All language subtitles for Call.The.Midwife.S09E05 Episode 5.WEB-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,295 --> 00:00:36,034 There are moments 2 00:00:36,366 --> 00:00:41,686 when the world seems to pause in its perpetual spinning... 3 00:00:43,545 --> 00:00:50,662 ..when the minutes hang suspended, as life begins...or ends. 4 00:00:51,250 --> 00:00:52,553 Oh, no! No! 5 00:00:59,332 --> 00:01:01,722 Rest eternal grant unto her, O Lord, 6 00:01:01,732 --> 00:01:04,052 and let light perpetual shine upon her. 7 00:01:07,552 --> 00:01:12,712 The Sisters of Nonnatus House were guardians of the threshold. 8 00:01:15,270 --> 00:01:18,194 A wise word, a gentle glance. 9 00:01:18,342 --> 00:01:22,142 The first, or last, murmur of blessing. 10 00:01:23,943 --> 00:01:25,617 They brought wisdom. 11 00:01:25,972 --> 00:01:27,711 They brought comfort. 12 00:01:27,999 --> 00:01:29,799 They brought love. 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,469 When I delivered you, Cheryl, 14 00:01:41,822 --> 00:01:44,742 your grandmother was one of the first people to hold you. 15 00:01:44,852 --> 00:01:46,671 Now God is holding her. 16 00:01:48,372 --> 00:01:49,860 As I hold you. 17 00:01:52,869 --> 00:01:55,482 They were witnesses to all that mattered - 18 00:01:57,029 --> 00:01:59,549 struggle, loss, 19 00:01:59,612 --> 00:02:00,882 triumph, 20 00:02:01,452 --> 00:02:03,092 ties of blood. 21 00:02:04,585 --> 00:02:07,065 Other people's lives were their life. 22 00:02:08,534 --> 00:02:12,774 And in their service, they gave all they had. 23 00:02:14,048 --> 00:02:16,288 All that they were. 24 00:02:24,252 --> 00:02:26,799 They did not stop to count the cost, 25 00:02:27,012 --> 00:02:31,162 for this was their mission, their calling. 26 00:02:31,172 --> 00:02:32,482 Morning, Sisters! Morning! 27 00:02:32,492 --> 00:02:33,732 Their joy. 28 00:02:35,892 --> 00:02:38,082 Patrick! Perfect timing! 29 00:02:38,092 --> 00:02:40,164 I've registered Mrs Hodson's death. 30 00:02:40,344 --> 00:02:43,104 A quick wash, a fresh change of clothes after night duty 31 00:02:43,129 --> 00:02:44,566 then back to work, I'm afraid. 32 00:02:44,692 --> 00:02:46,332 But I've made you some Scotch pancakes. 33 00:02:47,427 --> 00:02:49,507 I honestly don't think I'm going to have time. 34 00:02:49,572 --> 00:02:50,732 I'm sorry. 35 00:02:55,471 --> 00:02:57,311 Angela, May! Teddy! 36 00:02:57,452 --> 00:03:01,162 Come and have your breakfast! You'll be late for your last day of school! 37 00:03:01,172 --> 00:03:04,362 - I love Julie Andrews. - My cousin went to see it. 38 00:03:04,372 --> 00:03:06,562 And she said it was a beautiful picture. 39 00:03:06,572 --> 00:03:08,767 Hmm! The settings look very picturesque. 40 00:03:09,017 --> 00:03:11,442 What are you girls chuntering on about now? 41 00:03:11,452 --> 00:03:13,182 The Sound of Music, Phyllis. 42 00:03:13,291 --> 00:03:15,092 Everyone's talking about it. 43 00:03:15,132 --> 00:03:17,686 I saw that in the theatre years ago. 44 00:03:17,711 --> 00:03:20,242 I went with my cousin Madge when she was down from Brid. 45 00:03:20,252 --> 00:03:21,642 Ah, did you love it? 46 00:03:21,743 --> 00:03:24,922 If memory serves me right, there was a queue for the ladies, 47 00:03:24,932 --> 00:03:27,882 Madge nodded off in the overture and the woman next to me 48 00:03:27,892 --> 00:03:30,042 was finishing the sleeve on her pulley. 49 00:03:30,052 --> 00:03:32,183 Knitting? At a West End show? 50 00:03:32,245 --> 00:03:35,402 I tutted loudly and pointed, but she was shameless. 51 00:03:35,412 --> 00:03:38,202 Well, they've turned said stage play into a motion picture now. 52 00:03:38,212 --> 00:03:40,597 And by all accounts, it's a feast for the eyes. 53 00:03:40,622 --> 00:03:41,643 And ears! 54 00:03:54,812 --> 00:03:56,409 Oh, please! 55 00:03:57,913 --> 00:04:00,671 May I view the joy within? 56 00:04:01,172 --> 00:04:02,445 Well, er... 57 00:04:04,612 --> 00:04:08,010 Seven pounds, the exact weight of the average baby. 58 00:04:09,612 --> 00:04:11,892 I'm just trying to get some practice in. 59 00:04:24,135 --> 00:04:25,695 Come on, ladies! 60 00:04:27,052 --> 00:04:29,336 Pick your ticket for The Sound of Music. 61 00:04:29,892 --> 00:04:33,447 And Julie Andrews is flavour of the month! 62 00:04:36,692 --> 00:04:38,642 It's thruppence a ticket, dear. 63 00:04:38,652 --> 00:04:41,882 And all proceeds go to the incubator fund. 64 00:04:41,892 --> 00:04:44,475 I received two complimentary tickets, 65 00:04:44,500 --> 00:04:46,602 thanking me for my continued hard work 66 00:04:46,612 --> 00:04:48,922 on behalf of the Poplar Chamber of Commerce. 67 00:04:48,932 --> 00:04:50,682 My husband wasn't interested. 68 00:04:50,692 --> 00:04:52,362 You'll know if you've won 69 00:04:52,372 --> 00:04:55,042 because there will be an image of Julie Andrews on the stub. 70 00:04:55,067 --> 00:04:59,615 I hear this particular picture features intoning anchorites. 71 00:04:59,954 --> 00:05:03,493 A-a-and a soprano with a four-octave reach. 72 00:05:03,972 --> 00:05:06,372 Oh! Better luck next time! 73 00:05:10,596 --> 00:05:12,209 Thruppence a ticket, dear. 74 00:05:14,812 --> 00:05:18,522 Kindly furnish me with writing materials. 75 00:05:19,178 --> 00:05:20,897 I'll pen an IOU. 76 00:05:28,830 --> 00:05:32,093 Any sign of, erm, Julie Andrews' face, Sister? 77 00:05:48,452 --> 00:05:49,587 Oh! 78 00:06:15,941 --> 00:06:18,336 I thought I'd got them as good as new out the wash house. 79 00:06:18,732 --> 00:06:20,522 I done a big bundle of Mum's sheets an' all. 80 00:06:20,532 --> 00:06:22,039 I'm going to take 'em up later. 81 00:06:22,532 --> 00:06:24,842 I hope those buses ain't playing up. 82 00:06:24,852 --> 00:06:26,842 Don't she moan on, my old girl? 83 00:06:26,852 --> 00:06:28,682 It's just good to have him home. That's all. 84 00:06:28,692 --> 00:06:31,212 Well, unfortunately, Mr Calthorpe, with only one lung, 85 00:06:31,423 --> 00:06:34,153 you will be vulnerable to nasty chest infections. 86 00:06:34,403 --> 00:06:36,367 I've been talking to that owl for weeks. 87 00:06:37,143 --> 00:06:39,503 That's pretty. It's me little scissor holder. 88 00:06:39,605 --> 00:06:41,445 He bought it for me a few years ago. 89 00:06:41,470 --> 00:06:43,322 I'm always losing me scissors, ain't I, Albert? 90 00:06:43,347 --> 00:06:44,930 Not any more. 91 00:06:44,955 --> 00:06:47,602 We gotta get you fighting fit. Three grandkids he's got! 92 00:06:47,612 --> 00:06:48,901 And another one on the way. 93 00:06:48,967 --> 00:06:50,807 Yeah, our Ingrid's about to pop any minute. 94 00:06:50,832 --> 00:06:52,949 Then we definitely need you back on your feet. 95 00:06:53,144 --> 00:06:55,584 Well, this insulin will keep your blood sugar stable. 96 00:06:55,732 --> 00:06:57,282 It'll help to keep you feeling well. 97 00:06:57,292 --> 00:07:00,092 Hold your horses, love. I've only just sat down. 98 00:07:03,492 --> 00:07:08,513 There is an event afoot of which I presume you are apprised, 99 00:07:08,812 --> 00:07:11,242 but about which you have made no mention! 100 00:07:11,252 --> 00:07:14,922 And I demand that you acknowledge it and act! 101 00:07:14,932 --> 00:07:17,562 Sister, please sit down. 102 00:07:17,572 --> 00:07:19,900 I thank you for your invitation. 103 00:07:19,925 --> 00:07:23,504 But I will not leave until the matter has been properly discussed! 104 00:07:23,879 --> 00:07:27,615 The Sound of Music is on at the Regent! 105 00:07:27,756 --> 00:07:32,562 A-a-and I am firmly convinced that a communal visitation 106 00:07:32,572 --> 00:07:36,157 would be efficacious for rousing the spirit. 107 00:07:36,612 --> 00:07:39,816 - And? - We must attend, all of us. 108 00:07:40,477 --> 00:07:41,567 Forthwith! 109 00:07:41,592 --> 00:07:43,082 We are religious sisters! 110 00:07:43,092 --> 00:07:44,753 Of this I am cognisant. 111 00:07:45,628 --> 00:07:48,272 Then you will understand why I deem the film to be both 112 00:07:48,297 --> 00:07:49,996 frivolous and inappropriate. 113 00:07:51,334 --> 00:07:54,854 Your response would appear to be in the negative. 114 00:07:54,972 --> 00:07:56,010 Yes. 115 00:07:59,452 --> 00:08:02,138 Of course! I will see you on Friday. 116 00:08:02,822 --> 00:08:04,737 And I'll bring some nipple cream with me. 117 00:08:06,452 --> 00:08:08,056 Goodbye, Mrs Jones. 118 00:08:08,906 --> 00:08:12,802 It seems a little while since you received a telephone call 119 00:08:12,812 --> 00:08:14,362 from your young gentleman. 120 00:08:14,372 --> 00:08:15,441 It is. 121 00:08:15,772 --> 00:08:20,539 With my work, and his work and his studies and his preaching, 122 00:08:20,772 --> 00:08:23,168 we don't seem to spend much time together any more. 123 00:08:24,543 --> 00:08:26,014 We lead busy lives. 124 00:08:29,801 --> 00:08:34,361 There walks a soul crying out for communal activity. 125 00:08:37,132 --> 00:08:40,563 If you could just lift your pyjama top up for me, Mr Calthorpe. 126 00:08:40,772 --> 00:08:41,935 Call him Albert. 127 00:08:41,960 --> 00:08:43,280 Everyone else does. 128 00:08:43,492 --> 00:08:44,658 And I'm Grace. 129 00:08:45,022 --> 00:08:47,193 We don't stand on ceremony round here. 130 00:08:47,532 --> 00:08:50,572 Well, maybe Grace could distract you? 131 00:09:04,477 --> 00:09:06,482 There we go. That wasn't too bad, was it? 132 00:09:06,615 --> 00:09:07,615 No! 133 00:09:10,811 --> 00:09:14,242 Now, would you like a nice cup of tea? 134 00:09:14,454 --> 00:09:15,485 Not 'alf. 135 00:09:16,372 --> 00:09:18,802 You get off now, Sister. I've got everything under control. 136 00:09:18,812 --> 00:09:20,722 Now, I'm quite capable of making a cup of tea. 137 00:09:20,732 --> 00:09:22,312 - Only if you're sure. - Chop chop! 138 00:09:38,733 --> 00:09:42,184 Cheryl! How are you, my dear? 139 00:09:43,028 --> 00:09:44,877 All right, Sister Monica Joan. 140 00:09:44,902 --> 00:09:46,420 Is Sister Julienne about? 141 00:09:46,719 --> 00:09:47,762 Tea. 142 00:09:48,230 --> 00:09:51,564 The drink that enlivens and reanimates. 143 00:10:02,180 --> 00:10:04,596 She wanted you to have this, my gran. 144 00:10:04,621 --> 00:10:05,940 There's £5 in there. 145 00:10:06,172 --> 00:10:07,381 All right for some. 146 00:10:08,726 --> 00:10:10,286 That's incredibly kind of her. 147 00:10:12,607 --> 00:10:14,309 Thought the world of your lot, she did. 148 00:10:15,261 --> 00:10:17,455 Thought the sun shone out of your proverbials. 149 00:10:18,452 --> 00:10:19,572 Revered you. 150 00:10:20,709 --> 00:10:22,408 We all thought a great deal of her. 151 00:10:22,772 --> 00:10:24,590 She had a terrible life, my gran. 152 00:10:25,452 --> 00:10:27,402 Born in the workhouse, 13 kids, 153 00:10:27,412 --> 00:10:29,079 three of 'em dead before they were ten. 154 00:10:29,532 --> 00:10:31,751 She done her back in pulling that flower cart 155 00:10:31,776 --> 00:10:33,993 up and down the East India Dock Road - and for what? 156 00:10:35,317 --> 00:10:37,541 It's women like her that ought to be revered, 157 00:10:37,691 --> 00:10:40,275 not someone like you that don't know the meaning of hard work. 158 00:10:41,417 --> 00:10:42,884 Enjoy her savings. 159 00:10:43,647 --> 00:10:45,010 The funeral's on Friday. 160 00:10:51,081 --> 00:10:53,400 And then Bognor is to be lauded. 161 00:10:53,492 --> 00:10:56,430 I went with some bell ringers once. 162 00:10:56,509 --> 00:10:59,282 Heartily recommend the sandwiches at the Dew Drop Cafe. 163 00:10:59,341 --> 00:11:02,020 I'm afraid I'm thinking a little closer to home. 164 00:11:02,172 --> 00:11:06,325 I believe there's a moving walkway between Bank and Monument Station, 165 00:11:06,350 --> 00:11:08,126 so that'll be worth a look-see. 166 00:11:08,572 --> 00:11:10,743 You're taking them to see an escalator? 167 00:11:12,492 --> 00:11:13,601 Oh, good morning. 168 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 Are you here to see Dr Turner? 169 00:11:15,732 --> 00:11:17,922 That's it. Ingrid Ellis. 170 00:11:17,932 --> 00:11:20,492 Dr Turner's ready for you now, Mrs Ellis. 171 00:11:20,829 --> 00:11:22,664 Mind her, Mum. All right? 172 00:11:23,329 --> 00:11:24,880 Come and sit here, sweetheart. 173 00:11:25,572 --> 00:11:28,558 Oh, you can't have her tomorrow, can you? Extra shift. 174 00:11:28,798 --> 00:11:30,722 Well, you shouldn't be working in your condition. 175 00:11:30,732 --> 00:11:32,009 Should she, Nurse? 176 00:11:32,325 --> 00:11:34,564 Well, something's gotta pay for HP on the Hillman Imp. 177 00:11:34,692 --> 00:11:36,055 I'll drop her round at nine. 178 00:11:37,147 --> 00:11:38,586 Where is she going? 179 00:11:38,732 --> 00:11:40,089 She's going to the doctor. 180 00:11:41,069 --> 00:11:42,770 What's the doctor's name? 181 00:11:43,368 --> 00:11:44,787 - Dr Turner. - Oh. 182 00:11:47,693 --> 00:11:49,213 Can I help you in any way? 183 00:11:53,232 --> 00:11:54,352 Yes, erm... 184 00:11:55,529 --> 00:11:58,291 I-I was wondering if I could make an appointment for meself, 185 00:11:58,321 --> 00:11:59,433 to see the doctor. 186 00:11:59,812 --> 00:12:01,803 My name's Grace Calthorpe. 187 00:12:02,812 --> 00:12:03,848 Ah! 188 00:12:04,332 --> 00:12:05,927 Mrs Calthorpe. 189 00:12:07,580 --> 00:12:10,882 You had an appointment to see Dr Turner two weeks ago 190 00:12:10,892 --> 00:12:12,373 that you didn't keep. 191 00:12:19,652 --> 00:12:23,362 All right, settle down, settle down. 192 00:12:23,632 --> 00:12:25,748 All right, all right, sit down. 193 00:12:25,874 --> 00:12:30,362 Right, if we move on to the post-partum period, 194 00:12:30,372 --> 00:12:33,122 that refers to the six weeks following childbirth... 195 00:12:33,132 --> 00:12:34,442 Sorry, Miss. Er... 196 00:12:34,452 --> 00:12:36,322 Yes, Mr...Mallen? 197 00:12:36,332 --> 00:12:38,652 The baby can come out blue, can't it? 198 00:12:39,277 --> 00:12:41,162 See, I was reading this book about it...Well... 199 00:12:41,172 --> 00:12:42,602 Who cares what colour the baby is, 200 00:12:42,612 --> 00:12:44,468 as long as it's the same colour as you? 201 00:12:44,843 --> 00:12:46,762 It's not like you're going to see it, is it, Ron? 202 00:12:46,772 --> 00:12:48,086 You'll be down the pub. 203 00:12:48,111 --> 00:12:49,305 Well, yeah. 204 00:12:50,219 --> 00:12:51,278 I'm going to be there. 205 00:12:51,397 --> 00:12:53,820 What, you're going to be watching your missus giving birth? 206 00:12:54,120 --> 00:12:55,184 Yeah. 207 00:12:55,372 --> 00:12:56,722 What, down the goal end? 208 00:12:58,735 --> 00:13:00,501 It's not unheard of. 209 00:13:10,012 --> 00:13:12,558 Come on, darlin'. Let's get you sitting down, hey? 210 00:13:12,594 --> 00:13:14,197 I can't hardly breathe. 211 00:13:15,480 --> 00:13:16,808 You'll be all right in a minute. 212 00:13:20,805 --> 00:13:22,066 Ain't you going out? 213 00:13:22,794 --> 00:13:24,958 You can't get rid of me that easily, Albert Calthorpe. 214 00:13:28,092 --> 00:13:30,241 I'm sorry, love. Oh, dear. 215 00:13:33,612 --> 00:13:35,952 I take it there's no sign of Grace Calthorpe? 216 00:13:35,977 --> 00:13:37,456 Two appointments missed. 217 00:13:37,481 --> 00:13:39,707 What a struggle some people's lives are. 218 00:13:53,812 --> 00:13:55,642 - You looking for Grace? - Yes. 219 00:13:55,652 --> 00:13:57,302 Well, I've come to see Mr Calthorpe. 220 00:13:57,452 --> 00:13:59,242 But I don't know if he's... If he's gone out. 221 00:13:59,252 --> 00:14:02,125 Well, he was going for a lie down. Grace has gone to her mum's. 222 00:14:03,292 --> 00:14:05,522 Hello? Albert? 223 00:14:05,532 --> 00:14:08,255 You won't rouse him, dear. He slept through the Blitz. 224 00:14:08,332 --> 00:14:09,691 He hasn't had his insulin. 225 00:14:10,532 --> 00:14:12,458 You don't know where Grace's mum lives, do you? 226 00:14:21,834 --> 00:14:24,403 You are! You're like an old woman. 227 00:14:24,596 --> 00:14:26,143 Fuss, fuss, fuss! 228 00:14:26,532 --> 00:14:28,402 Ah! Do my eyes deceive me 229 00:14:28,412 --> 00:14:31,964 or can I spy the lofty thoughts of a certain Dr Spock? 230 00:14:32,348 --> 00:14:33,944 Oh, he's brilliant, Sister. 231 00:14:34,304 --> 00:14:35,794 Even if he has got a weird name. 232 00:14:35,819 --> 00:14:37,832 Well, his opinions on childcare are loudly 233 00:14:37,857 --> 00:14:39,635 lauded on both sides of the Atlantic. 234 00:14:41,132 --> 00:14:42,946 How... How are you doing, Aileen? 235 00:14:43,212 --> 00:14:45,468 Fed up now. Just want it to come. 236 00:14:45,892 --> 00:14:47,505 Thought a walk might bring it on. 237 00:14:47,530 --> 00:14:49,522 Well, if you go into labour in Large Print, 238 00:14:49,532 --> 00:14:51,425 I'll only be a hop, skip and a jump away. 239 00:14:53,212 --> 00:14:54,772 You know, Ronald... 240 00:14:56,012 --> 00:14:59,133 ..you need pay no heed to the other men in the Mothercraft group. 241 00:15:00,012 --> 00:15:01,549 There's nothing wrong with wishing to 242 00:15:01,574 --> 00:15:03,301 be present when Aileen's giving birth. 243 00:15:04,772 --> 00:15:07,403 If he had his way, he'd be giving birth to it. 244 00:15:09,292 --> 00:15:11,779 And if I had my way, you would an' all. 245 00:15:12,133 --> 00:15:13,149 Come on! 246 00:15:17,252 --> 00:15:18,440 Hello, darlin'! 247 00:15:18,465 --> 00:15:21,788 Where you been? I've been worried sick! 248 00:15:22,052 --> 00:15:23,842 Anything could've happened to you! 249 00:15:23,852 --> 00:15:25,353 Buses were playing up. 250 00:15:26,163 --> 00:15:27,550 Anyway, I'm here now. 251 00:15:27,712 --> 00:15:30,331 I done you a steak and kidney pie there, Mum. 252 00:15:30,356 --> 00:15:31,483 Ooh! 253 00:15:32,092 --> 00:15:35,106 I might go up Tower Beach later, get an ice cream, 254 00:15:35,839 --> 00:15:38,522 have a paddle. I like a paddle. 255 00:15:38,532 --> 00:15:41,407 Ain't really the weather for it. It's best you stay in, Mum. 256 00:15:42,132 --> 00:15:44,258 Cor, this floor dunn'alf get filthy. 257 00:15:44,772 --> 00:15:46,632 I might go up Tower Beach later. 258 00:15:47,317 --> 00:15:49,019 It ain't really the weather for it. 259 00:15:49,307 --> 00:15:50,318 No? 260 00:15:50,610 --> 00:15:53,740 I might go up Tower Beach, have a paddle. 261 00:15:54,292 --> 00:15:55,933 Wireless said it's going to rain. 262 00:15:56,852 --> 00:15:58,462 Where have you been? 263 00:16:12,033 --> 00:16:13,286 I'm looking for Mrs Calthorpe. 264 00:16:13,311 --> 00:16:14,354 It's urgent! 265 00:16:18,652 --> 00:16:19,658 What do you want? 266 00:16:20,132 --> 00:16:22,962 Sorry. Erm, I was trying to gain access to your flat 267 00:16:22,972 --> 00:16:26,282 to give Albert his injection, but I couldn't rouse him 268 00:16:26,292 --> 00:16:29,322 and I'm concerned his blood sugar could be dangerously high. 269 00:16:29,347 --> 00:16:31,427 Can I borrow your key? 270 00:16:31,836 --> 00:16:32,923 Please? 271 00:16:34,821 --> 00:16:35,920 Come in. 272 00:16:36,863 --> 00:16:38,513 I told you! 273 00:16:38,742 --> 00:16:41,152 I don't want no-one looking after me but you! 274 00:16:41,177 --> 00:16:42,503 She ain't stopping, Mum! 275 00:16:42,732 --> 00:16:44,585 I hear you missed a doctor's appointment. 276 00:16:44,610 --> 00:16:47,670 Oh, the jungle drums been banging, have they? Yes, I did. 277 00:16:47,700 --> 00:16:50,562 What of it? I got quite a lot on, if it hadn't escaped your notice. 278 00:16:50,572 --> 00:16:53,375 And thus far, I ain't mastered the art of being in two places at once. 279 00:16:53,469 --> 00:16:55,899 Dr Turner was asking me if everything was all right. 280 00:16:55,924 --> 00:16:58,932 Yes, well, it will be if you give my husband his injection now, won't it? 281 00:17:17,812 --> 00:17:19,178 Are you bleeding? 282 00:17:19,332 --> 00:17:20,410 Eh? 283 00:17:20,741 --> 00:17:22,301 Must be your monthlies. 284 00:17:27,252 --> 00:17:29,452 You want to get yourself down the doctors. 285 00:17:48,692 --> 00:17:51,482 I hope me waters breaking ain't ruined your upholstery. 286 00:17:51,492 --> 00:17:55,172 Don't you worry about that! Erm... 287 00:17:56,052 --> 00:17:57,096 Stay there! 288 00:17:58,547 --> 00:17:59,594 OK. 289 00:18:03,812 --> 00:18:04,924 Come on. 290 00:18:05,092 --> 00:18:06,248 Come on! 291 00:18:10,372 --> 00:18:12,915 Ronald! Just let me out! 292 00:18:12,940 --> 00:18:14,454 I'm not going to drown! 293 00:18:14,852 --> 00:18:16,766 Lean into me! There you go. 294 00:18:18,077 --> 00:18:19,127 Alright! 295 00:18:19,752 --> 00:18:22,570 Let's get you inside. Come on! 296 00:18:22,612 --> 00:18:24,052 OK, all right. 297 00:18:25,884 --> 00:18:28,057 Careful! There. 298 00:18:28,652 --> 00:18:29,659 OK? 299 00:18:30,012 --> 00:18:32,132 All right, there you go. 300 00:18:41,532 --> 00:18:44,722 See? We're here now, darlin'. It's all going according to plan. 301 00:18:44,732 --> 00:18:46,842 Put that down! It's bad luck! 302 00:18:46,852 --> 00:18:49,362 Right, I'm going to be with you every step of the way. 303 00:18:49,372 --> 00:18:50,562 What's going on? 304 00:18:50,572 --> 00:18:52,296 This is my wife, Aileen Mallen. 305 00:18:52,532 --> 00:18:54,675 - Good evening. - Her waters have broke. 306 00:18:54,917 --> 00:18:56,052 Come on, lass. 307 00:18:57,855 --> 00:19:01,992 I refuse to play tug-of-war with a human being, Mr Mallen, 308 00:19:02,017 --> 00:19:03,558 much less a pregnant one. 309 00:19:03,696 --> 00:19:04,982 I'm not leaving her side. 310 00:19:05,172 --> 00:19:07,042 He's a bit of a fuss pot, my husband. 311 00:19:07,052 --> 00:19:09,088 He's also an infection risk. 312 00:19:09,412 --> 00:19:11,404 - Eh? - You're not gowned up. 313 00:19:12,052 --> 00:19:15,712 Now go through there, sit down and wait. 314 00:19:21,257 --> 00:19:22,878 I'll go with you one night, Trixie. 315 00:19:23,274 --> 00:19:26,165 Oh! I hope for your sake it's not a weepie. 316 00:19:26,372 --> 00:19:28,596 I can't bear crying in public. 317 00:19:29,092 --> 00:19:30,970 You should come too, Sister Monica Joan. 318 00:19:30,995 --> 00:19:33,034 We should all go - trip out to the Regent. 319 00:19:33,092 --> 00:19:35,453 A trip to the cinema will lift the spirits. 320 00:19:35,478 --> 00:19:37,442 I can wear my new haute-couture dress 321 00:19:37,452 --> 00:19:39,312 that my Godmother in Portofino's sent to me! 322 00:19:39,432 --> 00:19:42,174 I think you might have been reading Sister Monica Joan's mind. 323 00:19:42,292 --> 00:19:45,554 I didn't know she took such a great interest in my personal elan. 324 00:19:54,572 --> 00:19:57,652 Deeper breaths now or you'll be getting light-headed again. 325 00:20:02,054 --> 00:20:03,536 Look what I found in a store cupboard! 326 00:20:03,561 --> 00:20:04,498 Oh. 327 00:20:04,523 --> 00:20:06,712 I told my missus that I'd be by her side for this, 328 00:20:06,737 --> 00:20:08,168 and I don't break my promises. 329 00:20:08,612 --> 00:20:10,113 So, I've gowned myself up. 330 00:20:10,277 --> 00:20:11,916 Incorrectly, I see. 331 00:20:12,252 --> 00:20:14,242 Look, I don't have time for this. 332 00:20:14,252 --> 00:20:16,762 My priority is Aileen, but... 333 00:20:16,772 --> 00:20:17,782 Incorrectly? 334 00:20:18,132 --> 00:20:19,469 You're back-to-front. 335 00:20:19,967 --> 00:20:21,022 Oh. 336 00:20:21,212 --> 00:20:24,903 But if you are staying, then make yourself useful - 337 00:20:25,332 --> 00:20:28,522 none of this - cheering on from the sidelines 338 00:20:28,532 --> 00:20:30,677 like it's Saturday afternoon at The Den. 339 00:20:31,252 --> 00:20:32,765 Fetch her some water. 340 00:20:33,172 --> 00:20:35,212 Gas and air make the mouth dry. 341 00:20:59,612 --> 00:21:00,849 Now, come on, lad. 342 00:21:02,012 --> 00:21:03,625 You hold her hand. 343 00:21:04,796 --> 00:21:07,287 - We'll all have to work together. - That's right. 344 00:21:10,115 --> 00:21:11,844 You're quiet, Sister Frances. 345 00:21:13,372 --> 00:21:14,615 What's wrong, sweetie? 346 00:21:15,772 --> 00:21:16,895 Sister Frances? 347 00:21:17,459 --> 00:21:18,778 It's Albert Calthorpe. 348 00:21:19,132 --> 00:21:21,955 Well, actually, it's not. It's his wife, Grace. 349 00:21:22,492 --> 00:21:24,820 It's like she... She doesn't want me there. 350 00:21:25,212 --> 00:21:27,306 Makes me feel like I can't get anything right. 351 00:21:27,736 --> 00:21:29,300 Oh, I don't know about that. 352 00:21:30,572 --> 00:21:34,056 But... Can't work out what I've done wrong. 353 00:21:34,735 --> 00:21:37,922 Often, women of her generation are self-sufficient. 354 00:21:37,932 --> 00:21:39,515 You know, they've had to be. 355 00:21:39,893 --> 00:21:42,242 Round here was practically annihilated during the War. 356 00:21:44,212 --> 00:21:46,930 Don't look so downhearted. I'm sure it's nothing personal. 357 00:21:47,652 --> 00:21:50,354 Maybe you could teach her to give Albert his injections? 358 00:21:50,932 --> 00:21:52,322 She might prefer that. 359 00:21:52,332 --> 00:21:53,852 YOU might prefer that. 360 00:21:57,652 --> 00:21:59,723 You're doing so well. 361 00:22:00,252 --> 00:22:03,051 That last push really moved baby. 362 00:22:03,586 --> 00:22:05,282 Come on, darlin'. Nearly there. 363 00:22:05,292 --> 00:22:07,072 Now, with the next push, 364 00:22:07,097 --> 00:22:09,912 I'm going to be wanting you to take it slowly 365 00:22:09,937 --> 00:22:11,413 as baby's head emerges. 366 00:22:14,692 --> 00:22:16,728 Give me a good push to start. 367 00:22:23,094 --> 00:22:26,372 Now take a breath and then really control that push. 368 00:22:27,126 --> 00:22:28,406 Gently now. 369 00:22:29,703 --> 00:22:31,140 Good lass! 370 00:22:35,732 --> 00:22:37,717 Can you give me another gentle push? 371 00:22:38,732 --> 00:22:40,852 Breathe this baby's head out. 372 00:22:46,772 --> 00:22:48,677 Beautifully done. 373 00:22:51,297 --> 00:22:53,536 Now, one more push. 374 00:23:02,188 --> 00:23:03,526 It's a boy. 375 00:23:06,892 --> 00:23:09,049 A perfect little baby boy. 376 00:23:28,838 --> 00:23:30,579 What a bonny lad he is! 377 00:23:33,572 --> 00:23:34,972 Can I hold him? 378 00:23:45,292 --> 00:23:46,972 Inn'e a marvel, Ron? 379 00:23:48,132 --> 00:23:49,423 Our little miracle. 380 00:23:52,652 --> 00:23:54,422 It really takes it out of you, don't it? 381 00:23:56,212 --> 00:23:59,424 Have I to speak to Doctor to see if we can get a bed for you too? 382 00:24:09,532 --> 00:24:11,402 I don't say this about many babies, 383 00:24:11,412 --> 00:24:14,722 but that young Mallen boy is so bonny. 384 00:24:14,732 --> 00:24:17,522 Yes, I was wondering how that particular birth went. 385 00:24:17,532 --> 00:24:20,734 Pretty much tickety-boo, as was to be expected. 386 00:24:21,172 --> 00:24:24,042 Now, I have warmed to Ronald. 387 00:24:24,052 --> 00:24:28,442 Please don't misunderstand me, but fathers have no need to assist 388 00:24:28,452 --> 00:24:30,547 in the welcoming of babies into the world. 389 00:24:31,012 --> 00:24:33,026 Their job comes later. 390 00:24:33,122 --> 00:24:37,282 We cannot refuse progress, Nurse Crane! The world is changing. 391 00:24:37,292 --> 00:24:40,351 Placing men at the centre of childbirth? 392 00:24:41,172 --> 00:24:43,398 What a strange state of affairs. 393 00:24:59,812 --> 00:25:00,852 Hello, darlin'. 394 00:25:02,157 --> 00:25:04,450 Got you a sausage roll from the market here. 395 00:25:05,412 --> 00:25:06,863 Let's get you to the table. 396 00:25:07,671 --> 00:25:09,328 It's a nice bit of sausage roll, Mum. 397 00:25:09,692 --> 00:25:10,852 I'm all right here. 398 00:25:12,129 --> 00:25:13,255 Come on, Mum! 399 00:25:15,492 --> 00:25:16,492 What is it? 400 00:25:17,972 --> 00:25:19,841 I've had a bit of an accident. 401 00:25:28,412 --> 00:25:29,671 Let's get you to the sink. 402 00:25:30,059 --> 00:25:31,564 Get you cleaned up, hey? 403 00:25:53,132 --> 00:25:54,682 And how is your husband? 404 00:25:54,692 --> 00:25:57,444 Thank heavens young people have the BCG vaccine now. 405 00:25:57,772 --> 00:25:59,592 Well, he's home. That's a good thing. 406 00:26:00,012 --> 00:26:02,962 It's a bit of a blow, him having diabetes now and all. 407 00:26:02,972 --> 00:26:04,733 Yes, I was very sorry to hear it. 408 00:26:05,172 --> 00:26:09,170 Now, I recall in March you had pretty bad back ache. 409 00:26:09,492 --> 00:26:11,645 - Has that subsided? - No. 410 00:26:12,452 --> 00:26:15,802 And I'm... I'm bleeding down below. 411 00:26:15,812 --> 00:26:16,838 Quite heavily. 412 00:26:17,212 --> 00:26:19,322 Well, it's nonstop, really. 413 00:26:19,332 --> 00:26:23,802 I'm sure it's just the change of life, but just recently, it... 414 00:26:23,892 --> 00:26:25,364 It's got a bit worse. 415 00:26:26,372 --> 00:26:32,232 Well, you're probably right that this is the run up to the menopause, 416 00:26:32,652 --> 00:26:34,940 but I would like to do an examination, 417 00:26:35,292 --> 00:26:36,892 just to clear a few things up. 418 00:26:40,172 --> 00:26:42,238 - Who is it? - Nurse Turner. 419 00:26:42,572 --> 00:26:43,575 Come in. 420 00:26:46,535 --> 00:26:48,667 I do apologise, Mrs Calthorpe. 421 00:26:48,832 --> 00:26:51,031 I wondered if I might just grab a kidney bowl. 422 00:26:51,056 --> 00:26:52,152 Of course. 423 00:26:53,929 --> 00:26:55,498 Do I have to take my drawers off? 424 00:26:56,049 --> 00:26:59,923 Only I've got quite a lot of material shoved down there. 425 00:27:00,252 --> 00:27:02,951 Bits of ripped up old curtains mostly. 426 00:27:03,612 --> 00:27:05,268 Don't worry about that for now. 427 00:27:05,496 --> 00:27:06,905 Let's just see how we go. 428 00:27:07,212 --> 00:27:09,682 Mrs Calthorpe, would you like me to stay? 429 00:27:11,412 --> 00:27:12,452 Would you? 430 00:27:23,452 --> 00:27:24,573 Good luck! 431 00:27:30,692 --> 00:27:33,356 That is not a lucky hand, I fear. 432 00:27:33,381 --> 00:27:38,229 The metacarpal is insufficiently arched for triumph. 433 00:27:39,692 --> 00:27:42,122 - No. -Ohh! 434 00:27:42,132 --> 00:27:43,317 Bye bye. 435 00:27:43,527 --> 00:27:44,903 I was correct. 436 00:27:55,721 --> 00:27:59,209 I suspect that losing all this blood has made you anaemic, 437 00:27:59,332 --> 00:28:01,442 so I'll prescribe some iron tablets. 438 00:28:01,452 --> 00:28:02,887 Oh, and that'll stop it? 439 00:28:03,452 --> 00:28:04,516 I'm afraid not. 440 00:28:05,132 --> 00:28:07,682 I can feel that you have fibroids too, 441 00:28:07,692 --> 00:28:11,166 so I'm going to refer you to the gynaecologist at St Cuthbert's. 442 00:28:11,427 --> 00:28:12,432 Fibroids? 443 00:28:12,457 --> 00:28:15,402 Fibroids are growths that develop in the uterus. 444 00:28:15,412 --> 00:28:16,922 - Cancer? - No. 445 00:28:16,932 --> 00:28:19,202 No, they're definitely non-cancerous, 446 00:28:19,212 --> 00:28:20,381 so please don't worry. 447 00:28:20,862 --> 00:28:23,136 Most women are unaware that they have them, 448 00:28:23,316 --> 00:28:25,911 but they do lead to heavy and painful bleeding. 449 00:28:26,332 --> 00:28:29,042 And... And what will St Cuthbert's do to put a stop to it? 450 00:28:29,052 --> 00:28:31,602 Well, if it is fibroids, what they will probably do 451 00:28:31,612 --> 00:28:33,533 is perform a hysterectomy. 452 00:28:36,172 --> 00:28:37,738 Will I have to go into hospital? 453 00:28:38,052 --> 00:28:40,151 Is there nothing you can give me now to sort it out? 454 00:28:40,332 --> 00:28:42,802 You need to be in hospital for at least two to three weeks, 455 00:28:42,812 --> 00:28:43,898 Mrs Calthorpe. 456 00:28:44,732 --> 00:28:48,310 Mrs Calthorpe, I understand how alarming it can seem 457 00:28:48,335 --> 00:28:52,135 when one has to draw a line under one's fertility once and for all but, 458 00:28:52,160 --> 00:28:55,131 ...Ah! I can't leave my Albert for all that time. 459 00:28:57,292 --> 00:28:58,612 I can't leave none of them. 460 00:29:00,286 --> 00:29:02,147 Rah! Rah! 461 00:29:02,172 --> 00:29:03,196 Oh! 462 00:29:05,678 --> 00:29:08,158 - I've been thinking... - Hello, sorry. 463 00:29:08,183 --> 00:29:10,967 I might teach you how to do the injections. 464 00:29:12,095 --> 00:29:14,147 It'll stop me getting in your way all the time. 465 00:29:15,465 --> 00:29:18,425 Hello, love. What's Julie doing here? 466 00:29:18,450 --> 00:29:20,873 We had to have her. Ingrid's gone into labour. 467 00:29:20,972 --> 00:29:24,322 Ah! That's wonderful news. 468 00:29:24,332 --> 00:29:26,181 Hello, darling! 469 00:29:28,696 --> 00:29:30,442 You're about to be a grandmother again. 470 00:29:30,452 --> 00:29:31,745 Isn't that fantastic? 471 00:29:33,932 --> 00:29:34,932 Yeah. 472 00:29:39,572 --> 00:29:42,912 And we've moved from meconium to milk stools, very good. 473 00:29:43,052 --> 00:29:45,602 And only four ounces lower than the birth weight. 474 00:29:45,612 --> 00:29:46,852 Well done! 475 00:29:50,015 --> 00:29:52,078 There's a little birth mark there. Have you seen it? 476 00:29:52,307 --> 00:29:53,614 Yes, I noticed that. 477 00:29:53,875 --> 00:29:55,500 I think it's got a bit bigger today. 478 00:29:55,818 --> 00:29:57,495 I'm sure it's nothing to worry about. 479 00:29:58,406 --> 00:30:00,108 But we'll keep an eye on it. 480 00:30:07,891 --> 00:30:09,170 How come you're up and about? 481 00:30:13,972 --> 00:30:15,632 What are you doing here, Albert? 482 00:30:15,657 --> 00:30:16,908 I've come to walk you home. 483 00:30:18,052 --> 00:30:20,602 I've gotta go up to Ingrid's, give the place a good clean. 484 00:30:20,612 --> 00:30:22,220 Then I got to check in on Mum. 485 00:30:22,291 --> 00:30:23,296 All right. 486 00:30:23,965 --> 00:30:25,068 I'm sorry, love. 487 00:30:26,412 --> 00:30:27,698 Best get yourself home. 488 00:30:39,692 --> 00:30:42,731 He's going to be a footballer. And play for West Ham. 489 00:30:43,056 --> 00:30:46,442 He might want to be a ladies' hairdresser like my cousin Clifford. 490 00:30:46,452 --> 00:30:47,983 He can be whatever he wants. 491 00:30:51,132 --> 00:30:53,402 Shall I take his little hat off? Might be a bit warm. 492 00:31:00,453 --> 00:31:01,471 Ronald? 493 00:31:07,601 --> 00:31:10,950 Miss! You gotta help! There's something wrong with the baby! 494 00:31:11,092 --> 00:31:14,162 - Please! - Ronald! Don't go through here! 495 00:31:14,172 --> 00:31:15,699 Could you not find a midwife? 496 00:31:16,349 --> 00:31:18,129 He needs a doctor! Look! 497 00:31:23,132 --> 00:31:24,692 Mum? Mum! 498 00:31:26,215 --> 00:31:29,451 - I ain't going nowhere else. - Eh? 499 00:31:30,672 --> 00:31:34,207 I'd sooner be on me own floor than anyone else's. 500 00:31:39,072 --> 00:31:40,072 Oh, Mum! 501 00:31:41,716 --> 00:31:43,612 Now, I know this looks scary, 502 00:31:43,872 --> 00:31:47,705 but all that's happened is that Steven has developed a haemangioma. 503 00:31:49,312 --> 00:31:51,600 - Sorry? - A haemangioma. 504 00:31:52,032 --> 00:31:54,365 More commonly known as a strawberry mark. 505 00:31:55,074 --> 00:31:56,194 A haemangioma? 506 00:31:57,811 --> 00:31:59,109 Is it bad, Doctor? 507 00:31:59,829 --> 00:32:01,184 It's just a birthmark. 508 00:32:01,408 --> 00:32:02,618 It's superficial. 509 00:32:04,072 --> 00:32:07,102 If I'm honest, I would expect it to disappear completely 510 00:32:07,112 --> 00:32:09,100 by the time he's three or four years old. 511 00:32:09,125 --> 00:32:11,871 You dunn'alf put the fear of God into me sometimes, Ronald! 512 00:32:11,925 --> 00:32:13,479 You scared me half to death! 513 00:32:13,979 --> 00:32:15,340 I'm a nervous wreck. 514 00:32:16,421 --> 00:32:18,863 I should have checked the water when the nurses done his bath. 515 00:32:18,957 --> 00:32:20,232 I mean, what if it was too hot? 516 00:32:20,257 --> 00:32:22,168 They know what they're doing, Ronald! 517 00:32:22,193 --> 00:32:23,685 Yeah, but I was reading Dr Spock's book, 518 00:32:23,709 --> 00:32:26,293 and he said that babies should be bathed before 10 in the morning. 519 00:32:26,317 --> 00:32:27,793 Now, he never said why, but... 520 00:32:27,818 --> 00:32:30,004 And what else does Dr Spock say? 521 00:32:31,514 --> 00:32:32,954 What's he famous for saying? 522 00:32:34,290 --> 00:32:35,290 I remember. 523 00:32:37,392 --> 00:32:40,329 "Trust yourself. You know more than you think." 524 00:32:48,585 --> 00:32:50,775 Press the plunger slowly. 525 00:32:51,550 --> 00:32:54,404 Well done! You're a natural, Grace. 526 00:32:54,429 --> 00:32:55,558 I knew you would be. 527 00:32:55,666 --> 00:32:56,981 Is it safe to look yet? 528 00:32:57,592 --> 00:32:59,413 Julie, put the scissors down. 529 00:33:00,912 --> 00:33:04,744 Mother? Mother! I'm moving back in! 530 00:33:05,026 --> 00:33:07,182 Hold her for us for a sec. Me arms are killing me. 531 00:33:07,192 --> 00:33:08,702 You're meant to be in the hospital. 532 00:33:08,712 --> 00:33:09,862 I had complications. 533 00:33:09,872 --> 00:33:11,422 What sort of complications? 534 00:33:11,432 --> 00:33:13,062 Oh, the cavalry's arrived. 535 00:33:13,072 --> 00:33:15,102 And I didn't like the tone of one of them nurses... 536 00:33:15,112 --> 00:33:17,751 - There was no telling her. - ..so I discharged myself. 537 00:33:17,871 --> 00:33:20,864 Even without complications, you're supposed to have bed rest for two weeks. 538 00:33:20,889 --> 00:33:22,132 And I will! 539 00:33:22,592 --> 00:33:24,295 I thought you could look after us, Mum. 540 00:33:24,552 --> 00:33:26,932 I'll kip in the spare room till I'm back on me feet again. 541 00:33:27,032 --> 00:33:28,637 Speaking of which... You all right, Dad? 542 00:33:28,813 --> 00:33:29,839 Princess. 543 00:33:30,486 --> 00:33:32,382 I'll need to have a look at baby. 544 00:33:36,150 --> 00:33:38,550 Oh, I'm so, so sorry! 545 00:33:39,992 --> 00:33:41,804 I'll mend it for you. 546 00:33:42,112 --> 00:33:44,982 Mr Buckle has some very strong glue at Nonnatus House. 547 00:33:44,992 --> 00:33:46,832 You won't notice the difference. 548 00:33:48,232 --> 00:33:49,846 Do what you want, Sister. 549 00:33:51,133 --> 00:33:53,253 Scissors is the least of me worries. 550 00:34:54,392 --> 00:34:56,662 I had an umbrella up indoors when you was in labour. 551 00:34:56,672 --> 00:34:58,905 - Do you think it's cos of that? - Ronald! 552 00:35:33,993 --> 00:35:35,062 Midwife calling! 553 00:35:36,392 --> 00:35:37,434 Hello? 554 00:35:47,588 --> 00:35:50,325 Mrs Calthorpe, I'm here to see your daughter's baby. 555 00:35:51,819 --> 00:35:52,819 Is that...? 556 00:35:54,055 --> 00:35:55,334 Can I smell gas? 557 00:35:55,359 --> 00:35:57,591 Oh, er... The oven's playing up. 558 00:35:59,010 --> 00:36:01,074 I was just freshening up a stale loaf. 559 00:36:01,873 --> 00:36:03,112 Who is it, Mum? 560 00:36:03,484 --> 00:36:06,903 Er, Sister Julienne from Nonnatus House! 561 00:36:07,366 --> 00:36:09,472 I'll be in to see you shortly, Mrs Ellis! 562 00:36:11,740 --> 00:36:13,698 Gas is so dangerous, Mrs Calthorpe. 563 00:36:14,072 --> 00:36:15,475 You know, it can be fatal. 564 00:36:16,272 --> 00:36:18,431 - How are you feeling? - Fine, thank you. 565 00:36:18,752 --> 00:36:22,323 If I may say so, you don't look fine. 566 00:36:22,632 --> 00:36:24,942 - Oh, is that right? - Mrs Calthorpe. 567 00:36:24,952 --> 00:36:26,797 And what business is that of yours anyway? 568 00:36:27,482 --> 00:36:30,462 Coming round here, sticking your nose in where it ain't wanted. 569 00:36:30,472 --> 00:36:31,601 Like you really care. 570 00:36:32,330 --> 00:36:34,221 I do care, Mrs Calthorpe. 571 00:36:36,199 --> 00:36:40,315 I know how hard things can become sometimes. 572 00:36:40,351 --> 00:36:45,004 Don't make me laugh! You? You?! 573 00:36:45,431 --> 00:36:48,209 How the hell would you know what it's really like living round here - 574 00:36:48,504 --> 00:36:50,523 hiding away from the world in your fancy robes 575 00:36:50,548 --> 00:36:52,182 and a plum stuck in your mush? 576 00:36:52,192 --> 00:36:54,382 You don't know nothing about living hand-to-mouth, 577 00:36:54,392 --> 00:36:56,127 being a real middle aged woman - 578 00:36:56,560 --> 00:36:58,075 how you're invisible, 579 00:36:58,792 --> 00:37:01,407 how nobody sees you even if you're screaming! 580 00:37:02,512 --> 00:37:06,640 You're too busy genuflecting to see beyond your own flaming nose! 581 00:37:07,952 --> 00:37:09,080 Mum? 582 00:37:11,422 --> 00:37:12,600 Off to the market. 583 00:37:13,392 --> 00:37:15,181 Supper won't get itself, now will it? 584 00:37:20,912 --> 00:37:22,311 What's going on in here, then? 585 00:37:22,512 --> 00:37:24,929 Nothing, Dad. You get yourself back to bed. 586 00:37:31,828 --> 00:37:33,515 I better have a look at Baby Christine. 587 00:37:34,472 --> 00:37:35,668 Shall we go through? 588 00:37:38,632 --> 00:37:39,717 Nurse Crane. 589 00:37:40,992 --> 00:37:42,616 - Phyllis. - Tea? 590 00:37:42,880 --> 00:37:43,992 No, thank you. 591 00:37:44,512 --> 00:37:47,782 If I'm ever a little overzealous about my views on husbands 592 00:37:47,792 --> 00:37:50,393 in the delivery room, might I apologise? 593 00:37:50,418 --> 00:37:51,973 Oh, absolutely no need. 594 00:37:52,832 --> 00:37:55,142 It's a discussion that's been going on for decades - 595 00:37:55,152 --> 00:37:57,502 and will go on for decades more, no doubt. 596 00:37:57,512 --> 00:38:01,339 I think my feelings relate to my father. 597 00:38:01,552 --> 00:38:02,552 Go on. 598 00:38:02,577 --> 00:38:06,222 He was very much absent from my childhood. 599 00:38:06,232 --> 00:38:08,985 - Snap. - Took scant interest in me. 600 00:38:09,736 --> 00:38:12,596 My brothers were a different kettle of fish. 601 00:38:12,712 --> 00:38:16,499 No, it was just Nanny and me and that was it. 602 00:38:18,672 --> 00:38:22,278 I wonder if he'd have loved me more, had he been present at my birth. 603 00:38:22,722 --> 00:38:23,993 I doubt it. 604 00:38:24,752 --> 00:38:27,062 Am I really that unlovable? 605 00:38:27,072 --> 00:38:29,675 Oh, oh, shush! No! 606 00:38:30,006 --> 00:38:33,200 But men of your father's generation were very different to 607 00:38:33,410 --> 00:38:35,662 the likes of Ronald Mallen, for instance. 608 00:38:35,672 --> 00:38:38,433 I can't help but have a soft spot for that boy. 609 00:38:41,312 --> 00:38:44,103 I've met countless lads like Ronald before. 610 00:38:44,672 --> 00:38:46,542 He needs some friendly advice - 611 00:38:46,552 --> 00:38:49,337 not to interfere, not to panic. 612 00:38:49,722 --> 00:38:51,090 He needs to learn that, 613 00:38:51,232 --> 00:38:55,975 rather like your relationship with your father, some things just are. 614 00:38:56,588 --> 00:38:58,462 And we can do nothing about it. 615 00:38:58,912 --> 00:39:00,427 We have a saying about that. 616 00:39:01,552 --> 00:39:02,879 "Go with God." 617 00:39:03,192 --> 00:39:04,704 Doris Day has another. 618 00:39:05,148 --> 00:39:06,498 "Que sera sera." 619 00:40:36,872 --> 00:40:39,513 - There you are, love. - Thank you. 620 00:40:41,232 --> 00:40:42,669 Move, will ya? 621 00:40:44,619 --> 00:40:45,965 Mind out, missus! 622 00:40:49,805 --> 00:40:50,873 All right, darlin'? 623 00:41:47,512 --> 00:41:49,558 Has anyone seen Sister Julienne? 624 00:41:50,592 --> 00:41:52,592 - Is she not in her office? - No. 625 00:41:52,992 --> 00:41:54,252 I don't know, sorry. 626 00:42:30,574 --> 00:42:32,391 Here we are. 627 00:42:32,632 --> 00:42:34,680 Ah, Mrs Turner! 628 00:42:34,705 --> 00:42:35,528 Ah! 629 00:42:35,553 --> 00:42:37,142 Have you lost May and Angela? 630 00:42:37,152 --> 00:42:40,271 The girls have run ahead to look at their ribbons with Mrs Buckle. 631 00:42:40,483 --> 00:42:42,902 - How was the day trip? - Quite exhausting. 632 00:42:43,192 --> 00:42:46,182 The Greenwich foot tunnel's quite a stretch for little legs. 633 00:42:46,192 --> 00:42:49,342 Still, we've our TV dinner to look forward to tonight. 634 00:42:49,352 --> 00:42:51,853 Oh, gosh! How very avant-garde. 635 00:42:52,496 --> 00:42:54,502 So has Dr Turner finished for the evening? 636 00:42:54,512 --> 00:42:56,998 Oh, no. He was doing patient referrals 637 00:42:57,023 --> 00:42:58,566 when I left ten minutes ago. 638 00:42:58,792 --> 00:43:00,095 You should call in on him, Mum. 639 00:43:00,318 --> 00:43:01,992 I'll go get Angela and May. 640 00:43:02,192 --> 00:43:04,182 And you can have a romantic drive home together. 641 00:43:04,192 --> 00:43:06,462 Oh, Timothy! Are you sure you don't mind? 642 00:43:06,472 --> 00:43:08,381 Not at all. Come on, Teddy. 643 00:43:09,152 --> 00:43:10,311 - Goodbye. - Bye. 644 00:43:12,392 --> 00:43:16,250 He's his father's son - kindness in abundance. 645 00:43:17,809 --> 00:43:19,022 Do you want to try the raffle? 646 00:43:19,032 --> 00:43:22,035 Oh! Amethyst! Now that's my birthstone! 647 00:43:22,462 --> 00:43:25,417 Would you like me to bag it up for you as a keepsake? 648 00:43:25,442 --> 00:43:26,493 My treat? 649 00:43:31,046 --> 00:43:37,702 There you go! Two tickets for The Sound of Music are yours! 650 00:43:37,712 --> 00:43:39,742 Oh, my gosh! 651 00:43:39,752 --> 00:43:42,466 It's a very lucky day for you girls, isn't it? 652 00:43:42,491 --> 00:43:45,715 Yay! 653 00:43:45,992 --> 00:43:48,065 I think I know who we can give these to. 654 00:43:50,832 --> 00:43:52,277 Good afternoon. 655 00:43:52,992 --> 00:43:56,688 Aw! Nurse Crane said he was a bonny baby. 656 00:43:57,795 --> 00:44:00,163 You must be Master Steven! 657 00:44:02,112 --> 00:44:03,112 May I? 658 00:44:07,346 --> 00:44:10,146 Ah, yes, there's the haemangioma. 659 00:44:12,512 --> 00:44:14,064 You're all talking about it, then? 660 00:44:14,610 --> 00:44:16,393 No, no, not at all. 661 00:44:16,792 --> 00:44:18,780 Anyway, it'll be hidden by his hair. 662 00:44:19,032 --> 00:44:20,822 Or he can wear a hat even when it's hot. 663 00:44:20,832 --> 00:44:21,952 Come on, Ronald! 664 00:44:23,152 --> 00:44:25,641 I-I'm so sorry. I didn't mean to upset anyone. 665 00:44:27,752 --> 00:44:28,752 Ronald! 666 00:44:31,449 --> 00:44:32,566 Come in! 667 00:44:33,479 --> 00:44:36,911 I wondered if you'd like some company on the journey home. 668 00:44:37,352 --> 00:44:39,662 I really need to finish these before I... 669 00:44:39,672 --> 00:44:41,247 Before our TV dinner? 670 00:44:41,949 --> 00:44:43,875 I-I won't be late. I promise. 671 00:44:45,232 --> 00:44:48,302 It's all good. I'll try and catch up with the children. 672 00:44:48,312 --> 00:44:50,611 We'll have a lovely evening all together later. 673 00:44:56,192 --> 00:44:57,328 Oh! Hello, love! 674 00:44:57,353 --> 00:45:00,142 All right, Mum? Just getting her a bit of fresh air. 675 00:45:00,152 --> 00:45:01,791 - Oh, lovely! - See you in a bit! 676 00:45:01,939 --> 00:45:04,505 Stand there, Julie! Wave to your nan! 677 00:45:05,491 --> 00:45:07,744 Wave to your nan! There we go. 678 00:45:07,992 --> 00:45:09,208 See you later, darlin'. 679 00:45:39,632 --> 00:45:40,863 Gracey? 680 00:45:42,352 --> 00:45:43,352 Grace! 681 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 Oh, lord! 682 00:45:50,524 --> 00:45:51,619 What's happened? 683 00:45:53,872 --> 00:45:55,769 Mum? Dad, what's happened?! 684 00:45:55,794 --> 00:45:57,032 Your mother's had a turn. 685 00:45:57,392 --> 00:45:59,244 They're taking her to St Cuthberts. 686 00:46:00,077 --> 00:46:01,090 Mum? 687 00:46:05,072 --> 00:46:08,111 That demonstrates this great talent 688 00:46:08,218 --> 00:46:10,911 that all the apes possess of... 689 00:46:10,983 --> 00:46:12,408 This is fun, isn't it? 690 00:46:14,632 --> 00:46:16,670 Shelagh, I am so sorry. 691 00:46:16,784 --> 00:46:19,830 There's absolutely no need to explain. Honestly. 692 00:46:20,152 --> 00:46:21,622 Here. I'll fetch you a tray. 693 00:46:21,632 --> 00:46:23,342 I'll make it up to you, I promise. 694 00:46:23,352 --> 00:46:24,352 Actually... 695 00:46:26,112 --> 00:46:27,183 ..Mum? 696 00:46:28,634 --> 00:46:30,360 This is for you. 697 00:46:32,272 --> 00:46:34,924 We hope you have a nice time. 698 00:46:35,672 --> 00:46:37,828 You hardly seem to manage five minutes in a room 699 00:46:37,853 --> 00:46:39,532 together at the moment, so... 700 00:46:39,992 --> 00:46:42,274 So we thought you both deserve a night out. 701 00:46:42,392 --> 00:46:45,262 That's so lovely of you. Isn't it, Patrick? 702 00:46:45,272 --> 00:46:47,032 It's incredibly touching. 703 00:46:47,446 --> 00:46:49,533 Where on Earth did you get these tickets from? 704 00:46:49,558 --> 00:46:51,157 We won them. 705 00:46:51,352 --> 00:46:52,592 Really? 706 00:46:56,472 --> 00:46:59,203 The heavy bleeding made Mrs Calthorpe anaemic. 707 00:46:59,392 --> 00:47:00,902 And that's why she collapsed. 708 00:47:00,912 --> 00:47:02,215 That's terrible! 709 00:47:02,792 --> 00:47:04,538 I feel like I've failed her. 710 00:47:04,872 --> 00:47:08,831 So obvious now, but I misread the signs completely. 711 00:47:09,439 --> 00:47:11,142 I let vanity get in the way. 712 00:47:11,152 --> 00:47:13,838 You are many things, Sister Frances, but vain is not one of them. 713 00:47:14,112 --> 00:47:17,885 Please don't dismiss vanity. It's one of my most salient features. 714 00:47:19,032 --> 00:47:21,022 I was looking for you earlier, Sister Julienne. 715 00:47:21,032 --> 00:47:22,930 I couldn't find the key to the charity cupboard. 716 00:47:22,955 --> 00:47:25,273 Some kind soul dropped off a big bag of clothes. 717 00:47:25,752 --> 00:47:28,310 I'm not surprised you couldn't find her. 718 00:47:28,664 --> 00:47:30,113 She was with me. 719 00:47:30,472 --> 00:47:32,217 Offering me succour. 720 00:47:32,680 --> 00:47:36,472 I was being visited by discombobulation. 721 00:47:41,402 --> 00:47:42,650 I'll fetch the bag. 722 00:47:47,167 --> 00:47:49,902 If you are guilty in any way, Sister, we all are. 723 00:47:50,152 --> 00:47:52,911 We thought of Mrs Calthorpe as a strong woman 724 00:47:53,031 --> 00:47:54,637 for whom nothing was too much. 725 00:47:55,340 --> 00:47:56,391 We were wrong. 726 00:47:57,112 --> 00:48:01,712 I let personal insecurities get in the way of clarity. 727 00:48:05,232 --> 00:48:07,195 We are all capable of that. 728 00:48:10,392 --> 00:48:13,804 Sometimes we have to admit when we're wrong. 729 00:48:14,112 --> 00:48:17,332 And sometimes we have to share the burden. 730 00:48:24,512 --> 00:48:28,262 Oh, Sister Monica Joan! 731 00:48:28,272 --> 00:48:32,671 Thank you! This will make Mrs Calthorpe's day! 732 00:48:32,696 --> 00:48:34,296 It's already made mine! 733 00:48:45,560 --> 00:48:46,622 Ronald? 734 00:48:48,681 --> 00:48:50,601 Your wife said I might find you here. 735 00:48:52,732 --> 00:48:54,262 Have you been looking for me, Sister? 736 00:48:55,451 --> 00:48:56,768 To say sorry. 737 00:48:58,144 --> 00:48:59,504 I need to get a thicker skin. 738 00:49:00,592 --> 00:49:03,216 And I could do with being a little more sensitive. 739 00:49:06,062 --> 00:49:07,062 Often come here. 740 00:49:07,992 --> 00:49:09,116 Have a little think. 741 00:49:09,694 --> 00:49:11,900 Hmm, I suppose it does have its charms. 742 00:49:14,072 --> 00:49:16,974 My old dad used to bring me here when I was about so high, 743 00:49:17,432 --> 00:49:19,272 show me all the boats on the Thames. 744 00:49:20,152 --> 00:49:21,408 Make up stories about 745 00:49:21,919 --> 00:49:23,577 where they was going, who was on 'em. 746 00:49:24,232 --> 00:49:25,672 He sounds wonderful. 747 00:49:27,112 --> 00:49:28,112 He was. 748 00:49:31,846 --> 00:49:33,486 He died when I was five. 749 00:49:36,032 --> 00:49:37,913 Didn't make it to the air raid shelter in time. 750 00:49:42,152 --> 00:49:43,973 My mum remarried after the War. 751 00:49:45,096 --> 00:49:46,529 Bloke she met in the shelters. 752 00:49:48,837 --> 00:49:49,837 A drunk. 753 00:49:52,317 --> 00:49:53,893 He treated her something rotten. 754 00:49:55,552 --> 00:49:56,552 And us. 755 00:50:00,432 --> 00:50:02,472 I've seen some things a kid shouldn't see. 756 00:50:08,021 --> 00:50:09,581 He left so many marks. 757 00:50:13,672 --> 00:50:16,752 But my real dad, he left a mark in my heart. 758 00:50:18,566 --> 00:50:20,133 I come here to feel near to him. 759 00:50:23,392 --> 00:50:24,392 He was a good man. 760 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 A kind man. 761 00:50:31,832 --> 00:50:33,201 I hope when I sit here that he'll, 762 00:50:33,510 --> 00:50:35,310 show me how to be a good dad too. 763 00:50:39,272 --> 00:50:41,161 I want to leave a mark in the world like he did. 764 00:50:42,442 --> 00:50:45,236 You have more than made your mark, young man. 765 00:50:47,112 --> 00:50:49,588 You've brought a new human being to Poplar. 766 00:50:51,057 --> 00:50:52,737 And he is loved. 767 00:50:54,651 --> 00:50:56,813 It's a fine achievement if ever there was one. 768 00:51:00,952 --> 00:51:02,950 Still feel sad when I sit here, though. 769 00:51:05,352 --> 00:51:07,552 But what makes night within us... 770 00:51:08,854 --> 00:51:10,714 ..may leave stars. 771 00:51:23,992 --> 00:51:27,953 Strictly speaking, we should be tucking into schnitzel with noodles. 772 00:51:28,003 --> 00:51:30,064 Followed by crisp apple strudel. 773 00:51:30,832 --> 00:51:33,013 So much of that film chimed with me. 774 00:51:33,152 --> 00:51:34,678 We'll have to get the long player. 775 00:51:35,192 --> 00:51:36,213 Did it with you? 776 00:51:36,832 --> 00:51:39,714 The postulant giving it all up for the man she loves - 777 00:51:40,232 --> 00:51:41,318 will always love. 778 00:51:41,952 --> 00:51:43,702 I'm hardly Maria Von Trapp. 779 00:51:43,712 --> 00:51:45,505 I'd struggle to hit a top C. 780 00:51:45,592 --> 00:51:49,058 I'm hardly a brooding sea captain with seven children. 781 00:51:49,689 --> 00:51:52,328 But I feel as if our love is as solid as theirs, 782 00:51:52,592 --> 00:51:54,554 even if we don't sing about it. 783 00:51:54,832 --> 00:51:57,079 I remember when you used to sing in chapel. 784 00:51:58,008 --> 00:51:59,796 There was one time I'll never forget. 785 00:51:59,821 --> 00:52:00,837 - Here you go. - Ah! 786 00:52:01,312 --> 00:52:02,392 - Thank you. - Enjoy! 787 00:52:05,392 --> 00:52:07,803 I'd had a particularly rotten day. 788 00:52:08,573 --> 00:52:10,748 Stillbirth in Ontario Buildings. 789 00:52:11,719 --> 00:52:14,851 I had to return some paperwork to Nonnatus House. 790 00:52:15,232 --> 00:52:17,032 When I was leaving, I heard Compline. 791 00:52:18,312 --> 00:52:21,659 I followed the sound, found myself outside the chapel, 792 00:52:22,078 --> 00:52:23,792 listening through the open door. 793 00:52:24,819 --> 00:52:27,581 Such comfort in the beauty of it. 794 00:52:28,368 --> 00:52:31,533 And your voice touched my soul. 795 00:52:32,850 --> 00:52:35,859 It was like everyone else's melted away and it was just you. 796 00:52:36,392 --> 00:52:37,993 Oh, Patrick! 797 00:52:38,352 --> 00:52:41,796 And if I truly was like Captain Von Trapp, 798 00:52:42,220 --> 00:52:44,902 I would seek out some edelweiss and surprise you. 799 00:52:44,912 --> 00:52:46,702 Not much likelihood of that. 800 00:52:46,872 --> 00:52:50,716 It's an Austrian mountain flower - not so easy to source in Poplar. 801 00:52:51,232 --> 00:52:53,897 - We'll always have Columbia Road. - We will. 802 00:52:55,632 --> 00:52:58,454 Gosh, I could watch the whole thing all over again! 803 00:53:00,759 --> 00:53:02,178 All right, sweetheart? 804 00:53:02,612 --> 00:53:04,477 It's usually the other way around, this. 805 00:53:04,881 --> 00:53:06,249 How are you doing, Grace? 806 00:53:07,863 --> 00:53:09,843 I ain't used to all this bed rest. 807 00:53:11,070 --> 00:53:13,706 Aw. Thanks for bringing him in, Sister. 808 00:53:14,591 --> 00:53:16,431 Oh, what a lovely surprise. 809 00:53:16,456 --> 00:53:17,516 And here's another. 810 00:53:24,115 --> 00:53:25,495 Oh, look! 811 00:53:26,923 --> 00:53:29,220 I don't think this is from you, Albert Calthorpe! 812 00:53:29,245 --> 00:53:31,422 Oh, don't you now? 813 00:53:31,432 --> 00:53:33,702 I can't stop here all week, though, Sister. 814 00:53:33,712 --> 00:53:35,968 My neighbour's looking in on me old mum 815 00:53:36,191 --> 00:53:39,022 and this one here can't cope with her dad. Sorry, Albert. 816 00:53:39,032 --> 00:53:42,427 Well, then, thank goodness for the Welfare State. 817 00:53:42,452 --> 00:53:43,452 What do you mean? 818 00:53:43,477 --> 00:53:46,393 I've secured a place at a day centre for your mum, 819 00:53:46,432 --> 00:53:48,428 I can get you assistance with her laundry 820 00:53:48,453 --> 00:53:50,031 from the incontinence service. 821 00:53:50,115 --> 00:53:52,695 Also, a home help for yourself. 822 00:53:53,131 --> 00:53:55,269 - Me? - Round the house. 823 00:53:56,032 --> 00:53:58,160 Albert? You need to pull your weight, I'm afraid. 824 00:53:58,185 --> 00:54:00,992 From now on, I'm training you up to do your own injections. 825 00:54:01,017 --> 00:54:03,542 - But only till she's out, eh? - And after. 826 00:54:03,552 --> 00:54:05,654 It'll allow Grace some time for herself, 827 00:54:06,032 --> 00:54:08,306 to do some things for her own enjoyment. 828 00:54:08,392 --> 00:54:10,462 And it'll give you both precious time together. 829 00:54:10,472 --> 00:54:13,737 Blimey, Sister! Someone means business. 830 00:54:14,166 --> 00:54:16,994 And I'm afraid it's time for you to move back home with your husband 831 00:54:17,019 --> 00:54:19,633 and look after yourself and your children for a change. 832 00:54:33,512 --> 00:54:35,489 He ain't like the other men round here. 833 00:54:36,476 --> 00:54:38,129 He ain't never raised a fist to me. 834 00:54:39,112 --> 00:54:41,071 Only has a drink on high days and holidays. 835 00:54:41,992 --> 00:54:43,470 He's my everything, Sister. 836 00:54:44,792 --> 00:54:46,112 I don't want him to be. 837 00:54:47,923 --> 00:54:48,961 Can't help it. 838 00:54:49,736 --> 00:54:50,776 He just is. 839 00:54:52,149 --> 00:54:53,294 You all right, girl? 840 00:54:57,864 --> 00:54:58,926 Thank you. 841 00:55:01,872 --> 00:55:02,955 Thank you. 842 00:55:55,997 --> 00:55:58,837 Small and white, clean and bright. 843 00:56:00,272 --> 00:56:02,803 They were the nearest thing to edelweiss I could find. 844 00:56:03,232 --> 00:56:04,357 They're beautiful. 845 00:56:15,392 --> 00:56:17,912 The wise will always learn. 846 00:56:19,632 --> 00:56:22,963 The generous will always find they have more to give. 847 00:56:25,392 --> 00:56:28,545 Thus, we cross the threshold into freedom, 848 00:56:28,986 --> 00:56:30,219 into progress, 849 00:56:30,741 --> 00:56:32,779 into embracing all that's new. 850 00:56:35,859 --> 00:56:38,136 - Hello! - Hello, Steven! 851 00:56:39,862 --> 00:56:41,637 We've got to go, we're going to the pictures. 852 00:56:41,662 --> 00:56:42,330 Oh, yes! 853 00:56:42,355 --> 00:56:43,368 Enjoy. 854 00:56:43,672 --> 00:56:47,848 The world shifts around us and we shape ourselves to fit. 855 00:56:49,494 --> 00:56:52,072 Imperfect and beautiful... 856 00:56:53,304 --> 00:56:55,424 ..wounded and thriving... 857 00:56:56,712 --> 00:57:01,355 ..delicate, invincible, forever moving on. 858 00:57:05,027 --> 00:57:06,664 Time is not the tide. 859 00:57:06,992 --> 00:57:08,989 It moves in only one direction. 860 00:57:10,194 --> 00:57:12,647 Go forth with courage and in hope. 861 00:57:14,232 --> 00:57:15,743 Change is not loss. 862 00:57:15,768 --> 00:57:16,998 We must run with it, 863 00:57:17,171 --> 00:57:18,175 dance with it... 864 00:57:19,333 --> 00:57:20,552 ..give it all we have. 865 00:57:22,592 --> 00:57:25,493 - Good afternoon, Miss Higgins! - You weren't expected until tomorrow. 866 00:57:25,632 --> 00:57:28,982 I've heard you sometimes give people castor oil to bring it on. 867 00:57:28,992 --> 00:57:30,485 Only if they're very overdue. 868 00:57:30,546 --> 00:57:31,951 There were a few telephone calls. 869 00:57:32,027 --> 00:57:34,062 One of them was from the Hong Kong Adoption Project. 870 00:57:34,072 --> 00:57:37,022 You can "bump into" me whenever you like. You don't have time! 871 00:57:37,032 --> 00:57:38,582 No. Because I'm always working. 872 00:57:38,592 --> 00:57:40,662 Three completely healthy pregnancies. 873 00:57:40,672 --> 00:57:42,024 Has something happened? 874 00:57:42,263 --> 00:57:43,813 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 64566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.