All language subtitles for Coyote.Lake.2019.1080P.[NEW]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,400 --> 00:01:41,487 - Mami? - Hmm? 2 00:01:41,528 --> 00:01:44,868 You're not cooking for an entire army. Come sit with us. 3 00:01:44,910 --> 00:01:46,663 You're right. 4 00:01:48,207 --> 00:01:49,960 It's an old habit. 5 00:01:50,002 --> 00:01:52,047 When my husband was alive, 6 00:01:52,089 --> 00:01:54,718 he had a cattle farm right across the lake, 7 00:01:54,761 --> 00:01:56,972 on the Mexico side of the border. 8 00:01:57,015 --> 00:01:58,434 I would cook... 9 00:01:58,475 --> 00:02:00,395 lunch and dinner... 10 00:02:00,437 --> 00:02:02,191 for him and his workers. 11 00:02:02,232 --> 00:02:04,361 It was like an army. 12 00:02:06,322 --> 00:02:08,785 You still have that cattle farm? 13 00:02:08,828 --> 00:02:10,205 No. 14 00:02:10,246 --> 00:02:12,792 I'm sure your life is much more exciting. 15 00:02:14,588 --> 00:02:16,758 Exciting, yes. Though... 16 00:02:16,799 --> 00:02:18,511 most times I wish it were boring. 17 00:02:20,556 --> 00:02:22,852 Why would you say that? 18 00:02:22,893 --> 00:02:25,106 I would love to have an exciting life. 19 00:02:25,148 --> 00:02:27,360 Sometimes the excitement can be a good thing. 20 00:02:27,402 --> 00:02:28,570 But too much excitement... 21 00:02:29,781 --> 00:02:30,825 there are variables. 22 00:02:32,661 --> 00:02:35,333 Variables? Like... like what? 23 00:02:37,336 --> 00:02:39,507 There are many ungrateful people in my line of work. 24 00:02:39,549 --> 00:02:41,594 What type of work do you do? 25 00:02:41,636 --> 00:02:42,721 I'm like a... 26 00:02:44,140 --> 00:02:45,643 tour guide. 27 00:02:45,684 --> 00:02:47,354 That's weird! 28 00:02:47,396 --> 00:02:49,817 I mean, they signed up for the tour, right? 29 00:02:49,858 --> 00:02:51,653 That's what I say. I always warn them 30 00:02:51,695 --> 00:02:53,133 what type of trip they're signing up for. 31 00:02:53,156 --> 00:02:55,034 But still they complain, 32 00:02:55,076 --> 00:02:56,997 want to turn around, go home... 33 00:02:57,038 --> 00:02:58,624 They should go home. 34 00:02:58,666 --> 00:03:00,878 Don't spoil the trip for everyone else. 35 00:03:00,920 --> 00:03:03,341 I wish it were that easy. 36 00:03:03,382 --> 00:03:04,341 So what do you do with them? 37 00:03:04,342 --> 00:03:07,098 Mija, please. 38 00:03:07,139 --> 00:03:09,435 Let him enjoy his food. Hmm? 39 00:03:11,062 --> 00:03:12,065 Sorry. 40 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 I just... 41 00:03:15,779 --> 00:03:17,074 I wanna travel... 42 00:03:18,117 --> 00:03:19,619 I would love to be tourist. 43 00:03:19,662 --> 00:03:21,539 I'm saving money to go somewhere. 44 00:03:25,005 --> 00:03:26,841 I was just like you when I was younger. 45 00:03:26,883 --> 00:03:29,179 But take it from me... 46 00:03:29,220 --> 00:03:32,351 when you spend many years travelling from place to place... 47 00:03:32,392 --> 00:03:33,478 you grow to miss your home. 48 00:03:38,653 --> 00:03:40,532 Can we offer you anything else? 49 00:03:40,573 --> 00:03:42,285 How about some coffee? 50 00:03:42,327 --> 00:03:43,370 That sounds wonderful. 51 00:04:03,114 --> 00:04:04,575 It's taking forever. 52 00:04:05,618 --> 00:04:07,080 Be patient, hija. 53 00:04:11,921 --> 00:04:13,758 Do you like sugar in your coffee? 54 00:04:21,438 --> 00:04:22,524 Mami? 55 00:05:12,780 --> 00:05:14,533 - Mami. - Hmm? 56 00:05:14,574 --> 00:05:16,370 Found it. 57 00:05:16,411 --> 00:05:17,705 What do you think? 58 00:05:17,747 --> 00:05:19,333 Is he worth it? 59 00:05:21,378 --> 00:05:23,215 Yes. 60 00:05:23,257 --> 00:05:24,760 Very good, Ester. 61 00:05:31,438 --> 00:05:34,234 - Where's Dirk, Mama? - I don't know. 62 00:05:34,277 --> 00:05:37,073 You know how he can be. 63 00:05:37,115 --> 00:05:39,619 - I'm gonna go find him. - No, no, no... 64 00:05:39,661 --> 00:05:41,205 Let's wait until darker. 65 00:05:43,418 --> 00:05:44,754 What if he wakes up? 66 00:05:44,795 --> 00:05:48,051 He will not. He drank the entire glass. 67 00:05:54,646 --> 00:05:57,025 Basket is ready. 68 00:07:49,809 --> 00:07:52,480 See? A peaceful death. 69 00:12:51,012 --> 00:12:51,971 What? 70 00:12:54,434 --> 00:12:55,604 What do you want, Dirk? 71 00:12:58,066 --> 00:13:00,028 Stop staring at me, you freak. 72 00:13:08,835 --> 00:13:09,794 Wait! 73 00:13:10,755 --> 00:13:12,091 Wait! Wait! 74 00:13:17,309 --> 00:13:19,062 Wait! Wait. 75 00:13:21,525 --> 00:13:22,485 I have food for you. 76 00:13:30,541 --> 00:13:33,505 Uh, uh... please, take it. 77 00:13:34,548 --> 00:13:35,507 Take it. 78 00:13:39,223 --> 00:13:40,183 I'm sorry. 79 00:13:53,080 --> 00:13:54,040 Sit down, mija. 80 00:14:05,227 --> 00:14:06,521 What happened? 81 00:14:08,358 --> 00:14:09,443 You gave them food? 82 00:14:13,868 --> 00:14:15,746 I'm not mad at you. 83 00:14:16,915 --> 00:14:18,417 Why couldn't they stay here? 84 00:14:20,380 --> 00:14:22,258 You know... 85 00:14:22,300 --> 00:14:25,138 they didn't have enough money to make them worth it. 86 00:14:25,180 --> 00:14:27,851 And probably, they don't deserve it. 87 00:14:27,892 --> 00:14:29,562 They seemed like good people. 88 00:14:30,815 --> 00:14:32,985 Exactly! 89 00:14:33,027 --> 00:14:36,491 So why couldn't we just help them? 90 00:14:36,533 --> 00:14:37,827 One night. 91 00:14:37,869 --> 00:14:40,123 Some food. We could have done that for them. 92 00:14:43,712 --> 00:14:45,006 Those poor people. 93 00:14:47,093 --> 00:14:48,930 Left for dead by those coyotes, 94 00:14:48,972 --> 00:14:50,475 and the coyotes we let in our house. 95 00:14:50,516 --> 00:14:52,979 Mm-hmm. Yes. 96 00:14:53,021 --> 00:14:57,279 And we give those coyotes what they deserve. 97 00:14:57,320 --> 00:14:58,990 Hmm? Like Mario. 98 00:15:00,576 --> 00:15:02,705 He seemed nice, but... 99 00:15:02,746 --> 00:15:07,296 what do you think he meant when he talked about tourists? 100 00:15:09,467 --> 00:15:11,053 Tourists. 101 00:15:15,102 --> 00:15:16,187 Still... 102 00:15:18,149 --> 00:15:19,317 we could have helped them. 103 00:15:25,411 --> 00:15:27,666 I heard you yelling at Dirk. 104 00:15:27,707 --> 00:15:29,377 Did he do something to you? 105 00:15:30,421 --> 00:15:31,380 No. 106 00:15:34,428 --> 00:15:35,387 I just... 107 00:15:36,891 --> 00:15:39,061 don't understand why he has to stay here. 108 00:15:41,107 --> 00:15:43,277 He barely helps. I can do what he does. 109 00:15:43,318 --> 00:15:44,571 Ai, mija. 110 00:15:47,618 --> 00:15:49,204 Do you keep him here because... 111 00:15:51,458 --> 00:15:53,795 - you love him? - No! 112 00:16:00,391 --> 00:16:02,102 Ester... 113 00:16:02,144 --> 00:16:04,606 as soon as we have the money, we will leave... 114 00:16:04,648 --> 00:16:06,485 for good. Hmm? 115 00:16:06,526 --> 00:16:09,449 And I promise you, I promise you... 116 00:16:11,202 --> 00:16:14,875 it will just be us. No Dirk. Hmm? 117 00:17:44,910 --> 00:17:45,912 Yes. 118 00:17:49,752 --> 00:17:52,298 - I'm fine, thank you. - What do you need? 119 00:17:52,340 --> 00:17:56,347 I need... my mom's medicine. 120 00:17:56,389 --> 00:17:58,643 And another bottle of the sleeping pills 121 00:17:58,684 --> 00:18:01,815 and the muscle relaxants. 122 00:18:01,857 --> 00:18:04,695 Pero, you took a bottle of those pills not too long ago. 123 00:18:04,737 --> 00:18:07,492 - You must be careful, Ester. - I know, I know. 124 00:18:07,534 --> 00:18:09,871 My... my mom, she misplaced them. 125 00:18:09,913 --> 00:18:13,378 And she's in so much pain, she can't even sleep without them. 126 00:18:13,419 --> 00:18:14,755 - I'm sorry. - Just be careful. 127 00:18:14,797 --> 00:18:17,342 Maybe this time you hold on to them 128 00:18:17,385 --> 00:18:19,764 so she does not get them lost. 129 00:18:19,805 --> 00:18:21,475 - Right? - Yeah, yeah, I'll try. 130 00:18:27,778 --> 00:18:29,239 What size are you, Ester? 131 00:18:29,281 --> 00:18:30,825 Excuse me? 132 00:18:30,867 --> 00:18:34,665 Pretty girl like you wearing the boy clothes? 133 00:18:34,708 --> 00:18:36,376 You hide behind those shirts. 134 00:18:37,420 --> 00:18:39,382 You need to wear a pretty dress. 135 00:18:39,423 --> 00:18:42,303 - Doña Rosa, really, it's OK! - Ya, Ester. 136 00:19:03,800 --> 00:19:06,138 Mija... 137 00:19:06,180 --> 00:19:07,974 don't be scared, eh? 138 00:19:08,017 --> 00:19:10,813 Just stay out of their way. 139 00:19:10,854 --> 00:19:12,650 Now take this bag. 140 00:19:12,691 --> 00:19:15,280 Promise me you'll wear them. 141 00:19:17,033 --> 00:19:18,953 And make sure your mother doesn't lose those pills. 142 00:19:18,994 --> 00:19:19,953 I will. 143 00:20:17,014 --> 00:20:18,559 Where did you leave the truck? 144 00:20:21,480 --> 00:20:22,439 Far away? 145 00:20:24,653 --> 00:20:25,947 Take a shower. 146 00:20:25,988 --> 00:20:28,410 Tonight, you can come to my room. 147 00:20:28,451 --> 00:20:29,745 Hmm? 148 00:22:07,962 --> 00:22:11,051 You have to do this. Yes, show me. 149 00:22:13,012 --> 00:22:15,475 OK... OK, be careful. 150 00:22:39,434 --> 00:22:41,897 - Hello. - Hello. 151 00:22:41,939 --> 00:22:45,320 Would you happen to have a room available for tonight? 152 00:22:49,286 --> 00:22:50,954 Yeah. Come in. 153 00:23:04,479 --> 00:23:05,439 Sir? 154 00:23:09,071 --> 00:23:11,324 Sir, I brought you some Jamaicawater. 155 00:23:14,538 --> 00:23:15,541 Thank you. 156 00:24:11,974 --> 00:24:15,021 Miss, Miss, Miss. You... You need to help us. 157 00:24:15,063 --> 00:24:17,693 I'm sorry. We don't have any rooms available. 158 00:24:17,734 --> 00:24:20,007 Listen, listen. My friend's in the car and he's... he's badly hurt. 159 00:24:20,030 --> 00:24:21,260 - Please... - I can't help you, I'm sorry. 160 00:24:21,283 --> 00:24:22,284 Listen, all right? Look. 161 00:24:22,326 --> 00:24:23,347 He... he's been shot, all right? 162 00:24:23,370 --> 00:24:24,914 There's a hospital. 163 00:24:24,955 --> 00:24:28,295 Look, OK? I'm not giving you a choice. 164 00:24:28,337 --> 00:24:30,174 Now, come down here, come on. 165 00:24:30,215 --> 00:24:32,302 - Faster, faster, to the truck. - OK, OK. 166 00:24:32,344 --> 00:24:33,805 - Ester? - Hey! 167 00:24:33,847 --> 00:24:35,599 - Mami! - You, walk towards me. Come on. 168 00:24:35,641 --> 00:24:38,062 - Is anybody else in the house? - We have a guest inside. 169 00:24:38,104 --> 00:24:41,694 He will not awake. He had a lot to drink. 170 00:24:43,488 --> 00:24:45,868 You. You. Down... down here. Come. 171 00:24:47,078 --> 00:24:49,332 Hurry. Go with her. 172 00:24:49,374 --> 00:24:51,545 Get to the car and help my friend out of there. 173 00:24:54,425 --> 00:24:56,595 Give him some tequila. 174 00:24:56,637 --> 00:24:58,139 In the cabinet. 175 00:25:04,860 --> 00:25:06,405 He needs to go to the hospital. 176 00:25:06,446 --> 00:25:08,283 Enough about the hospital, it's not an option. 177 00:25:08,325 --> 00:25:10,513 Get out of the way and let your mom take care of it. Move! 178 00:25:12,290 --> 00:25:14,961 Give me the tequila! 179 00:25:16,256 --> 00:25:17,883 Hold him. Hold him. 180 00:25:17,925 --> 00:25:20,596 OK, all right. Hurry up! 181 00:25:20,638 --> 00:25:22,516 OK, OK, two more minutes. 182 00:25:34,371 --> 00:25:35,998 OK. It's OK. 183 00:25:52,570 --> 00:25:55,951 What was that? Huh? 184 00:26:01,628 --> 00:26:03,506 Who is that? 185 00:26:03,548 --> 00:26:05,385 - Answer me. - It's Dirk. 186 00:26:05,426 --> 00:26:07,763 What? You told me the guest wouldn't wake up. 187 00:26:07,805 --> 00:26:10,393 Dirk works here. 188 00:26:10,435 --> 00:26:12,188 The guest is still sleeping. 189 00:26:13,482 --> 00:26:15,569 - You fucking lied to me? - No. 190 00:26:15,611 --> 00:26:17,906 No. You asked who was in the house. 191 00:26:17,949 --> 00:26:20,578 - He wasn't in the house. - Don't get smart with me, OK? 192 00:26:21,913 --> 00:26:23,292 - Just listen... - Don't move. 193 00:26:23,333 --> 00:26:24,669 No, no, no, mija, no! 194 00:26:29,302 --> 00:26:30,261 Call him. 195 00:26:33,142 --> 00:26:36,147 Dirk, the kitchen. 196 00:26:37,692 --> 00:26:38,903 Shh! OK. 197 00:26:41,490 --> 00:26:42,701 Hey. 198 00:26:46,500 --> 00:26:49,254 Move, move. Don't move, OK? 199 00:26:50,381 --> 00:26:51,634 Is anybody else gonna show up? 200 00:26:51,675 --> 00:26:53,511 No, no. Only the guest. 201 00:26:53,554 --> 00:26:55,933 Nobody else lives here. We rent rooms 202 00:26:55,974 --> 00:26:57,978 but it's rare for us to have guests. 203 00:27:00,984 --> 00:27:02,945 Come here, move. 204 00:27:02,987 --> 00:27:04,698 Don't move, stay there. 205 00:27:12,295 --> 00:27:13,839 All right, over there. 206 00:27:17,054 --> 00:27:19,141 Turn around. Turn around. 207 00:27:20,184 --> 00:27:23,523 OK, OK, OK... 208 00:27:23,565 --> 00:27:26,403 Everyone give me their cell phones. Right now, come on. 209 00:27:30,745 --> 00:27:32,790 Is that it? 210 00:27:35,503 --> 00:27:36,880 Fine. 211 00:27:38,884 --> 00:27:41,723 Now I want to check the rest of the house, all of the rooms. 212 00:27:43,267 --> 00:27:44,519 All right? 213 00:27:46,647 --> 00:27:49,361 You and you, you're coming with me. 214 00:27:52,200 --> 00:27:55,873 - Let's go. Let's go. - Yeah, OK, OK. 215 00:28:06,976 --> 00:28:08,687 Move it, move it. 216 00:28:11,317 --> 00:28:14,823 - All right, now that one. - No, no, that's the guest room. 217 00:28:14,865 --> 00:28:18,037 - So what? - What if we wake him up? 218 00:28:18,079 --> 00:28:20,082 Open the damn door! 219 00:28:20,124 --> 00:28:23,088 - OK, open the door. - Come on. 220 00:28:24,841 --> 00:28:27,345 Let's go. 221 00:28:27,387 --> 00:28:29,558 OK, OK, OK. OK. 222 00:28:31,561 --> 00:28:34,650 - Is this is the only guest? - Yes, it's the only one. 223 00:28:36,654 --> 00:28:37,655 What a mess. 224 00:28:55,479 --> 00:28:58,109 We have to do something about the guest. 225 00:28:58,150 --> 00:28:59,736 What? 226 00:28:59,779 --> 00:29:01,114 His room is a mess. 227 00:29:01,156 --> 00:29:04,161 If he wakes up, he will know everything. 228 00:29:04,203 --> 00:29:06,290 He could put us in danger. 229 00:29:08,753 --> 00:29:09,837 Move it. 230 00:29:14,179 --> 00:29:15,390 You, over there. 231 00:29:17,059 --> 00:29:18,437 Get in that room. 232 00:29:18,478 --> 00:29:21,859 - That's not my room. - I don't care. 233 00:29:21,901 --> 00:29:24,572 Listen up. I'm going to be up all night, 234 00:29:24,614 --> 00:29:26,743 so don't do anything smart, because I will hear you, 235 00:29:26,784 --> 00:29:28,871 and if I do, I'll shoot you. 236 00:29:28,914 --> 00:29:29,873 OK? 237 00:29:31,460 --> 00:29:32,587 Go. 238 00:29:36,885 --> 00:29:39,432 You... over there. Come on. 239 00:31:20,195 --> 00:31:22,449 Sir, please, you need to be quiet. 240 00:31:24,076 --> 00:31:26,999 There are men in the house. Men with guns. 241 00:31:27,040 --> 00:31:29,503 If you cause a scene, they'll come in and shoot us both. So... 242 00:31:30,589 --> 00:31:32,800 Shh! 243 00:31:32,842 --> 00:31:36,223 Shh! Shh! Shh! 244 00:31:36,265 --> 00:31:39,980 Just listen to me... 245 00:31:42,317 --> 00:31:43,862 - No! - Get up. 246 00:31:47,869 --> 00:31:49,623 You drugged me! 247 00:32:07,321 --> 00:32:10,117 Are you OK? What happened? 248 00:32:10,158 --> 00:32:12,121 Hey, hey, hey, what happened? 249 00:32:12,162 --> 00:32:15,418 I... I heard sounds from my room. 250 00:32:15,459 --> 00:32:18,256 And then I thought he was sick, so I came in. 251 00:32:19,634 --> 00:32:20,969 And he attacked me. 252 00:32:23,432 --> 00:32:24,852 We have to... 253 00:32:27,315 --> 00:32:31,322 Come on. Come on, come on. We need to go. Let's go. 254 00:32:40,045 --> 00:32:41,339 Get me a shovel. 255 00:33:16,568 --> 00:33:18,655 Grab his arm. Come on. 256 00:33:22,454 --> 00:33:24,040 Help me move him. Come on. 257 00:33:37,189 --> 00:33:38,148 Here. 258 00:33:39,693 --> 00:33:40,653 Start digging. 259 00:33:41,696 --> 00:33:42,698 This way. 260 00:33:43,951 --> 00:33:44,952 Here? 261 00:33:46,038 --> 00:33:46,998 Yeah. 262 00:33:52,132 --> 00:33:54,720 No, you have to... you have to 263 00:33:54,762 --> 00:33:56,432 plant the blade into the ground. 264 00:33:56,473 --> 00:33:57,432 I am. 265 00:33:58,435 --> 00:33:59,687 Use your feet. 266 00:34:03,819 --> 00:34:06,115 No, no, here. I got it. 267 00:34:11,709 --> 00:34:14,338 I think he's waking up. 268 00:34:21,100 --> 00:34:22,269 Go back to the house. 269 00:34:27,570 --> 00:34:28,947 You don't wanna see this. 270 00:34:31,118 --> 00:34:32,078 Go. 271 00:36:02,114 --> 00:36:03,949 I told you to stay in your room. 272 00:36:05,244 --> 00:36:06,203 Sorry... 273 00:36:07,790 --> 00:36:09,126 I couldn't sleep. 274 00:36:12,758 --> 00:36:13,718 I'm hungry. 275 00:36:14,761 --> 00:36:15,888 Aren't you? 276 00:36:23,359 --> 00:36:24,486 Yeah. 277 00:36:27,366 --> 00:36:29,620 I could make us some breakfast. 278 00:36:30,831 --> 00:36:32,209 OK. 279 00:36:40,766 --> 00:36:42,477 Get the fuck... Get out. 280 00:36:42,519 --> 00:36:44,188 Get out! 281 00:36:46,818 --> 00:36:48,320 What do you think you're doing? 282 00:36:48,363 --> 00:36:49,514 - What was that? - I... 283 00:36:50,950 --> 00:36:52,578 I-I think... 284 00:36:52,620 --> 00:36:54,290 Dirk was just getting rid of the car. 285 00:36:54,331 --> 00:36:56,501 That was the guest's car. That's smart, right? 286 00:36:56,544 --> 00:36:58,255 We should probably get rid of it. 287 00:36:58,297 --> 00:37:00,718 Hide any evidence. 288 00:37:00,760 --> 00:37:03,305 You all need to stop making your own damn decisions, OK? 289 00:37:08,105 --> 00:37:09,608 What's the problem with the retard? 290 00:37:11,487 --> 00:37:14,701 - What? - That guy. 291 00:37:14,742 --> 00:37:18,291 Dirk. He just stood there like a zombie last night. 292 00:37:18,332 --> 00:37:22,005 But this morning he's, what, all of a sudden a crime expert? 293 00:37:22,048 --> 00:37:24,218 He's got some sort of mental problem, right? 294 00:37:27,348 --> 00:37:29,102 Maybe. 295 00:37:29,143 --> 00:37:30,771 If my house had been under attack, 296 00:37:30,813 --> 00:37:31,772 I'd stand up to the guys. 297 00:37:33,818 --> 00:37:35,989 So we're under attack? 298 00:37:36,030 --> 00:37:37,366 You know what I mean. 299 00:37:42,876 --> 00:37:44,170 I don't care much for him either. 300 00:37:47,300 --> 00:37:49,346 You and your mom need a real man to protect you. 301 00:37:49,387 --> 00:37:51,725 - You mean a man like you? - What about him? 302 00:37:57,944 --> 00:38:00,031 I was just saying that... 303 00:38:00,073 --> 00:38:02,995 you two need a real man to protect you. 304 00:38:03,037 --> 00:38:07,545 Don't worry. We manage just fine without a man like you. 305 00:38:11,552 --> 00:38:13,264 Hurry up. I'm hungry. 306 00:38:20,818 --> 00:38:22,655 We need to find a moment to take care of them. 307 00:38:25,452 --> 00:38:27,497 Why don't we just do what we always do? 308 00:38:27,539 --> 00:38:29,167 They probably have a lot of money. 309 00:38:29,208 --> 00:38:31,504 No. That's too risky. 310 00:38:32,548 --> 00:38:33,758 There are two of them. 311 00:38:35,261 --> 00:38:37,139 We never done two at the same time. 312 00:38:45,279 --> 00:38:46,238 Then, what? 313 00:38:47,783 --> 00:38:50,830 I don't know. But just know, mijita... 314 00:38:50,872 --> 00:38:53,042 just know... 315 00:38:53,085 --> 00:38:56,799 what he did last night, he didn't do... 316 00:38:56,841 --> 00:38:58,552 out of a kindness. 317 00:38:58,594 --> 00:39:02,476 This type of people don't have kindness in them. 318 00:39:02,517 --> 00:39:03,812 Trust me. 319 00:39:06,650 --> 00:39:07,609 Hmm? 320 00:39:56,071 --> 00:39:57,073 Paco. 321 00:40:54,050 --> 00:40:55,260 How is he? 322 00:40:55,302 --> 00:40:57,389 We need to get him some medicine. 323 00:40:57,431 --> 00:40:59,768 - You're coming with me. - No, no, no, no. 324 00:40:59,810 --> 00:41:02,231 No, you should take me instead. 325 00:41:02,272 --> 00:41:05,069 I'm in charge, and we do as I say. 326 00:41:05,111 --> 00:41:07,615 We're taking your car, so where are the keys? 327 00:41:10,162 --> 00:41:11,455 In the kitchen. 328 00:41:23,728 --> 00:41:25,063 Can you put that thing away? 329 00:41:26,691 --> 00:41:28,193 You and your mom are very bossy 330 00:41:28,236 --> 00:41:29,780 considering I'm the one with the gun. 331 00:41:29,822 --> 00:41:31,700 I just don't want us to hit a bump on the road 332 00:41:31,742 --> 00:41:33,814 and you accidentally shoot me in the head or something. 333 00:41:36,417 --> 00:41:38,253 So what's your name? 334 00:41:38,295 --> 00:41:39,255 Paco. 335 00:41:40,466 --> 00:41:41,509 I'm Ester. 336 00:41:43,012 --> 00:41:45,809 Ester? That's... 337 00:41:45,850 --> 00:41:47,896 That's an ugly name. 338 00:41:47,937 --> 00:41:49,899 You're way too pretty for a name like that. 339 00:42:00,000 --> 00:42:03,548 Ester, hola. - Hola, Doña Rosa. 340 00:42:03,590 --> 00:42:04,801 Who is this? 341 00:42:07,013 --> 00:42:09,350 I'm Paco. Uh... 342 00:42:09,392 --> 00:42:10,895 Ester's boyfriend. 343 00:42:10,937 --> 00:42:12,690 Ahh. 344 00:42:12,731 --> 00:42:14,985 Is that why you're acting so nervous? 345 00:42:15,027 --> 00:42:16,947 - Nice to meet you, Paco. - Mucho gusto. 346 00:42:16,989 --> 00:42:18,492 You better take care of this girl. 347 00:42:20,286 --> 00:42:22,457 Ester, how's your mother? 348 00:42:22,499 --> 00:42:24,085 I haven't seen you in a while. 349 00:42:24,126 --> 00:42:26,756 I'm sorry. It's... 350 00:42:26,798 --> 00:42:28,134 We've been really busy. 351 00:42:28,175 --> 00:42:30,012 Mm. Mm-hmm. 352 00:42:30,054 --> 00:42:32,642 - It's Dirk actually. - Quehappened? 353 00:42:32,683 --> 00:42:34,436 Well, he was cutting wood, 354 00:42:34,478 --> 00:42:38,110 and the axe slipped and sliced his leg open. 355 00:42:38,152 --> 00:42:40,698 He's gonna be OK, but we think it's getting infected. 356 00:42:40,739 --> 00:42:42,493 What did the doctor say? 357 00:42:42,535 --> 00:42:44,872 He said we didn't really do a good job cleaning it. 358 00:42:44,913 --> 00:42:47,252 But it's Dirk's fault. He stayed outside, letting it bleed. 359 00:42:47,293 --> 00:42:49,923 He's such a silly man. 360 00:42:49,964 --> 00:42:51,550 He needs antibiotics. 361 00:42:52,927 --> 00:42:55,015 Sure, sure. 362 00:42:55,057 --> 00:42:57,144 And some painkillers. He's in a lot of pain. 363 00:42:57,186 --> 00:42:58,480 Sure, sure. 364 00:43:04,824 --> 00:43:06,786 You don't need that now. 365 00:43:06,827 --> 00:43:09,207 - What? - The gun. 366 00:43:09,248 --> 00:43:10,960 You trust your girlfriend, don't you? 367 00:43:12,504 --> 00:43:13,590 What? 368 00:43:15,176 --> 00:43:16,595 I'm sorry, that would never happen. 369 00:43:18,724 --> 00:43:21,604 My mom would never let me date a gringa. 370 00:43:21,645 --> 00:43:23,983 That's not fair. I'm half Mexican. 371 00:43:24,025 --> 00:43:25,904 You can't even speak Spanish. 372 00:43:25,945 --> 00:43:28,241 Well, neither could Selena Quintanilla, 373 00:43:28,282 --> 00:43:31,705 but she learned it eventually, and so will I. 374 00:43:31,747 --> 00:43:33,500 Besides, since when is speaking Spanish 375 00:43:33,542 --> 00:43:35,002 a must to being Latina. 376 00:43:35,045 --> 00:43:38,384 Latina, or Chicana... 377 00:43:38,425 --> 00:43:40,179 Fresa... 378 00:43:40,221 --> 00:43:42,349 whatever, I... 379 00:43:42,391 --> 00:43:43,996 you've obviously never been in a relationship 380 00:43:44,019 --> 00:43:46,398 if you think couples always trust each other. 381 00:43:51,449 --> 00:43:52,868 You never had a boyfriend? 382 00:43:54,746 --> 00:43:58,210 - I'm not that type of girl. - What type of girl is that? 383 00:43:58,252 --> 00:44:01,216 My mom says only dumb girls when they're pregnant and alone 384 00:44:01,258 --> 00:44:02,677 have boyfriends this young. 385 00:44:04,222 --> 00:44:06,476 They end up either a stripper or a prostitute. 386 00:44:06,517 --> 00:44:08,604 Do you believe your mom when she... 387 00:44:08,646 --> 00:44:09,982 when she tells you those things? 388 00:44:12,946 --> 00:44:15,324 Is that why you wear these boy clothes? 389 00:44:15,366 --> 00:44:17,120 'Cause of what your mom says? 390 00:44:27,680 --> 00:44:29,850 So why do you smuggle drugs? 391 00:44:32,063 --> 00:44:33,440 That's what you do, right? 392 00:44:33,482 --> 00:44:34,608 You two are drug dealers? 393 00:44:35,820 --> 00:44:36,780 What do you think? 394 00:44:39,451 --> 00:44:41,538 Why do you and your mom live in that abandoned farm? 395 00:44:41,580 --> 00:44:44,001 We're saving up money. 396 00:44:44,042 --> 00:44:45,587 When we have enough, we'll leave. 397 00:44:48,300 --> 00:44:51,472 I'd love to go somewhere, you know, 398 00:44:51,514 --> 00:44:53,726 start a family... 399 00:44:53,768 --> 00:44:55,813 maybe by the beach. 400 00:44:55,855 --> 00:44:58,443 I wanna go to the beach, too. 401 00:44:58,485 --> 00:45:00,196 You should. 402 00:45:00,238 --> 00:45:03,285 Get away from all the bad shit that happens around here. 403 00:45:11,549 --> 00:45:12,676 No. 404 00:46:05,271 --> 00:46:07,358 No? 405 00:46:26,809 --> 00:46:29,563 Mami... 406 00:46:29,605 --> 00:46:30,983 what do you wanna eat? 407 00:46:31,025 --> 00:46:33,737 Nothing. I lost my appetite. 408 00:46:35,825 --> 00:46:37,577 He should be better tomorrow. 409 00:46:38,789 --> 00:46:39,790 I'll go check on him. 410 00:46:41,836 --> 00:46:43,087 Thanks for cooking. 411 00:46:47,262 --> 00:46:49,349 - Mami... - Start cleaning the kitchen. 412 00:46:57,196 --> 00:46:59,074 What do you think you are doing? 413 00:47:10,804 --> 00:47:12,431 Hey. 414 00:47:12,474 --> 00:47:13,851 What happened? 415 00:47:17,691 --> 00:47:19,444 Hey, hey. 416 00:47:19,485 --> 00:47:21,155 Your cheek's red. 417 00:47:21,197 --> 00:47:22,699 What happened? 418 00:47:26,331 --> 00:47:28,669 She didn't like my behavior at dinner. 419 00:47:31,674 --> 00:47:34,012 She said I was acting like a tramp. 420 00:47:35,973 --> 00:47:37,768 What? Why? 421 00:47:40,857 --> 00:47:42,819 She said I was... 422 00:47:44,238 --> 00:47:45,323 flirting with you. 423 00:47:48,663 --> 00:47:49,790 And she slapped you for that? 424 00:47:52,628 --> 00:47:54,089 Ester, 425 00:47:54,130 --> 00:47:56,426 just because she's your mom... 426 00:47:56,469 --> 00:47:58,806 doesn't mean she's allowed to treat you like this. 427 00:48:02,020 --> 00:48:03,731 Please, just... 428 00:48:03,773 --> 00:48:05,610 She'll just hear us, and she'll get angrier. 429 00:48:13,916 --> 00:48:16,462 Gracias. 430 00:48:49,938 --> 00:48:50,898 Sit. 431 00:48:51,859 --> 00:48:54,780 Hey, hey, thank you. 432 00:49:54,428 --> 00:49:56,390 What? 433 00:49:56,432 --> 00:49:58,978 - Your hair's down. - So? 434 00:50:01,983 --> 00:50:03,695 You look very beautiful. 435 00:50:09,288 --> 00:50:10,958 Thank you. 436 00:50:22,853 --> 00:50:24,232 Take your shirt off. 437 00:50:28,280 --> 00:50:29,366 It's OK. 438 00:50:48,984 --> 00:50:49,943 What is this? 439 00:50:53,283 --> 00:50:54,577 Is this because of your mom? 440 00:51:10,898 --> 00:51:12,025 It's OK. 441 00:51:36,944 --> 00:51:38,405 Tell me you want me. 442 00:51:41,202 --> 00:51:43,664 - I want you. - Promise me. 443 00:52:03,700 --> 00:52:07,207 - We need to be quiet. - OK. 444 00:53:01,427 --> 00:53:02,889 Hey. 445 00:53:04,809 --> 00:53:08,357 I needed someone's help, and I, uh... 446 00:53:08,399 --> 00:53:10,068 couldn't find Dirk. 447 00:53:28,518 --> 00:53:29,854 I should go clean the kitchen. 448 00:55:02,602 --> 00:55:04,188 - Ester... - Sorry, Mami. 449 00:55:14,373 --> 00:55:16,126 Ester, hey. 450 00:55:16,168 --> 00:55:17,796 - What was that about? - Nothing. 451 00:55:17,837 --> 00:55:21,845 Hey, come here. Talk to me. What happened? 452 00:55:21,886 --> 00:55:24,599 She doesn't want me around you when she's not there. 453 00:55:24,641 --> 00:55:28,899 She serious? You're not a child anymore. Stop acting like one. 454 00:55:28,940 --> 00:55:31,320 I'm just being respectful of my mother. 455 00:55:31,361 --> 00:55:33,699 Now, stop. She's gonna see us or hear us together 456 00:55:33,740 --> 00:55:36,078 - and she'll be furious. - Who cares? Come here. 457 00:55:40,210 --> 00:55:42,423 - We can't be in here. - Why? 458 00:55:42,464 --> 00:55:44,237 Because it's my mother's room and I'm not allowed in here. 459 00:55:44,260 --> 00:55:45,720 Nobody is. She's gonna flip out. 460 00:55:48,809 --> 00:55:50,061 She just likes her privacy. 461 00:55:51,188 --> 00:55:52,147 Privacy? 462 00:55:56,072 --> 00:55:57,157 What are you doing? 463 00:56:02,500 --> 00:56:04,795 That's it? Some stupid pictures. 464 00:56:04,838 --> 00:56:07,509 - Don't. - All she's doing is trying to control you. 465 00:56:07,551 --> 00:56:10,264 Think about it. She home-schooled you. 466 00:56:10,305 --> 00:56:13,311 She didn't teach you Spanish. All that does is isolate you. 467 00:56:13,352 --> 00:56:17,318 You got bandages around your chest, all the crazy rules... 468 00:56:17,359 --> 00:56:20,699 I don't know why she does it, but she's keeping you away from happiness. 469 00:56:20,741 --> 00:56:23,454 No, no, no, it's because she loves me. She's just protecting me. 470 00:56:23,496 --> 00:56:25,708 That's not love, Ester. You're young, 471 00:56:25,749 --> 00:56:27,813 and all you wanna do is get out of here, and you should. 472 00:56:27,836 --> 00:56:30,008 She's just holding you back. 473 00:56:30,049 --> 00:56:31,593 No, she wants to move, too. 474 00:56:31,635 --> 00:56:34,182 We're saving up money so we can move. 475 00:56:34,223 --> 00:56:36,143 You just need to go, Ester. 476 00:56:36,185 --> 00:56:39,149 This place is... it's trash. 477 00:56:39,190 --> 00:56:41,612 It drags you down, believe me. 478 00:56:41,653 --> 00:56:44,032 You have to get out of here before it's too late. 479 00:56:44,074 --> 00:56:46,036 There are certain things that once you get into... 480 00:56:47,413 --> 00:56:49,124 you can never get out of. 481 00:56:49,166 --> 00:56:52,589 But we need a lot of money to... to start fresh. 482 00:56:52,631 --> 00:56:54,884 That's another lie, Ester. 483 00:56:54,927 --> 00:56:57,473 Sure, savings are great, but... you'll get a job. 484 00:56:57,514 --> 00:56:58,725 It won't be easy at first, 485 00:56:58,767 --> 00:57:00,729 but anything is better than this. 486 00:57:00,770 --> 00:57:02,900 it'll be worth it. Just... go. 487 00:57:04,987 --> 00:57:07,574 It's just a closet. 488 00:57:07,616 --> 00:57:09,954 People don't lock their closet doors. 489 00:57:09,995 --> 00:57:14,044 Yeah, well, we have strangers in our house all the time. 490 00:57:14,085 --> 00:57:16,674 Some strange man may come in, snooping around. 491 00:57:16,715 --> 00:57:18,928 Your mom... 492 00:57:18,970 --> 00:57:22,100 she's... she's hiding something from you. 493 00:57:24,187 --> 00:57:26,525 - Why would she? - I don't know. 494 00:57:26,566 --> 00:57:28,319 But when people wanna leave, they just leave. 495 00:57:30,949 --> 00:57:32,452 Listen to me. Just go away. 496 00:57:33,495 --> 00:57:35,499 You can get a ride with us. 497 00:57:35,541 --> 00:57:37,711 I promise you, anything will be better than this. 498 00:57:37,753 --> 00:57:39,589 And you deserve better. 499 00:57:39,631 --> 00:57:41,635 But you have to leave this place to get it. 500 00:57:54,700 --> 00:57:56,119 Can you stay still, please? 501 00:57:57,372 --> 00:57:59,250 Sorry. 502 00:57:59,292 --> 00:58:01,754 Make sure we have enough pills for both of them. 503 00:58:04,008 --> 00:58:06,680 - What? - When they finish the deal, 504 00:58:06,721 --> 00:58:09,226 we are going to take care of them. 505 00:58:09,267 --> 00:58:12,314 But... you said it's too dangerous. 506 00:58:12,356 --> 00:58:14,026 It's risky, 507 00:58:14,067 --> 00:58:15,153 yeah. 508 00:58:15,194 --> 00:58:18,033 But it will be worth it. 509 00:58:18,074 --> 00:58:20,328 But like you said, there's two of them, 510 00:58:20,370 --> 00:58:23,460 so if one of them were to get knocked out first, 511 00:58:23,501 --> 00:58:26,131 then the other might realize what's happening, and then... 512 00:58:26,173 --> 00:58:27,216 and then he'll shoot us. 513 00:58:27,258 --> 00:58:29,345 We just have to be on top of it. 514 00:58:29,387 --> 00:58:31,390 Separate them when we drug them. 515 00:58:31,432 --> 00:58:34,228 I don't know, Mom. We've never done it with two. 516 00:58:34,270 --> 00:58:37,275 They will have a lot of money, Ester. 517 00:58:37,317 --> 00:58:40,322 - But they have guns! - It's not a battle. 518 00:58:40,364 --> 00:58:42,577 They will not even know it's coming. 519 00:58:42,618 --> 00:58:45,206 I don't know what changed with you. 520 00:58:45,248 --> 00:58:47,669 It's too risky, and... and... 521 00:58:47,711 --> 00:58:49,464 it's worse, actually, 522 00:58:49,505 --> 00:58:52,469 because now Ignacio is feeling better 523 00:58:52,511 --> 00:58:54,473 and we don't even have the upper hand anymore. 524 00:58:54,515 --> 00:58:56,393 Maybe... 525 00:58:56,435 --> 00:58:58,939 but they are getting comfortable with us. 526 00:59:00,400 --> 00:59:02,236 Their guard is down. 527 00:59:03,656 --> 00:59:06,662 Just don't lose focus, Ester. 528 00:59:06,703 --> 00:59:09,290 You're the one who wants to get out of here. 529 00:59:10,919 --> 00:59:12,380 I'm doing this for you. 530 00:59:14,633 --> 00:59:17,430 I want your dreams to come true. 531 00:59:22,063 --> 00:59:23,524 Just keep your mouth shut. 532 00:59:23,566 --> 00:59:26,822 No matter what these people say or do, just... 533 00:59:26,864 --> 00:59:28,324 stay quiet. 534 00:59:28,367 --> 00:59:29,410 Stay by the car. 535 00:59:43,685 --> 00:59:44,812 Show me. 536 00:59:46,774 --> 00:59:48,027 You first. 537 00:59:50,364 --> 00:59:52,577 Vamonos. Fuck these... 538 00:59:55,372 --> 00:59:56,959 Where ya goin'? 539 00:59:57,001 --> 00:59:58,712 Oh... Oh, you want to kill me? 540 00:59:58,754 --> 01:00:00,632 OK, go ahead. You want to explain to your boss 541 01:00:00,674 --> 01:00:03,846 how your eastern pipeline disappeared? 542 01:00:03,888 --> 01:00:06,726 Austin... go grab the bags. 543 01:00:20,167 --> 01:00:22,003 Test out the guns. If you like them, 544 01:00:22,046 --> 01:00:23,840 we can arrange a full shipment tomorrow. 545 01:01:25,283 --> 01:01:26,368 Ohh. 546 01:01:26,410 --> 01:01:27,912 - You scared me. - Sorry. 547 01:01:29,666 --> 01:01:30,793 We need to talk. 548 01:01:30,835 --> 01:01:32,170 What is it, Ester? 549 01:01:34,800 --> 01:01:35,759 What? 550 01:01:35,760 --> 01:01:37,680 You need to get out of here, 551 01:01:37,722 --> 01:01:38,807 as soon as possible. 552 01:01:40,310 --> 01:01:42,146 - Why? - I don't know, I just... I... 553 01:01:42,188 --> 01:01:43,273 I have a bad feeling. 554 01:01:44,442 --> 01:01:46,320 Everything went fine today. 555 01:01:46,362 --> 01:01:48,073 We're going back tomorrow, and then... 556 01:01:48,116 --> 01:01:49,534 we'll be gone. 557 01:01:49,576 --> 01:01:51,789 Wait, we're... We're leaving tomorrow? 558 01:01:57,966 --> 01:02:00,220 Well, we can give you... 559 01:02:00,262 --> 01:02:02,850 a ride to Siesta Shores, 560 01:02:02,891 --> 01:02:04,561 but beyond that, it'd be too dangerous. 561 01:02:06,940 --> 01:02:08,527 No. 562 01:02:08,568 --> 01:02:10,572 No, you said... You said I could come with you. 563 01:02:14,746 --> 01:02:18,211 I said you could get a ride with us, Ester. 564 01:02:18,252 --> 01:02:21,675 Look, I think you have a shot at a different life... 565 01:02:23,094 --> 01:02:24,053 a better life. 566 01:02:25,974 --> 01:02:27,852 And I... 567 01:02:27,894 --> 01:02:30,732 I want to help you, but this is all that I can do. 568 01:02:34,907 --> 01:02:36,827 Ester, don't... don't do that. 569 01:02:38,998 --> 01:02:40,208 Let's run away together... 570 01:02:41,711 --> 01:02:42,879 just you and me. 571 01:02:45,300 --> 01:02:46,762 It's not that easy, Ester. 572 01:02:48,097 --> 01:02:49,766 Maybe if my life was different, but... 573 01:02:51,812 --> 01:02:53,649 but with me, it'll just be more of the same. 574 01:04:03,815 --> 01:04:05,943 What are you doing? 575 01:04:05,986 --> 01:04:09,033 Hey... What... What you got there? 576 01:04:11,370 --> 01:04:13,332 What you got in that caja? 577 01:04:13,374 --> 01:04:14,333 Hey, we... we... 578 01:04:16,087 --> 01:04:17,089 we amigos. 579 01:04:18,257 --> 01:04:20,429 Me and you, we... we amigos. 580 01:04:20,470 --> 01:04:21,722 What's in the caja? 581 01:04:25,813 --> 01:04:27,274 You got goodies, eh? 582 01:04:28,818 --> 01:04:30,279 You got goodies. 583 01:04:37,793 --> 01:04:40,004 Where... where did you get this? 584 01:04:41,048 --> 01:04:42,007 Huh? 585 01:04:42,008 --> 01:04:43,260 No! No. 586 01:04:43,302 --> 01:04:44,888 Where did you get this? 587 01:04:44,930 --> 01:04:46,098 Huh? 588 01:04:46,141 --> 01:04:47,810 No! Whe-Where did you get this? 589 01:04:49,521 --> 01:04:51,608 Where did you get it? 590 01:05:02,378 --> 01:05:04,172 - Mami? - What? 591 01:05:05,634 --> 01:05:06,844 "Mami" what? 592 01:05:10,809 --> 01:05:13,773 Do you think I don't know about this? 593 01:05:16,027 --> 01:05:18,239 Hm? 594 01:05:18,281 --> 01:05:22,079 You think I don't know what happened in my own home? 595 01:05:26,838 --> 01:05:30,553 And now you try to sneak around with that boy. 596 01:05:36,897 --> 01:05:39,068 Don't try to outsmart me. 597 01:05:40,696 --> 01:05:43,076 You will lose every time. 598 01:05:48,585 --> 01:05:51,633 All I want is... your happiness... 599 01:05:54,345 --> 01:05:56,850 and this is how you repay me. 600 01:06:00,940 --> 01:06:01,942 Huh? 601 01:06:03,403 --> 01:06:04,362 OK. 602 01:06:05,908 --> 01:06:06,867 OK. 603 01:06:09,748 --> 01:06:11,501 You will stay here tonight. 604 01:06:13,546 --> 01:06:16,051 I will take care of them on my own. 605 01:06:16,092 --> 01:06:17,678 Mami, please don't... 606 01:06:44,226 --> 01:06:45,311 Mami! 607 01:08:08,209 --> 01:08:09,544 Ester? 608 01:08:09,586 --> 01:08:11,882 Paco, help me. She locked me in. 609 01:08:31,250 --> 01:08:33,128 What happened? Are you OK? 610 01:08:33,170 --> 01:08:34,714 We need to leave right now. 611 01:08:34,755 --> 01:08:36,175 Why? Why did she lock you in there? 612 01:08:36,217 --> 01:08:37,887 Because she knows about us. 613 01:08:37,928 --> 01:08:39,681 You have to listen to me. We need to go, OK? 614 01:08:39,723 --> 01:08:41,328 - Where's Ignacio? - I think he's upstairs. 615 01:08:41,351 --> 01:08:42,955 - He's talking to your mom. - There's no time. 616 01:08:42,979 --> 01:08:45,692 Listen, listen, listen. Ester, I already told you. 617 01:08:45,734 --> 01:08:47,528 We're not running away together. We can't. 618 01:08:47,571 --> 01:08:49,407 I know, but we have to go. 619 01:09:34,904 --> 01:09:38,494 Paco, you're gonna die if you don't leave right now. 620 01:09:38,536 --> 01:09:42,334 Look, I'm not leaving, and I'm certainly not dying here. 621 01:09:44,421 --> 01:09:45,548 My mama's gonna kill you. 622 01:09:47,844 --> 01:09:49,514 Paco, you don't understand. 623 01:09:52,227 --> 01:09:54,105 My mom... she... 624 01:09:55,399 --> 01:09:56,902 she's done this before. 625 01:09:56,944 --> 01:09:59,198 That's what she does. She... 626 01:09:59,239 --> 01:10:01,368 she drugs people and she drowns them. 627 01:10:05,501 --> 01:10:07,379 You don't sound very tough saying that, Ester. 628 01:10:07,421 --> 01:10:08,464 I'm telling the truth. 629 01:10:10,342 --> 01:10:11,428 Remember the guest? 630 01:10:12,638 --> 01:10:15,852 He wasn't drunk. He was drugged. 631 01:10:15,894 --> 01:10:17,648 We were gonna kill him. 632 01:10:19,692 --> 01:10:20,652 "We"? 633 01:10:23,240 --> 01:10:24,952 You... 634 01:10:24,993 --> 01:10:27,373 You mean you... you do this with her? 635 01:10:27,415 --> 01:10:28,374 Yes. 636 01:10:29,335 --> 01:10:31,046 But... 637 01:10:31,088 --> 01:10:32,925 I would never do that to you. 638 01:10:35,846 --> 01:10:36,805 You kill people? 639 01:10:37,933 --> 01:10:39,686 Yes, because... 640 01:10:39,729 --> 01:10:41,064 because we need the money... 641 01:10:42,107 --> 01:10:43,234 to get out of here. 642 01:10:47,743 --> 01:10:49,329 You understand. 643 01:10:50,456 --> 01:10:52,209 I'm just like you. 644 01:10:55,464 --> 01:10:56,423 No, Ester. 645 01:10:58,094 --> 01:10:59,764 Y-You and I are nothing alike. 646 01:11:01,058 --> 01:11:02,518 Yes, we are. 647 01:11:02,561 --> 01:11:04,021 You're... you're sick. 648 01:11:05,148 --> 01:11:07,027 No, but we don't... 649 01:11:07,068 --> 01:11:09,490 We don't... We... we only kill bad people... 650 01:11:09,531 --> 01:11:12,035 people who deserve it. 651 01:11:12,078 --> 01:11:14,374 And... and we don't make them suffer. 652 01:11:14,415 --> 01:11:17,504 That... that... that's exactly it. 653 01:11:17,545 --> 01:11:19,883 S-somehow in your... 654 01:11:19,925 --> 01:11:21,971 in y-your... your fucked-up mind, 655 01:11:22,012 --> 01:11:25,685 with your... your bullshit excuses 656 01:11:25,727 --> 01:11:27,605 that your goddamn mother gave you, 657 01:11:27,647 --> 01:11:29,609 you... you... you think it's OK to kill. 658 01:11:30,778 --> 01:11:32,948 I... I don't. 659 01:11:32,989 --> 01:11:37,289 I don't... I don't make excuses. I... 660 01:11:37,331 --> 01:11:38,833 I know what I am. 661 01:11:38,875 --> 01:11:40,378 But we do it because... 662 01:11:40,419 --> 01:11:43,466 because... because we have to survive. 663 01:11:43,509 --> 01:11:45,262 Basta, Ester. Stop. 664 01:11:45,303 --> 01:11:48,392 Stop lying to yourself. 665 01:11:48,434 --> 01:11:51,523 Y-you don't have to kill, OK? You... 666 01:11:51,564 --> 01:11:53,401 You choose to kill. I... 667 01:11:54,987 --> 01:11:55,946 I know that. 668 01:11:59,579 --> 01:12:01,416 I cho... I chose this. 669 01:12:03,794 --> 01:12:06,216 Maybe I felt like I had no choices, 670 01:12:06,257 --> 01:12:08,970 but you... you always have a choice. 671 01:12:11,517 --> 01:12:14,063 I just... I don't like the options, Ester. 672 01:12:14,104 --> 01:12:15,691 Paco... Paco... 673 01:12:15,733 --> 01:12:17,527 - Paco, please don't go inside. - Ester... 674 01:12:17,570 --> 01:12:18,780 Paco, please! 675 01:12:25,875 --> 01:12:26,961 Paco! 676 01:12:30,134 --> 01:12:31,678 No, no, no, no. 677 01:12:31,719 --> 01:12:33,681 No, no, don't do this. Don't do this. 678 01:12:34,725 --> 01:12:36,394 He was a bad boy. 679 01:12:36,436 --> 01:12:38,606 He was one of them, mijita linda. 680 01:12:38,648 --> 01:12:40,401 No. No, no, no. 681 01:12:48,249 --> 01:12:50,002 Look at this mess. Eh? 682 01:12:50,043 --> 01:12:52,840 And I hope you can understand 683 01:12:52,882 --> 01:12:54,843 what your stupidity causes. 684 01:12:54,886 --> 01:12:55,845 Imbecile! 685 01:13:02,942 --> 01:13:04,569 Ya mi amor, ya mi amor. 686 01:13:04,612 --> 01:13:06,573 Shh shh. 687 01:15:47,902 --> 01:15:48,862 Buenos días. 688 01:16:00,132 --> 01:16:01,593 These aren't very warm. 689 01:16:03,430 --> 01:16:04,724 I'm sorry. 690 01:16:13,155 --> 01:16:14,658 The eggs are really good. 691 01:16:15,701 --> 01:16:16,745 I'm glad you like them. 692 01:16:27,848 --> 01:16:29,309 - Mom? - Hmm? 693 01:16:31,896 --> 01:16:33,399 Are you happy? 694 01:16:33,441 --> 01:16:37,949 As happy as one can be with a life like this. 695 01:16:39,369 --> 01:16:40,453 Then let's leave. 696 01:16:41,789 --> 01:16:42,748 Right now. 697 01:16:42,749 --> 01:16:44,002 We cannot. 698 01:16:45,588 --> 01:16:46,547 Why not? 699 01:16:48,719 --> 01:16:50,054 You know why. 700 01:16:50,096 --> 01:16:51,473 The money, Ester. 701 01:16:52,809 --> 01:16:54,145 I can get a job. 702 01:16:59,738 --> 01:17:02,201 Getting a job isn't that easy. 703 01:17:02,243 --> 01:17:04,121 You... You don't have skills. 704 01:17:04,163 --> 01:17:05,582 I can cook... 705 01:17:06,626 --> 01:17:08,337 I can clean. 706 01:17:08,378 --> 01:17:10,549 I don't need anything fancy. 707 01:17:12,970 --> 01:17:15,224 I'll go first, and I'll get a job, 708 01:17:15,266 --> 01:17:17,687 and once I'm settled, you can join me. 709 01:17:17,728 --> 01:17:20,233 You will not do that to me... 710 01:17:20,274 --> 01:17:21,234 right? 711 01:17:22,946 --> 01:17:24,115 Abandon me, 712 01:17:24,157 --> 01:17:27,328 after everything I've done for you? 713 01:17:27,371 --> 01:17:29,834 I'm saying you can come with me. 714 01:17:29,875 --> 01:17:31,545 And I say no! 715 01:17:31,587 --> 01:17:32,546 Why? 716 01:17:34,216 --> 01:17:35,552 It's been forever, Mom. 717 01:17:36,929 --> 01:17:39,142 What more do you need for us to leave? 718 01:17:39,184 --> 01:17:41,562 What we do, it's a good thing. 719 01:17:41,604 --> 01:17:45,569 We are actually making a difference in the world! 720 01:17:45,611 --> 01:17:47,406 What?! 721 01:17:47,448 --> 01:17:50,203 We are getting rid of bad people. 722 01:17:51,748 --> 01:17:55,337 We are liberating their tormented souls! 723 01:17:56,923 --> 01:17:58,802 And by doing that, 724 01:17:58,843 --> 01:18:01,473 we are saving innocent lives. 725 01:18:47,430 --> 01:18:50,101 I want the best for you... 726 01:18:50,142 --> 01:18:51,102 right? 727 01:18:54,317 --> 01:18:55,277 Yes. 728 01:18:57,239 --> 01:18:58,282 Me too, Mami. 729 01:19:42,737 --> 01:19:43,696 Please. 730 01:19:45,993 --> 01:19:47,662 We will leave one day. 731 01:19:48,873 --> 01:19:49,916 Hm? 732 01:19:52,128 --> 01:19:53,087 I love you. 733 01:19:54,800 --> 01:19:55,968 Do you love me? 734 01:19:59,934 --> 01:20:01,437 I love you, Mami. 49041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.