000 --> 00:21:01,280 Ist Francesco zum Test gekommen? 222 00:21:01,480 --> 00:21:03,200 Ich hab ihn gesucht. 223 00:21:03,400 --> 00:21:06,200 -Er geht nicht ans Telefon. -Nein. 224 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 Wir haben ihn überall gesucht. 225 00:21:09,880 --> 00:21:13,560 Und sein Handy ist vom Netz getrennt. 226 00:21:14,440 --> 00:21:16,520 Wie bitte? Habt ihr ihn abgehört? 227 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 Anna. 228 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Bist du sicher, dass dein Bruder keinen Scheiß baut? 229 00:21:26,680 --> 00:21:29,840 Von seiner Nummer aus gab es mehrere Anrufe bei den Fontanas. 230 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 Wie, bei den Fontanas? 231 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Wir suchen ihn. 232 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 Danke. 233 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 Wissen Sie, wo Francesco Romano ist? 234 00:22:24,880 --> 00:22:26,320 Wir müssen mit ihm sprechen. 235 00:22:27,240 --> 00:22:29,400 Und warum fragen Sie nicht seine Schwester? 236 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 Es scheint, ihr kennt euch gut. 237 00:22:34,360 --> 00:22:36,160 Wir wissen nichts. 238 00:22:37,120 --> 00:22:40,920 Wir wissen, dass ihr beide mehrfach versucht habt, ihn zu erreichen. 239 00:22:41,120 --> 00:22:42,000 Warum? 240 00:22:42,640 --> 00:22:45,400 Der Junge hat ein paar kleine Jobs für uns erledigt. 241 00:22:46,480 --> 00:22:48,720 Er braucht ständig Geld. 242 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 -Das ist alles. -Klar, nur sowas. 243 00:22:53,240 --> 00:22:55,640 Wie Ihr Lager in der Freizone zu leeren. 244 00:22:56,200 --> 00:22:58,160 Das macht man ab und zu, wissen Sie? 245 00:22:58,960 --> 00:23:01,520 Daran ist nichts Illegales, glaube ich. 246 00:23:01,720 --> 00:23:05,040 Während Fräulein Anna Romano 247 00:23:05,240 --> 00:23:08,920 ohne Berechtigung in unser Lager eingedrungen ist. 248 00:23:14,600 --> 00:23:15,960 Danke für Ihre Zeit. 249 00:23:18,760 --> 00:23:20,760 Rufen Sie an, wenn Sie Francesco finden. 250 00:23:20,960 --> 00:23:22,600 Ich sage Ihnen, wie das ausgeht. 251 00:23:23,520 --> 00:23:26,480 Ich werde vor Gericht stehen und Sie... 252 00:23:27,920 --> 00:23:30,760 werden wie ein Geier um meine Geschäftspartner kreisen, 253 00:23:32,640 --> 00:23:36,920 sie belästigen, ungebührliche Fragen stellen, 254 00:23:38,040 --> 00:23:41,880 während nur diese Frau das Bild gesehen hat. 255 00:23:44,480 --> 00:23:46,720 Vielleicht ist das, was sie in der 256 00:23:46,920 --> 00:23:49,600 Zeitung geschrieben hat, reine Fantasie. 257 00:23:50,320 --> 00:23:51,720 Das ist möglich. 258 00:23:51,920 --> 00:23:52,800 Oder? 259 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 Einen schönen Tag noch, Fontana. 260 00:23:56,360 --> 00:23:57,520 Ihnen auch, Kommissar. 261 00:24:08,880 --> 00:24:09,880 Auf Wiedersehen. 262 00:24:10,080 --> 00:24:10,960 Auf Wiedersehen. 263 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Warum sagst du es ihm nicht? 264 00:24:34,040 --> 00:24:35,840 -Nein. -Du hast Angst. Das sieht man. 265 00:24:36,040 --> 00:24:38,280 Sag es ihm. Vielleicht hilft uns die Polizei. 266 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 Opa. 267 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 -Wir brauchen doch Hilfe, oder? -Nein. 268 00:24:47,000 --> 00:24:48,680 Wenn du mit der Polizei redest, 269 00:24:49,600 --> 00:24:50,800 sind wir erledigt. 270 00:24:52,400 --> 00:24:55,440 Warne lieber Vela. Die werden sicher auch zu ihm gehen. 271 00:24:56,920 --> 00:24:58,400 Sag ihm, er soll bereit sein. 272 00:24:59,560 --> 00:25:01,960 Geh, Liebling, geh. 273 00:25:45,080 --> 00:25:46,840 Haben sie dir gesagt, wo Francesco ist? 274 00:25:47,040 --> 00:25:47,560 Nein. 275 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Aber man sieht ihnen die Angst an. 276 00:25:52,120 --> 00:25:53,840 Ich will zu Vela. 277 00:25:54,040 --> 00:25:56,080 Komm, wir schauen, was er uns zu sagen hat. 278 00:25:56,280 --> 00:25:57,160 Komm. 279 00:26:16,480 --> 00:26:17,760 Francesco? 280 00:26:17,960 --> 00:26:19,760 Sie fährt mit dem Kommissar weg. 281 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 Du musst sie jetzt herbringen. 282 00:27:03,200 --> 00:27:05,000 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 283 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 -Guten Morgen. -Ich bin Kommissar Cavadini. 284 00:27:07,400 --> 00:27:10,680 Ich müsste dringend mit Herrn Vela sprechen. Danke. 285 00:27:10,880 --> 00:27:12,520 In Ordnung. Ich komme. 286 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Scheiße. 287 00:27:48,360 --> 00:27:50,720 -Rufen Sie den Krankenwagen, schnell. -Sofort. 288 00:28:08,200 --> 00:28:09,440 Ja. 289 00:28:09,640 --> 00:28:11,560 Ich bin Kommissar Cavadini. 290 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 Wir haben einen möglichen Selbstmord in der Villa Monte Brè. 291 00:28:20,720 --> 00:28:22,000 Andrea. 292 00:28:25,120 --> 00:28:26,880 Das ist ein Stück vom Caravaggio. 293 00:28:44,920 --> 00:28:47,320 Vom verbrannten Gemälde können wir sicher sagen, 294 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 dass das Werk, das die Herzogin besaß, eine Fälschung war. 295 00:28:50,800 --> 00:28:55,920 Sie sagen also, dass Sie wegen einer Fälschung ermittelt haben. 296 00:28:56,120 --> 00:28:57,320 Eine Fälschung? 297 00:28:57,520 --> 00:28:59,680 Die auf dieser Leinwand verwendete Farbe 298 00:28:59,880 --> 00:29:02,040 gab es zu Caravaggios Zeit noch nicht. 299 00:29:02,240 --> 00:29:07,120 Glauben Sie wirklich, dass das Stück, das Sie in Herrn Velas Zimmer fanden, 300 00:29:07,320 --> 00:29:10,320 tatsächlich zum Original gehört? 301 00:29:11,800 --> 00:29:14,040 -Das ist höchstwahrscheinlich. -Ja. 302 00:29:14,240 --> 00:29:15,880 Außerdem glauben wir, dass das Gemälde 303 00:29:16,080 --> 00:29:17,800 in mehrere Fragmente zerteilt wurde, 304 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 die jetzt in den Händen verschiedener Personen sind. 305 00:29:25,120 --> 00:29:26,960 Wenn es keine weiteren Fragen gibt... 306 00:29:31,400 --> 00:29:33,840 Hör zu, ich mache mir nur Sorgen um 307 00:29:34,040 --> 00:29:36,960 das Bild, das wir von der Polizei abgeben, 308 00:29:37,720 --> 00:29:39,280 und wegen deiner Verwicklung. 309 00:29:41,520 --> 00:29:44,000 Du stehst der Presse zu nahe. 310 00:29:44,200 --> 00:29:46,520 Genauer gesagt: Anna Romano. 311 00:29:47,760 --> 00:29:48,840 Und wer sagt das? 312 00:29:50,880 --> 00:29:52,320 Guerrini hat's mir gesagt. 313 00:29:57,840 --> 00:29:59,760 Anna Romano hat uns sehr geholfen bei... 314 00:29:59,960 --> 00:30:01,840 Du hast dich auf ihre Seite gestellt. 315 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 Du hast ihre Version verteidigt. 316 00:30:04,960 --> 00:30:06,760 Missverständnisse wären nicht gut. 317 00:30:07,960 --> 00:30:10,240 Außerdem beginnen schon Gerüchte zu kursieren. 318 00:30:10,440 --> 00:30:13,720 Ich will auf keinen Fall, dass das an die Presse gelangt. 319 00:30:14,480 --> 00:30:16,560 Nimm dir ein paar Tage frei. 320 00:30:20,720 --> 00:30:22,520 So ist es besser, glaub mir. 321 00:30:24,200 --> 00:30:26,000 Ich kümmere mich hier um alles. 322 00:30:39,080 --> 00:30:41,480 -Hi, ich wollte dich gerade anrufen. -Hi. 323 00:30:41,680 --> 00:30:43,360 Wie lief die Pressekonferenz? 324 00:30:45,520 --> 00:30:46,800 Sie ist vorbei. 325 00:30:48,880 --> 00:30:52,480 Sag mal, soll ich zu dir kommen? 326 00:30:52,680 --> 00:30:53,600 Wo bist du? 327 00:30:55,680 --> 00:30:56,920 Andrea, bist du noch da? 328 00:30:58,360 --> 00:31:01,040 Ja, ich... ich bin hier, sorry. 329 00:31:03,800 --> 00:31:05,160 Es ist eine schöne Idee, 330 00:31:05,360 --> 00:31:09,840 aber ich habe gerade mit meinem vorgesetzten Kommissar gesprochen 331 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 und... 332 00:31:12,680 --> 00:31:15,520 -Er hat mich suspendiert. -Wie bitte? Suspendiert? Warum? 333 00:31:16,200 --> 00:31:19,760 Er sagt, es gehen Gerüchte über uns um 334 00:31:20,640 --> 00:31:23,600 und dass das die Ermittlungen gefährden könnte. 335 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 Und ich glaube, er hat recht. 336 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 Okay, also... 337 00:31:32,120 --> 00:31:35,360 ist es besser, wenn wir uns eine Zeit lang nicht zusammen zeigen. 338 00:31:36,240 --> 00:31:37,680 Richtig? 339 00:31:39,000 --> 00:31:40,600 -Anna... -Nein, ich weiß. 340 00:31:42,000 --> 00:31:43,680 Schon gut, mach dir keine Sorgen. 341 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 Tut mir leid. 342 00:31:54,600 --> 00:31:55,840 Ja, mir auch. 343 00:31:59,560 --> 00:32:00,840 Also, bis dann. 344 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Bis dann. 345 00:32:26,120 --> 00:32:28,040 -Ja? -Es gibt ein Problem. 346 00:32:30,720 --> 00:32:32,720 Was zum Teufel redest du da, Guerrini? 347 00:32:37,880 --> 00:32:40,480 Glauben diese Wichser, sie können mich verarschen? 348 00:32:42,680 --> 00:32:47,000 Ist mir scheißegal, Guerrini. Du bringst mir dieses verdammte Bild. 349 00:32:47,200 --> 00:32:49,520 Auch wenn es zerstückelt ist. Kapiert? 350 00:32:51,560 --> 00:32:55,280 Und alle, die sich einmischen, schick sie in die Hölle des Heiligen Vaters. 351 00:32:56,800 --> 00:33:00,240 Sonst kann sich deine Tochter nur noch dem Heiligen Geist anvertrauen. 352 00:33:40,960 --> 00:33:42,000 Scheiße! 353 00:33:59,720 --> 00:34:02,440 -Hallo? -Hier spricht Ornella Fontana. 354 00:34:02,640 --> 00:34:05,160 Ich hoffe, es stört Sie nicht, dass ich Sie anrufe. 355 00:34:05,360 --> 00:34:07,320 Hören Sie, ich muss Ihnen etwas sagen. 356 00:34:08,000 --> 00:34:10,440 Ich glaube, wir beide sind in Gefahr wegen etwas, 357 00:34:10,640 --> 00:34:12,520 das Ihr Vater und mein Großvater taten. 358 00:34:14,400 --> 00:34:18,120 Wir sollten persönlich darüber sprechen. Holen Sie mich zu Hause ab. 359 00:34:18,320 --> 00:34:20,160 Und Anna... 360 00:34:21,600 --> 00:34:23,200 rufen Sie nicht die Polizei. 361 00:34:59,640 --> 00:35:00,720 Aber was... 362 00:35:06,680 --> 00:35:08,120 Wo ist der Alte, verdammt? 363 00:35:13,520 --> 00:35:14,560 Sag's mir. 364 00:35:15,920 --> 00:35:17,920 -Ornella? -Nein. 365 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 Ornella. 366 00:35:31,280 --> 00:35:33,000 Wo zum Teufel ist das echte Bild? 367 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 Los. 368 00:35:38,560 --> 00:35:39,680 Hey, Alter. 369 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 Keine Spielchen. 370 00:35:45,200 --> 00:35:46,200 Los. 371 00:36:10,440 --> 00:36:11,480 Komm. 372 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Komm. 373 00:36:17,240 --> 00:36:19,720 Komm, Ornella, komm. 374 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Mach es wie ich. 375 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 So. 376 00:37:32,240 --> 00:37:33,360 Ich tu dir nichts. 377 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 Ornella! 26387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.