All language subtitles for Dark.Winds.S04E06.engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,676 [tense music] 2 00:00:09,176 --> 00:00:16,283 ♪ ♪ 3 00:00:50,284 --> 00:00:53,186 [suspenseful music] 4 00:00:53,253 --> 00:01:00,394 ♪ ♪ 5 00:01:02,697 --> 00:01:04,699 - [sighs] Clear. 6 00:01:12,272 --> 00:01:15,208 [ominous music] 7 00:01:15,275 --> 00:01:22,416 ♪ ♪ 8 00:02:09,897 --> 00:02:11,966 - You good? 9 00:02:12,033 --> 00:02:13,635 - Yeah. 10 00:02:13,701 --> 00:02:20,642 ♪ ♪ 11 00:02:49,904 --> 00:02:52,040 - What? 12 00:02:52,106 --> 00:02:55,375 ♪ ♪ 13 00:02:55,442 --> 00:02:57,277 [lamp switch clicks] 14 00:02:57,344 --> 00:03:00,081 ♪ ♪ 15 00:03:00,148 --> 00:03:01,749 [lamp switch clicks] 16 00:03:01,816 --> 00:03:08,723 ♪ ♪ 17 00:03:18,933 --> 00:03:21,169 What the hell is that? 18 00:03:21,234 --> 00:03:23,470 - It's a bug. 19 00:03:23,538 --> 00:03:25,338 - She knows we're here. 20 00:03:25,405 --> 00:03:26,808 - And she wants to know what we know. 21 00:03:26,874 --> 00:03:28,076 Go pack now. 22 00:03:28,142 --> 00:03:32,680 ♪ ♪ 23 00:03:32,747 --> 00:03:34,381 Son of a bitch. 24 00:03:34,448 --> 00:03:37,384 [moody guitar music] 25 00:03:37,451 --> 00:03:44,559 ♪ ♪ 26 00:04:26,968 --> 00:04:27,635 - [breathing heavily] 27 00:04:28,301 --> 00:04:31,371 [distant siren wailing] 28 00:04:37,410 --> 00:04:38,613 - Wake up. 29 00:04:41,783 --> 00:04:44,152 Hey, man. 30 00:04:44,218 --> 00:04:46,419 Wake up. 31 00:04:46,486 --> 00:04:48,589 Wake your ass up! 32 00:04:48,656 --> 00:04:50,258 I'm gonna ask you a question. 33 00:04:50,323 --> 00:04:54,494 And I want you to think real hard before you answer. 34 00:04:54,562 --> 00:04:57,932 - [breathing heavily] 35 00:04:57,999 --> 00:05:00,333 - Who are you? 36 00:05:00,400 --> 00:05:02,737 - You know who I am. 37 00:05:02,804 --> 00:05:06,274 [grunts, coughs] 38 00:05:06,339 --> 00:05:09,944 [panting] 39 00:05:10,011 --> 00:05:11,411 - Let's try that again. 40 00:05:14,282 --> 00:05:17,285 Who are you? 41 00:05:17,384 --> 00:05:20,788 - Mike Garcia. 42 00:05:20,855 --> 00:05:22,023 Ah! 43 00:05:22,089 --> 00:05:25,293 Ah, shit, man! 44 00:05:25,358 --> 00:05:26,627 [groans] 45 00:05:26,694 --> 00:05:28,629 What is wrong with you? 46 00:05:28,696 --> 00:05:30,097 - What are you doing here? 47 00:05:30,164 --> 00:05:33,835 - [panting] 48 00:05:33,901 --> 00:05:35,636 I--I came to see if Leroy was here. 49 00:05:35,703 --> 00:05:36,871 - Oh, so you could break into 50 00:05:36,938 --> 00:05:38,606 your long-lost friend's apartment, 51 00:05:38,673 --> 00:05:41,275 what, out of the goodness of your heart? 52 00:05:41,341 --> 00:05:43,410 Is that why you raided my place too? 53 00:05:43,476 --> 00:05:44,612 Because we're such good friends? 54 00:05:44,679 --> 00:05:46,113 - Look, I'm messed up, man. It's just-- 55 00:05:46,180 --> 00:05:47,949 I don't know if it's the party, the pills, 56 00:05:48,015 --> 00:05:50,785 or stitching you up, but it just feels 57 00:05:50,852 --> 00:05:53,588 like I'm back there, you know, War Zone C. 58 00:05:53,654 --> 00:05:57,792 I don't know where I am or what I'm saying. 59 00:05:57,859 --> 00:05:59,327 - Yeah. 60 00:05:59,392 --> 00:06:01,696 You sounded fine over the phone earlier. 61 00:06:01,762 --> 00:06:04,198 Who were you calling? 62 00:06:04,265 --> 00:06:05,633 Huh? 63 00:06:07,301 --> 00:06:08,302 Your partner? 64 00:06:08,368 --> 00:06:09,537 Huh? 65 00:06:09,604 --> 00:06:11,672 - Hey, hey. Come on, man. Untie me. 66 00:06:11,739 --> 00:06:15,076 - What's this, huh? 67 00:06:15,142 --> 00:06:16,911 Hmm! 68 00:06:16,978 --> 00:06:18,145 - [spits] 69 00:06:19,947 --> 00:06:21,115 Come on, Sonny. 70 00:06:21,182 --> 00:06:22,283 I'm your friend. 71 00:06:22,350 --> 00:06:23,517 - Hollywood Motor Hotel, please. 72 00:06:23,584 --> 00:06:24,785 - I helped you out. 73 00:06:24,852 --> 00:06:26,486 - Hollywood Motor Hotel. - Come on, Sonny. 74 00:06:26,554 --> 00:06:27,688 - Hi. - Sonny. 75 00:06:27,755 --> 00:06:29,757 - Can I get Mike Garcia's room, please? 76 00:06:29,824 --> 00:06:31,692 - We don't have a guest named Mike Garcia. 77 00:06:31,759 --> 00:06:33,594 - Oh, you don't have a Mike Garcia 78 00:06:33,661 --> 00:06:35,630 staying at your hotel. 79 00:06:35,696 --> 00:06:36,764 - That's right. 80 00:06:36,831 --> 00:06:38,799 - My apologies. - Uh-huh. 81 00:06:38,866 --> 00:06:40,501 - All right, thank you much. You have a good day. 82 00:06:40,568 --> 00:06:42,402 - Yeah, you too. [line clicks] 83 00:06:42,469 --> 00:06:45,973 - I--I can explain, OK? 84 00:06:46,040 --> 00:06:48,042 - And back to another block of music. 85 00:06:48,109 --> 00:06:50,211 You are cruising past sunset, and here is Jackson Browne... 86 00:06:50,278 --> 00:06:51,846 - I--I can explain! 87 00:06:51,913 --> 00:06:53,648 - With "Doctor My Eyes." - Wait! Wait! Wait! 88 00:06:53,714 --> 00:06:55,082 - Oh, now you wanna talk, huh? 89 00:06:55,149 --> 00:06:56,951 Huh? Now you wanna talk? 90 00:06:57,018 --> 00:06:57,818 Huh? 91 00:06:57,885 --> 00:06:59,419 What, you think I'm a moron, 92 00:06:59,486 --> 00:07:02,123 that I'd just drive around all day, wouldn't figure it out? 93 00:07:02,189 --> 00:07:03,691 Huh? 94 00:07:03,758 --> 00:07:07,361 You wait till Albert finds out you traded on his name. 95 00:07:07,427 --> 00:07:08,596 Then he's gonna wish you were alive. 96 00:07:08,663 --> 00:07:09,664 - He's dead. 97 00:07:09,730 --> 00:07:12,499 Albert Gorman is dead. 98 00:07:12,566 --> 00:07:13,534 - Bullshit! 99 00:07:13,601 --> 00:07:15,102 - It's true. 100 00:07:15,169 --> 00:07:17,638 It's true. 101 00:07:17,705 --> 00:07:23,010 I--I found his body back on the rez. 102 00:07:23,077 --> 00:07:24,477 That's where I work, 103 00:07:24,545 --> 00:07:26,347 at the Navajo Tribal Police. 104 00:07:26,414 --> 00:07:29,283 - ♪ Doctor, my eyes ♪ 105 00:07:29,350 --> 00:07:31,819 - Son of a bitch! 106 00:07:31,886 --> 00:07:33,154 - ♪ I hear their cries ♪ 107 00:07:33,220 --> 00:07:34,889 - [yells] 108 00:07:34,956 --> 00:07:36,424 - ♪ Just say if it's too late ♪ 109 00:07:36,489 --> 00:07:39,794 - I don't give a shit what you're into. 110 00:07:39,860 --> 00:07:42,196 That's not what I'm here for. 111 00:07:42,263 --> 00:07:45,566 I'm here to find Leroy and his cousin Billie 112 00:07:45,633 --> 00:07:49,469 before they end up like Albert. 113 00:07:49,537 --> 00:07:52,940 I'm Sergeant Jim Chee. 114 00:07:53,007 --> 00:07:56,444 Let's talk this out before you do something 115 00:07:56,510 --> 00:07:58,779 to a police officer you can't undo. 116 00:07:58,846 --> 00:08:01,048 - Shut your goddamn mouth. 117 00:08:01,115 --> 00:08:02,583 Shut it. 118 00:08:02,650 --> 00:08:06,420 ♪ ♪ 119 00:08:06,486 --> 00:08:08,122 - [grunts] 120 00:08:08,189 --> 00:08:11,892 ♪ ♪ 121 00:08:11,959 --> 00:08:14,128 - ♪ Doctor, my eyes ♪ 122 00:08:14,195 --> 00:08:15,129 - Who killed Albert? 123 00:08:15,196 --> 00:08:17,398 - He was hunted down 124 00:08:17,465 --> 00:08:19,533 by a blonde woman, German accent. 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,669 You know her? 126 00:08:21,736 --> 00:08:24,505 You call that number and, what, 127 00:08:24,572 --> 00:08:28,242 she comes clean up the mess for McNair? 128 00:08:28,309 --> 00:08:31,045 She murdered Albert's grandfather, too, 129 00:08:31,112 --> 00:08:33,047 an innocent elder, in cold blood. 130 00:08:33,114 --> 00:08:37,118 She's gonna kill Leroy when she finds him, 131 00:08:37,184 --> 00:08:39,820 along with his little cousin Billie. 132 00:08:39,887 --> 00:08:43,190 She's just a 16-year-old girl, man, a kid. 133 00:08:43,257 --> 00:08:49,663 We're all dispensable to them, even you. 134 00:08:49,730 --> 00:08:51,432 You know, she's looking for Leroy now, 135 00:08:51,499 --> 00:08:52,800 so it's just a matter of time. 136 00:08:52,867 --> 00:08:54,402 [banging at door] 137 00:08:54,468 --> 00:08:58,372 ♪ ♪ 138 00:08:58,439 --> 00:09:01,108 - You sure this is the place? 139 00:09:01,175 --> 00:09:03,611 - Yeah, it's the address Chee said. 140 00:09:08,382 --> 00:09:11,619 [tense music] 141 00:09:11,685 --> 00:09:13,087 - Untie me, man. 142 00:09:13,154 --> 00:09:16,991 If that's her, you're gonna need my help. 143 00:09:17,058 --> 00:09:18,225 Sonny. 144 00:09:18,292 --> 00:09:20,261 - She doesn't knock. 145 00:09:20,327 --> 00:09:27,234 ♪ ♪ 146 00:09:33,707 --> 00:09:35,076 - [whispering] Go down and around. 147 00:09:37,546 --> 00:09:44,618 ♪ ♪ 148 00:09:45,520 --> 00:09:48,422 - [breathing heavily] 149 00:09:48,489 --> 00:09:55,629 ♪ ♪ 150 00:10:00,101 --> 00:10:01,969 - Don't move. 151 00:10:04,573 --> 00:10:07,007 - [grunting] 152 00:10:11,245 --> 00:10:14,583 [unsettling music] 153 00:10:14,648 --> 00:10:20,287 ♪ ♪ 154 00:10:20,354 --> 00:10:22,423 No! No! 155 00:10:22,490 --> 00:10:24,191 No. 156 00:10:24,258 --> 00:10:25,226 - Don't move. 157 00:10:25,292 --> 00:10:27,228 - You son of a bitch. 158 00:10:27,294 --> 00:10:33,968 ♪ ♪ 159 00:10:38,772 --> 00:10:40,374 [gun cocking] - Don't move. 160 00:10:40,441 --> 00:10:42,743 Don't move. 161 00:10:42,810 --> 00:10:46,247 - You OK? - Yeah, I'm good. I'm fine. 162 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 - Bern. 163 00:10:47,549 --> 00:10:49,083 - Yeah. 164 00:10:49,150 --> 00:10:51,118 - Get down on your knees. Hands behind your back. 165 00:10:51,185 --> 00:10:53,087 Hey. 166 00:10:53,154 --> 00:10:54,455 - Oh, God. 167 00:10:54,523 --> 00:10:56,390 [both breathing heavily] 168 00:10:56,457 --> 00:10:59,594 You're on fire. 169 00:10:59,660 --> 00:11:01,962 - You gotta look at his wallet, Joe. 170 00:11:02,029 --> 00:11:04,098 The card. 171 00:11:04,165 --> 00:11:05,966 - Oh! - The German. 172 00:11:06,033 --> 00:11:07,234 - We need to get him to the hospital, Joe. 173 00:11:07,301 --> 00:11:09,303 - All right, take my truck. Here. 174 00:11:09,370 --> 00:11:10,671 - [groans] 175 00:11:10,738 --> 00:11:11,972 - [grunts] 176 00:11:12,039 --> 00:11:14,375 - I'll stay here with him. 177 00:11:14,441 --> 00:11:16,578 I'll call the feds. 178 00:11:16,645 --> 00:11:18,279 - I'm gonna show up at your door! 179 00:11:18,345 --> 00:11:19,480 I'm gonna find you! 180 00:11:19,548 --> 00:11:21,115 - Oh, no, you're not. 181 00:11:21,182 --> 00:11:24,251 This is how you get her to show up at your door, isn't it? 182 00:11:24,318 --> 00:11:25,352 The German. 183 00:11:25,419 --> 00:11:26,954 Hmm? 184 00:11:31,458 --> 00:11:32,059 [seagulls calling] 185 00:11:32,826 --> 00:11:33,928 - You won't find a better 186 00:11:33,994 --> 00:11:36,230 all-inclusive facility in the city. 187 00:11:36,297 --> 00:11:39,033 Yeah, in fact, we are gold star plus rated 188 00:11:39,099 --> 00:11:40,968 with the state regulators. 189 00:11:41,035 --> 00:11:44,238 And perhaps you saw the recent article in "AARP" magazine 190 00:11:44,305 --> 00:11:48,475 where we ranked above Mar Vista, every category. 191 00:11:48,543 --> 00:11:50,512 - [chuckles] - Hmm. 192 00:11:50,579 --> 00:11:51,680 - There's a swimming pool. 193 00:11:51,745 --> 00:11:54,181 - Mm-hmm. 194 00:11:54,248 --> 00:11:56,383 - Might be out of our price range. 195 00:11:56,450 --> 00:11:57,451 - Oh. 196 00:11:57,519 --> 00:11:59,086 No better exercise, though. 197 00:11:59,153 --> 00:12:00,754 Do you like the water, Gunther? 198 00:12:00,821 --> 00:12:02,423 - [speaking German] 199 00:12:02,489 --> 00:12:04,158 - Mm. - No. 200 00:12:04,225 --> 00:12:05,292 - Hmm. 201 00:12:05,359 --> 00:12:06,493 [cat meowing] 202 00:12:06,561 --> 00:12:07,995 Oh. [chuckles] 203 00:12:08,062 --> 00:12:10,297 That's Marshmallow. 204 00:12:10,364 --> 00:12:13,400 He has his run of the place. [chuckles] 205 00:12:13,467 --> 00:12:16,070 [cat purring, bell jingling] 206 00:12:16,136 --> 00:12:18,906 The residents find him very comforting. 207 00:12:18,973 --> 00:12:21,475 - [speaking German] 208 00:12:34,455 --> 00:12:36,257 - What'd he say? 209 00:12:36,323 --> 00:12:41,295 - He said the cat just sealed the deal. 210 00:12:41,362 --> 00:12:42,363 - Hmm. 211 00:12:42,429 --> 00:12:44,131 - Where do I sign? 212 00:12:44,198 --> 00:12:47,001 - Well, there's just the matter of the security deposit. 213 00:12:47,067 --> 00:12:49,571 Now, I imagine you want a private room 214 00:12:49,638 --> 00:12:51,071 with an ocean view? 215 00:12:51,138 --> 00:12:55,075 That'll be $550 a month plus a $1,200 security deposit. 216 00:12:55,142 --> 00:12:58,245 Nonrefundable, you know, should you change your mind. 217 00:12:58,312 --> 00:13:00,914 [chuckles] 218 00:13:00,981 --> 00:13:02,751 Will that be a problem, Ms. Hartmann? 219 00:13:02,816 --> 00:13:04,653 - No. 220 00:13:04,719 --> 00:13:07,522 - OK, great. 221 00:13:07,589 --> 00:13:10,592 [dramatic music] 222 00:13:10,659 --> 00:13:11,559 [door clicks open] 223 00:13:13,460 --> 00:13:14,895 [door clicks shut] 224 00:13:15,496 --> 00:13:20,367 - [scoffs] Yeah, Sonny Bear Heart. 225 00:13:20,434 --> 00:13:21,969 He works with low-level thieves. 226 00:13:22,036 --> 00:13:25,205 That won't get us to McNair. 227 00:13:25,272 --> 00:13:26,206 - This will. 228 00:13:28,375 --> 00:13:30,144 - What's this? 229 00:13:30,210 --> 00:13:33,213 - That gets us to the German. 230 00:13:33,280 --> 00:13:35,849 - I'll have my guys trace it, see where it leads. 231 00:13:38,085 --> 00:13:40,722 - I have another idea. 232 00:13:40,789 --> 00:13:42,890 We call it. 233 00:13:42,956 --> 00:13:44,626 - And you want us to say what? 234 00:13:44,693 --> 00:13:47,729 - Not us, Sonny. 235 00:13:47,796 --> 00:13:49,496 He tells whoever answers 236 00:13:49,564 --> 00:13:51,733 he caught me breaking into Leroy Gorman's apartment. 237 00:13:51,800 --> 00:13:54,769 The German broke into my house on the reservation, 238 00:13:54,835 --> 00:13:56,705 my hotel room in LA. 239 00:13:56,771 --> 00:13:58,205 She bugged my room. 240 00:13:58,272 --> 00:14:01,175 She's desperate to know what I know. 241 00:14:01,241 --> 00:14:06,213 She's--she's obsessed with me. 242 00:14:06,280 --> 00:14:09,818 Obsession makes people careless. 243 00:14:09,883 --> 00:14:12,821 - So we bait her and then take her. 244 00:14:12,886 --> 00:14:14,088 - Yeah, and we get her 245 00:14:14,154 --> 00:14:18,125 before she gets Leroy Gorman or Billie Tsosie. 246 00:14:18,192 --> 00:14:20,294 And you get justice for Upchurch. 247 00:14:20,361 --> 00:14:22,162 ♪ ♪ 248 00:14:22,229 --> 00:14:25,966 - That's if he cooperates. 249 00:14:26,033 --> 00:14:28,035 - Do you mind if I take a shot at him? 250 00:14:28,102 --> 00:14:31,872 ♪ ♪ 251 00:14:31,939 --> 00:14:33,742 - Oh. 252 00:14:33,808 --> 00:14:35,943 Am I gonna need a lawyer? 253 00:14:36,009 --> 00:14:37,878 - You're gonna need more than a lawyer. 254 00:14:40,147 --> 00:14:42,116 Don't do anything stupid. 255 00:14:42,182 --> 00:14:43,618 - What are you charging me with, 256 00:14:43,685 --> 00:14:45,720 driving around all day? 257 00:14:45,787 --> 00:14:47,589 [grunts] 258 00:14:47,655 --> 00:14:49,156 Was I speeding? 259 00:14:49,223 --> 00:14:52,326 [distant siren wailing] 260 00:14:56,130 --> 00:14:59,933 - You know the feds are searching your apartment? 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,803 They're gonna tear up every floorboard 262 00:15:01,870 --> 00:15:04,706 until they have enough to take you down on conspiracy... 263 00:15:04,773 --> 00:15:06,273 - [scoffs] 264 00:15:06,340 --> 00:15:08,643 - For recruiting innocent, vulnerable Indian men 265 00:15:08,710 --> 00:15:11,211 into a goddamn crime ring. 266 00:15:11,278 --> 00:15:12,781 Jesus. 267 00:15:12,847 --> 00:15:14,314 Those are our people, man. 268 00:15:14,381 --> 00:15:18,285 - You got no clue what it's like out here for Native folk. 269 00:15:18,352 --> 00:15:21,121 We chase some government flyer across the country 270 00:15:21,188 --> 00:15:25,593 to land with no jobs, no resources, no future. 271 00:15:25,660 --> 00:15:27,796 Just another generation of swindled Indians. 272 00:15:27,862 --> 00:15:28,996 - You manipulated them. 273 00:15:29,062 --> 00:15:30,397 - No, I gave them a family! 274 00:15:30,464 --> 00:15:31,398 - Oh, is that what you tell yourself? 275 00:15:31,465 --> 00:15:33,300 - A purpose, ways to survive. 276 00:15:33,367 --> 00:15:35,202 And you can't prove shit, so I ain't worried. 277 00:15:35,269 --> 00:15:38,105 - Yeah? - Yeah. 278 00:15:38,172 --> 00:15:40,407 - You might snake charges. 279 00:15:40,474 --> 00:15:42,476 What happens when McNair finds out that you let 280 00:15:42,544 --> 00:15:44,411 a cop into his organization... - [scoffs] 281 00:15:44,478 --> 00:15:47,014 - While he's facing life in prison, hmm? 282 00:15:47,080 --> 00:15:48,783 See, rich white men like him 283 00:15:48,850 --> 00:15:51,251 don't take chances on men like you. 284 00:15:51,318 --> 00:15:53,922 Why do you think he has the German on his payroll? 285 00:15:53,987 --> 00:15:56,858 ♪ ♪ 286 00:15:56,925 --> 00:15:58,192 - She killed Albert? 287 00:15:58,258 --> 00:16:01,094 - And his grandfather. 288 00:16:01,161 --> 00:16:04,799 You know what she did to him after she shot him dead? 289 00:16:04,866 --> 00:16:08,202 Washed his hair, cleaned him, 290 00:16:08,268 --> 00:16:13,173 wrapped him in a goddamn ceremonial blanket. 291 00:16:13,240 --> 00:16:15,643 That's who you work for, 292 00:16:15,710 --> 00:16:18,412 someone who treats our dead like dolls. 293 00:16:18,479 --> 00:16:20,815 ♪ ♪ 294 00:16:20,882 --> 00:16:22,149 Listen to me. 295 00:16:22,216 --> 00:16:23,618 You know, you can't save Albert now, 296 00:16:23,685 --> 00:16:27,421 but you can still save Leroy and his cousin Billie. 297 00:16:27,488 --> 00:16:30,859 ♪ ♪ 298 00:16:30,925 --> 00:16:33,628 [phone bells ding] 299 00:16:33,695 --> 00:16:35,128 I need you to call her. 300 00:16:35,195 --> 00:16:38,999 ♪ ♪ 301 00:16:39,066 --> 00:16:42,436 - I can't. 302 00:16:42,504 --> 00:16:45,339 - [sighs] 303 00:16:45,405 --> 00:16:49,243 If we take down the German, do you understand 304 00:16:49,309 --> 00:16:51,546 that they might have a chance? 305 00:16:51,613 --> 00:16:53,982 Do you understand that you might have a chance? 306 00:16:54,047 --> 00:16:59,086 ♪ ♪ 307 00:16:59,152 --> 00:17:00,354 - If I do this? 308 00:17:00,420 --> 00:17:02,189 - I will tell the feds. 309 00:17:02,256 --> 00:17:05,727 I will get them to recommend reduced charges. 310 00:17:05,793 --> 00:17:08,730 ♪ ♪ 311 00:17:08,796 --> 00:17:11,599 Hey, man. 312 00:17:11,666 --> 00:17:13,635 I understand what you've been through. 313 00:17:13,701 --> 00:17:16,638 I know it's been extremely difficult for you. 314 00:17:16,704 --> 00:17:20,073 ♪ ♪ 315 00:17:20,140 --> 00:17:22,175 I give you my word. 316 00:17:22,242 --> 00:17:27,481 ♪ ♪ 317 00:17:27,549 --> 00:17:29,216 - [sighs] 318 00:17:29,283 --> 00:17:32,887 [dial whirring] 319 00:17:32,954 --> 00:17:39,928 ♪ ♪ 320 00:17:39,994 --> 00:17:42,195 [line rings, clicks] 321 00:17:42,262 --> 00:17:44,732 - Cliff's Side Bar. 322 00:17:44,799 --> 00:17:46,601 - Delivery for McGinty. 323 00:17:46,668 --> 00:17:47,802 - When? 324 00:17:47,869 --> 00:17:50,337 - Tuesday, not Wednesday. 325 00:17:50,404 --> 00:17:52,040 - Expect a call back. 326 00:17:52,105 --> 00:17:54,107 ♪ ♪ 327 00:17:54,174 --> 00:17:56,778 [line clicks, dial tone hums] 328 00:17:56,844 --> 00:18:01,081 ♪ ♪ 329 00:18:01,148 --> 00:18:02,249 [phone clatters] 330 00:18:02,316 --> 00:18:07,154 ♪ ♪ 331 00:18:07,220 --> 00:18:09,356 - [breathing heavily] 332 00:18:15,663 --> 00:18:18,600 [water running] 333 00:18:25,205 --> 00:18:27,842 Emma? 334 00:18:27,909 --> 00:18:29,276 - It's good to see you too. 335 00:18:31,980 --> 00:18:33,213 - Thank you. 336 00:18:36,084 --> 00:18:37,652 - Get some rest. 337 00:18:40,622 --> 00:18:41,589 - [speaking Diné] 338 00:18:42,757 --> 00:18:43,658 - [speaking Diné] 339 00:18:47,061 --> 00:18:48,495 [door clicks open] 340 00:18:54,301 --> 00:18:55,737 Fever's dropping. 341 00:18:55,803 --> 00:18:57,839 He should feel better in the morning. 342 00:18:57,905 --> 00:19:00,273 - That's a relief. 343 00:19:00,340 --> 00:19:01,609 Thank you. 344 00:19:01,676 --> 00:19:02,644 - Mm. 345 00:19:05,613 --> 00:19:08,281 You look exhausted yourself. 346 00:19:08,348 --> 00:19:09,951 - Yeah, when I, uh-- 347 00:19:10,018 --> 00:19:13,054 I got back from the border, I had a lot of, uh, 348 00:19:13,121 --> 00:19:14,555 spiritual work to do. 349 00:19:17,058 --> 00:19:21,562 It just took me a while to feel like myself again. 350 00:19:21,629 --> 00:19:24,599 - Our ceremonies don't erase what happened, 351 00:19:24,666 --> 00:19:27,835 but they help us carry it with us. 352 00:19:27,902 --> 00:19:28,870 - Yeah. 353 00:19:31,639 --> 00:19:33,240 Things got ugly. 354 00:19:33,306 --> 00:19:35,109 Even when I got back home, I didn't know 355 00:19:35,175 --> 00:19:36,744 if I was gonna go back to work. 356 00:19:36,811 --> 00:19:38,112 - Mm. - But-- 357 00:19:38,178 --> 00:19:39,981 - Joe told me about the promotion. 358 00:19:40,048 --> 00:19:41,582 It's a big deal. 359 00:19:41,649 --> 00:19:43,851 - [chuckles] 360 00:19:43,918 --> 00:19:45,953 Yeah. 361 00:19:46,020 --> 00:19:49,791 - And big responsibility. 362 00:19:49,857 --> 00:19:51,258 - Yup. 363 00:19:54,128 --> 00:19:59,033 Emma, I'm having doubts. 364 00:19:59,100 --> 00:20:00,535 I mean, I'm-- 365 00:20:00,601 --> 00:20:03,203 I'm grateful for the opportunity, but I'm-- 366 00:20:03,270 --> 00:20:07,709 I'm worried about Chee and us and just-- 367 00:20:07,775 --> 00:20:11,445 I don't know. Things have been rocky. 368 00:20:13,848 --> 00:20:18,119 - Did I ever tell you I wanted to be a doctor? 369 00:20:18,186 --> 00:20:23,124 When I was 12, my grandmother got sick with pneumonia. 370 00:20:23,191 --> 00:20:28,663 I watched the doctors at the BIA clinic save her life. 371 00:20:28,730 --> 00:20:32,633 And I knew that's what I wanted-- 372 00:20:32,700 --> 00:20:38,139 to bridge our traditions with Western medicine. 373 00:20:38,206 --> 00:20:39,741 - What happened? 374 00:20:39,807 --> 00:20:42,610 - I had the grades and the passion. 375 00:20:42,677 --> 00:20:47,148 But the world believes women make good nurses, 376 00:20:47,215 --> 00:20:50,383 not doctors. 377 00:20:50,450 --> 00:20:53,788 - W-what did Joe think? 378 00:20:53,855 --> 00:20:56,090 - We didn't have time to think. 379 00:20:56,157 --> 00:20:57,792 Joe Jr. was born. 380 00:20:57,859 --> 00:21:01,294 Joe started his training at the Navajo police station. 381 00:21:01,361 --> 00:21:04,532 [somber music] 382 00:21:04,599 --> 00:21:10,437 Everyone said I should be grateful for what I have 383 00:21:10,505 --> 00:21:15,610 and that wanting more was selfish. 384 00:21:15,676 --> 00:21:19,981 Don't let other people decide what you deserve. 385 00:21:20,047 --> 00:21:22,884 ♪ ♪ 386 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 - [sighs] 387 00:21:25,019 --> 00:21:26,754 [chuckles] 388 00:21:26,821 --> 00:21:28,990 ♪ ♪ 389 00:21:29,056 --> 00:21:30,892 [scoffs] 390 00:21:30,958 --> 00:21:33,393 Look at me. [laughs] 391 00:21:33,460 --> 00:21:36,063 ♪ ♪ 392 00:21:36,130 --> 00:21:38,266 And what about his dreams? 393 00:21:38,331 --> 00:21:41,502 - If he loves you, he will want your dreams 394 00:21:41,569 --> 00:21:43,738 just as much as his. 395 00:21:43,805 --> 00:21:48,109 It's a choice you both have to make every day. 396 00:21:48,176 --> 00:21:50,178 - [sighs] 397 00:21:50,244 --> 00:21:54,148 ♪ ♪ 398 00:21:54,215 --> 00:21:56,150 Yeah. 399 00:21:56,217 --> 00:21:59,754 ♪ ♪ 400 00:21:59,821 --> 00:22:04,692 You know, Joe's making different choices these days. 401 00:22:04,759 --> 00:22:09,030 He's going to sweat, retiring. 402 00:22:09,096 --> 00:22:11,165 Hmm? 403 00:22:11,232 --> 00:22:15,002 - I'm happy for him. 404 00:22:15,069 --> 00:22:17,305 I'm late for my next rounds. 405 00:22:17,370 --> 00:22:19,307 Go sit with Chee. 406 00:22:19,372 --> 00:22:20,875 He's gonna wanna see you. 407 00:22:23,711 --> 00:22:25,880 - [sighs] 408 00:22:25,947 --> 00:22:28,850 [indistinct chatter] 409 00:22:39,060 --> 00:22:42,395 [monitor beeping] 410 00:22:42,462 --> 00:22:45,566 [indistinct chatter] 411 00:22:46,601 --> 00:22:48,002 - Comms are all checked. 412 00:22:51,706 --> 00:22:53,608 You guys, mic spot-- just keep it a little-- 413 00:23:03,918 --> 00:23:06,320 - They're gonna have my ass, pulling out all these resources 414 00:23:06,419 --> 00:23:08,356 if she doesn't call. 415 00:23:08,421 --> 00:23:10,390 - She'll call. 416 00:23:13,828 --> 00:23:15,563 - You really came all the way out to LA 417 00:23:15,630 --> 00:23:18,498 just for this Tsosie girl. 418 00:23:18,566 --> 00:23:20,568 Seems like a lot of effort for a runaway. 419 00:23:20,635 --> 00:23:22,303 - She's not a runaway. 420 00:23:22,370 --> 00:23:27,575 She's a scared girl on the run without any family. 421 00:23:27,642 --> 00:23:29,442 - Not much of a difference. 422 00:23:29,510 --> 00:23:31,913 - You know, where I come from, 423 00:23:31,979 --> 00:23:35,415 kids like Billie are a priority. 424 00:23:36,951 --> 00:23:41,622 - And if the German's too smart to take the bait, what then? 425 00:23:41,689 --> 00:23:43,858 - BIA has an employment file on Leroy. 426 00:23:43,925 --> 00:23:45,826 They won't talk to tribal police. 427 00:23:45,893 --> 00:23:48,863 Should be a photo, an address of next of kin. 428 00:23:48,930 --> 00:23:52,033 We can track him if you get it for me. 429 00:23:52,099 --> 00:23:55,202 [phone ringing] - Call's coming in. 430 00:23:55,269 --> 00:23:58,172 [tense music] 431 00:23:58,239 --> 00:24:04,912 ♪ ♪ 432 00:24:08,316 --> 00:24:10,151 - Hello? 433 00:24:10,217 --> 00:24:11,519 - What is it? 434 00:24:11,585 --> 00:24:13,421 - I got a situation in Normandie. 435 00:24:13,521 --> 00:24:16,123 ♪ ♪ 436 00:24:16,190 --> 00:24:18,458 - It's not on the schedule. 437 00:24:18,526 --> 00:24:19,894 There's a guy off Sepulveda. 438 00:24:19,961 --> 00:24:22,196 He takes care of all the minor jobs. 439 00:24:22,263 --> 00:24:24,732 ♪ ♪ 440 00:24:24,799 --> 00:24:27,535 - I need a specialist. 441 00:24:27,601 --> 00:24:29,637 - This is below my pay grade. 442 00:24:29,704 --> 00:24:31,772 Figure it out. 443 00:24:31,839 --> 00:24:36,110 - I caught a cop breaking into Leroy Gorman's apartment. 444 00:24:36,177 --> 00:24:37,878 - How? 445 00:24:37,945 --> 00:24:41,649 - I keep watch on all our places. 446 00:24:41,716 --> 00:24:44,452 He says he works with the Navajo Tribal Police. 447 00:24:44,518 --> 00:24:48,456 ID says Joseph Leaphorn. 448 00:24:48,522 --> 00:24:52,326 ♪ ♪ 449 00:24:52,393 --> 00:24:54,428 - [sighs] 450 00:24:54,494 --> 00:24:56,597 I'll be there in an hour. [phone clicks] 451 00:24:56,664 --> 00:25:02,803 ♪ ♪ 452 00:25:06,774 --> 00:25:09,643 [person speaking German over radio] 453 00:25:10,144 --> 00:25:12,013 [gun cocking] 454 00:25:15,116 --> 00:25:16,183 - [speaking German] 455 00:25:16,250 --> 00:25:17,918 - [choking] 456 00:25:29,463 --> 00:25:31,098 - [sighs] 457 00:25:31,165 --> 00:25:32,733 Um... 458 00:25:38,339 --> 00:25:39,840 [sighs] 459 00:26:16,577 --> 00:26:17,912 - [sighs] 460 00:26:47,775 --> 00:26:50,878 [vehicle approaching] 461 00:26:59,320 --> 00:27:01,222 - Where's your girl? 462 00:27:01,288 --> 00:27:02,456 - Late. 463 00:27:02,524 --> 00:27:04,291 - Do you think it's possible, Lieutenant, 464 00:27:04,358 --> 00:27:06,794 that you made a mistake? 465 00:27:06,861 --> 00:27:09,330 - I budget two per case. 466 00:27:09,396 --> 00:27:10,698 Don't worry. 467 00:27:10,764 --> 00:27:11,866 She'll show. 468 00:27:11,932 --> 00:27:13,801 [phone ringing] 469 00:27:13,868 --> 00:27:16,571 Answer it now. - Hello? 470 00:27:16,637 --> 00:27:19,508 - Third and Central by the alley. 471 00:27:19,574 --> 00:27:21,543 Five minutes, or I'll be gone. 472 00:27:21,610 --> 00:27:24,345 [tense music] 473 00:27:24,411 --> 00:27:29,984 ♪ ♪ 474 00:27:30,050 --> 00:27:31,485 - What do you wanna do? - Let's go. 475 00:27:31,553 --> 00:27:32,686 Move in. 476 00:27:32,753 --> 00:27:33,821 - Your men aren't in position. 477 00:27:33,888 --> 00:27:34,955 We'll have no backup. 478 00:27:35,022 --> 00:27:36,457 - We'll get in position. 479 00:27:36,525 --> 00:27:38,425 - You can't get into position without tipping her off. 480 00:27:38,492 --> 00:27:39,827 Do you understand that? 481 00:27:39,894 --> 00:27:41,095 - You have my word. 482 00:27:41,162 --> 00:27:42,229 [gun cocking] 483 00:27:42,296 --> 00:27:43,632 - That's exactly what she wants. 484 00:27:43,697 --> 00:27:45,766 - I want her. 485 00:27:45,833 --> 00:27:48,135 [tires squealing] 486 00:27:50,838 --> 00:27:52,507 - God damn it! 487 00:27:52,574 --> 00:27:53,575 [sighs] 488 00:27:53,642 --> 00:27:55,476 [tires squealing] 489 00:27:55,544 --> 00:27:57,711 - I want overwatch on the northwest corner 490 00:27:57,778 --> 00:27:59,847 of Third and Central. 491 00:27:59,914 --> 00:28:02,517 Suit up, and be prepared. 492 00:28:02,584 --> 00:28:05,252 ♪ ♪ 493 00:28:05,319 --> 00:28:08,422 [tires squealing] 494 00:28:08,489 --> 00:28:10,191 ♪ ♪ 495 00:28:10,257 --> 00:28:11,792 - Go. Go. Move. 496 00:28:11,859 --> 00:28:14,061 ♪ ♪ 497 00:28:14,128 --> 00:28:15,996 - Subject is armed and dangerous. 498 00:28:16,063 --> 00:28:17,264 Everyone on high alert. 499 00:28:17,331 --> 00:28:24,271 ♪ ♪ 500 00:28:32,413 --> 00:28:34,715 [car door closes] 501 00:28:38,852 --> 00:28:41,288 - I don't like this. 502 00:28:41,355 --> 00:28:48,295 ♪ ♪ 503 00:28:51,298 --> 00:28:52,833 I think we should go back to the car. 504 00:28:52,900 --> 00:28:57,672 ♪ ♪ 505 00:28:57,738 --> 00:29:01,175 - The end of the world has been designed for us. 506 00:29:01,242 --> 00:29:04,245 A rapture! 507 00:29:04,311 --> 00:29:07,314 It won't be brought down by some God. 508 00:29:07,381 --> 00:29:14,321 ♪ ♪ 509 00:29:15,756 --> 00:29:18,526 We will be brought down by them. 510 00:29:18,593 --> 00:29:20,160 Will you be ready? 511 00:29:20,227 --> 00:29:22,564 When the war comes, will you be prepared 512 00:29:22,631 --> 00:29:24,932 to outlast the cockroaches? 513 00:29:24,999 --> 00:29:26,333 I ask you. 514 00:29:26,400 --> 00:29:28,002 Before we know it, we'll be staring down 515 00:29:28,068 --> 00:29:29,504 the face of the devil himself. 516 00:29:29,571 --> 00:29:32,473 Take no comfort he lives in DC because he's coming. 517 00:29:32,540 --> 00:29:33,742 - She's not here. 518 00:29:33,807 --> 00:29:41,081 ♪ ♪ 519 00:29:41,716 --> 00:29:43,518 - Look, we gotta get out of here. 520 00:29:43,585 --> 00:29:44,785 We're sitting ducks. 521 00:29:44,852 --> 00:29:51,992 ♪ ♪ 522 00:30:01,636 --> 00:30:03,270 - The question is this. 523 00:30:03,337 --> 00:30:05,806 Will you get down on your knees and commit to me? 524 00:30:05,873 --> 00:30:07,007 - Oh, shit. 525 00:30:07,074 --> 00:30:10,811 - Will you stand up and fight? 526 00:30:10,878 --> 00:30:11,780 - Down! - What? 527 00:30:11,845 --> 00:30:13,581 [gunshot] 528 00:30:13,648 --> 00:30:16,518 ♪ ♪ 529 00:30:16,584 --> 00:30:18,485 - God! 530 00:30:18,553 --> 00:30:22,022 - Man down! Get eyes on the shooter now! 531 00:30:22,089 --> 00:30:24,526 - Get your guy out of there! 532 00:30:24,592 --> 00:30:27,361 [gunshot] 533 00:30:27,428 --> 00:30:28,596 - [sighs] 534 00:30:28,663 --> 00:30:35,637 ♪ ♪ 535 00:30:35,704 --> 00:30:36,904 - Brick building, northwest corner. 536 00:30:36,970 --> 00:30:39,406 [gunshot] 537 00:30:39,473 --> 00:30:40,542 - [sighs] 538 00:30:42,209 --> 00:30:43,110 [gunshot] 539 00:30:43,177 --> 00:30:46,080 [grunts] [gunshots] 540 00:30:46,815 --> 00:30:48,015 [gunshots] 541 00:30:48,082 --> 00:30:51,686 ♪ ♪ 542 00:30:51,753 --> 00:30:56,457 [horns blaring] 543 00:30:56,524 --> 00:31:03,464 ♪ ♪ 544 00:31:12,239 --> 00:31:15,342 [breathing heavily] 545 00:31:15,409 --> 00:31:22,349 ♪ ♪ 546 00:31:33,026 --> 00:31:35,329 - [breathing heavily] 547 00:31:35,864 --> 00:31:38,132 - [wheezing] 548 00:31:38,198 --> 00:31:41,335 [mysterious music] 549 00:31:41,402 --> 00:31:48,308 ♪ ♪ 550 00:31:49,711 --> 00:31:52,647 [wheezing continues] 551 00:32:03,858 --> 00:32:05,225 - [groans] 552 00:32:06,427 --> 00:32:08,028 [panting] 553 00:32:08,095 --> 00:32:15,235 ♪ ♪ 554 00:32:24,178 --> 00:32:27,515 [unsettling music] 555 00:32:27,582 --> 00:32:29,717 - [wheezing] 556 00:32:29,784 --> 00:32:36,724 ♪ ♪ 557 00:32:43,230 --> 00:32:46,133 [wheezing continues] 558 00:32:46,200 --> 00:32:53,340 ♪ ♪ 559 00:33:19,233 --> 00:33:20,902 - [coughing, choking] 560 00:33:20,969 --> 00:33:23,905 - No, Shima. 561 00:33:23,972 --> 00:33:25,740 No, no, no, no. 562 00:33:25,807 --> 00:33:26,808 - [gasping] 563 00:33:26,875 --> 00:33:29,811 [labored breathing] 564 00:33:29,878 --> 00:33:31,579 - Shima. 565 00:33:31,646 --> 00:33:32,780 Shima. 566 00:33:32,847 --> 00:33:34,716 - [wheezing] 567 00:33:34,782 --> 00:33:36,918 - [crying] 568 00:33:36,985 --> 00:33:38,418 - [choking] 569 00:33:38,485 --> 00:33:42,757 - I'm sorry. I wanted to take you home. 570 00:33:42,824 --> 00:33:45,459 - [wheezing] 571 00:33:45,527 --> 00:33:48,295 - [crying] 572 00:33:48,362 --> 00:33:51,431 [somber music] 573 00:33:51,498 --> 00:33:53,001 No. 574 00:33:53,066 --> 00:33:57,304 ♪ ♪ 575 00:33:57,371 --> 00:33:59,072 [vehicle approaching] 576 00:33:59,139 --> 00:34:01,074 [horn honking] 577 00:34:02,810 --> 00:34:04,411 What are you doing? 578 00:34:04,478 --> 00:34:07,582 She was--she was right there. 579 00:34:07,649 --> 00:34:08,750 - Who? 580 00:34:10,552 --> 00:34:11,886 Shh. Come on. 581 00:34:11,953 --> 00:34:13,320 Let's get you inside. 582 00:34:13,387 --> 00:34:14,656 Come on. 583 00:34:16,925 --> 00:34:19,928 [distant siren wailing, train crossing bell dinging] 584 00:34:19,994 --> 00:34:23,096 [indistinct chatter] 585 00:34:35,043 --> 00:34:37,979 [grim music] 586 00:34:38,046 --> 00:34:45,185 ♪ ♪ 587 00:35:34,301 --> 00:35:35,570 - Shaw. 588 00:35:35,637 --> 00:35:42,242 ♪ ♪ 589 00:35:42,309 --> 00:35:44,378 - She's prepared for war. 590 00:35:44,444 --> 00:35:46,346 - Yeah, I tried telling you that. 591 00:35:48,750 --> 00:35:50,818 What matters now is what we do next. 592 00:35:56,124 --> 00:35:59,292 It's Upchurch's. 593 00:35:59,359 --> 00:36:01,929 [distant siren wailing] 594 00:36:14,075 --> 00:36:15,610 Mean anything to you? 595 00:36:20,014 --> 00:36:22,315 - Looks like every other subdivision in LA County. 596 00:36:24,451 --> 00:36:26,921 - These were developed recently. 597 00:36:26,988 --> 00:36:29,957 - Think that's where she's headed next? 598 00:36:30,024 --> 00:36:31,191 - I don't know. 599 00:36:33,728 --> 00:36:35,663 She's surveilling it for a reason. 600 00:36:38,231 --> 00:36:40,068 Maybe it's connected to Gorman. 601 00:36:40,134 --> 00:36:41,401 [phone ringing] 602 00:36:41,468 --> 00:36:44,371 [unsettling music] 603 00:36:44,438 --> 00:36:49,510 ♪ ♪ 604 00:36:49,577 --> 00:36:50,712 - Hello? 605 00:36:50,778 --> 00:36:55,282 ♪ ♪ 606 00:36:55,348 --> 00:36:56,818 She wants to speak to you. 607 00:36:56,884 --> 00:37:01,321 ♪ ♪ 608 00:37:01,388 --> 00:37:04,224 - [sighs] You broke the... [speaking Diné]. 609 00:37:04,291 --> 00:37:06,094 - You're getting messy. 610 00:37:06,160 --> 00:37:09,063 I got your van. 611 00:37:09,130 --> 00:37:10,765 Where are you? 612 00:37:10,832 --> 00:37:12,567 - I've tried to honor your ways. 613 00:37:12,633 --> 00:37:15,203 I washed the old man's hair. 614 00:37:15,268 --> 00:37:16,838 I spared the young girl. 615 00:37:16,904 --> 00:37:19,640 I've done everything your stories taught me 616 00:37:19,707 --> 00:37:23,111 to try and keep the balance. 617 00:37:23,177 --> 00:37:25,580 - Balance? 618 00:37:25,646 --> 00:37:27,815 You've murdered innocent people. 619 00:37:27,882 --> 00:37:31,686 - [laughs] You're the one who caused this chaos. 620 00:37:31,753 --> 00:37:34,055 I told you to leave it alone, but you didn't listen. 621 00:37:34,122 --> 00:37:38,092 And so now another man had to die because of you. 622 00:37:38,159 --> 00:37:40,995 [chuckles] You made me do it. 623 00:37:41,062 --> 00:37:44,198 ♪ ♪ 624 00:37:44,264 --> 00:37:46,200 - I'm gonna find you. 625 00:37:46,266 --> 00:37:48,368 You hear me? 626 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 - Yeah. 627 00:37:49,504 --> 00:37:51,038 I hope so. 628 00:37:51,105 --> 00:37:52,907 [line clicks, dial tone hums] 629 00:37:52,974 --> 00:37:57,344 ♪ ♪ 630 00:38:01,115 --> 00:38:03,283 - [exhales heavily] 631 00:38:05,452 --> 00:38:07,121 - How you feeling? 632 00:38:07,188 --> 00:38:08,122 - A lot better. 633 00:38:08,189 --> 00:38:09,489 Thanks. 634 00:38:11,626 --> 00:38:15,630 - Your tests are looking better too. 635 00:38:15,696 --> 00:38:18,699 The cut is healing well. - Right. 636 00:38:18,766 --> 00:38:23,204 You, uh, saying I'm ready to get out of here? 637 00:38:23,271 --> 00:38:25,973 - Another 24 hours of antibiotics, 638 00:38:26,040 --> 00:38:28,441 then you should be ready to be discharged. 639 00:38:35,382 --> 00:38:38,052 Bern told me what happened last night. 640 00:38:38,119 --> 00:38:39,120 - Yeah. 641 00:38:39,187 --> 00:38:40,988 I got confused, you know? 642 00:38:41,055 --> 00:38:45,425 Must have been the fever or drugs or something. 643 00:38:49,597 --> 00:38:53,801 - The elders say when entering a death hogan, 644 00:38:53,868 --> 00:38:56,671 it disrupts the... [speaking Diné] 645 00:38:59,106 --> 00:39:05,445 Especially when someone's carrying a traumatic loss. 646 00:39:07,215 --> 00:39:09,317 I pulled your mother's file. 647 00:39:09,382 --> 00:39:11,953 [dramatic music] 648 00:39:12,019 --> 00:39:13,955 It says you were there when she died. 649 00:39:14,021 --> 00:39:15,890 - [sighs] 650 00:39:15,957 --> 00:39:20,595 W-what does this have to do with my infection? 651 00:39:20,661 --> 00:39:24,131 You said in a day, I'd be ready to be discharged. 652 00:39:24,198 --> 00:39:27,134 - Our ceremonies are there for the wounds that 653 00:39:27,201 --> 00:39:30,004 these medicines cannot heal. 654 00:39:30,071 --> 00:39:33,808 ♪ ♪ 655 00:39:33,875 --> 00:39:34,876 - [sighs] 656 00:39:34,942 --> 00:39:36,878 - I can't be sure. 657 00:39:36,944 --> 00:39:38,980 But I think what you're experiencing 658 00:39:39,046 --> 00:39:40,581 is called ghost sickness. 659 00:39:40,648 --> 00:39:42,149 The...[speaking Diné] From the death hogan 660 00:39:42,216 --> 00:39:45,953 has attached itself to you... [speaking Diné] 661 00:39:46,020 --> 00:39:47,454 Mixing with the grief you've been carrying 662 00:39:47,521 --> 00:39:50,558 since your mother passed. 663 00:39:50,625 --> 00:39:52,492 You need to go home. 664 00:39:52,560 --> 00:39:57,665 Seek a medicine person who can perform the proper ceremonies. 665 00:39:57,732 --> 00:40:01,802 - I can't go home until we've found Billie Tsosie. 666 00:40:01,869 --> 00:40:02,870 I won't. 667 00:40:02,937 --> 00:40:05,206 - [sighs] I've seen what happens 668 00:40:05,273 --> 00:40:09,043 when these things are ignored. 669 00:40:09,110 --> 00:40:11,979 You go out there without a clear mind, 670 00:40:12,046 --> 00:40:15,149 you're putting everyone at risk. 671 00:40:15,216 --> 00:40:22,156 ♪ ♪ 672 00:40:23,490 --> 00:40:26,193 [sighs] I'm heading out for the day. 673 00:40:29,897 --> 00:40:30,731 - [sighs] 674 00:40:30,798 --> 00:40:33,466 - We can talk more tomorrow. 675 00:40:33,534 --> 00:40:35,903 Get some rest. 676 00:40:35,970 --> 00:40:42,910 ♪ ♪ 677 00:40:49,250 --> 00:40:51,953 - [sighs] 678 00:40:58,426 --> 00:40:59,994 [door closes] 679 00:41:02,530 --> 00:41:06,167 What did you tell Emma about last night? 680 00:41:06,233 --> 00:41:07,802 - [sighs] 681 00:41:10,538 --> 00:41:12,373 What was I supposed to do? 682 00:41:12,440 --> 00:41:14,875 You won't talk to me. 683 00:41:14,942 --> 00:41:16,911 I can't be in a relationship with someone who won't talk 684 00:41:16,978 --> 00:41:20,348 to me about what's going on. 685 00:41:20,414 --> 00:41:23,184 I won't. 686 00:41:23,250 --> 00:41:25,186 - OK. 687 00:41:25,252 --> 00:41:27,655 I get that. I-- 688 00:41:27,722 --> 00:41:30,490 Look, I'll be out of here by tomorrow. 689 00:41:30,558 --> 00:41:33,027 Then we can go find Billie and go home. 690 00:41:35,029 --> 00:41:37,298 - And then what? 691 00:41:37,365 --> 00:41:38,899 - We'll figure it out. 692 00:41:42,103 --> 00:41:44,238 - That's not enough. 693 00:41:44,305 --> 00:41:46,307 - Bern! 694 00:41:46,374 --> 00:41:48,009 Babe! [door slams] 695 00:41:50,244 --> 00:41:53,147 [indistinct chatter] 696 00:41:59,286 --> 00:42:02,023 - Hey. 697 00:42:02,089 --> 00:42:04,392 You all right? 698 00:42:04,458 --> 00:42:05,760 - Yeah. 699 00:42:07,428 --> 00:42:10,398 Yeah, that's--that's crazy, what happened with Sonny. 700 00:42:10,464 --> 00:42:14,502 - [sighs] 701 00:42:14,568 --> 00:42:16,505 I screwed up. 702 00:42:16,570 --> 00:42:20,241 We have to find her. 703 00:42:20,307 --> 00:42:22,810 - I know. 704 00:42:22,877 --> 00:42:25,613 - [sighs] How's Chee doing? 705 00:42:25,679 --> 00:42:27,948 - Uh, he needs-- 706 00:42:28,015 --> 00:42:31,252 he needs another day for the antibiotics. 707 00:42:31,318 --> 00:42:34,523 But honestly, beyond that, I-- 708 00:42:34,588 --> 00:42:37,358 I don't know. 709 00:42:37,425 --> 00:42:39,560 - We got a lead. 710 00:42:39,627 --> 00:42:41,629 It's Jacaranda Estates. 711 00:42:41,695 --> 00:42:44,965 Leroy's grandmother, she lives here. 712 00:42:45,032 --> 00:42:47,134 The German was surveilling it. 713 00:42:49,470 --> 00:42:52,606 ♪ ♪ 714 00:42:52,673 --> 00:42:55,576 - OK, well, wanna run this down? 715 00:42:55,643 --> 00:42:57,411 ♪ ♪ 716 00:42:57,478 --> 00:42:59,613 - Where's Emma Leaphorn? 717 00:43:02,483 --> 00:43:05,419 [uneasy music] 718 00:43:05,486 --> 00:43:12,593 ♪ ♪ 719 00:43:18,833 --> 00:43:20,167 [suspenseful musical sting] 720 00:43:20,234 --> 00:43:22,236 - [gasps] 721 00:43:22,303 --> 00:43:24,872 ♪ ♪ 722 00:43:24,939 --> 00:43:27,074 - What does he see in you? 723 00:43:27,141 --> 00:43:32,480 ♪ ♪ 724 00:43:32,547 --> 00:43:36,484 Why is he choosing you? 725 00:43:36,551 --> 00:43:38,319 - [shrieks] 726 00:43:38,385 --> 00:43:45,192 ♪ ♪ 727 00:43:46,393 --> 00:43:49,598 - [chuckling] 728 00:43:49,663 --> 00:43:51,332 I see. 729 00:43:53,701 --> 00:43:55,636 - [growls] 730 00:43:55,703 --> 00:43:58,139 - You abandoned him. 731 00:43:58,205 --> 00:44:00,575 ♪ ♪ 732 00:44:00,641 --> 00:44:02,743 You deserve to die. 733 00:44:02,810 --> 00:44:06,213 ♪ ♪ 734 00:44:09,683 --> 00:44:12,621 [tense music] 735 00:44:12,686 --> 00:44:18,259 ♪ ♪ 736 00:44:18,325 --> 00:44:21,162 - Emma? Hey. Hey. 737 00:44:21,228 --> 00:44:23,164 Are you OK? 738 00:44:23,230 --> 00:44:24,265 Are you hurt? 739 00:44:24,331 --> 00:44:27,368 - [crying] 740 00:44:27,434 --> 00:44:28,369 - Hey. 741 00:44:28,435 --> 00:44:32,239 - [sobbing] 742 00:44:32,306 --> 00:44:34,875 - I got you. 743 00:44:34,942 --> 00:44:37,678 I'm here. I'm here. 744 00:44:37,745 --> 00:44:40,147 I got you. 745 00:44:40,214 --> 00:44:42,449 It's OK. 746 00:44:42,517 --> 00:44:45,753 It's OK. - [crying] 747 00:44:51,825 --> 00:44:54,128 [dramatic music] 748 00:44:54,629 --> 00:45:01,769 ♪ ♪ 48641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.