All language subtitles for Climax.2026.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-DUSKLIGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:16,320 (Ju Ji Hoon) 2 00:00:18,190 --> 00:00:21,260 (Ha Ji Won) 3 00:00:24,100 --> 00:00:26,600 (Nana) 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,270 (Cha Joo Young) 5 00:00:32,970 --> 00:00:35,540 (Oh Jung Se) 6 00:00:37,540 --> 00:00:41,980 (Climax) 7 00:00:42,650 --> 00:00:43,800 (This drama is a work of fiction.) 8 00:00:43,880 --> 00:00:44,940 (Characters, places, and events are not real.) 9 00:00:45,020 --> 00:00:46,350 (Children and animals were filmed under production guidelines.) 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,160 (Episode 2) 11 00:00:55,190 --> 00:00:57,430 Hello, Mayor Nam. I'm Bae Yun Seong. 12 00:00:57,700 --> 00:00:59,700 Yes. So you're here. 13 00:01:00,670 --> 00:01:02,730 You're much cuter in person. 14 00:01:03,900 --> 00:01:06,270 - Come have a seat. - Okay. 15 00:01:57,220 --> 00:02:00,530 When you wake up tomorrow morning, 16 00:02:01,430 --> 00:02:03,290 you're going to be a star. 17 00:02:13,170 --> 00:02:14,130 The person you're calling is unavailable. 18 00:02:14,210 --> 00:02:15,160 Connecting to voicemail... 19 00:02:15,240 --> 00:02:17,710 (Bang Tae Seop) 20 00:03:36,020 --> 00:03:37,290 Call me Byeol. 21 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 I'm sorry? 22 00:03:39,920 --> 00:03:42,790 Byeol. Kim Byeol. 23 00:03:55,170 --> 00:03:56,210 Kim Byeol. 24 00:03:57,080 --> 00:03:58,340 Call me Byeol. 25 00:03:59,340 --> 00:04:01,850 Hello, Mayor Nam Hye Hun. 26 00:04:03,250 --> 00:04:05,170 What? Who are you? 27 00:04:05,250 --> 00:04:06,171 What... 28 00:04:06,251 --> 00:04:08,550 Who are you? What are you doing here? 29 00:04:09,220 --> 00:04:11,790 - Hey! - I'm sorry! Please, spare me! 30 00:04:11,890 --> 00:04:12,890 Darn it! 31 00:04:13,190 --> 00:04:14,780 - Mayor, hold on! - You... 32 00:04:14,860 --> 00:04:16,090 Hey, wait a minute... 33 00:04:16,760 --> 00:04:17,860 Hey! 34 00:04:18,700 --> 00:04:20,030 I'm sorry. Please spare me. 35 00:04:20,230 --> 00:04:22,700 Is anyone out there? What's going on? 36 00:04:22,870 --> 00:04:24,440 Hey! You... 37 00:04:25,940 --> 00:04:29,040 Is anyone out there? Hey! 38 00:04:29,440 --> 00:04:31,500 We must ensure our precious children... 39 00:04:31,580 --> 00:04:34,380 can grow up healthier and safer. 40 00:04:34,710 --> 00:04:37,740 Seoam City and I will lead the way. 41 00:04:37,820 --> 00:04:39,640 Hey! 42 00:04:39,720 --> 00:04:41,650 All right, should we take a picture? Okay. 43 00:04:42,950 --> 00:04:46,260 Hi, kids. You're all so cute! 44 00:04:46,690 --> 00:04:48,790 - Hi. - Okay, I'll take the picture. 45 00:04:48,890 --> 00:04:51,360 On three, "Seoam City!" One, two... 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,920 - Seoam City! - Seoam City! 47 00:04:53,000 --> 00:04:54,100 Hey! 48 00:04:55,500 --> 00:04:58,270 Is anyone out there? Hey! 49 00:04:59,900 --> 00:05:03,430 Okay, one more time. One, two, three. 50 00:05:03,510 --> 00:05:05,980 - Seoam City! - Seoam City! 51 00:05:06,780 --> 00:05:07,930 Look at them. 52 00:05:08,010 --> 00:05:11,280 So happy, with no clue how messed up the world is. 53 00:05:11,980 --> 00:05:15,550 Reminds me of a certain someone who went wild last night. 54 00:05:18,620 --> 00:05:19,890 It's quite a masterpiece. 55 00:05:21,130 --> 00:05:23,030 Too bad it won't ever be released, though. 56 00:05:24,000 --> 00:05:25,260 We'll see about that. 57 00:05:29,370 --> 00:05:30,840 By the way, Bang Tae Seop. 58 00:05:31,100 --> 00:05:32,540 You do look better in person. 59 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 Why would a clean-cut guy like you pull a stunt like this? 60 00:05:38,340 --> 00:05:40,870 Because the stench of corruption from Mayor Nam was so strong, 61 00:05:40,950 --> 00:05:42,110 I could smell it from miles away. 62 00:05:44,620 --> 00:05:48,190 All I smell is the reek of your own ambition. 63 00:05:51,020 --> 00:05:52,220 Is my ambition... 64 00:05:52,520 --> 00:05:55,180 any worse than yours when you cosied up... 65 00:05:55,260 --> 00:05:56,760 to Chairman Kwon Se Myeong? 66 00:05:59,860 --> 00:06:01,230 Spare me the wordplay. 67 00:06:02,300 --> 00:06:04,570 Tell me why you've walked right into the lion's den. 68 00:06:05,600 --> 00:06:06,700 What is it? You need money? 69 00:06:09,070 --> 00:06:11,700 Your husband used to be crazy about Chu Sang Ah... 70 00:06:11,780 --> 00:06:13,400 and even had a relationship with her. 71 00:06:13,480 --> 00:06:15,080 Anyone who knows anything knows that. 72 00:06:15,780 --> 00:06:20,180 Well, Sang Ah was the face of WR for a long time. 73 00:06:20,320 --> 00:06:22,350 So while I get that you have a victim complex... 74 00:06:22,650 --> 00:06:24,760 when it comes to her, 75 00:06:26,090 --> 00:06:29,730 don't you dare mess with my wife like this again. 76 00:06:29,990 --> 00:06:31,530 This is your only warning. 77 00:06:35,670 --> 00:06:37,370 Spare me the melodrama. 78 00:06:39,540 --> 00:06:40,710 Hey, Bang Tae Seop. 79 00:06:42,240 --> 00:06:44,510 Have you completely lost your mind? 80 00:06:48,410 --> 00:06:49,650 You're talking to Lee Yang Mi. 81 00:06:51,150 --> 00:06:53,550 You'll be fired from the prosecution with one phone call. 82 00:06:54,220 --> 00:06:56,910 I couldn't care less about that rotten place. 83 00:06:56,990 --> 00:06:58,020 One more thing. 84 00:07:00,960 --> 00:07:02,930 You'd better think carefully about yourself. 85 00:07:04,500 --> 00:07:07,000 You don't seem to realise who's holding all the cards, 86 00:07:07,830 --> 00:07:08,900 do you? 87 00:07:09,500 --> 00:07:10,520 What do you think? 88 00:07:10,600 --> 00:07:11,940 Should I just leak the video everywhere? 89 00:07:13,040 --> 00:07:14,160 You little... 90 00:07:14,240 --> 00:07:17,780 If my wife weren't involved, I'd have released it already. 91 00:07:21,610 --> 00:07:22,880 But for now, I'll hang on to it. 92 00:07:24,180 --> 00:07:26,280 Let's never see each other again. 93 00:07:31,660 --> 00:07:33,520 You've got some nerve. 94 00:07:35,330 --> 00:07:36,730 So much that it's attractive. 95 00:07:42,830 --> 00:07:44,270 By the way, Bang Tae Seop. 96 00:07:47,170 --> 00:07:49,340 I hear Park Jae Sang is getting out of prison soon. 97 00:07:50,310 --> 00:07:53,180 I heard he wrote and called Sang Ah a lot... 98 00:07:53,310 --> 00:07:54,910 while he was in prison. 99 00:07:56,350 --> 00:07:58,780 They must've been really close. Right? 100 00:08:14,800 --> 00:08:19,200 (Climax) 101 00:09:12,890 --> 00:09:14,430 Where were you last night? 102 00:09:15,760 --> 00:09:17,030 I couldn't get ahold of you all night. 103 00:09:28,710 --> 00:09:30,010 After what happened yesterday, 104 00:09:31,510 --> 00:09:34,480 I was with CEO Eom and Yun Seong all night doing damage control. 105 00:09:39,080 --> 00:09:40,120 What happened? 106 00:09:41,990 --> 00:09:44,160 What exactly did you know? 107 00:09:48,730 --> 00:09:51,230 I only received intel about Mayor Nam's issue. 108 00:09:52,860 --> 00:09:54,630 I didn't know your company was involved. 109 00:09:55,600 --> 00:09:56,930 I wouldn't have touched it if I'd known. 110 00:10:04,210 --> 00:10:05,810 So what are you going to do now? 111 00:10:08,750 --> 00:10:10,150 What do you want me to do? 112 00:10:13,120 --> 00:10:15,420 I know this is an important case for you, 113 00:10:17,390 --> 00:10:18,590 but for my sake, 114 00:10:20,190 --> 00:10:21,530 I need you to bury it. 115 00:10:28,500 --> 00:10:30,130 The last couple of days have been torment for me. 116 00:10:31,900 --> 00:10:34,510 And I have no idea how I'm going to handle the fallout. 117 00:10:37,170 --> 00:10:39,710 As you know, Lee Yang Mi is involved in this, 118 00:10:40,910 --> 00:10:42,810 and it's not a good idea to get on her bad side. 119 00:10:45,550 --> 00:10:47,690 This will hang over our heads forever. 120 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 So for my sake, 121 00:10:53,660 --> 00:10:54,990 and for your own, 122 00:10:57,260 --> 00:10:58,760 just let this go. 123 00:11:03,370 --> 00:11:04,470 Then in return, 124 00:11:05,800 --> 00:11:08,240 can you give me an honest answer to my question? 125 00:11:13,310 --> 00:11:15,010 Are you hiding something from me lately? 126 00:11:18,920 --> 00:11:20,020 Prosecutor Bang. 127 00:11:21,350 --> 00:11:22,720 What are you trying to find out? 128 00:11:25,820 --> 00:11:26,860 Park Jae Sang. 129 00:11:33,060 --> 00:11:34,430 What about him? 130 00:11:36,530 --> 00:11:37,700 It's just... 131 00:11:39,400 --> 00:11:40,770 Has he... 132 00:11:41,870 --> 00:11:43,610 contacted you or anything? 133 00:11:46,580 --> 00:11:47,610 No. 134 00:11:48,380 --> 00:11:49,480 He hasn't. 135 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Okay. 136 00:12:00,220 --> 00:12:01,990 You must be exhausted after everything that happened. 137 00:12:02,560 --> 00:12:03,960 Sorry for bringing it up. 138 00:12:06,760 --> 00:12:07,770 You're right. 139 00:12:09,170 --> 00:12:10,730 That's not exactly a name I like to hear. 140 00:12:13,800 --> 00:12:15,370 I'm tired. I'm going to shower and head to bed. 141 00:12:52,580 --> 00:12:54,170 (How have you been?) 142 00:12:54,250 --> 00:12:55,400 (I'll be getting out soon.) 143 00:12:55,480 --> 00:12:57,440 (I thought you'd visit once, but it seems you're all talk.) 144 00:12:57,520 --> 00:13:00,220 (Park Jae Sang) 145 00:13:28,780 --> 00:13:29,950 The woman... 146 00:13:31,250 --> 00:13:33,520 has something to hide from the man. 147 00:13:35,420 --> 00:13:36,590 And the man... 148 00:13:37,660 --> 00:13:39,390 is suspicious of the woman. 149 00:13:42,230 --> 00:13:44,260 Their glamorous first meeting. 150 00:13:46,130 --> 00:13:47,260 Behind it... 151 00:13:48,430 --> 00:13:50,430 lies a dark past. 152 00:13:52,370 --> 00:13:54,540 I hear Park Jae Sang is getting out of prison soon. 153 00:13:55,370 --> 00:13:58,230 I heard he wrote and called Sang Ah a lot... 154 00:13:58,310 --> 00:14:00,040 while he was in prison. 155 00:14:01,410 --> 00:14:03,980 They must've been really close. Right? 156 00:14:12,590 --> 00:14:14,530 (Seoam Central Prosecutors' Office) 157 00:14:25,740 --> 00:14:28,490 (Unlock Drive, Enter password) 158 00:14:28,570 --> 00:14:30,840 (Drive unlocked) 159 00:14:36,650 --> 00:14:38,600 (Case Files) 160 00:14:38,680 --> 00:14:41,340 (Violent Crimes Files) 161 00:14:41,420 --> 00:14:44,210 (2018) 162 00:14:44,290 --> 00:14:45,360 (Case No. 2018-NO-0234: Bribery) 163 00:14:46,990 --> 00:14:48,150 (Case No. 2018-NO-1087: Murder) 164 00:14:48,230 --> 00:14:49,960 (Park Jae Sang Case: Crime Scene Evidence) 165 00:14:50,330 --> 00:14:51,330 (Park Jae Sang Crime Reenactment: Route) 166 00:14:56,600 --> 00:14:58,920 (Park Jae Sang Crime Reenactment File 1) 167 00:14:59,000 --> 00:15:00,420 (Park Jae Sang Crime Reenactment File 2) 168 00:15:00,500 --> 00:15:01,970 (Park Jae Sang Crime Reenactment File 3) 169 00:15:05,510 --> 00:15:07,780 The reason this couple is afraid of each other, 170 00:15:10,510 --> 00:15:11,520 and... 171 00:15:13,320 --> 00:15:15,650 the reason they can't trust each other... 172 00:15:23,960 --> 00:15:25,260 is because their story... 173 00:15:27,730 --> 00:15:30,650 actually began with a murder. 174 00:15:30,730 --> 00:15:33,390 (Their story actually began) 175 00:15:33,470 --> 00:15:36,140 (with a murder.) 176 00:16:13,740 --> 00:16:17,150 (All revealed... In the audio recordings...) 177 00:16:18,580 --> 00:16:22,990 Only one person saw the true face behind Chu Sang Ah's mask. 178 00:16:24,720 --> 00:16:25,820 But he... 179 00:16:26,420 --> 00:16:28,210 is no longer with us. 180 00:16:28,290 --> 00:16:33,630 (But he is no longer with us.) 181 00:16:40,040 --> 00:16:44,530 (HG Bank Deposit: 100,000 dollars, Verification Required) 182 00:16:44,610 --> 00:16:49,310 (Time detail will be shared later) 183 00:16:58,190 --> 00:16:59,690 Because... 184 00:17:01,190 --> 00:17:02,250 he was murdered. 185 00:17:02,330 --> 00:17:05,560 (Because he was murdered.) 186 00:17:18,940 --> 00:17:20,010 Hey. 187 00:17:20,780 --> 00:17:22,280 Hey, snap out of it. 188 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 Are you okay? 189 00:17:43,670 --> 00:17:44,670 It wasn't me. 190 00:17:45,200 --> 00:17:46,500 I'm telling you, it wasn't me! 191 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Bang. 192 00:17:52,010 --> 00:17:54,580 - Bang... - Darn it. 193 00:17:54,850 --> 00:17:56,080 And cut! 194 00:17:56,480 --> 00:17:58,350 Is this a toy gun? 195 00:17:58,680 --> 00:18:00,370 - I'm sorry. - What's the hold up? Let's go. 196 00:18:00,450 --> 00:18:02,510 - Her knee pad ripped. - Are you all right? 197 00:18:02,590 --> 00:18:04,690 - That must've really hurt. - It's fine. 198 00:18:04,890 --> 00:18:06,510 - Get the first aid kit. - This is a nightmare. 199 00:18:06,590 --> 00:18:08,150 I thought the SFX and directing teams... 200 00:18:08,230 --> 00:18:09,460 already checked this. 201 00:18:10,390 --> 00:18:13,400 - I'm sorry. - It's all right. It happens. 202 00:18:14,130 --> 00:18:16,870 - Don't take it out on the staff. - Right. 203 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 Yes? 204 00:18:29,750 --> 00:18:32,620 They need you back at the bus for a makeup touch-up. 205 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 Got it. 206 00:18:34,950 --> 00:18:36,520 Su Jeong, come take a look at this. 207 00:18:36,950 --> 00:18:37,960 Okay. 208 00:18:44,290 --> 00:18:47,230 Ms. Chu, that stand-in you requested... 209 00:18:47,460 --> 00:18:48,770 has just arrived. 210 00:18:49,630 --> 00:18:51,270 Yes. Right this way. 211 00:18:56,040 --> 00:18:57,070 There she is. 212 00:19:09,950 --> 00:19:11,160 Hello. 213 00:19:28,870 --> 00:19:31,310 You said you wanted to be an actress when you were little, right? 214 00:19:38,020 --> 00:19:39,720 This is the movie Sang Ah is shooting right now. 215 00:19:41,890 --> 00:19:44,190 I've already spoken to the person in charge, 216 00:19:44,820 --> 00:19:46,060 so you can start immediately. 217 00:19:49,830 --> 00:19:50,960 What's my part? 218 00:19:51,660 --> 00:19:52,730 A stand-in. 219 00:19:54,300 --> 00:19:57,470 You stand in for the lead during camera tests. 220 00:19:58,440 --> 00:20:01,770 The lead uses you to check their route and things, 221 00:20:02,540 --> 00:20:03,640 you know, as a reference. 222 00:20:05,040 --> 00:20:06,240 So, like a shadow. 223 00:20:11,150 --> 00:20:12,920 My wife is hiding something. 224 00:20:15,420 --> 00:20:16,920 I need you to be her shadow... 225 00:20:17,590 --> 00:20:19,520 and tail her for me. 226 00:20:20,920 --> 00:20:21,930 Action! 227 00:20:35,470 --> 00:20:36,740 Gosh... 228 00:20:37,310 --> 00:20:39,830 That stand-in is surprisingly good. 229 00:20:39,910 --> 00:20:41,880 ("The Seed Of Tears") 230 00:20:57,690 --> 00:20:59,360 You're an aspiring actress, right? 231 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Yes. 232 00:21:02,100 --> 00:21:03,790 Was it your first time as a stand-in? 233 00:21:03,870 --> 00:21:05,000 You were amazing. 234 00:21:05,640 --> 00:21:06,840 Not at all. 235 00:21:07,700 --> 00:21:10,240 I was a bit nervous performing in front Ms. Chu. 236 00:21:17,150 --> 00:21:18,480 I need you to dig into this. 237 00:21:20,350 --> 00:21:23,590 Sooner or later, you'll find some suspicious guy. 238 00:21:23,950 --> 00:21:26,890 Find out when they call and meet, and what they talk about. 239 00:21:27,420 --> 00:21:29,260 Tap her phone or tail her... 240 00:21:30,190 --> 00:21:31,400 Just tell me anything you find. 241 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 But... 242 00:21:34,330 --> 00:21:35,800 do you really have to go this far? 243 00:21:37,600 --> 00:21:39,870 It could be like opening Pandora's box, right? 244 00:21:41,410 --> 00:21:43,710 If someone's going to open it, 245 00:21:45,810 --> 00:21:47,580 then it might as well be me who does it. 246 00:21:51,450 --> 00:21:52,450 This should be fun. 247 00:21:57,390 --> 00:21:59,420 - It's time to get changed. - Okay. 248 00:22:24,150 --> 00:22:25,680 I'm just going to use the restroom. 249 00:22:29,050 --> 00:22:30,220 Isn't that weird? 250 00:22:30,850 --> 00:22:33,090 - Yes, like that. - Is this okay? Like this? 251 00:22:34,120 --> 00:22:35,890 - But just a little... - Right. 252 00:23:09,830 --> 00:23:10,830 Ms. Chu. 253 00:23:14,330 --> 00:23:16,270 I think we may have switched phones in the makeup room. 254 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 Hey. 255 00:23:36,490 --> 00:23:37,620 You did great today. 256 00:23:38,420 --> 00:23:39,460 Thanks for your hard work. 257 00:23:42,830 --> 00:23:43,890 Thank you. 258 00:23:46,530 --> 00:23:47,560 See you around. 259 00:24:00,840 --> 00:24:04,110 She reminds me a bit of that actress you did a movie with a while back. 260 00:24:06,820 --> 00:24:07,980 Han Ji Soo, was it? 261 00:24:16,430 --> 00:24:17,490 I'll get going. 262 00:24:27,700 --> 00:24:28,770 Han Ji Soo... 263 00:24:34,140 --> 00:24:36,430 (Han Ji Soo) 264 00:24:36,510 --> 00:24:37,970 (Han Ji Soo, Model, Actress) 265 00:24:38,050 --> 00:24:40,680 (Died: May 11, 2016) 266 00:24:56,470 --> 00:24:57,770 I need to take this. 267 00:25:16,320 --> 00:25:18,120 This is a call from Cheongseong Correctional Facility. 268 00:25:18,360 --> 00:25:20,860 This call may be monitored or recorded. 269 00:25:30,930 --> 00:25:34,220 (Prosecutor Bang Tae Seop) 270 00:25:34,300 --> 00:25:35,310 It's me. 271 00:25:36,640 --> 00:25:37,810 Hey, Jae Sang. 272 00:25:39,410 --> 00:25:40,610 How have you been? 273 00:25:43,680 --> 00:25:44,920 I got your letter. 274 00:25:47,950 --> 00:25:49,020 You said you were getting out? 275 00:25:49,920 --> 00:25:51,270 That's right. 276 00:25:51,350 --> 00:25:52,460 I guess we'll be seeing each other soon. 277 00:25:53,390 --> 00:25:54,520 I'll be waiting. 278 00:25:55,460 --> 00:25:56,960 You didn't tell Bang Tae Seop, did you? 279 00:25:58,330 --> 00:25:59,360 I didn't. 280 00:26:00,230 --> 00:26:01,530 I had a visitor. 281 00:26:02,430 --> 00:26:04,800 They said they would help me expose what happened with Oh Gwang Jae. 282 00:26:05,240 --> 00:26:06,600 So I was about to just... 283 00:26:07,640 --> 00:26:08,940 spill everything, but... 284 00:26:10,510 --> 00:26:12,640 This is me giving you one last chance. 285 00:26:16,750 --> 00:26:17,780 Okay, Jae Sang. 286 00:26:18,720 --> 00:26:19,780 Let's just meet first. 287 00:26:22,290 --> 00:26:23,550 Let's meet and talk it over. 288 00:26:25,220 --> 00:26:26,260 Okay. 289 00:26:27,420 --> 00:26:29,060 Please, we need to meet. 290 00:26:29,190 --> 00:26:30,230 Just us. 291 00:27:05,160 --> 00:27:07,160 (Prosecutor Bang Tae Seop) 292 00:27:12,870 --> 00:27:15,340 (Lee Yang Mi, METUBE Livestream Preview) 293 00:27:18,410 --> 00:27:20,310 (Why the couple Chu Sang Ah and Bang Tae Seop fear each other) 294 00:27:20,980 --> 00:27:23,170 (Why the couple Chu Sang Ah and Bang Tae Seop fear each other) 295 00:27:23,250 --> 00:27:24,330 (Choi Ji Ho's Fact Check METUBE) 296 00:27:24,410 --> 00:27:25,400 (Breaking news: Livestream teaser) 297 00:27:25,480 --> 00:27:27,870 (A seemingly perfect couple) 298 00:27:27,950 --> 00:27:29,840 (Why the couple Chu Sang Ah and Bang Tae Seop fear each other) 299 00:27:29,920 --> 00:27:35,490 (Because their story actually begins with a murder.) 300 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 (Prosecutor Bang Tae Seop) 301 00:27:47,800 --> 00:27:48,970 Killer writing, right? 302 00:27:51,070 --> 00:27:52,740 What do you think you're doing? 303 00:27:53,110 --> 00:27:54,210 It just seemed... 304 00:27:54,540 --> 00:27:57,780 like a waste to keep such a juicy story all to myself. 305 00:27:58,380 --> 00:28:02,790 And the more I thought about what you ruined that night, 306 00:28:02,990 --> 00:28:06,890 the more I got pissed that I let you off so easily. 307 00:28:07,420 --> 00:28:11,930 And you have a ticking time bomb that you could set off at any time. 308 00:28:12,900 --> 00:28:16,330 So I thought I'd be considerate and send a little warning shot. 309 00:28:17,530 --> 00:28:19,570 If you bury that bomb for good, 310 00:28:20,170 --> 00:28:22,310 then there won't be any follow-up stories. 311 00:28:25,180 --> 00:28:26,680 Even if I do, 312 00:28:27,580 --> 00:28:29,850 what guarantee do I have that you'll drop it too? 313 00:28:31,150 --> 00:28:32,450 That all depends on... 314 00:28:32,750 --> 00:28:35,020 how you all choose to grovel from now on. 315 00:28:38,920 --> 00:28:42,160 If you just let me walk all over you, 316 00:28:43,960 --> 00:28:45,560 Chu Sang Ah will get her career back, too. 317 00:28:47,760 --> 00:28:49,270 But it's already a bit tarnished, 318 00:28:50,330 --> 00:28:53,040 so who knows if she'll ever fully recover. 319 00:28:54,640 --> 00:28:56,370 Anyway, don't try anything stupid. 320 00:29:00,240 --> 00:29:02,050 Just lay low. 321 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 Okay? 322 00:29:58,740 --> 00:30:01,100 (WR Hotel and Resort) 323 00:30:33,070 --> 00:30:35,100 (Under Maintenance) 324 00:30:48,220 --> 00:30:49,390 I'm exhausted. 325 00:31:11,210 --> 00:31:13,460 Nam Hye Hun, the first female mayor of Seoam... 326 00:31:13,540 --> 00:31:15,060 - and a front-runner... - Director Lee. 327 00:31:15,140 --> 00:31:16,600 In the presidential election, 328 00:31:16,680 --> 00:31:18,070 has been revealed to have held... 329 00:31:18,150 --> 00:31:21,040 secret meetings with key political and business figures, 330 00:31:21,120 --> 00:31:22,750 receiving sexual services in return. 331 00:31:23,350 --> 00:31:25,140 Bang Tae Seop, a prosecutor from Criminal Division One... 332 00:31:25,220 --> 00:31:26,540 of the Seoam Central Prosecutors' Office, 333 00:31:26,620 --> 00:31:30,730 leaked evidence backing the claims to a news outlet this morning. 334 00:31:32,100 --> 00:31:33,630 That crazy... 335 00:31:52,250 --> 00:31:53,250 Darn it! 336 00:32:01,590 --> 00:32:03,650 Oh my gosh... 337 00:32:03,730 --> 00:32:04,950 - Hye Hun... - Mayor! 338 00:32:05,030 --> 00:32:06,380 You can't go in there. 339 00:32:06,460 --> 00:32:07,550 - Open this door. - You can't go in... 340 00:32:07,630 --> 00:32:09,520 - Get out of my way! - Hye Hun! 341 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 - Hey, open the door! - Hye Hun, wait! 342 00:32:12,340 --> 00:32:14,400 What do I do? Oh, gosh! Hey! 343 00:32:14,670 --> 00:32:16,710 You... 344 00:32:16,870 --> 00:32:18,880 - Hye Hun! - Hey! 345 00:32:19,180 --> 00:32:20,800 - Hye Hun! - Get over here! 346 00:32:20,880 --> 00:32:21,830 Wait listen! 347 00:32:21,910 --> 00:32:24,270 I tried to make a deal to shut Bang Tae Seop up, 348 00:32:24,350 --> 00:32:25,480 but he... 349 00:32:26,820 --> 00:32:28,020 How... 350 00:32:28,350 --> 00:32:30,470 are you going to clean this up? 351 00:32:30,550 --> 00:32:32,420 You worthless piece of trash! 352 00:32:34,060 --> 00:32:36,380 I was crazy to ever trust you! 353 00:32:36,460 --> 00:32:37,990 You... 354 00:32:38,260 --> 00:32:40,320 Since you're the child of a mistress, 355 00:32:40,400 --> 00:32:44,800 it's no wonder all you can do is be Kwon Se Myeong's little pimp! 356 00:32:44,900 --> 00:32:48,400 I told you to leave my family out of this! 357 00:32:49,470 --> 00:32:50,770 - Hey! - Hey! 358 00:32:51,370 --> 00:32:52,540 You tramp! 359 00:33:16,300 --> 00:33:18,790 Meanwhile, Bang Tae Seop of the Seohan Prosecutors’ Office... 360 00:33:18,870 --> 00:33:20,670 is the husband of actress Chu Sang Ah, 361 00:33:20,840 --> 00:33:23,230 and one of the individuals implicated in this scandal... 362 00:33:23,310 --> 00:33:25,600 is suspected of being a close associate of Ms. Chu. 363 00:33:25,680 --> 00:33:27,630 This adds to the shock, 364 00:33:27,710 --> 00:33:30,030 as it seems to be a leak from within the family. 365 00:33:30,110 --> 00:33:35,040 Prosecutor Bang has hard evidence related to Mayor Nam's corruption, 366 00:33:35,120 --> 00:33:39,360 and will hold a press conference at 2pm today to make it public. 367 00:33:39,790 --> 00:33:40,820 What's going on? 368 00:33:41,760 --> 00:33:42,890 This is insane. 369 00:33:43,590 --> 00:33:46,030 What is all this? Is this for real? 370 00:33:48,230 --> 00:33:50,400 (CEO Eom Seung Beom) 371 00:33:51,730 --> 00:33:53,870 - Yes. - Yun Seong's phone is off. 372 00:33:54,070 --> 00:33:55,470 I think he's gone into hiding. 373 00:33:57,670 --> 00:33:58,670 Alright. 374 00:34:07,850 --> 00:34:09,020 There she is. 375 00:34:09,290 --> 00:34:10,440 - Sang Ah! - What's with you people! 376 00:34:10,520 --> 00:34:12,240 - Ms. Chu Sang Ah, any comment? - Ms. Chu Sang Ah! 377 00:34:12,320 --> 00:34:13,510 Hey, close the door! 378 00:34:13,590 --> 00:34:15,360 Just a moment, would you care to comment? 379 00:34:15,830 --> 00:34:16,890 What do we do? 380 00:34:28,570 --> 00:34:29,990 - Ms. Chu Sang Ah! - A moment, please! 381 00:34:30,070 --> 00:34:32,340 Hang on. I'll go get the car. 382 00:34:33,280 --> 00:34:34,540 Just one comment, please. 383 00:34:37,410 --> 00:34:38,410 Ms. Chu Sang Ah! 384 00:34:43,950 --> 00:34:44,940 - There she is. - There she is. 385 00:34:45,020 --> 00:34:46,080 - There she is! - Ms. Chu! 386 00:34:46,160 --> 00:34:48,180 - Ms. Chu Sang Ah! - Please, just one word! 387 00:34:48,260 --> 00:34:51,310 Were you aware of what was going on with Nam Hye Hun and Lee Yang Mi? 388 00:34:51,390 --> 00:34:53,430 Get out of the way! 389 00:34:53,900 --> 00:34:54,880 Please, just... 390 00:34:54,960 --> 00:34:56,450 Did you anticipate this revelation? 391 00:34:56,530 --> 00:34:58,150 What's your response? 392 00:34:58,230 --> 00:35:00,370 Chu Sang Ah! Ms. Chu! Just one comment, please. 393 00:35:01,370 --> 00:35:02,640 - What? - What's happening? 394 00:35:03,110 --> 00:35:04,770 Wait, that's not her. That's not Chu Sang Ah! 395 00:35:05,370 --> 00:35:06,780 - Over there! - There! 396 00:35:06,880 --> 00:35:07,960 - That's her! - Chu Sang Ah! 397 00:35:08,040 --> 00:35:10,470 - Chu Sang Ah! - Darn it. We lost her. 398 00:35:10,550 --> 00:35:12,180 - Darn it. - Shoot. 399 00:35:13,020 --> 00:35:15,520 - How did she give us the slip? - What was that? 400 00:35:19,160 --> 00:35:21,290 (Bang Tae Seop) 401 00:35:21,660 --> 00:35:22,760 Where are you? 402 00:35:41,940 --> 00:35:44,010 How could you go behind my back? 403 00:35:44,410 --> 00:35:45,880 I begged you. 404 00:35:46,650 --> 00:35:49,420 Didn't you care if my name got dragged through the mud on the news? 405 00:35:50,220 --> 00:35:52,320 Was getting your name out there that important? 406 00:35:52,690 --> 00:35:53,890 Lee Yang Mi... 407 00:35:54,290 --> 00:35:55,790 is digging into the Oh Gwang Jae case. 408 00:35:56,890 --> 00:35:57,930 What? 409 00:36:00,600 --> 00:36:03,150 While you were hiding the fact that Park Jae Sang contacted you, 410 00:36:03,230 --> 00:36:04,920 Lee Yang Mi has been dredging up that case... 411 00:36:05,000 --> 00:36:06,340 to stir up a hornet's nest. 412 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Have you... 413 00:36:10,870 --> 00:36:12,810 been digging into my past? 414 00:36:21,080 --> 00:36:22,610 I was the prosecutor on that case. 415 00:36:22,690 --> 00:36:24,340 Park Jae Sang is a murder suspect who killed someone... 416 00:36:24,420 --> 00:36:25,960 because he was obsessed with you. 417 00:36:26,920 --> 00:36:28,980 Even if he threatened you to keep your mouth shut, 418 00:36:29,060 --> 00:36:30,260 you should've... 419 00:36:33,030 --> 00:36:34,530 you should have told me. 420 00:36:38,070 --> 00:36:41,100 I didn't want to get you involved with Park Jae Sang again. 421 00:36:41,500 --> 00:36:45,370 I didn't want to provoke him and thought I had it under control. 422 00:36:46,180 --> 00:36:48,560 But look at what a mess you've made! 423 00:36:48,640 --> 00:36:51,180 This was the only choice I had. Don't you get it? 424 00:36:54,450 --> 00:36:56,750 While I have Nam Hye Hun's video, 425 00:36:57,050 --> 00:37:00,760 Lee Yang Mi will use you as bait to crush me completely. 426 00:37:04,930 --> 00:37:06,560 And I can't just let her crush me. 427 00:37:08,330 --> 00:37:10,130 I can't go back to the prosecution, either. 428 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Don't you... 429 00:37:15,610 --> 00:37:17,110 ever think about me? 430 00:37:20,480 --> 00:37:21,910 In all of this, you just... 431 00:37:22,850 --> 00:37:24,430 have to play the victim. 432 00:37:24,510 --> 00:37:25,580 No! 433 00:37:27,950 --> 00:37:30,050 For me, surviving as an actress... 434 00:37:30,450 --> 00:37:33,090 by finding my place again and shining as an actress... 435 00:37:34,190 --> 00:37:36,730 is my only reason to live. Do you get it? 436 00:37:39,960 --> 00:37:42,770 That's why I can't turn my back on Lee Yang Mi! 437 00:37:43,200 --> 00:37:44,830 Not her. Let's find another way. 438 00:37:45,970 --> 00:37:47,440 There is no other way. 439 00:37:47,970 --> 00:37:50,110 - Sang Ah. - So stop. 440 00:37:50,570 --> 00:37:51,670 I'm begging you. 441 00:37:52,640 --> 00:37:53,740 Sang Ah. 442 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 If you take this any further, 443 00:37:56,710 --> 00:37:58,380 then we're over. 444 00:38:00,250 --> 00:38:01,650 We'll become enemies. 445 00:38:27,340 --> 00:38:28,580 Understood. 446 00:38:29,110 --> 00:38:30,410 I'll be leaving shortly. 447 00:38:36,850 --> 00:38:38,020 I'm sorry. 448 00:38:38,150 --> 00:38:39,690 I'll come back after I take care of this. 449 00:38:44,760 --> 00:38:45,960 We'll talk later. 450 00:39:51,030 --> 00:39:52,160 Hello, everyone. 451 00:39:54,260 --> 00:39:55,260 My name is... 452 00:39:56,370 --> 00:39:58,000 Bae Yun Seong, and I am an actor. 453 00:39:59,740 --> 00:40:01,540 I stand here today... 454 00:40:01,940 --> 00:40:03,870 having summoned a great deal of courage. 455 00:40:04,710 --> 00:40:06,940 I am just a powerless rookie actor. 456 00:40:08,380 --> 00:40:10,850 I want to be free from this suffering. 457 00:40:11,350 --> 00:40:13,740 If they get a two-shot of us, his story will be buried. 458 00:40:13,820 --> 00:40:15,350 Forced to entertain clients... 459 00:40:15,990 --> 00:40:18,220 was so painful that I wanted to die. 460 00:40:19,390 --> 00:40:21,020 But seeing what happened... 461 00:40:22,090 --> 00:40:24,590 to the veteran actors who refused, 462 00:40:25,460 --> 00:40:28,930 - Made me terrified. - made me terrified. 463 00:40:29,930 --> 00:40:34,100 I feared I'd never become the actor I so desperately wanted to be. 464 00:40:34,470 --> 00:40:37,270 I feared I'd never become the actor I so desperately wanted to be. 465 00:40:39,640 --> 00:40:41,140 I was so incredibly scared. 466 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Cry. 467 00:40:46,320 --> 00:40:48,920 (Actor Bae Yun Seong's Emergency Press Conference) 468 00:40:55,490 --> 00:40:56,730 Pathetic. 469 00:41:21,120 --> 00:41:22,480 Chu Sang Ah... 470 00:41:23,590 --> 00:41:27,260 did everything she could to protect me. 471 00:41:29,560 --> 00:41:30,810 (Real time Chatting) 472 00:41:30,890 --> 00:41:32,730 She told me to blame it on her, 473 00:41:33,860 --> 00:41:35,560 saying that it wasn't my fault. 474 00:41:37,730 --> 00:41:39,800 She tried to talk me out of it until the very end. 475 00:41:48,110 --> 00:41:50,510 Looking back on that decision now, 476 00:41:51,210 --> 00:41:53,020 I feel nothing but deep regret... 477 00:41:53,850 --> 00:41:55,450 and shame. 478 00:42:02,930 --> 00:42:03,990 Keep going. 479 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 What? 480 00:42:07,260 --> 00:42:08,720 If you don't fix this, 481 00:42:08,800 --> 00:42:10,970 what was the drama cancellation fee again? 482 00:42:23,210 --> 00:42:24,310 I'm sorry. 483 00:42:35,690 --> 00:42:37,190 First, I would like to ask you all... 484 00:42:37,790 --> 00:42:39,660 to give Bae Yun Seong a round of applause for his courage. 485 00:42:44,570 --> 00:42:48,300 The reason I'm exposing this, despite my own wife's involvement, 486 00:42:49,510 --> 00:42:53,140 is to end the vicious cycle trapping not only powerless new actors, 487 00:42:53,410 --> 00:42:55,480 but one that even my own wife couldn't escape, 488 00:42:55,740 --> 00:43:00,480 a corruption cycle linking showbiz to politicians and businessmen. 489 00:43:05,890 --> 00:43:10,160 Mayor Nam has taken illicit favours on dozens of occasions. 490 00:43:11,590 --> 00:43:14,700 And an apartment she got for an actor under a false name... 491 00:43:14,800 --> 00:43:18,630 has now been linked to illegal real estate speculation. 492 00:43:18,800 --> 00:43:22,160 Are rumours of Mayor Nam's ties with WR Group true? 493 00:43:22,240 --> 00:43:24,990 Given the family tie between Chief Prosecutor Ju and Mayor Nam, 494 00:43:25,070 --> 00:43:27,310 was there any internal pressure from the prosecution to bury this? 495 00:43:29,650 --> 00:43:31,410 (Chief Prosecutor Ju Man Seop) 496 00:43:32,150 --> 00:43:35,450 Bury the Nam Hye Hun case, and I'll see you get a promotion. 497 00:43:35,650 --> 00:43:37,990 When we decide we want to bury someone, 498 00:43:38,090 --> 00:43:40,720 you know exactly what happens, don't you? 499 00:43:42,590 --> 00:43:44,280 This is only the tip of the iceberg. 500 00:43:44,360 --> 00:43:47,900 I believe there are more allegations hidden beneath the surface. 501 00:43:48,500 --> 00:43:51,090 All of Mayor Nam's past corrupt activities... 502 00:43:51,170 --> 00:43:54,500 were shielded by his in-law, Chief Prosecutor Ju Man Seop. 503 00:43:54,970 --> 00:43:57,940 That's how she's been able to avoid indictment and all charges. 504 00:44:01,040 --> 00:44:02,880 I was afraid my wife would be caught in the crossfire, 505 00:44:03,480 --> 00:44:05,510 so I was torn about whether I should just bury this. 506 00:44:06,880 --> 00:44:09,150 But if I were to bury all of this, 507 00:44:09,750 --> 00:44:11,150 what would that mean for the future... 508 00:44:11,990 --> 00:44:13,160 of the Republic of Korea? 509 00:44:16,160 --> 00:44:19,560 I'm the son of a factory worker with nothing to lose. 510 00:44:20,330 --> 00:44:24,400 I believe righting these wrongs, even if I have to sacrifice myself, 511 00:44:24,870 --> 00:44:26,770 is the duty of a true prosecutor... 512 00:44:27,340 --> 00:44:29,440 of the Republic of Korea. 513 00:44:30,210 --> 00:44:31,210 Thank you. 514 00:44:36,480 --> 00:44:38,350 He's really laying it on thick. 515 00:44:46,120 --> 00:44:49,750 Tell the legal team to make sure there's no blowback on us from this. 516 00:44:49,830 --> 00:44:50,830 Yes, ma'am. 517 00:44:58,870 --> 00:45:01,440 Producer Choi, send me the cut you've been working on. 518 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 I think it's time we release it. 519 00:45:12,180 --> 00:45:13,220 Prosecutor Bang... 520 00:45:14,850 --> 00:45:16,450 did this without consulting me. 521 00:45:18,690 --> 00:45:20,490 I promise I'll make up for this in other ways, 522 00:45:21,220 --> 00:45:22,990 so if you could just make sure the project isn't affected... 523 00:45:33,700 --> 00:45:34,770 Chu Sang Ah. 524 00:45:36,210 --> 00:45:37,970 And that's your fault, too. 525 00:45:43,050 --> 00:45:45,500 I spent a lot of time thinking about how to crush Bang Tae Seop, 526 00:45:45,580 --> 00:45:48,650 how to make his ruin long and painful. 527 00:45:50,520 --> 00:45:51,850 And it turns out the answer... 528 00:45:53,020 --> 00:45:54,590 is you, Chu Sang Ah. 529 00:46:00,060 --> 00:46:02,730 I'm going to destroy the one thing that man cherishes most. 530 00:46:05,770 --> 00:46:07,160 - Director Lee. - So from now on, 531 00:46:07,240 --> 00:46:08,870 you're going to be my little rat. 532 00:46:10,040 --> 00:46:11,740 Until I've had my fill, 533 00:46:12,940 --> 00:46:18,450 I'll kick you around like a toy until you break. 534 00:46:20,550 --> 00:46:23,240 For an actress whose face is known all over the world, 535 00:46:23,320 --> 00:46:26,340 I'll give you the greatest shame and ruin imaginable. 536 00:46:26,420 --> 00:46:27,520 Just you wait. 537 00:46:30,830 --> 00:46:33,160 It's going to be more entertaining than any TV show. 538 00:47:25,610 --> 00:47:28,270 - Just one comment, sir! - Please, look over here! 539 00:47:28,350 --> 00:47:29,970 - Are you avoiding the question? - Please comment. 540 00:47:30,050 --> 00:47:31,440 - Please, just one comment! - One comment, please. 541 00:47:31,520 --> 00:47:33,610 (Chief Ju allegedly pressured to end the Nam Hye Hun Gate scandal) 542 00:47:33,690 --> 00:47:34,690 Chief Prosecutor Ju! 543 00:47:35,660 --> 00:47:37,210 (Chaos at Seoam City Hall after sex scandal exposé) 544 00:47:37,290 --> 00:47:38,410 (Family cover-up? Ju Man Seop blocked video of Nam Hye Hun) 545 00:47:38,490 --> 00:47:41,100 (New actress in tears after exposé: "I just wanted a normal life") 546 00:47:41,230 --> 00:47:44,100 (National Petition, Mayor Nam Hye Hun must resign!) 547 00:47:44,630 --> 00:47:46,290 (Petition for Mayor Nam Hye Hun's resignation) 548 00:47:46,370 --> 00:47:47,760 (Signatures) 549 00:47:47,840 --> 00:47:49,610 (Whistle blower Bang Tae Seop: An icon for young people) 550 00:47:50,010 --> 00:47:51,810 (We continue to support his cause! From rags to the people's champion) 551 00:47:51,970 --> 00:47:54,360 (Bang Tae Seop, Prosecutor Bang) 552 00:47:54,440 --> 00:47:56,300 (Prosecutor Bang Tae Seop: The birth of a quiet hero) 553 00:47:56,380 --> 00:47:58,280 (Approval ratings soar: A change built on trust) 554 00:47:58,410 --> 00:47:59,920 (Passing trend or systemic shift?) 555 00:48:00,020 --> 00:48:02,480 (Bang Tae Seop's interview surpasses 100 million views!) 556 00:48:02,620 --> 00:48:09,080 (Prosecutor Bang Tae Seop) 557 00:48:09,160 --> 00:48:10,330 (Prosecutor Bang Tae Seop) 558 00:48:17,970 --> 00:48:19,370 Honestly. 559 00:48:21,340 --> 00:48:22,590 Look who it is! 560 00:48:22,670 --> 00:48:24,530 It's our Tae Seop, 561 00:48:24,610 --> 00:48:27,010 the man from TV! 562 00:48:27,110 --> 00:48:29,310 He's my little brother. My actual brother. 563 00:48:30,510 --> 00:48:31,600 Stop it. You're embarrassing me. 564 00:48:31,680 --> 00:48:33,220 - Enjoy your meal. - Thanks. 565 00:48:33,920 --> 00:48:35,080 The prosecutor himself. 566 00:48:42,290 --> 00:48:43,250 See? 567 00:48:43,330 --> 00:48:46,220 I'm telling you, you're a shoo-in for the Assembly. 568 00:48:46,300 --> 00:48:48,100 Don't get carried away. 569 00:48:49,400 --> 00:48:51,570 This is just the beginning. I still have a long way to go. 570 00:48:56,540 --> 00:48:58,840 This kid. 571 00:48:59,310 --> 00:49:00,980 You've had it rough since you were a kid, 572 00:49:01,240 --> 00:49:02,660 so you don't know how to have fun. 573 00:49:02,740 --> 00:49:04,050 It's a real shame. 574 00:49:05,150 --> 00:49:06,150 Oh ear. 575 00:49:08,280 --> 00:49:10,820 After Dad died so unjustly, 576 00:49:11,650 --> 00:49:14,960 of course I know that's what lit a fire in your heart. 577 00:49:15,620 --> 00:49:17,680 Ever since then, you were determined to succeed. 578 00:49:17,760 --> 00:49:20,350 You studied like crazy for the bar exam and whatnot, 579 00:49:20,430 --> 00:49:22,930 living like an absolute madman. 580 00:49:24,730 --> 00:49:28,500 Seeing that just broke my heart. 581 00:49:32,510 --> 00:49:33,680 Gosh. 582 00:49:37,150 --> 00:49:38,150 Hey. 583 00:49:39,010 --> 00:49:40,620 If your husband needs anything, 584 00:49:41,120 --> 00:49:42,620 you should be generous and help him out. 585 00:49:43,090 --> 00:49:46,050 Don't just hoard it in your account, got it? 586 00:49:48,390 --> 00:49:49,390 Oh my. 587 00:49:52,430 --> 00:49:53,630 I'll be. 588 00:49:54,560 --> 00:49:58,100 A position really does change a person. 589 00:49:58,270 --> 00:49:59,800 Mr. Big Shot. 590 00:50:05,640 --> 00:50:07,440 But what about Sang Ah? 591 00:50:08,240 --> 00:50:10,370 You said she was coming with you. 592 00:50:10,450 --> 00:50:11,680 Is she sick or something? 593 00:50:12,910 --> 00:50:16,820 Are you two doing okay these days? 594 00:50:16,920 --> 00:50:19,290 We're fine. Stop asking silly questions and eat. 595 00:50:19,790 --> 00:50:21,320 Okay. Right. 596 00:50:26,600 --> 00:50:28,660 (Recent calls: Sang Ah...) 597 00:50:28,830 --> 00:50:31,470 (Hwang Jung Won) 598 00:50:31,970 --> 00:50:33,240 (Hwang Jung Won) 599 00:50:35,140 --> 00:50:36,770 - One second. - Alright. 600 00:50:39,110 --> 00:50:40,130 Hey, talk. 601 00:50:40,210 --> 00:50:42,080 I got Park Jae Sang's release date. 602 00:50:43,810 --> 00:50:45,880 Dawn, next Monday. 603 00:50:47,080 --> 00:50:49,080 But I see a familiar face here. 604 00:50:53,320 --> 00:50:55,020 - You know METUBER Choi Ji Ho? - Hello. 605 00:50:55,120 --> 00:50:56,690 - Hello. - We meet quite frequently. 606 00:50:57,090 --> 00:50:58,730 Looks like he's here to see Park Jae Sang. 607 00:50:59,830 --> 00:51:01,660 And this doesn't look like his first time, either. 608 00:51:02,400 --> 00:51:03,470 I've got a feeling... 609 00:51:04,670 --> 00:51:06,670 things are about to get messy, don't you think? 610 00:51:24,720 --> 00:51:27,720 Mr. Choi Ji Ho, please head up this way. 611 00:51:47,740 --> 00:51:49,410 Want to hear an interesting story? 612 00:51:51,710 --> 00:51:53,980 This is where it all begins. 613 00:51:55,780 --> 00:51:59,420 The vault of secrets that has this entire country in its grasp. 614 00:52:02,890 --> 00:52:06,900 This is where all the sordid tales you find so juicy are born. 615 00:52:11,270 --> 00:52:13,990 Where political and entertainment stars are made... 616 00:52:14,070 --> 00:52:15,270 and broken. 617 00:52:19,610 --> 00:52:20,880 It's all right here. 618 00:52:21,710 --> 00:52:22,980 This very house. 619 00:52:37,090 --> 00:52:39,530 I'm the one who carried the president's child. 620 00:52:39,960 --> 00:52:43,800 Why else would I have settled for being the second wife here? 621 00:52:47,340 --> 00:52:48,740 Because to rule over everything, 622 00:52:49,270 --> 00:52:50,970 you need this family's bloodline. 623 00:53:01,450 --> 00:53:03,750 It's passed down from one generation to the next, 624 00:53:04,750 --> 00:53:08,090 and that same bloodline continues to rule the world. 625 00:53:10,790 --> 00:53:11,790 What the... 626 00:53:12,790 --> 00:53:13,800 Ma'am. 627 00:53:14,160 --> 00:53:16,460 If you're going to get paid, at least do your job right. 628 00:53:17,000 --> 00:53:20,970 I guess your parents were too poor to raise you with any manners! 629 00:53:21,300 --> 00:53:23,940 You're fired! 630 00:53:43,760 --> 00:53:44,960 He was disgusting, 631 00:53:45,090 --> 00:53:47,560 but he was my ticket to the inside. 632 00:53:48,130 --> 00:53:49,200 And who knows? 633 00:53:50,100 --> 00:53:52,330 Maybe you could also sleep your way to the top. 634 00:53:52,870 --> 00:53:54,140 Of course not, ma'am. 635 00:53:55,570 --> 00:53:56,610 Ouch. 636 00:53:59,940 --> 00:54:00,940 Hey! 637 00:54:02,910 --> 00:54:03,910 Get out. 638 00:54:05,310 --> 00:54:06,550 Just take it and get out of here! 639 00:54:14,920 --> 00:54:16,120 Producer Choi. 640 00:54:16,890 --> 00:54:17,890 So, how did it go? 641 00:54:18,390 --> 00:54:20,230 I just met with Park Jae Sang. 642 00:54:20,960 --> 00:54:23,000 I got his release date and the call sign. 643 00:54:23,770 --> 00:54:25,000 Excellent. 644 00:54:25,670 --> 00:54:28,300 This is a tent pole project, so be meticulous. 645 00:54:29,240 --> 00:54:30,240 Understood. 646 00:54:34,680 --> 00:54:36,830 This contract includes a confidentiality clause. 647 00:54:36,910 --> 00:54:38,880 Please read the terms carefully before you sign. 648 00:54:40,120 --> 00:54:41,720 (Non-disclosure Agreement) 649 00:54:50,530 --> 00:54:51,690 You get it, right? 650 00:54:52,630 --> 00:54:57,200 This is much bigger than you think. 651 00:54:59,500 --> 00:55:00,770 It is a monumental task. 652 00:55:03,100 --> 00:55:04,270 After all, 653 00:55:05,810 --> 00:55:07,380 we're the ones who shape the world. 654 00:55:22,820 --> 00:55:24,190 I had a visitor. 655 00:55:24,760 --> 00:55:27,030 They said they would help me expose what happened with Oh Gwang Jae. 656 00:55:27,260 --> 00:55:28,700 So I was about to just... 657 00:55:28,900 --> 00:55:30,170 spill everything, but... 658 00:55:30,900 --> 00:55:32,670 This is me giving you one last chance. 659 00:55:42,680 --> 00:55:44,400 (Contacts: Kwon Seong Uk, Kwon Se Myeong, ) 660 00:55:44,480 --> 00:55:46,310 (Kwon Su Yeong, Kim Na Jin, Director Kim) 661 00:55:47,950 --> 00:55:50,420 So from now on, you're going to be my little rat. 662 00:55:51,020 --> 00:55:53,580 For an actress whose face is known all over the world, 663 00:55:53,660 --> 00:55:56,680 I'll give you the greatest shame and ruin imaginable. 664 00:55:56,760 --> 00:55:57,760 Just you wait. 665 00:55:59,130 --> 00:56:01,430 It's going to be more entertaining than any TV show. 666 00:56:13,580 --> 00:56:14,600 Where's the Chairman? 667 00:56:14,680 --> 00:56:17,410 He just stepped out for a walk. 668 00:56:18,280 --> 00:56:19,570 It's not like him to take a walk now. 669 00:56:19,650 --> 00:56:20,850 What could be the matter? 670 00:56:32,260 --> 00:56:33,330 What's the status? 671 00:56:33,600 --> 00:56:36,970 Chu Sang Ah is waiting to meet someone right now. 672 00:56:41,800 --> 00:56:44,040 I think the car she's waiting for just pulled up. 673 00:56:54,380 --> 00:56:56,750 It looks like Chu Sang Ah is about to switch cars. 674 00:57:18,470 --> 00:57:19,470 I caught you. 675 00:57:33,290 --> 00:57:34,490 It's been a while. 676 00:57:40,560 --> 00:57:41,560 Chairman. 677 00:57:50,410 --> 00:57:51,670 Kwon Se Myeong... 678 00:57:57,280 --> 00:57:58,350 Get in here! 679 00:58:59,740 --> 00:59:02,740 (Climax) 680 00:59:03,010 --> 00:59:06,480 I think Park Jae Sang came asking for hush money. 681 00:59:07,120 --> 00:59:10,350 Chairman, if we do this, no one will be able to touch us. 682 00:59:10,750 --> 00:59:13,220 Because I have a special talent for that sort of thing. 683 00:59:13,860 --> 00:59:15,260 That was my handiwork. 684 00:59:15,790 --> 00:59:17,610 This is just the beginning. 685 00:59:17,690 --> 00:59:19,030 Then come to me. 686 00:59:19,360 --> 00:59:21,060 Come and keep the promise you made to me. 687 00:59:21,230 --> 00:59:22,600 I'm telling you, 688 00:59:22,860 --> 00:59:26,270 you have no idea who Chu Sang Ah really is. 689 00:59:28,540 --> 00:59:30,170 I want to be your woman. 49320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.