Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,124 --> 00:00:43,402
A WINTER'S TALE
2
00:02:40,174 --> 00:02:41,694
You're taking a risk.
3
00:02:55,051 --> 00:02:58,530
36, rue Victor Hugo.
4
00:03:01,130 --> 00:03:02,889
That's easy to remember.
5
00:03:04,608 --> 00:03:07,408
In Courbevoie, I forget the code.
6
00:03:09,608 --> 00:03:12,287
Never mind, it's right near Paris.
7
00:03:16,486 --> 00:03:19,485
I'll write to you when I arrive, OK?
8
00:03:37,041 --> 00:03:38,520
Write to me, huh?
9
00:04:16,191 --> 00:04:19,031
5 YEARS LATER
10
00:04:21,590 --> 00:04:24,269
FRID AY, DECEMBER 1 4
11
00:04:40,705 --> 00:04:42,065
Felicie!
12
00:04:45,584 --> 00:04:47,264
It's 8 a.m.
13
00:04:47,384 --> 00:04:49,263
Already!
14
00:04:51,142 --> 00:04:52,222
Morning.
15
00:04:53,142 --> 00:04:54,822
Come to Nicolas's tonight.
16
00:04:54,982 --> 00:04:57,381
I'm dining at Mum's.
17
00:04:57,541 --> 00:05:00,940
And tomorrow I may go to my sister's
until Monday.
18
00:05:01,100 --> 00:05:02,900
OK, have a good day.
19
00:05:03,020 --> 00:05:04,620
Thanks, you too.
20
00:07:11,469 --> 00:07:18,307
Sure. Happens every day.
21
00:07:19,147 --> 00:07:20,946
No, last night.
22
00:07:24,426 --> 00:07:25,786
You're right.
23
00:07:27,784 --> 00:07:29,065
Yes.
24
00:07:29,865 --> 00:07:32,143
I've really no cause for complaint.
25
00:07:35,982 --> 00:07:39,302
OK, Tuesday, then.
26
00:07:39,462 --> 00:07:42,301
No, I thank you!
27
00:07:43,701 --> 00:07:44,981
Who was it?
28
00:07:47,141 --> 00:07:48,859
What's happened?
29
00:07:49,380 --> 00:07:50,340
I've done it!
30
00:07:50,460 --> 00:07:52,059
Done what? Juliette gone?
31
00:07:52,219 --> 00:07:54,019
I'm going!
32
00:07:54,179 --> 00:07:55,418
I'll drive.
33
00:07:55,577 --> 00:07:57,578
I'm expected in 2 hours
for the inventory.
34
00:07:58,978 --> 00:08:02,777
Already? You didn't tell me!
35
00:08:02,937 --> 00:08:07,494
I found out last night.
I couldn't tell you on the phone.
36
00:08:07,615 --> 00:08:11,734
Besides, I was sure you were
with whatsit.
37
00:08:13,214 --> 00:08:15,573
I told you it'd happen
before New Year's,
38
00:08:15,693 --> 00:08:17,173
and it did.
39
00:08:17,293 --> 00:08:18,773
You'll come back when?
40
00:08:18,932 --> 00:08:21,892
I won't be back. I'll stay down there.
41
00:08:22,012 --> 00:08:25,371
I can't close the shop over
the holidays.
42
00:08:31,649 --> 00:08:33,009
What about me?
43
00:08:34,808 --> 00:08:39,447
Take the appointments here today
and tomorrow.
44
00:08:39,607 --> 00:08:44,046
You must be here Tuesday to receive
the new manager.
45
00:08:44,686 --> 00:08:48,805
Then...you join me soon as you can.
46
00:08:49,805 --> 00:08:51,124
And my daughter?
47
00:08:51,284 --> 00:08:53,405
There are schools there.
48
00:08:53,525 --> 00:08:57,644
With the Christmas vacations,
you've time to enroll her.
49
00:09:00,042 --> 00:09:02,602
Does Juliette know?
50
00:09:02,722 --> 00:09:06,600
I told her yesterday.
51
00:09:06,721 --> 00:09:08,761
She wasn't too...
52
00:09:08,881 --> 00:09:12,840
No. I thought she'd make a fuss,
53
00:09:12,959 --> 00:09:15,798
but not at all, she threw me out.
54
00:09:15,918 --> 00:09:17,318
Good for her.
55
00:09:17,438 --> 00:09:22,158
I preferred that.
I packed up and drove to a hotel.
56
00:09:40,273 --> 00:09:43,592
Suppose I don't come? You'll be alone.
57
00:09:43,752 --> 00:09:45,712
Why say that? You'll come.
58
00:09:45,832 --> 00:09:47,271
I haven't said yes.
59
00:09:48,391 --> 00:09:50,190
You wanted to leave Paris.
60
00:09:50,310 --> 00:09:52,710
It's partly for you I'm moving.
61
00:09:54,109 --> 00:09:57,349
Partly. A small part.
62
00:09:59,868 --> 00:10:01,548
Don't put me on.
63
00:10:03,027 --> 00:10:04,627
You doubt my love!
64
00:10:04,747 --> 00:10:06,146
You doubt mine,
65
00:10:06,306 --> 00:10:08,106
so you don't trust me,
don't consult me.
66
00:10:08,226 --> 00:10:09,667
We talked for months!
67
00:10:09,785 --> 00:10:11,025
Only vaguely.
68
00:10:11,145 --> 00:10:12,785
It wasn't vague to me.
69
00:10:13,585 --> 00:10:15,705
It was to me!
70
00:10:22,742 --> 00:10:24,063
You scared?
71
00:10:32,981 --> 00:10:38,618
I haven't said yes,
but I haven't said no.
72
00:10:42,617 --> 00:10:46,176
Since I have to make a decision...
73
00:10:46,937 --> 00:10:49,297
I'll say...yes!
74
00:10:54,934 --> 00:10:59,854
I'm surprised, too,
at how fast it's all happened.
75
00:11:02,612 --> 00:11:05,092
I wish we could leave together.
76
00:11:05,212 --> 00:11:06,492
I can't go before Christmas:
77
00:11:06,611 --> 00:11:09,771
there's Elise, Mum, my sister...
78
00:11:09,931 --> 00:11:13,131
I could come down for a look Sunday.
Is it far?
79
00:11:13,250 --> 00:11:16,329
A two-hour train ride.
80
00:11:17,169 --> 00:11:22,488
You leave Saturday night
and return Monday afternoon.
81
00:11:23,368 --> 00:11:25,367
Why didn't I think of that?
82
00:11:26,887 --> 00:11:30,126
Now I've got to run.
83
00:11:46,842 --> 00:11:48,961
You took your car. I hadn't seen.
84
00:11:49,762 --> 00:11:50,961
Don't catch cold.
85
00:11:51,921 --> 00:11:53,640
See you Saturday.
86
00:11:53,800 --> 00:11:55,680
Hi. Hi.
87
00:11:56,320 --> 00:11:58,159
Watch out for ice!
88
00:12:12,835 --> 00:12:14,235
How are you?
Fine, and you?
89
00:12:14,355 --> 00:12:15,715
Fine.
90
00:12:15,835 --> 00:12:17,835
Am I too early?
Not at all.
91
00:12:17,954 --> 00:12:20,154
Give me your coat.
92
00:12:22,274 --> 00:12:23,393
We should already be open,
93
00:12:23,553 --> 00:12:25,592
but the other girl's late.
94
00:12:30,951 --> 00:12:32,590
Here's Armelle.
95
00:12:39,829 --> 00:12:42,468
Shall I do highlights?
If you like...
96
00:12:42,588 --> 00:12:43,749
Morning.
97
00:12:44,387 --> 00:12:46,307
Maxence has gone to Nevers.
He left?
98
00:12:46,427 --> 00:12:49,227
His new salon. He starts Tuesday.
And you?
99
00:12:49,347 --> 00:12:51,786
I'm staying, for now. Tell you later.
100
00:12:51,906 --> 00:12:52,786
Maxence leaving?
101
00:12:52,906 --> 00:12:55,026
But the salon's not closing.
102
00:12:55,146 --> 00:12:56,545
You staying?
103
00:12:56,665 --> 00:12:58,705
No, I'm leaving.
104
00:13:54,891 --> 00:13:56,451
Hi, Mum.
Hello, dear.
105
00:13:56,571 --> 00:13:57,450
Elise in bed?
106
00:13:57,610 --> 00:14:01,410
Just went. Hurry,
her light's still on.
107
00:14:07,728 --> 00:14:09,967
Give me a big kiss.
108
00:14:10,087 --> 00:14:11,446
Kiss.
109
00:14:13,847 --> 00:14:15,087
Kiss.
110
00:14:16,326 --> 00:14:19,246
I have my big padaboom-boom-boom.
111
00:14:19,365 --> 00:14:21,525
I've finished sleeping.
112
00:14:22,045 --> 00:14:23,124
How'd today go?
113
00:14:23,244 --> 00:14:26,164
I played with Anna.
114
00:14:26,284 --> 00:14:27,683
We played Daddy and Mummy,
115
00:14:27,803 --> 00:14:31,123
Yellow mouse, pink mouse
and green mouse,
116
00:14:31,242 --> 00:14:35,042
I played the mailman didn't come,
and the thief.
117
00:14:35,161 --> 00:14:38,001
Fine. Now you go sound asleep.
118
00:14:39,041 --> 00:14:41,800
Lie down. I want the light out.
119
00:14:41,920 --> 00:14:44,239
Go to sleep
and we'll turn out the light.
120
00:14:44,919 --> 00:14:46,119
Elise. What?
121
00:14:46,239 --> 00:14:49,998
To sleep, Elise. What?
122
00:14:51,997 --> 00:14:53,677
No tickling.
123
00:14:53,797 --> 00:14:56,436
Yes, tickle!
124
00:14:56,556 --> 00:14:59,155
Leave my rabbit or he'll hit you.
125
00:14:59,315 --> 00:15:01,715
Alright.
126
00:15:04,434 --> 00:15:09,193
I love my bunny!
127
00:15:09,313 --> 00:15:12,033
Go to sleep, OK?
128
00:15:17,751 --> 00:15:21,870
It's not Christmas yet,
but I got stuck in traffic.
129
00:15:22,031 --> 00:15:26,868
Don't worry, dinner will be ready
in 5 minutes.
130
00:15:39,745 --> 00:15:43,505
Unless you're...going to Loic's.
131
00:15:43,665 --> 00:15:45,264
Not tonight.
132
00:15:47,183 --> 00:15:49,464
Besides,
133
00:15:51,103 --> 00:15:52,983
I've made a decision.
134
00:15:53,823 --> 00:15:56,542
You know Maxence is moving to Nevers.
135
00:15:56,662 --> 00:16:00,301
He left today. I'm going to join him.
136
00:16:00,941 --> 00:16:02,820
Right away?
Yes.
137
00:16:02,980 --> 00:16:05,500
I'm going Sunday to look it over
but I'll be back.
138
00:16:05,620 --> 00:16:08,418
After Christmas, Elise
and I go for good.
139
00:16:08,539 --> 00:16:11,297
I thought you and Max had split up.
140
00:16:11,418 --> 00:16:13,778
No, I waited until
141
00:16:13,897 --> 00:16:15,737
he quit living with that woman.
142
00:16:15,857 --> 00:16:17,977
You stayed at Loic's.
143
00:16:18,097 --> 00:16:19,616
To keep the steam up.
144
00:16:19,776 --> 00:16:21,616
Why let him step on me?
145
00:16:24,455 --> 00:16:26,174
Felicie, don't talk like that!
146
00:16:26,774 --> 00:16:33,133
It's not what you feel,
and it's hard on Loic.
147
00:16:33,733 --> 00:16:35,612
He knows you're going?
148
00:16:36,692 --> 00:16:40,371
I haven't told him.
I only found out this morning.
149
00:16:41,251 --> 00:16:43,650
It's a matter of how to break it.
150
00:16:45,370 --> 00:16:47,129
He'll be shattered.
151
00:16:47,249 --> 00:16:49,729
I don't think so.
152
00:16:49,888 --> 00:16:51,288
He's always expected me to leave him,
153
00:16:51,449 --> 00:16:53,688
that's nothing new.
154
00:16:53,807 --> 00:16:57,767
But it's no fun for me, either.
155
00:16:57,887 --> 00:17:00,326
I'm sorry to leave Loic.
156
00:17:01,006 --> 00:17:03,845
In a way, I prefer him to Maxence.
157
00:17:05,365 --> 00:17:06,444
If I stayed here,
158
00:17:06,564 --> 00:17:08,565
I'd want him as a friend,
159
00:17:08,725 --> 00:17:10,683
but he wouldn't accept that.
160
00:17:10,843 --> 00:17:14,443
He'd be right. Why not marry him?
161
00:17:15,443 --> 00:17:18,761
You won't find a better man,
162
00:17:18,921 --> 00:17:21,042
he's crazy about you,
163
00:17:22,281 --> 00:17:24,441
Personally...I much prefer him
164
00:17:24,601 --> 00:17:27,520
to your hairdresser.
165
00:17:27,640 --> 00:17:29,839
You, maybe, but not me.
166
00:17:29,959 --> 00:17:31,798
Loic's not my type,
167
00:17:31,959 --> 00:17:33,918
physically or mentally.
168
00:17:34,038 --> 00:17:37,397
Mentally? What's wrong with him?
169
00:17:37,556 --> 00:17:39,557
Nothing, but...
he's too much of an egghead.
170
00:17:39,677 --> 00:17:41,157
That's OK in a friend,
171
00:17:42,196 --> 00:17:43,756
but I feel diminished.
172
00:17:43,876 --> 00:17:48,234
I dunno...he's too sweet.
173
00:17:48,355 --> 00:17:52,114
Sweet men are nice. They're rare.
174
00:17:52,274 --> 00:17:54,313
Not as rare as you think.
175
00:17:55,153 --> 00:18:00,152
With your character,
you dislike being dominated.
176
00:18:01,231 --> 00:18:06,150
I do. I don't like people
I can blow over.
177
00:18:06,310 --> 00:18:08,030
I won't be dominated mentally,
178
00:18:08,150 --> 00:18:10,229
abut physically I like it.
179
00:18:11,309 --> 00:18:15,708
I like strong men, not bookworms.
180
00:18:15,828 --> 00:18:17,708
Some men are both.
181
00:18:18,427 --> 00:18:19,908
I know.
182
00:18:20,387 --> 00:18:24,346
Charles knew a lot,
even more than Loic.
183
00:18:24,466 --> 00:18:26,746
But he learned it from life,
184
00:18:26,865 --> 00:18:29,144
not from books.
185
00:18:30,064 --> 00:18:31,904
Not Maxence.
186
00:18:32,424 --> 00:18:34,144
Maxence...
187
00:18:35,063 --> 00:18:38,462
He has taste,
he likes beautiful things.
188
00:18:38,582 --> 00:18:42,301
He likes lovely women
and I like handsome men.
189
00:18:42,421 --> 00:18:47,421
For me, a man's beauty lies
in his intelligence.
190
00:18:47,581 --> 00:18:49,900
He's not as dumb as you think.
191
00:18:50,020 --> 00:18:52,139
His intelligence is like Charles's,
192
00:18:52,260 --> 00:18:54,139
but more rough hone.
193
00:18:54,259 --> 00:18:56,379
Rough ''hewn''.
194
00:18:56,499 --> 00:19:00,816
Hewn. See?
Maybe I'm no sharper than he is.
195
00:19:01,697 --> 00:19:06,776
SATURD AY, DECEMBER 1 5
196
00:19:11,695 --> 00:19:12,375
You didn't bring much.
197
00:19:12,534 --> 00:19:14,493
For 2 days...
198
00:19:14,653 --> 00:19:16,853
You may stay on.
199
00:19:20,531 --> 00:19:22,171
This the old town?
200
00:19:22,332 --> 00:19:26,691
No, the shopping district.
The salon's on the corner.
201
00:19:40,088 --> 00:19:41,807
Terrific location.
202
00:19:41,927 --> 00:19:43,247
Yeah.
203
00:19:53,164 --> 00:19:54,764
It's darling.
204
00:20:00,882 --> 00:20:02,242
It's chic!
205
00:20:07,920 --> 00:20:09,360
It's huge!
206
00:20:09,480 --> 00:20:10,401
Like it?
207
00:20:10,520 --> 00:20:14,640
It's fine. Room for at least
5 people to work here.
208
00:20:14,800 --> 00:20:16,238
For now, we're only 3.
209
00:20:18,079 --> 00:20:19,678
We can decorate it later.
210
00:20:19,797 --> 00:20:22,478
I like it. 1900-style.
211
00:20:23,397 --> 00:20:24,517
Nice sinks.
212
00:20:24,637 --> 00:20:26,916
Infra-reds, too.
213
00:20:27,036 --> 00:20:30,316
It's really equipped.
214
00:20:30,475 --> 00:20:34,474
That's not all.
Come see the love nest.
215
00:20:39,314 --> 00:20:41,192
I'll carry it.
216
00:20:41,353 --> 00:20:42,672
Go on up.
217
00:20:46,671 --> 00:20:48,231
I'm impressed.
218
00:20:51,589 --> 00:20:53,229
I'll lead the way.
219
00:21:03,707 --> 00:21:04,746
It's roomy.
220
00:21:04,867 --> 00:21:05,547
Like it?
221
00:21:05,667 --> 00:21:08,146
A lot. You've got furniture?
222
00:21:08,266 --> 00:21:10,146
They left some.
223
00:21:10,266 --> 00:21:11,545
We can junk it if you want.
224
00:21:11,665 --> 00:21:14,825
No, it's comfortable.
225
00:21:19,104 --> 00:21:22,223
Your books won't fill the shelves.
226
00:21:22,343 --> 00:21:23,862
We'll use knickknacks.
227
00:21:28,781 --> 00:21:30,782
There are the closets.
228
00:21:31,260 --> 00:21:32,500
Handy.
229
00:21:33,620 --> 00:21:35,499
This is the kitchen.
230
00:21:36,179 --> 00:21:38,779
And here's the bedroom.
231
00:21:44,377 --> 00:21:46,698
I know, it's not your style.
232
00:21:46,818 --> 00:21:49,297
This is the room I'd paint first.
233
00:21:50,016 --> 00:21:52,095
We'll dump the cherubs.
234
00:21:56,494 --> 00:21:58,374
Aren't they cupids?
235
00:21:59,653 --> 00:22:04,733
SUND AY, DECEMBER 1 6
236
00:22:14,611 --> 00:22:15,490
No regrets?
237
00:22:15,610 --> 00:22:17,009
No.
238
00:22:17,849 --> 00:22:21,649
Antique ceramics...from Nevers.
239
00:22:23,448 --> 00:22:24,847
Beautiful.
240
00:22:24,967 --> 00:22:26,647
Those are cupids.
241
00:22:26,766 --> 00:22:29,287
Really?
See the arrows?
242
00:22:29,407 --> 00:22:31,046
They're sons of Venus.
243
00:22:31,206 --> 00:22:34,765
Isn't that the Venus by...
what's his name?
244
00:22:34,925 --> 00:22:36,245
Botticelli.
Yes, that's it.
245
00:22:36,365 --> 00:22:37,845
ARCHAEOLOGICAL MUSEUM.
246
00:22:38,804 --> 00:22:43,163
Look at these twisted jars.
247
00:22:43,283 --> 00:22:44,523
That's pretty.
248
00:22:45,083 --> 00:22:47,282
Like perfume jars.
249
00:22:47,402 --> 00:22:49,322
What's a reliquary?
250
00:22:49,482 --> 00:22:52,081
It's the glass coffin
251
00:22:52,201 --> 00:22:54,720
that's used to eyhibit her.
252
00:22:58,679 --> 00:23:00,679
She has a straight nose!
253
00:23:05,118 --> 00:23:08,037
''Street...of pretty mittens''...
254
00:23:08,197 --> 00:23:11,276
In the street of pretty mittens...
255
00:23:11,396 --> 00:23:13,876
There are pretty little kittens...
256
00:23:13,996 --> 00:23:15,635
But no stray cats!
257
00:23:16,835 --> 00:23:19,354
I've got my little kitten.
258
00:23:19,515 --> 00:23:21,754
And me my big tomcat.
259
00:23:25,954 --> 00:23:27,313
I love you.
260
00:23:29,673 --> 00:23:32,991
In the street of pretty mittens...
261
00:23:33,551 --> 00:23:34,871
''Break-neck street''.
262
00:23:35,510 --> 00:23:36,870
Beautiful walls.
263
00:23:36,990 --> 00:23:38,469
I love them.
264
00:23:41,030 --> 00:23:42,229
Up we go!
265
00:23:43,389 --> 00:23:44,469
Don't run.
266
00:23:44,629 --> 00:23:45,429
I'm not.
267
00:23:45,589 --> 00:23:47,908
I'm worn out. Come on!
268
00:23:49,827 --> 00:23:53,107
Lovely. The Loire River?
269
00:23:53,227 --> 00:23:54,385
Yes.
270
00:23:59,744 --> 00:24:04,744
Before the bridge was built,
a patrol helped pilgrims across.
271
00:24:04,864 --> 00:24:06,143
They walked across?
272
00:24:06,263 --> 00:24:07,422
Sure.
273
00:24:07,542 --> 00:24:09,223
What's that...tower?
274
00:24:09,342 --> 00:24:12,742
Part of the old walls.
Shall we go see?
275
00:24:12,862 --> 00:24:14,141
Ok.
276
00:24:29,417 --> 00:24:34,096
What's weird is he never gave you
his address.
277
00:24:34,256 --> 00:24:39,015
He was offered several restaurants,
and had to go inspect them.
278
00:24:39,175 --> 00:24:41,574
He must've lived somewhere.
279
00:24:41,734 --> 00:24:44,334
I don't know.
280
00:24:45,134 --> 00:24:47,333
He didn't say where he was going?
281
00:24:47,493 --> 00:24:49,252
Yes, but I forgot.
282
00:24:49,372 --> 00:24:50,692
It's not a familiar name.
283
00:24:50,812 --> 00:24:52,852
I just know it's in America.
284
00:24:52,972 --> 00:24:54,292
North?
285
00:24:54,412 --> 00:24:56,131
I assume so.
286
00:25:00,571 --> 00:25:02,890
Maybe it was South America.
287
00:25:03,409 --> 00:25:06,049
No, it was the United States.
288
00:25:08,208 --> 00:25:09,608
North or South, I didn't care,
289
00:25:09,727 --> 00:25:12,007
I'd have followed him anywhere.
290
00:25:12,167 --> 00:25:16,806
I never thought I could louse up
my address.
291
00:25:16,965 --> 00:25:18,686
How dumb can you be?
292
00:25:20,286 --> 00:25:22,284
You didn't know where you lived?
293
00:25:22,405 --> 00:25:24,364
Yes, but I wrote one word for another,
294
00:25:24,484 --> 00:25:26,523
as I often do.
295
00:25:26,683 --> 00:25:28,483
What's that called?
296
00:25:28,644 --> 00:25:29,123
A slip of the tongue.
297
00:25:29,282 --> 00:25:31,403
that's it, a slip.
298
00:25:31,523 --> 00:25:34,722
I meant Levallois,
and I said Courbevoie.
299
00:25:34,882 --> 00:25:36,881
Why? It just happened.
300
00:25:37,001 --> 00:25:38,241
Think so?
301
00:25:38,401 --> 00:25:41,280
I noticed it 6 months later.
302
00:25:41,440 --> 00:25:45,718
I made the same slip
on the maternity-clinic forms.
303
00:25:45,878 --> 00:25:48,198
That's when I knew I gave him
a bum address.
304
00:25:48,319 --> 00:25:51,638
Before tat,
you thought he'd forgotten you?
305
00:25:51,798 --> 00:25:55,316
No, I thought he was dead.
306
00:25:55,437 --> 00:25:59,155
Never thought of getting rid of
the child?
307
00:25:59,276 --> 00:26:03,635
It never occurred to me.
It's against my convictions.
308
00:26:04,714 --> 00:26:07,634
Not religious convictions...
309
00:26:07,794 --> 00:26:10,353
Religion and I don't get along,
310
00:26:10,513 --> 00:26:13,632
But convictions that are...
311
00:26:13,752 --> 00:26:15,592
Personal...
312
00:26:15,712 --> 00:26:17,591
Intimate, I'd say.
313
00:26:18,231 --> 00:26:20,590
That's it, intimate.
314
00:26:20,710 --> 00:26:23,110
I dislike what's contrary to nature.
315
00:26:23,230 --> 00:26:25,389
I'd lost Charles,
but...I had his child.
316
00:26:25,549 --> 00:26:29,068
A child and some photos.
317
00:26:29,228 --> 00:26:30,829
He had neither.
318
00:26:30,988 --> 00:26:33,467
I bet he thought you'd dumped him.
319
00:26:33,587 --> 00:26:34,587
No.
320
00:26:34,707 --> 00:26:38,306
He must have,
if you gave him a false address.
321
00:26:38,426 --> 00:26:40,465
I know what he thought!
322
00:26:42,066 --> 00:26:45,264
It's an assumption,
but as good as yours!
323
00:26:45,424 --> 00:26:47,464
What'd he think?
324
00:26:47,584 --> 00:26:49,304
When I realized my slip,
325
00:26:49,424 --> 00:26:52,743
I was pregnant but still working.
326
00:26:52,863 --> 00:26:54,982
When my Levallois house
was condemned,
327
00:26:55,142 --> 00:26:56,901
I moved to Mum's.
328
00:26:57,581 --> 00:27:00,661
I went to the post office
in Courbevoie.
329
00:27:00,780 --> 00:27:04,100
They were nice enough,
but knew nothing.
330
00:27:04,220 --> 00:27:06,020
They keep no records.
331
00:27:06,140 --> 00:27:09,699
If there's no return address,
they throw it out.
332
00:27:09,859 --> 00:27:11,298
And general delivery?
333
00:27:11,458 --> 00:27:13,617
I tried it, thanks. Nothing.
334
00:27:13,738 --> 00:27:18,457
I noticed there was also
a Victor Hugo St. in Courbevoie.
335
00:27:18,576 --> 00:27:22,336
I went there, in case someone found
a letter.
336
00:27:22,456 --> 00:27:24,135
And guess what!
337
00:27:24,295 --> 00:27:27,455
I dunno. There was no such number?
338
00:27:27,575 --> 00:27:30,454
There had been a No.36,
339
00:27:30,574 --> 00:27:33,213
but it was being demolished, too.
340
00:27:33,333 --> 00:27:36,572
I figured if Charles had looked
for me...
341
00:27:36,692 --> 00:27:39,092
and I'm certain he did...
342
00:27:39,212 --> 00:27:43,890
he'd think it wasn't my fault
that his letter was returned!
343
00:27:44,010 --> 00:27:46,250
That's assuming a lot.
344
00:27:46,370 --> 00:27:48,649
It's perfectly logical.
345
00:27:48,769 --> 00:27:51,249
Anyway, it gave me courage.
346
00:27:51,368 --> 00:27:55,048
When I met Loic, the following year,
he really helped me.
347
00:27:55,168 --> 00:27:57,847
He wrote to lots of organizations,
348
00:27:57,967 --> 00:28:00,566
but I had a major handicap:
349
00:28:00,686 --> 00:28:02,526
I didn't know his name.
350
00:28:02,646 --> 00:28:04,045
His last name?
351
00:28:04,165 --> 00:28:06,925
At the restaurant he was Charles.
352
00:28:07,045 --> 00:28:09,844
He was moonlighting, so no pay slip.
353
00:28:09,965 --> 00:28:12,523
He had a Danish or Dutch name,
354
00:28:12,643 --> 00:28:18,122
with an ''eh'' in it or an ''er''...den,
den, der...
355
00:28:18,242 --> 00:28:20,242
He knew your name.
356
00:28:20,362 --> 00:28:21,801
So what?
357
00:28:23,961 --> 00:28:26,160
I always live with someone.
358
00:28:26,320 --> 00:28:29,400
Mum uses her maiden name,
my sisters married.
359
00:28:29,560 --> 00:28:31,838
I'm the girl no one can find.
360
00:28:31,958 --> 00:28:35,838
Poor kid. You were really out of luck.
361
00:28:35,958 --> 00:28:37,677
I was dumb!
362
00:28:37,837 --> 00:28:40,957
Stark, raving dumb!
363
00:28:41,077 --> 00:28:43,236
Stark, raving mad.
364
00:28:43,356 --> 00:28:46,475
We don't say ''stark, raving dumb''
365
00:28:46,635 --> 00:28:48,114
See, I'm inarticulate.
366
00:28:48,274 --> 00:28:50,155
It can happen to anyone.
367
00:28:54,514 --> 00:28:58,313
All that's over,
I don't want to dwell on it.
368
00:28:58,473 --> 00:29:02,791
Forget it.
I want to think only of you.
369
00:29:02,951 --> 00:29:05,191
I want to love only you.
370
00:29:05,351 --> 00:29:07,110
You want to love me?
371
00:29:07,230 --> 00:29:08,550
Yes.
372
00:29:09,830 --> 00:29:12,029
Don't ask too much of me now.
373
00:29:12,749 --> 00:29:15,628
I love you,
but I want to love you more.
374
00:29:16,548 --> 00:29:18,308
A little more.
375
00:29:18,468 --> 00:29:19,907
A little?
376
00:29:20,067 --> 00:29:23,186
Yes, it won't take much.
377
00:29:23,306 --> 00:29:25,746
but it can't just come right away.
378
00:29:26,906 --> 00:29:31,864
Rely on me. I'm patient. I can wait.
379
00:29:32,904 --> 00:29:37,663
I understand, I won't push.
380
00:29:37,823 --> 00:29:39,182
Trust me?
381
00:29:39,302 --> 00:29:42,301
Yes, or I wouldn't be here.
382
00:29:54,979 --> 00:30:00,137
MOND AY, DECEMBER 1 7.
383
00:30:01,858 --> 00:30:02,817
It's me!
384
00:30:02,976 --> 00:30:04,656
Mummy's here.
385
00:30:05,856 --> 00:30:07,296
Flowers.
386
00:30:07,456 --> 00:30:09,335
Good morning, Mummy!
387
00:30:10,215 --> 00:30:11,374
Good morning.
388
00:30:13,335 --> 00:30:18,293
Pretty, is that for me?
389
00:30:18,413 --> 00:30:21,413
It's for Mummy.
390
00:30:21,532 --> 00:30:25,692
That, that and that, for everyone.
391
00:30:25,851 --> 00:30:27,250
That's a princess.
392
00:30:27,371 --> 00:30:31,890
It's a doll with a crown on her head.
393
00:30:32,010 --> 00:30:34,409
I see the crown.
394
00:30:36,089 --> 00:30:38,767
Your mind still made up?
395
00:30:38,928 --> 00:30:40,728
More than ever. It's nice there.
396
00:30:40,888 --> 00:30:42,807
Elise will like it.
397
00:30:43,767 --> 00:30:44,927
When do you leave?
398
00:30:45,047 --> 00:30:46,606
Right after Christmas.
I have to stay to hand things over.
399
00:30:46,726 --> 00:30:49,486
I'll be swamped in work.
400
00:30:49,606 --> 00:30:56,924
That's the most urgent.
401
00:30:57,044 --> 00:30:58,603
TUESD AY, DECEMBER 1 8
402
00:30:58,763 --> 00:31:00,403
...I'm not partisan.
403
00:31:00,563 --> 00:31:02,842
He sure doesn't favor women...
404
00:31:02,962 --> 00:31:06,681
''You're morally unfit for marriage'',
he says.
405
00:31:06,801 --> 00:31:08,721
Men and women are the same.
406
00:31:08,841 --> 00:31:10,880
Ok, but he...
407
00:31:11,000 --> 00:31:12,481
They're equal...
408
00:31:12,640 --> 00:31:15,239
Not all of them,
he still protects Ricky, says
409
00:31:15,399 --> 00:31:18,478
He's ''physically unfit for marriage''
410
00:31:18,639 --> 00:31:20,598
Because he limps...And he says
411
00:31:20,719 --> 00:31:24,037
''Women assert nature's rights,
412
00:31:24,157 --> 00:31:28,397
''but nature's not worth a hoot,
or maybe just a whimper.'
413
00:31:29,356 --> 00:31:30,596
Felicie
414
00:31:33,195 --> 00:31:35,075
Hello.
We're having a discussion.
415
00:31:35,235 --> 00:31:37,714
Felicie, meet Quentin.
416
00:31:37,834 --> 00:31:40,073
Have you read ''The Longest Journey''?
417
00:31:40,233 --> 00:31:41,073
No.
418
00:31:41,192 --> 00:31:44,312
I read it so long ago
I've forgotten it.
419
00:31:44,433 --> 00:31:48,112
You haven't,
we were just talking about it.
420
00:31:48,232 --> 00:31:51,391
Their discussion about the cow
and reality.
421
00:31:51,551 --> 00:31:55,670
When he strikes a match,
they're in the room in Cambridge,
422
00:31:55,790 --> 00:31:58,188
and a character mentions a cow...
423
00:31:58,308 --> 00:32:00,388
That's philosophy...
424
00:32:00,549 --> 00:32:01,867
There's more in the book than that.
425
00:32:01,988 --> 00:32:06,266
It's important to explore
the existence of reality.
426
00:32:06,387 --> 00:32:07,547
So you saw that?
427
00:32:07,667 --> 00:32:09,906
He says so in Chapter 1.
428
00:32:10,026 --> 00:32:12,666
But how do you see Ricky,
429
00:32:12,825 --> 00:32:15,065
Who will experience reality?
430
00:32:15,184 --> 00:32:18,624
Ricky appears gradually in the story,
431
00:32:18,784 --> 00:32:23,423
first against the philosophical tale
at the start...
432
00:32:23,583 --> 00:32:25,861
So you think he's the...
433
00:32:25,982 --> 00:32:28,022
The key character.
434
00:32:28,142 --> 00:32:30,141
Not to me.
435
00:32:30,301 --> 00:32:34,420
Leave it, Felicie,
I'll take care of it.
436
00:32:38,619 --> 00:32:39,699
You OK?
437
00:32:39,859 --> 00:32:41,258
I'm fine.
438
00:32:41,378 --> 00:32:42,578
Can we help?
439
00:32:42,738 --> 00:32:46,737
No, thanks, Edwige. Dinner's ready.
440
00:32:47,977 --> 00:32:53,295
We've all lived an incalculable
number of lives.
441
00:32:54,615 --> 00:32:55,336
Think so?
442
00:32:55,456 --> 00:32:59,054
I'm certain. you're at least
in your 500th life.'
443
00:32:59,175 --> 00:33:01,013
500's impossible.
444
00:33:01,173 --> 00:33:03,213
How do you know?
445
00:33:03,373 --> 00:33:05,132
You're not just some mineral growth,
446
00:33:05,252 --> 00:33:08,213
You didn't reach your spiritual level
is only a few years,
447
00:33:08,371 --> 00:33:12,052
3 or 4 lives.
448
00:33:12,211 --> 00:33:16,489
But I did! Cats have nine lives...
449
00:33:16,649 --> 00:33:18,770
It's a maximum for us.
450
00:33:18,929 --> 00:33:22,489
Maybe you were a cat, right, Loic?
451
00:33:22,609 --> 00:33:26,328
If one can believe such things...
452
00:33:26,448 --> 00:33:28,367
Edwige always goes overboard.
453
00:33:28,487 --> 00:33:31,006
Loic, you're one Catholic
454
00:33:31,127 --> 00:33:33,686
who rejects the supernatural.
455
00:33:33,806 --> 00:33:37,324
That's not supernatural,
it's superstition.
456
00:33:37,484 --> 00:33:39,485
It's not superstition.
457
00:33:39,605 --> 00:33:43,044
There's no difference between
your supernatural and mine.
458
00:33:43,164 --> 00:33:45,763
You make one, but backwards.
459
00:33:45,923 --> 00:33:47,523
You buy the supernatural in everything
460
00:33:47,643 --> 00:33:50,562
but Christianity, and get suckered.
461
00:33:50,722 --> 00:33:53,080
By whom?
Charlatans.
462
00:33:54,001 --> 00:33:56,560
No charlatan has suckered me.
463
00:33:56,680 --> 00:33:58,760
I don't belong to a sect.
464
00:33:58,920 --> 00:34:00,799
I have no guru.
465
00:34:00,959 --> 00:34:04,278
I don't give away money.
I buy books, but only in a sale.
466
00:34:04,438 --> 00:34:07,877
You're hooked by the charlatanism
of the Church.
467
00:34:08,037 --> 00:34:10,557
You accept the miracle of Lourdes
468
00:34:10,717 --> 00:34:12,836
but reject my ideas.
469
00:34:12,996 --> 00:34:15,156
My faith doesn't rest on miracles.
470
00:34:15,276 --> 00:34:16,555
I may not be a perfect Catholic,
471
00:34:16,675 --> 00:34:19,834
but they turn me off.
472
00:34:19,994 --> 00:34:21,595
Yet you're a believer?
473
00:34:21,754 --> 00:34:22,914
Of course.
474
00:34:23,434 --> 00:34:27,033
Without the supernatural,
there's no religion.
475
00:34:27,193 --> 00:34:30,032
Your supernatural isn't real.
476
00:34:30,152 --> 00:34:32,952
What's real supernaturalism?
477
00:34:33,071 --> 00:34:35,590
What's is magic, not religion.
478
00:34:35,711 --> 00:34:36,791
Magic?
479
00:34:36,951 --> 00:34:39,749
All religions have believed
in reincarnation.
480
00:34:39,869 --> 00:34:42,270
It's compatible with...Christianity.
481
00:34:42,430 --> 00:34:44,629
I say it isn't.
Why not?
482
00:34:44,788 --> 00:34:48,067
It's not a moral idea.
It eliminates responsibility.
483
00:34:48,188 --> 00:34:51,068
You can only be responsible
for one life.
484
00:34:51,227 --> 00:34:54,627
You'll never shed your moralism.
485
00:34:54,747 --> 00:34:56,786
Why should I?
486
00:34:57,305 --> 00:34:59,705
I disagree.
487
00:34:59,825 --> 00:35:05,383
If a spirit lives in many bodies,
488
00:35:05,503 --> 00:35:08,782
it gradually grows perfect.
489
00:35:08,903 --> 00:35:10,903
Responsibility is preserved.
490
00:35:11,062 --> 00:35:14,862
That sounds fine,
but to me it's meaningless.
491
00:35:15,021 --> 00:35:16,301
I know, I'm ignorant.
492
00:35:16,460 --> 00:35:19,180
He's the ignorant one!
493
00:35:19,300 --> 00:35:22,020
He can't see beyond the Gospels.
494
00:35:22,140 --> 00:35:25,299
All great minds have believed in
metempsychosis,
495
00:35:25,459 --> 00:35:27,577
meaning reincarnation.
496
00:35:27,697 --> 00:35:30,856
Including poets. Victor Hugo:
497
00:35:31,017 --> 00:35:33,537
''So a beast comes and goes,
498
00:35:33,657 --> 00:35:36,976
''Roars, screams, bites.
499
00:35:37,136 --> 00:35:40,174
''A tree is there,
its branches bristling,
500
00:35:40,335 --> 00:35:41,815
''A paving stone collapses
501
00:35:41,935 --> 00:35:45,494
''In the road that carts crush
and winter ruins.
502
00:35:45,614 --> 00:35:48,333
''Under those thicknesses of matter
503
00:35:48,493 --> 00:35:51,292
''and of night, tree, beast, stone,
504
00:35:51,413 --> 00:35:53,572
weight that nothing raises,
505
00:35:53,692 --> 00:35:56,931
''In that terrible depth,
506
00:35:57,091 --> 00:35:59,771
''A soul dreams.
507
00:35:59,890 --> 00:36:03,009
''What does it do?
It dreams of God.''
508
00:36:03,129 --> 00:36:04,689
Well done!
509
00:36:07,169 --> 00:36:09,089
When will we meet again?
510
00:36:09,248 --> 00:36:11,247
After the holidays.
511
00:36:11,367 --> 00:36:14,606
If you like. Well, good karma!
512
00:36:14,727 --> 00:36:16,087
Happy Karmic year.
513
00:36:16,966 --> 00:36:18,007
Your purse.
514
00:36:18,127 --> 00:36:19,325
My purse!
515
00:36:19,445 --> 00:36:20,886
Happy new year.
516
00:36:21,006 --> 00:36:21,765
And to you.
517
00:36:21,925 --> 00:36:23,404
Karmic or not.
518
00:36:23,524 --> 00:36:24,684
It will be.
519
00:36:24,804 --> 00:36:27,083
Take care, Felicie.
520
00:36:29,283 --> 00:36:31,642
Have fun, you two.
521
00:36:40,601 --> 00:36:43,920
You didn't expect a crowd.
Were you bored?
522
00:36:44,040 --> 00:36:45,079
No.
523
00:36:45,240 --> 00:36:47,118
I tried to tell you on the phone,
524
00:36:47,279 --> 00:36:48,719
but you hung up.
525
00:36:48,878 --> 00:36:50,158
Sorry, I had a customer.
526
00:36:50,277 --> 00:36:52,278
I'd have come anyway.
527
00:36:52,398 --> 00:36:54,597
I had something important to say.
528
00:36:56,117 --> 00:36:57,357
Very important.
529
00:36:57,477 --> 00:36:58,796
What?
530
00:36:59,956 --> 00:37:02,314
Something that couldn't wait.
531
00:37:03,635 --> 00:37:06,274
So spit it out.
532
00:37:08,353 --> 00:37:10,473
I've reached a decision.
533
00:37:11,633 --> 00:37:14,192
What decision?
534
00:37:16,672 --> 00:37:20,711
Wait, making a decision is not
always easy.
535
00:37:20,831 --> 00:37:22,430
There are pros and cons.
536
00:37:22,550 --> 00:37:24,910
Then you decide because you must.
537
00:37:25,030 --> 00:37:26,749
Come on, tell me!
538
00:37:29,748 --> 00:37:32,348
I'm leaving with Maxence.
539
00:37:32,468 --> 00:37:34,507
For his hick town?
540
00:37:34,668 --> 00:37:36,067
He has his beauty salon.
541
00:37:36,227 --> 00:37:39,346
It's no hick town. Nevers is big.
Know it?
542
00:37:39,506 --> 00:37:43,306
Yeah, you told me, it's his home town.
543
00:37:44,266 --> 00:37:46,384
He's dumped that woman?
544
00:37:46,544 --> 00:37:48,184
I hope so.
545
00:37:51,104 --> 00:37:52,583
You hope!
546
00:37:52,744 --> 00:37:53,622
An expression.
547
00:37:53,742 --> 00:37:56,222
You know it ended long ago.
548
00:37:56,342 --> 00:37:57,342
And Elise?
549
00:37:57,501 --> 00:37:58,821
She'll go with us.
550
00:37:58,942 --> 00:38:00,781
When do you leave?
551
00:38:00,941 --> 00:38:03,340
Me, in a week. He's already gone.
552
00:38:03,500 --> 00:38:07,179
So soon? And you're only telling me
now?
553
00:38:07,339 --> 00:38:09,779
You act first and tell me later.
554
00:38:09,899 --> 00:38:13,338
You needn't have told me.
Why'd you bother to come?
555
00:38:14,337 --> 00:38:18,817
He told me about it Friday morning
and left at once.
556
00:38:18,856 --> 00:38:23,296
I went there Saturday to visit him,
and got back last night.
557
00:38:23,456 --> 00:38:26,654
I guessed from your message
something was up.
558
00:38:28,415 --> 00:38:29,813
You're not a good liar.
559
00:38:29,934 --> 00:38:31,014
I didn't lie.
560
00:38:31,173 --> 00:38:33,173
I said I wasn't sure I was free.
561
00:38:33,293 --> 00:38:34,853
Not for the same reasons.
562
00:38:35,012 --> 00:38:37,252
Anyway, you've known for 5 days!
563
00:38:38,292 --> 00:38:40,812
I couldn't say it on the phone.
564
00:38:40,931 --> 00:38:42,531
I wanted to break it to you gently,
565
00:38:42,691 --> 00:38:46,170
now I've had to spring it on you
at bedtime.
566
00:38:46,330 --> 00:38:49,049
Sorry, I loused it up.
567
00:39:04,046 --> 00:39:07,925
I'd like us to split up peacefully.
568
00:39:08,085 --> 00:39:11,284
since we'll remain friends...
569
00:39:11,404 --> 00:39:13,523
even if we see little of each other.
570
00:39:19,522 --> 00:39:21,121
You're opposed,
571
00:39:21,241 --> 00:39:23,161
it hurts me to leave you, too,
but I must.
572
00:39:23,282 --> 00:39:27,440
You don't have to live with a man
you don't love!
573
00:39:27,560 --> 00:39:29,359
I love Maxence!
574
00:39:31,319 --> 00:39:32,839
I always told you I did.
575
00:39:32,958 --> 00:39:34,799
That's why I insisted he leave
that girl,
576
00:39:34,958 --> 00:39:37,398
since he said it was over.
577
00:39:37,557 --> 00:39:39,077
You never told me.
578
00:39:39,197 --> 00:39:40,677
I'm telling you now!
579
00:39:40,797 --> 00:39:43,236
That's new.
580
00:39:43,797 --> 00:39:46,915
You said you loved only your
daughter's father.
581
00:39:47,035 --> 00:39:49,595
There's love and love.
582
00:39:53,154 --> 00:39:56,233
I lived Charles, still do, totally.
583
00:39:56,393 --> 00:39:59,153
I love Maxence another way.
584
00:40:00,192 --> 00:40:01,672
I love you, too.
585
00:40:01,831 --> 00:40:03,872
It's not real love.
586
00:40:03,992 --> 00:40:06,191
It's not real with Maxence, either!
587
00:40:06,350 --> 00:40:09,509
Making love with him doesn't mean
I love him.
588
00:40:09,630 --> 00:40:12,108
I don't know if you see.
589
00:40:12,269 --> 00:40:14,629
I love him as a man I can live with
590
00:40:14,789 --> 00:40:18,628
even if I'd rather live with
someone else who's absent.
591
00:40:19,588 --> 00:40:22,867
Many women would rather live with
some other man,
592
00:40:22,987 --> 00:40:25,066
but he's not real, he's a dream.
593
00:40:25,226 --> 00:40:27,706
For me, the dream was reality.
594
00:40:27,826 --> 00:40:30,745
An absent reality.
595
00:40:34,664 --> 00:40:38,943
Listen, perhaps I'm going because of
Charles,
596
00:40:39,063 --> 00:40:43,102
so that he'll be just a dream,
maybe that's better.
597
00:40:46,181 --> 00:40:51,220
I thought I saw Charles
in the street Friday.
598
00:40:51,340 --> 00:40:52,699
You thought?
599
00:40:53,419 --> 00:40:56,418
I'm sure it wasn't him,
but I have visions.
600
00:40:56,578 --> 00:40:59,178
There's a tiny chance
I might find him in Paris:
601
00:40:59,298 --> 00:41:01,017
It obsesses me.
602
00:41:01,858 --> 00:41:04,296
In Nevers, there's no hope,
603
00:41:04,416 --> 00:41:05,977
so my mind's free.
604
00:41:06,136 --> 00:41:10,695
Who knows, he might go there,
just like you?
605
00:41:10,815 --> 00:41:13,534
Don't put ideas in my head.
606
00:41:19,173 --> 00:41:22,372
I can get a job in the sticks, too.
607
00:41:23,772 --> 00:41:26,812
You mustn't sacrifice yourself for me.
608
00:41:26,972 --> 00:41:31,490
It's no sacrifice if I'm with you.
Nothing else matters.
609
00:41:32,730 --> 00:41:36,369
You need a woman who loves you
as you love her.
610
00:41:36,489 --> 00:41:39,288
I'll never love you enough.
You know that.
611
00:41:39,448 --> 00:41:41,647
Go with your Maxence,
612
00:41:41,768 --> 00:41:43,407
he loves you and you love him!
613
00:41:44,406 --> 00:41:46,647
I sincerely wish you happiness.
614
00:41:47,685 --> 00:41:49,246
Loic!
615
00:41:57,644 --> 00:41:58,404
Loic!
616
00:41:58,523 --> 00:42:01,643
Stop it! I hate sympathy!
617
00:42:01,763 --> 00:42:04,722
If we're breaking up,
let's do it fast,
618
00:42:04,882 --> 00:42:07,281
I was getting my hopes up.
619
00:42:07,441 --> 00:42:09,521
Better a clean break.
620
00:42:09,681 --> 00:42:12,000
Listen, Loic,
621
00:42:12,120 --> 00:42:15,279
I'm sad, maybe sadder than you
622
00:42:15,439 --> 00:42:16,999
Sure!
623
00:42:23,237 --> 00:42:24,637
I'll miss you as a friend.
624
00:42:24,757 --> 00:42:30,116
I can't replace you.
625
00:42:30,755 --> 00:42:33,115
But you won't miss me long as a woman,
I hope.
626
00:42:34,595 --> 00:42:37,114
If I'm here, you won't meet
the love of your life.
627
00:42:37,234 --> 00:42:39,113
She exists.
628
00:42:43,152 --> 00:42:45,472
You're lucky I'm leaving.
629
00:42:45,592 --> 00:42:46,711
I'm not kidding.
630
00:42:46,831 --> 00:42:49,752
I mean it from the bottom of my heart.
631
00:42:49,871 --> 00:42:54,590
I believe you mean it from the bottom
of your heart.
632
00:42:55,989 --> 00:42:58,110
Know why I love you?
633
00:42:59,749 --> 00:43:04,107
Because you're beautiful,
but that's not enough.
634
00:43:05,548 --> 00:43:06,986
Why?
635
00:43:07,106 --> 00:43:10,385
Because I feel I can read your heart.
636
00:43:10,505 --> 00:43:12,985
One can rarely read people's hearts.
637
00:43:13,665 --> 00:43:15,344
Sometimes I lie.
638
00:43:17,944 --> 00:43:20,704
Not about important things.
639
00:43:20,864 --> 00:43:24,303
I won't find that in another woman.
640
00:43:24,423 --> 00:43:25,622
Don't say that.
641
00:43:25,742 --> 00:43:26,742
Why?
642
00:43:26,902 --> 00:43:29,742
It'll keep you
from loving someone else.
643
00:43:31,661 --> 00:43:36,340
Then you'll be to me
what Charles is to you.
644
00:43:36,460 --> 00:43:39,539
Don't joke about Charles.
That's different.
645
00:43:39,659 --> 00:43:41,979
You don't love me as much as
I did him.
646
00:43:42,138 --> 00:43:45,498
and I don't love you a tenth
as much as he did me.
647
00:43:55,335 --> 00:43:57,135
I don't want to go home.
648
00:43:59,094 --> 00:44:00,814
Can I sleep upstairs?
649
00:44:00,934 --> 00:44:03,493
I'll go up, it's unheated.
You stay here.
650
00:44:03,613 --> 00:44:07,972
No, I'm going up. Don't fuss,
I'm warm-blooded.
651
00:44:08,412 --> 00:44:11,691
As you wish.
652
00:44:13,971 --> 00:44:15,370
No kiss?
653
00:44:30,687 --> 00:44:32,166
Sleep well.
654
00:44:32,327 --> 00:44:33,566
I'll try.
655
00:44:45,962 --> 00:44:48,683
TUESD AY, DECEMBER 25
656
00:44:49,401 --> 00:44:52,362
Feliecie'll be away for Jan. 1?
657
00:44:52,522 --> 00:44:53,561
Here's the Yule log...
658
00:44:53,681 --> 00:44:56,960
There's a squirrel.
Want the squirrel?
659
00:44:57,121 --> 00:44:59,200
And the Christmas tree.
660
00:44:59,360 --> 00:45:00,720
There's a Santa Claus.
661
00:45:00,840 --> 00:45:01,878
You want a Santa Claus, too?
662
00:45:02,039 --> 00:45:04,039
I know he's here.
663
00:45:07,238 --> 00:45:09,676
There he is!
664
00:45:15,036 --> 00:45:16,316
This interest you?
665
00:45:16,476 --> 00:45:19,195
No, but I'll give it to Coralie.
666
00:45:24,674 --> 00:45:25,913
Taking that with you?
667
00:45:26,033 --> 00:45:27,313
Yes, why not?
668
00:45:27,433 --> 00:45:29,272
Your boyfriend might not like it.
669
00:45:29,432 --> 00:45:32,592
Too bad. It's none of his business.
670
00:45:32,712 --> 00:45:35,351
Elise has a right to her
father's photo in her room.
671
00:45:35,511 --> 00:45:37,670
Maybe, I dunno.
672
00:45:37,790 --> 00:45:38,510
Why?
673
00:45:38,630 --> 00:45:41,269
Should you tell her so much
about her father,
674
00:45:41,389 --> 00:45:44,189
now that she's getting
a foster father?
675
00:45:44,350 --> 00:45:46,549
She knows he's not her real Dad.
676
00:45:46,708 --> 00:45:50,307
I'm lucky to have the picture,
so why hide it?
677
00:45:50,427 --> 00:45:53,267
A child should know
what her Dad's like.
678
00:45:53,387 --> 00:45:55,187
but he's disappeared.
679
00:45:55,346 --> 00:45:57,465
He could reappear,
680
00:45:57,626 --> 00:45:59,026
maybe after I die.
681
00:45:59,185 --> 00:46:02,025
You can't count on that, as you know.
682
00:46:02,145 --> 00:46:04,663
You give her false hopes.
683
00:46:04,823 --> 00:46:06,944
It's frustrating for a kid.
684
00:46:07,063 --> 00:46:09,782
Hope's better than nothing.
685
00:46:09,942 --> 00:46:11,223
Then she can tell the kids in school,
686
00:46:11,382 --> 00:46:13,181
''I have a daddy, too, he's away,
687
00:46:13,301 --> 00:46:15,342
but he's handsome...''
688
00:46:15,501 --> 00:46:18,820
At her age, she can't tell
if a man's handsome.
689
00:46:18,980 --> 00:46:20,739
Yes, she can.
690
00:46:20,859 --> 00:46:23,140
She knows Charles is handsomer
than Loic.
691
00:46:23,260 --> 00:46:24,380
She tell you that?
692
00:46:24,499 --> 00:46:28,778
I told her, and she believes me.
693
00:46:28,898 --> 00:46:31,098
You're overdoing it.
694
00:46:31,218 --> 00:46:33,697
She believes me because she knows.
695
00:46:33,817 --> 00:46:37,175
I don't think Loic is bad-looking.
696
00:46:37,295 --> 00:46:39,816
I prefer Loic to him.
697
00:46:41,895 --> 00:46:43,735
A matter of taste.
698
00:46:43,855 --> 00:46:48,533
Handsome or not, Loic's not my style.
699
00:46:48,653 --> 00:46:51,053
I love nothing about him,
700
00:46:51,213 --> 00:46:53,891
the whole or the parts.
701
00:46:55,572 --> 00:46:59,331
I don't love his nose,
his eyes or his mouth.
702
00:46:59,491 --> 00:47:01,810
Your nose is rather like his.
703
00:47:01,930 --> 00:47:06,329
yes, and I've always hated my nose.
704
00:47:06,449 --> 00:47:08,128
Yours is straighter.
705
00:47:08,688 --> 00:47:10,368
If Loic and I had kids,
706
00:47:10,488 --> 00:47:13,847
our noses would add up to a horror.
707
00:47:14,007 --> 00:47:17,486
I have proof...
708
00:47:17,607 --> 00:47:20,486
No, a sign that I don't love him.
709
00:47:20,606 --> 00:47:23,086
I wouldn't want children with him,
710
00:47:23,205 --> 00:47:26,284
but I could with Maxence.
711
00:47:26,404 --> 00:47:28,444
I don't know, we'll see.
712
00:47:29,644 --> 00:47:30,123
What is it?
713
00:47:30,243 --> 00:47:32,283
Nothing, I just said ''Ah''.
714
00:47:32,403 --> 00:47:35,283
Anyway,
I've hardly seen your hairdresser.
715
00:47:35,403 --> 00:47:38,521
To you he's beefy.
But I don't like skinny men.
716
00:47:38,641 --> 00:47:40,761
I like'em well-padded.
717
00:47:40,921 --> 00:47:45,359
I can't say he's bad, he's just too...
718
00:47:45,479 --> 00:47:46,520
Too handsome?
719
00:47:46,680 --> 00:47:48,039
Too pretty boy.
720
00:47:48,159 --> 00:47:49,598
What's wrong with that?
721
00:47:49,758 --> 00:47:51,199
He's too regular.
722
00:47:51,358 --> 00:47:54,557
I like classic beauty.
723
00:47:54,718 --> 00:47:56,757
Don't forget I'm a beautician.
724
00:47:56,917 --> 00:47:58,597
Beauty's my business.
725
00:47:58,717 --> 00:48:00,476
He's too like a male model.
726
00:48:00,636 --> 00:48:02,676
Say it, like an after-shave ad!
727
00:48:02,836 --> 00:48:05,074
I didn't mean that.
728
00:48:05,195 --> 00:48:07,115
More like the sailor of my dreams.
729
00:48:07,274 --> 00:48:08,834
He's no sailor, he's cook.
730
00:48:08,954 --> 00:48:11,154
In a grand hotel.
731
00:48:11,314 --> 00:48:13,673
No, in good little restaurants.
732
00:48:16,472 --> 00:48:18,632
My Prince Charming is a cook.
733
00:48:22,111 --> 00:48:26,710
If I'd saved enough money
734
00:48:26,869 --> 00:48:29,709
I could check every restaurant
in America.
735
00:48:29,829 --> 00:48:31,387
No chance of that now?
736
00:48:31,508 --> 00:48:33,908
Now I've made my choice. Good or bad,
737
00:48:34,068 --> 00:48:36,747
I don't know, but I had to choose.
738
00:48:36,867 --> 00:48:38,627
You don't know?
739
00:48:38,747 --> 00:48:40,986
If you know, then it's not a choice.
740
00:48:41,106 --> 00:48:42,666
There's always a risk.
741
00:48:42,826 --> 00:48:45,065
Therefore, go slow.
742
00:48:45,185 --> 00:48:47,504
You decided in a flash.
743
00:48:50,305 --> 00:48:52,143
You like it there?
744
00:48:52,303 --> 00:48:56,743
Yeah...I couldn't really judge,
it was Sunday.
745
00:48:56,862 --> 00:49:00,582
But Nevers is a big, lively city.
746
00:49:01,461 --> 00:49:03,061
You can still change your mind,
747
00:49:03,181 --> 00:49:04,701
you're not gone yet.
748
00:49:04,860 --> 00:49:07,140
Why would i change my mind?
749
00:49:07,259 --> 00:49:09,299
You don't seem very fired-up.
750
00:49:09,419 --> 00:49:10,619
About the city?
751
00:49:10,740 --> 00:49:13,179
The city or the guy.
752
00:49:13,339 --> 00:49:16,577
A guy fired me up once. That's enough.
753
00:49:16,697 --> 00:49:18,497
I feel you chose Maxence over Loic,
754
00:49:18,658 --> 00:49:21,336
not the guy himself.
755
00:49:21,456 --> 00:49:24,856
That's your imagination.
756
00:49:25,895 --> 00:49:27,534
I was crazy about Charles,
757
00:49:27,654 --> 00:49:29,055
I'm sad to drop Loic,
758
00:49:29,174 --> 00:49:31,453
and I'll be happy with Maxence.
759
00:49:33,533 --> 00:49:38,812
Life will be peaceful with him.
I really need that.
760
00:49:39,571 --> 00:49:41,692
Nevers is 1 49 miles from Paris,
761
00:49:41,812 --> 00:49:44,210
I can visit you. You can visit us.
762
00:49:44,331 --> 00:49:46,010
We'll tour the area.
763
00:49:46,770 --> 00:49:50,330
WESDNESD AY, DECEMBER 26
764
00:49:54,528 --> 00:49:56,967
He's not here, we'll take a cab.
765
00:50:07,925 --> 00:50:09,205
Wait.
766
00:50:09,325 --> 00:50:10,644
With you in minute.
767
00:50:13,963 --> 00:50:15,003
Good morning.
768
00:50:15,643 --> 00:50:17,163
Had a good trip?
769
00:50:17,283 --> 00:50:20,802
You alright, Elise?
Give Maxence a kiss.
770
00:50:22,641 --> 00:50:25,761
We'll put that there.
Let's go up.
771
00:50:27,000 --> 00:50:29,960
Sorry, I'm busy for another
1 5 minutes.
772
00:50:30,119 --> 00:50:32,239
I could've come, but...Forgive me?
773
00:50:32,359 --> 00:50:34,799
Doesn't matter. Come upstairs, Elise.
774
00:50:48,435 --> 00:50:50,955
This is Maxence's and Mommy's room.
775
00:50:54,033 --> 00:50:55,793
I'll show you yours.
776
00:51:01,712 --> 00:51:03,432
See your big bed?
777
00:51:04,792 --> 00:51:06,271
Like it?
778
00:51:13,069 --> 00:51:14,629
What's the matter?
779
00:51:22,987 --> 00:51:24,707
Mind living over a beauty salon?
780
00:51:24,866 --> 00:51:27,306
No, we have our apartment.
781
00:51:27,465 --> 00:51:31,864
It'll be nice and quiet...
That's nice.
782
00:51:34,704 --> 00:51:39,663
Mommy
783
00:51:48,741 --> 00:51:50,380
I'd have carved the chicken.
784
00:51:50,500 --> 00:51:52,580
No problem. It's easy.
785
00:51:55,139 --> 00:51:55,779
You OK?
786
00:51:55,939 --> 00:51:59,978
I just didn't expect company.
787
00:52:01,577 --> 00:52:02,937
I could've helped you.
788
00:52:04,457 --> 00:52:05,936
Shit!
789
00:52:06,496 --> 00:52:09,696
Leave it! Take that in.
790
00:52:10,895 --> 00:52:12,415
Thank you.
791
00:52:17,693 --> 00:52:19,893
THURSD AY, DECEMBER 27.
792
00:52:22,812 --> 00:52:24,692
Here, Michelle.
Thanks, Madam.
793
00:52:24,852 --> 00:52:26,211
Call me Felicie.
794
00:52:26,331 --> 00:52:30,130
No, call her Madam, she's the boss.
795
00:52:44,407 --> 00:52:47,726
I've an appointment.
796
00:52:47,887 --> 00:52:49,126
Michelle,
797
00:52:49,925 --> 00:52:52,046
I'm going up.
Michelle, hello.
798
00:52:53,204 --> 00:52:54,564
I'll be back.
799
00:53:01,923 --> 00:53:03,003
You OK?
800
00:53:04,882 --> 00:53:06,201
What's wrong?
801
00:53:06,322 --> 00:53:08,082
Why's there no garden?
802
00:53:08,242 --> 00:53:09,681
It's on the terrace.
803
00:53:09,801 --> 00:53:11,680
That's not a garden.
804
00:53:11,801 --> 00:53:14,360
It's not like Grandma's.
805
00:53:17,079 --> 00:53:20,279
Loic has a garden.
806
00:53:20,398 --> 00:53:24,437
But Loic's house is tiny.
This one's big.
807
00:53:24,557 --> 00:53:25,517
Why?
808
00:53:25,677 --> 00:53:27,237
That's how it is.
809
00:53:31,316 --> 00:53:34,315
There's a garden over there...
810
00:53:34,475 --> 00:53:35,395
You saw it when we got here.
811
00:53:35,515 --> 00:53:38,874
Sharp girl. It's too cold now.
812
00:53:39,034 --> 00:53:42,273
I have my coat.
813
00:53:42,433 --> 00:53:44,792
I can't take you. I have to stay.
814
00:53:44,912 --> 00:53:45,872
Why?
815
00:53:45,992 --> 00:53:47,712
I've work to do.
816
00:53:52,031 --> 00:53:54,470
Oh, it's a slow morning...
817
00:53:55,590 --> 00:53:58,550
Put your coat on, we're going out.
818
00:53:59,390 --> 00:54:00,588
No.
819
00:54:00,708 --> 00:54:02,669
Make up your mind.
820
00:54:09,826 --> 00:54:11,626
We're going out for a bit.
821
00:54:11,746 --> 00:54:14,586
Don't be long. We'll get busy later.
822
00:54:27,821 --> 00:54:28,982
Come here.
823
00:54:29,142 --> 00:54:30,261
There.
824
00:54:34,260 --> 00:54:35,739
Fetch the ball.
825
00:54:42,659 --> 00:54:44,098
Go on!
826
00:54:48,537 --> 00:54:50,577
We're going home now.
827
00:54:53,416 --> 00:54:55,215
Come on, Elise.
828
00:54:55,376 --> 00:54:57,255
It's a church?
829
00:54:57,375 --> 00:55:00,013
It's a cathedral.
830
00:55:00,134 --> 00:55:01,454
Let's go.
831
00:55:04,173 --> 00:55:05,133
Now what?
832
00:55:05,293 --> 00:55:10,572
I want to see the Nativity.
833
00:55:10,732 --> 00:55:11,651
What's the matter?
834
00:55:11,771 --> 00:55:14,011
I want to see the church.
835
00:55:14,132 --> 00:55:17,770
We haven't time now.
We do!
836
00:55:18,890 --> 00:55:21,009
OK, just for a moment.
837
00:55:27,968 --> 00:55:29,727
See little Jesus.
838
00:55:29,847 --> 00:55:31,326
Recognize him?
839
00:55:32,726 --> 00:55:34,366
Come along now.
840
00:55:34,886 --> 00:55:37,125
I want to stay!
841
00:55:37,566 --> 00:55:40,325
You can look, but don't touch.
842
00:56:35,151 --> 00:56:36,951
You have customers waiting!
843
00:56:37,111 --> 00:56:38,990
Sorry, Elise needed air.
844
00:56:39,110 --> 00:56:42,110
You said a couple of minutes,
that was 2 hours ago!
845
00:56:42,270 --> 00:56:45,309
You called me the boss.
I'll do my part.
846
00:56:45,469 --> 00:56:48,988
Go up to your room.
847
00:57:06,863 --> 00:57:08,263
Thank you.
848
00:57:11,982 --> 00:57:13,782
This your coat?
849
00:57:22,779 --> 00:57:25,900
The child's hungry,
I'm going up for a while.
850
00:57:28,899 --> 00:57:31,137
Thank you, Madam.
851
00:57:31,258 --> 00:57:32,977
Happy holidays.
852
00:57:33,138 --> 00:57:34,576
Thanks, you too.
853
00:57:34,696 --> 00:57:36,297
Good-bye, happy holidays.
854
00:57:40,095 --> 00:57:43,334
The little man was very nice,
855
00:57:43,455 --> 00:57:46,614
and the witch's family was wicked...
856
00:57:46,734 --> 00:57:47,893
Lunch.
857
00:57:49,454 --> 00:57:51,093
Why was it wicked?
858
00:57:52,213 --> 00:57:57,611
It was mad at the little boy.
859
00:57:57,731 --> 00:57:59,331
Felicie, you hear me?
860
00:57:59,451 --> 00:58:01,371
I'm in the kitchen.
861
00:58:01,491 --> 00:58:04,290
It was mad at him and so it was mad
862
00:58:04,450 --> 00:58:08,449
at the bear and the little boy.
863
00:58:09,888 --> 00:58:11,648
Why was it mad?
864
00:58:11,808 --> 00:58:15,487
'Cause the little bear
and the little boy,
865
00:58:15,647 --> 00:58:23,365
helped all people with problems.
866
00:58:23,525 --> 00:58:24,765
I see.
867
00:58:24,885 --> 00:58:25,604
What's up?
Nothing.
868
00:58:25,724 --> 00:58:29,803
I've been thinking.
We need to get organized.
869
00:58:29,923 --> 00:58:33,842
You can't tend to Elise
and work during the holidays.
870
00:58:33,962 --> 00:58:39,282
We should hire a temp, or a nursemaid.
871
00:58:39,441 --> 00:58:40,841
How about it?
872
00:58:42,200 --> 00:58:44,680
You decide.
873
00:58:44,800 --> 00:58:46,319
It's beside the point.
874
00:58:46,439 --> 00:58:48,160
So what's the point?
875
00:58:49,198 --> 00:58:50,398
Eat!
876
00:58:50,519 --> 00:58:51,638
Come on.
877
00:59:02,515 --> 00:59:04,994
Sorry. I didn't mean to offend you
878
00:59:05,114 --> 00:59:07,115
calling you the boss.
879
00:59:07,235 --> 00:59:09,313
It's a matter of organization.
880
00:59:09,434 --> 00:59:10,754
I'm going back home.
881
00:59:10,873 --> 00:59:11,793
What?
882
00:59:11,914 --> 00:59:13,953
I've decided to return to Paris.
883
00:59:15,993 --> 00:59:17,392
Why?
884
00:59:18,671 --> 00:59:22,031
What have you suddenly got against me?
885
00:59:22,191 --> 00:59:25,990
Nothing special. Nothing's changed.
886
00:59:27,670 --> 00:59:30,629
I love you as I did before, no more,
no less.
887
00:59:30,789 --> 00:59:31,709
Well, then?
888
00:59:31,828 --> 00:59:33,908
Not enough to live with you.
889
00:59:34,028 --> 00:59:36,707
''How much is enough''?
890
00:59:37,706 --> 00:59:41,986
Enough! I can only live with a man
I'm madly in love with.
891
00:59:42,146 --> 00:59:44,145
I'm not crazy about you.
892
00:59:44,266 --> 00:59:45,705
This is insane!
893
00:59:45,865 --> 00:59:48,225
It's mad to be mad about someone.
894
00:59:48,345 --> 00:59:51,504
But I'm mad. You have to take me
as I am.
895
00:59:51,664 --> 00:59:54,023
You can't devote your life to a nut!
896
00:59:54,183 --> 00:59:56,343
You're not crazy.
897
00:59:56,463 --> 00:59:58,942
My flash decision to come was mad.
898
00:59:59,102 --> 01:00:01,301
You decided in a flash to leave!
899
01:00:01,422 --> 01:00:02,941
That's different.
900
01:00:03,061 --> 01:00:04,820
I don't see why.
901
01:00:08,859 --> 01:00:12,299
It is...
902
01:00:12,418 --> 01:00:15,939
My first decision was made just
to decide.,
903
01:00:16,058 --> 01:00:17,617
I wasn't seeing clearly.
904
01:00:17,738 --> 01:00:19,057
You see clearly now?
905
01:00:19,177 --> 01:00:22,576
Very. I've never seen so clearly
before.
906
01:00:22,696 --> 01:00:25,375
Suddenly things became very clear.
907
01:00:25,536 --> 01:00:27,135
What's clear?
908
01:00:27,255 --> 01:00:31,734
What I said: I can't live with a man
I'm not mad about!
909
01:00:31,855 --> 01:00:34,533
To you, that's just words,
but not to me.
910
01:00:34,653 --> 01:00:36,812
Seeing doesn't mean I understand.
But that's how it is!
911
01:00:36,933 --> 01:00:38,492
What is all this?
912
01:00:38,652 --> 01:00:41,452
I don't get it at all.
913
01:00:43,772 --> 01:00:47,491
You can't understand.
I'm the one who saw, not you.
914
01:00:48,769 --> 01:00:49,770
Let me go!
915
01:00:50,330 --> 01:00:51,410
Listen! Let go, it hurts!
916
01:00:51,529 --> 01:00:53,209
Tough!
917
01:00:53,329 --> 01:00:54,969
I rarely lose my temper,
918
01:00:55,088 --> 01:00:57,007
but when I do, watch out!
919
01:00:57,848 --> 01:01:00,526
It's lousy, with things going so well.
920
01:01:03,566 --> 01:01:05,966
You're tired.
921
01:01:06,966 --> 01:01:08,725
I'll hire a temp for a week,
922
01:01:08,885 --> 01:01:10,885
longer if you like.
923
01:01:11,005 --> 01:01:16,003
Forget the salon.
You'll have time to fix this place up.
924
01:01:16,123 --> 01:01:19,563
I'm going back to Paris!
Let go or I'll slug you!
925
01:01:24,761 --> 01:01:27,561
Sorry, but it's physical.
926
01:01:28,240 --> 01:01:31,160
I won't be held by force,
especially today.
927
01:01:32,079 --> 01:01:36,198
I'm leaving anyway,
so let's part friends.
928
01:01:36,318 --> 01:01:38,438
I can't love you in these conditions.
929
01:01:38,558 --> 01:01:42,117
Conditions can change.
930
01:01:42,237 --> 01:01:45,036
I mean they're so final.
931
01:01:45,516 --> 01:01:47,435
Don't come near me!
932
01:01:48,835 --> 01:01:51,155
Grant me one thing.
933
01:01:51,275 --> 01:01:55,513
You can do as you please,
but wait a bit.
934
01:01:55,634 --> 01:01:58,313
Give me that token of trust.
935
01:01:58,873 --> 01:02:02,712
I won't talk to you of friendship,
much less love.
936
01:02:05,151 --> 01:02:09,430
No, it would be pointless.
937
01:02:09,990 --> 01:02:12,309
I'm ashamed to do this to you.
938
01:02:12,429 --> 01:02:16,029
It puts you in an awkward spot.
Questions will be asked.
939
01:02:16,148 --> 01:02:16,989
Well?
940
01:02:17,029 --> 01:02:18,949
You covet respectability.
941
01:02:19,107 --> 01:02:20,067
So don't leave.
942
01:02:20,227 --> 01:02:23,867
The faster I go,
the fewer questions there'll be.
943
01:02:26,067 --> 01:02:28,546
Don't worry about me.
I'll tell the truth.
944
01:02:28,705 --> 01:02:31,064
That you're depressed,
945
01:02:31,184 --> 01:02:33,504
but you'll be better soon.
946
01:02:35,624 --> 01:02:37,544
Anyway, you're tired.
947
01:02:38,384 --> 01:02:40,382
What're you doing for lunch?
948
01:02:41,103 --> 01:02:43,101
Come on, I'll take you out.
949
01:02:43,782 --> 01:02:45,662
Not across the street, it's noisy.
950
01:02:45,782 --> 01:02:48,261
We'll go to the fancy place.
951
01:02:48,421 --> 01:02:50,741
Don't touch me again, Max.
952
01:02:52,940 --> 01:02:56,059
Alright. I'm going out.
953
01:03:02,458 --> 01:03:04,216
I need some air, too.
954
01:03:06,457 --> 01:03:08,536
You can't say I get in your way.
955
01:03:10,336 --> 01:03:12,695
See you at the restaurant.
956
01:03:29,531 --> 01:03:30,770
Finished?
957
01:03:31,730 --> 01:03:33,011
No chicken?
958
01:03:33,131 --> 01:03:34,290
I'm full.
959
01:03:34,409 --> 01:03:37,969
OK, eat your cheese and we're off.
960
01:03:38,089 --> 01:03:39,449
We're going to Grandma's.
961
01:03:39,928 --> 01:03:41,048
We're not staying?
962
01:03:41,209 --> 01:03:42,767
No, we'll take the train.
963
01:03:42,927 --> 01:03:43,767
Why?
964
01:03:43,887 --> 01:03:46,886
Like that. Basically,
you're pleased, no?
965
01:03:47,006 --> 01:03:48,767
What's basically mean?
966
01:03:48,887 --> 01:03:52,206
Down deep. I know you understand.
967
01:04:06,761 --> 01:04:08,042
What's going on?
968
01:04:08,202 --> 01:04:09,722
Nothing wrong.
969
01:04:11,681 --> 01:04:14,200
I changed my mind.
970
01:04:17,280 --> 01:04:18,479
Did you quarrel?
971
01:04:18,639 --> 01:04:23,798
No. He was sweet,
didn't try to stop me.
972
01:04:23,917 --> 01:04:24,997
I felt guilty:
973
01:04:25,158 --> 01:04:27,596
he introduced me as his wife.
974
01:04:27,717 --> 01:04:32,156
It dented his respectability,
but he doesn't care a damn.
975
01:04:32,276 --> 01:04:33,835
How do you know?
976
01:04:33,995 --> 01:04:35,554
He said so.
977
01:04:37,794 --> 01:04:38,634
Put your coat away.
978
01:04:38,794 --> 01:04:40,874
The lights aren't blinking.
979
01:04:40,994 --> 01:04:42,753
Go on. Come back later.
980
01:04:44,713 --> 01:04:47,472
He doesn't care a damn for you,
either?
981
01:04:47,592 --> 01:04:50,791
No, he understands.
982
01:04:50,911 --> 01:04:52,951
Understands what?
983
01:04:53,471 --> 01:04:56,470
Don't live with a woman
who doesn't love you.
984
01:04:56,590 --> 01:04:58,589
You told me you loved him.
985
01:04:58,749 --> 01:05:01,310
Not enough to live with him
986
01:05:02,308 --> 01:05:06,627
Ok, why should I defend him?
987
01:05:06,747 --> 01:05:09,626
I always thought you chose wrong.
988
01:05:09,746 --> 01:05:12,386
There are no good or bad choices.
989
01:05:12,506 --> 01:05:15,505
Choice shouldn't come into it.
990
01:05:15,665 --> 01:05:17,066
You'll have to choose someday.
991
01:05:17,185 --> 01:05:20,464
OK, I chose. That's past now,
Let's forget it.
992
01:05:20,584 --> 01:05:22,663
I want my mind clear.
993
01:05:22,783 --> 01:05:25,103
I'll find a 2-room apartment
for Elise and me.
994
01:05:25,223 --> 01:05:28,983
A job's no problem:
995
01:05:29,102 --> 01:05:32,582
the Saint-Clair salon wanted me.
996
01:05:32,702 --> 01:05:35,100
At least I hope they still do.
997
01:05:36,661 --> 01:05:38,099
And Loic?
998
01:05:38,580 --> 01:05:40,100
Oh, Loic...
999
01:05:40,819 --> 01:05:45,978
FRID AY, DECEMBER 28
1000
01:06:35,606 --> 01:06:37,085
That's not bad.
1001
01:06:39,045 --> 01:06:40,405
Felicie!
1002
01:06:42,884 --> 01:06:44,084
Haven't you left yet?
1003
01:06:44,204 --> 01:06:45,443
Yes, now I'm back.
1004
01:06:45,603 --> 01:06:46,803
Back?
1005
01:06:47,763 --> 01:06:48,722
Am I in the way?
1006
01:06:48,842 --> 01:06:49,842
No.
1007
01:06:51,522 --> 01:06:52,881
Come into my office.
1008
01:07:05,399 --> 01:07:06,359
And Maxence?
1009
01:07:06,519 --> 01:07:07,798
He stayed. I left him.
1010
01:07:07,918 --> 01:07:08,917
Oh yeah?
1011
01:07:10,557 --> 01:07:11,718
Sit down.
1012
01:07:14,356 --> 01:07:16,756
It's weird, we didn't even quarrel.
1013
01:07:16,876 --> 01:07:18,556
He said something that hurt me.
1014
01:07:18,676 --> 01:07:21,195
It was the last straw.
1015
01:07:21,315 --> 01:07:23,954
What happened before that?
1016
01:07:24,075 --> 01:07:26,794
Nothing...a feeling.
1017
01:07:26,914 --> 01:07:28,313
It was coming apart.
1018
01:07:28,433 --> 01:07:29,432
What was?
1019
01:07:29,592 --> 01:07:31,072
Everything.
1020
01:07:31,193 --> 01:07:34,192
The first time I went to Nevers,
it all worked:
1021
01:07:34,312 --> 01:07:37,031
the town, the house, the people.
1022
01:07:37,151 --> 01:07:39,310
The second time it was lousy.
1023
01:07:39,431 --> 01:07:42,350
First I saw the pluses,
then the minuses.
1024
01:07:43,750 --> 01:07:45,068
Excuse me.
1025
01:07:47,269 --> 01:07:48,388
Hello.
1026
01:07:48,508 --> 01:07:51,947
...Yes, absolutely...
1027
01:07:53,587 --> 01:07:55,986
Thanks for calling.
1028
01:07:59,586 --> 01:08:01,945
He didn't just let you go!
1029
01:08:02,065 --> 01:08:06,384
He did. I thought we'd argue
for hours.
1030
01:08:06,544 --> 01:08:08,303
I saw it coming:
1031
01:08:08,423 --> 01:08:10,703
take your time, think it over,
1032
01:08:11,583 --> 01:08:12,582
there's no rush. He said it all,
1033
01:08:12,743 --> 01:08:15,142
then turned and went out to eat.
1034
01:08:16,541 --> 01:08:19,421
I see.
1035
01:08:19,541 --> 01:08:22,061
I couldn't hold you by force.
1036
01:08:22,220 --> 01:08:24,380
And arguing with you is useless.
1037
01:08:24,499 --> 01:08:26,779
You usually argue.
1038
01:08:26,899 --> 01:08:28,858
With me you argued less...than usual.
1039
01:08:28,978 --> 01:08:33,737
I thought that because things
were really serious,
1040
01:08:33,858 --> 01:08:37,736
I could only hold you
by letting you go.
1041
01:08:37,896 --> 01:08:38,816
It didn't work.
1042
01:08:38,976 --> 01:08:40,055
You came back.
1043
01:08:40,176 --> 01:08:41,816
But not to you.
1044
01:08:43,296 --> 01:08:44,854
Well, maybe a little.
1045
01:08:44,975 --> 01:08:46,694
What do you want men to do?
1046
01:08:46,814 --> 01:08:51,493
Use force? Grovel at your feet?
Threaten suicide?
1047
01:08:51,612 --> 01:08:53,413
You know I don't.
1048
01:08:54,612 --> 01:08:57,732
I'm delighted you were both
so sweet to me,
1049
01:08:57,852 --> 01:09:00,011
but I still think it's weird.
1050
01:09:00,131 --> 01:09:01,251
Why weird?
1051
01:09:01,411 --> 01:09:04,889
Because it is. You start out yelling,
1052
01:09:05,009 --> 01:09:06,529
then suddenly stop.
1053
01:09:06,689 --> 01:09:11,488
That's normal. We control ourselves.
1054
01:09:11,648 --> 01:09:13,608
With me it was too easy.
1055
01:09:13,728 --> 01:09:18,687
When people don't resist, I feel...
1056
01:09:18,847 --> 01:09:19,766
Confused?
1057
01:09:19,926 --> 01:09:21,766
That's right. I drift.
1058
01:09:21,885 --> 01:09:23,565
It's an odd feeling.
1059
01:09:23,685 --> 01:09:26,845
It figures,
if you keep changing your mind.
1060
01:09:27,324 --> 01:09:31,243
What will you do now?
1061
01:09:31,363 --> 01:09:33,283
You lost your job.
1062
01:09:33,403 --> 01:09:34,683
I found another...
1063
01:09:34,803 --> 01:09:38,002
I'll get the answer today.
1064
01:09:38,122 --> 01:09:40,761
The pay's better than at Maxence's.
1065
01:09:42,161 --> 01:09:44,081
I can rent a small place for me
and Elice.
1066
01:09:44,200 --> 01:09:46,320
Where?
I'll find one.
1067
01:09:46,440 --> 01:09:50,639
Move in with me.
We can fix up the room upstairs.
1068
01:09:50,758 --> 01:09:53,399
I didn't leave Maxence to go back
to you!
1069
01:09:53,518 --> 01:09:58,317
I'm just suggesting
a friendly arrangement.
1070
01:09:58,437 --> 01:10:00,797
That's sweet. But you don't mean it.
1071
01:10:00,916 --> 01:10:05,675
I do mean it,
but I thought you'd say no.
1072
01:10:05,795 --> 01:10:07,274
Then why'd you ask me?
1073
01:10:07,395 --> 01:10:10,074
Maybe I could persuade you.
1074
01:10:11,593 --> 01:10:14,033
I'm not starting again.
1075
01:10:14,193 --> 01:10:16,273
If I ever live in a man's home,
1076
01:10:16,393 --> 01:10:17,992
it won't be yours.
1077
01:10:20,991 --> 01:10:23,990
Don't look so sad. You know why?
1078
01:10:24,111 --> 01:10:26,349
I love you.
Not enough to live with you,
1079
01:10:26,509 --> 01:10:28,109
only to ruin your life.
1080
01:10:28,269 --> 01:10:29,270
You're not!
1081
01:10:29,389 --> 01:10:31,148
Don't start again!
1082
01:10:31,789 --> 01:10:33,188
At least my leaving clarified things.
1083
01:10:33,309 --> 01:10:36,627
Now we can be real friends.
1084
01:10:37,587 --> 01:10:39,106
You don't want to?
1085
01:10:39,947 --> 01:10:41,227
OK.
1086
01:10:42,785 --> 01:10:43,625
OK for real?
1087
01:10:43,786 --> 01:10:45,186
OK for real.
1088
01:10:52,064 --> 01:10:52,904
I feel like being with you.
1089
01:10:53,024 --> 01:10:54,743
Got plans?
1090
01:10:54,823 --> 01:10:56,902
I'm going to the theatre.
1091
01:10:57,063 --> 01:10:58,182
Alone?
1092
01:10:58,342 --> 01:11:03,021
Yes. If we get there early,
we can get you a ticket.
1093
01:11:03,141 --> 01:11:05,181
I don't know if you'll like it.
1094
01:11:05,341 --> 01:11:06,140
What's on?
1095
01:11:06,260 --> 01:11:07,420
Shakespeare.
1096
01:11:07,540 --> 01:11:08,940
I know ''Romeo and Juliet''?
1097
01:11:09,060 --> 01:11:11,459
No, ''The Winter's Tale''.
1098
01:11:11,579 --> 01:11:14,178
What's it about?
1099
01:11:14,298 --> 01:11:18,257
I've read the play.
It's pretty far-fetched.
1100
01:11:18,377 --> 01:11:19,177
Complicated?
1101
01:11:19,297 --> 01:11:23,936
No. But lots of...
1102
01:11:24,936 --> 01:11:26,656
Sorry.
1103
01:11:28,255 --> 01:11:31,134
Lots of fantastic things happen.
1104
01:11:31,294 --> 01:11:34,613
People who were thought dead,
1105
01:11:34,773 --> 01:11:36,973
exiles who reappear resurrected.
1106
01:11:37,812 --> 01:11:39,612
I can't tell you the plot.
1107
01:11:39,772 --> 01:11:42,132
OK. If it's like ''Romeo'',
I'll like it.
1108
01:11:42,731 --> 01:11:45,610
See you tonight.
1109
01:11:50,809 --> 01:11:57,209
''O Paulina, we honor you with trouble.
1110
01:11:57,329 --> 01:12:00,407
''But we came to see the statue
of our queen:
1111
01:12:00,528 --> 01:12:04,286
''Your gallery have we passed through,
1112
01:12:04,406 --> 01:12:06,686
''not without much content
in many singularities.
1113
01:12:07,685 --> 01:12:10,805
But we saw not that which my daughter
came to look upon:
1114
01:12:11,285 --> 01:12:13,085
''the statue of her mother.
1115
01:12:13,924 --> 01:12:16,844
''As she lived peerless,
1116
01:12:16,964 --> 01:12:18,443
''so her dead likeness excels
1117
01:12:18,563 --> 01:12:21,362
''whatever yet you looked upon,
1118
01:12:21,482 --> 01:12:24,642
''or hand of man hath done.
1119
01:12:24,762 --> 01:12:29,160
''Therefore I keep it lonely, apart.
1120
01:12:29,720 --> 01:12:31,160
''But here it is:
1121
01:12:31,760 --> 01:12:36,279
''prepare to see the life
as lively mocked
1122
01:12:36,399 --> 01:12:39,638
''as ever still sleep mocked death.
1123
01:12:40,958 --> 01:12:42,477
''Behold...
1124
01:12:46,596 --> 01:12:49,355
''And say 'tis well.
1125
01:12:50,875 --> 01:12:52,675
''I like your silence:
1126
01:12:52,795 --> 01:12:54,954
it the more shows off your wonder.
1127
01:12:56,114 --> 01:12:57,713
''But yet speak:
1128
01:12:57,833 --> 01:13:00,153
''First you, my liege.
Comes it not something near?
1129
01:13:00,273 --> 01:13:01,673
''Her natural posture!
1130
01:13:07,111 --> 01:13:09,550
Chide me, dear stone,
1131
01:13:09,670 --> 01:13:12,949
''that I may say indeed thou
art Hermione.
1132
01:13:13,069 --> 01:13:19,909
''Or rather,
thou art she in thy not chiding,
1133
01:13:21,347 --> 01:13:23,748
''for she was as tender as infancy
1134
01:13:23,907 --> 01:13:26,146
and grace...
1135
01:13:27,746 --> 01:13:30,986
''There's magic in thy majesty,
1136
01:13:31,105 --> 01:13:34,305
which has my evils conjured to
remembrance,
1137
01:13:34,464 --> 01:13:38,144
and from thy admiring daughter
took the spirits
1138
01:13:38,303 --> 01:13:42,103
standing like stone with thee.
1139
01:13:46,701 --> 01:13:50,940
''Give me leave, and do not say
'tis superstition,
1140
01:13:51,060 --> 01:13:54,140
''that I kneel
and then implore her blessing.
1141
01:13:56,019 --> 01:13:59,739
''Lady, dear queen,
1142
01:14:00,778 --> 01:14:03,658
''that ended when I but began,
1143
01:14:03,778 --> 01:14:05,336
''give me that hand of yours to kiss.
1144
01:14:05,497 --> 01:14:07,617
''O, patience!
The statue is but new fixed,
1145
01:14:07,737 --> 01:14:09,696
the color's not dry...
1146
01:14:09,816 --> 01:14:11,016
''Do not draw the curtain!
1147
01:14:11,136 --> 01:14:12,135
No longer shall you gaze on't lest
1148
01:14:12,255 --> 01:14:14,055
your fancy may think anon it moves.
1149
01:14:14,175 --> 01:14:18,574
''Let be! Would I were dead,
but that methinks already.
1150
01:14:22,453 --> 01:14:26,892
''See, my lord,
would you not deem it breathed
1151
01:14:27,012 --> 01:14:28,691
''and that those veins did verily
bear blood?
1152
01:14:28,851 --> 01:14:32,650
Masterly done! The very life
seems warm upon her lip.
1153
01:14:32,810 --> 01:14:36,369
The fixture of her eye
has motion in't
1154
01:14:36,489 --> 01:14:38,169
''as we are mocked with art.
1155
01:14:38,289 --> 01:14:39,968
''I'll draw the curtain.
My lord's almost so far transported...
1156
01:14:40,088 --> 01:14:41,968
''Let't alone...
1157
01:14:42,609 --> 01:14:47,408
''Still methinks there is an air comes
from her.
1158
01:14:48,166 --> 01:14:52,245
''What fine chisel could ever yet
cut breath?
1159
01:14:53,605 --> 01:14:56,445
''Let no man mock me,
for I will kiss her.
1160
01:14:56,565 --> 01:14:57,884
''...My Lord, forbear.
1161
01:14:58,004 --> 01:14:59,803
The ruddiness upon her lip is wet;
you'll mar it if you kiss it,
1162
01:14:59,923 --> 01:15:01,163
''Stain your own with oily painting...
1163
01:15:01,323 --> 01:15:03,403
Either forbear,
1164
01:15:03,564 --> 01:15:06,802
quit presently the chapel,
1165
01:15:07,403 --> 01:15:11,441
Or resolve you for more amazement.
1166
01:15:14,121 --> 01:15:18,439
''If you can behold it,
I'll make the statue move...
1167
01:15:18,599 --> 01:15:22,599
Descend, and take you by the hand...
1168
01:15:22,719 --> 01:15:25,398
It is required you do awake
your faith.
1169
01:15:26,878 --> 01:15:29,276
Then all stand still.
1170
01:15:29,796 --> 01:15:32,476
''Those who think it
unlawful business...
1171
01:15:32,596 --> 01:15:33,596
let them depart.
1172
01:15:33,716 --> 01:15:36,435
Proceed. No foot shall stir.
1173
01:15:37,155 --> 01:15:41,914
Music, awake her.
1174
01:16:19,464 --> 01:16:20,904
''Strike!
1175
01:16:21,024 --> 01:16:22,705
'''Tis time:
1176
01:16:22,823 --> 01:16:24,904
Descend, be stone no more...
1177
01:16:25,024 --> 01:16:28,542
''Strike all that look upon with
marvel. Come,
1178
01:16:28,662 --> 01:16:31,301
I'll fill your grave up. Come away...
1179
01:16:31,421 --> 01:16:36,100
''Bequeath to death your numbness,
1180
01:16:36,220 --> 01:16:39,659
''For from him dear life redeems you...
1181
01:16:39,820 --> 01:16:42,420
Start not:
her actions shall be holy
1182
01:16:42,580 --> 01:16:44,619
as you hear my spell is lawful.
1183
01:16:44,738 --> 01:16:49,458
''Do not shun her...
for then you kill her double.
1184
01:16:49,617 --> 01:16:52,297
''Nay, present your hand.
1185
01:16:52,417 --> 01:16:56,495
''When she was young you wooed her.
1186
01:16:56,615 --> 01:16:59,135
''Now, in age,
is she become the suitor?
1187
01:17:02,933 --> 01:17:04,693
''O, she's warm!
1188
01:17:05,533 --> 01:17:07,133
If this be magic,
1189
01:17:07,253 --> 01:17:11,532
let it be an art lawful as eating.
1190
01:17:16,451 --> 01:17:18,370
She embraces him.
1191
01:17:18,490 --> 01:17:20,570
''She hangs about his neck.
1192
01:17:21,170 --> 01:17:24,369
''If she pertain to life,
let her speak too.
1193
01:17:24,489 --> 01:17:27,888
Ay, and make it manifest
where she has lived,
1194
01:17:28,007 --> 01:17:30,008
''or how stol'n from the dead.
1195
01:17:31,487 --> 01:17:32,927
That she is living,
were it but told you,
1196
01:17:33,047 --> 01:17:36,126
should be hooted at...
1197
01:17:36,246 --> 01:17:37,486
But it appears she lives,
1198
01:17:37,566 --> 01:17:40,325
though yet she speak not.
1199
01:17:40,445 --> 01:17:42,364
''Mark a little while.
1200
01:17:43,364 --> 01:17:46,923
''Interpose fair madam,
kneel and pray your mother's blessing.
1201
01:17:47,043 --> 01:17:48,843
Turn, good lady, Turn, good lady,
1202
01:17:48,963 --> 01:17:51,722
our Perdita is found.
1203
01:17:52,322 --> 01:17:59,801
''You gods! Look down
and from your sacred vials pour...
1204
01:17:59,921 --> 01:18:03,640
''your graces upon my daughter's head!
1205
01:18:05,119 --> 01:18:09,078
Tell me, mine own,
1206
01:18:09,198 --> 01:18:12,597
''where has thou been preserved?
Where lived?
1207
01:18:12,717 --> 01:18:15,996
''How found thy father's court?
1208
01:18:16,156 --> 01:18:18,875
Thou shalt hear that I, knowing
1209
01:18:18,996 --> 01:18:22,515
the oracle gave hope thou wast
in being,
1210
01:18:22,634 --> 01:18:27,833
''have preserved myself to see
the issue''
1211
01:18:38,510 --> 01:18:40,030
Want a drink?
1212
01:18:40,150 --> 01:18:41,390
I don't know.
1213
01:18:42,670 --> 01:18:44,150
Shall I take you home?
1214
01:18:44,990 --> 01:18:48,108
Let's go to your place,
I'll take a cab home.
1215
01:18:48,228 --> 01:18:50,268
Too expensive. I'll take you.
1216
01:18:50,388 --> 01:18:52,028
I'll take a cab!
1217
01:18:52,148 --> 01:18:53,387
We'll see.
1218
01:19:03,584 --> 01:19:05,824
I'm surprised it upset you so.
1219
01:19:06,624 --> 01:19:09,583
I react like a little girl.
1220
01:19:09,742 --> 01:19:12,543
When the statue moved
I almost screamed.
1221
01:19:12,663 --> 01:19:16,662
I almost screamed,
you squeezed my hand so hard.
1222
01:19:16,782 --> 01:19:18,821
I didn't realize.
1223
01:19:18,981 --> 01:19:20,541
The play's not plausible.
1224
01:19:20,661 --> 01:19:22,860
I don't like what's plausible.
1225
01:19:23,340 --> 01:19:27,579
One ambiguity bothers me.
1226
01:19:27,700 --> 01:19:29,538
Does magic bring the statue to life,
1227
01:19:29,658 --> 01:19:31,978
or hadn't she ever died?
1228
01:19:32,098 --> 01:19:34,017
You don't get it.
1229
01:19:34,177 --> 01:19:37,056
Faith brings her to life.
1230
01:19:37,176 --> 01:19:39,576
I'm more religious than you.
1231
01:19:39,696 --> 01:19:41,735
From some viewpoints.
1232
01:19:41,895 --> 01:19:43,456
Even from yours.
1233
01:19:43,615 --> 01:19:45,734
I'll tell you something
that'll startle you.
1234
01:19:45,894 --> 01:19:48,054
Yesterday I prayed in church.
1235
01:19:48,174 --> 01:19:48,934
Where?
1236
01:19:49,054 --> 01:19:50,294
In Nevers.
1237
01:19:51,053 --> 01:19:53,292
I had sort of a row with Maxence.
1238
01:19:53,412 --> 01:19:55,653
Something he said hurt me.
1239
01:19:56,572 --> 01:19:57,732
I went out to get it off my mind.
1240
01:19:57,852 --> 01:19:59,291
We passed the cathedral,
1241
01:19:59,411 --> 01:20:02,611
Elise wanted to see the Nativity.
1242
01:20:02,730 --> 01:20:03,731
Mum tells her about God,
1243
01:20:03,851 --> 01:20:06,770
and sets up a Nativity at home.
1244
01:20:06,890 --> 01:20:08,689
So we went in.
1245
01:20:09,889 --> 01:20:12,608
While she looked, I sat on a chair.
1246
01:20:12,727 --> 01:20:13,687
And prayed?
1247
01:20:13,807 --> 01:20:17,407
Yes...but not like I was taught
as a kid.
1248
01:20:18,206 --> 01:20:21,686
In my own way.
1249
01:20:21,846 --> 01:20:25,205
It's more reflection than prayer.
1250
01:20:25,365 --> 01:20:26,325
Meditation.
1251
01:20:26,485 --> 01:20:27,885
That's it.
1252
01:20:29,484 --> 01:20:32,523
When you have something on your mind,
1253
01:20:32,643 --> 01:20:36,243
When you've slept badly
and face a decision,
1254
01:20:36,362 --> 01:20:39,882
a kind of excitement in the brain
makes you think faster.
1255
01:20:40,002 --> 01:20:43,521
That's what I felt,
but a hundred times stronger.
1256
01:20:43,641 --> 01:20:47,080
Suddenly, everything was clear,
it was...
1257
01:20:47,200 --> 01:20:48,120
Dazzling?
1258
01:20:48,239 --> 01:20:52,198
I wasn't dazzled,
I saw everything clearly.
1259
01:20:52,318 --> 01:20:54,118
What did you see?
1260
01:20:54,238 --> 01:20:57,597
It's hard to say.
1261
01:20:57,717 --> 01:21:01,676
I didn't think, I saw my thoughts.
1262
01:21:02,396 --> 01:21:05,595
All my reasoning on whether to leave
1263
01:21:05,715 --> 01:21:07,515
or not came in a flash.
1264
01:21:08,755 --> 01:21:10,394
And I saw it,
1265
01:21:10,514 --> 01:21:14,234
I saw what I had to do,
and saw I was right.
1266
01:21:14,353 --> 01:21:15,913
You mean return to Paris?
1267
01:21:16,033 --> 01:21:18,792
Before, I'd tried to choose,
1268
01:21:18,913 --> 01:21:21,112
then I saw there was no choice.
1269
01:21:21,232 --> 01:21:24,911
I didn't have to choose something
I didn't want.
1270
01:21:26,510 --> 01:21:28,869
See? I know it sounds trite,
1271
01:21:28,989 --> 01:21:32,108
but suddenly it seemed obvious.
1272
01:21:32,908 --> 01:21:35,349
It's hard to explain.
1273
01:21:35,469 --> 01:21:37,828
I understand.
1274
01:21:38,468 --> 01:21:40,667
I've had lucid moments,
1275
01:21:40,786 --> 01:21:44,146
although not that clear.
1276
01:21:44,745 --> 01:21:47,266
People who convert
1277
01:21:47,386 --> 01:21:51,944
sometimes have these illuminations
in church, like you.
1278
01:21:52,103 --> 01:21:54,144
but I didn't convert.
1279
01:21:54,264 --> 01:21:56,102
You believed already.
1280
01:21:59,622 --> 01:22:03,941
If I were God,
I'd cherish you particularly.
1281
01:22:04,101 --> 01:22:05,261
Why?
1282
01:22:05,381 --> 01:22:09,180
Because you were unjustly unhappy,
1283
01:22:09,300 --> 01:22:12,859
and you can sacrifice your happiness,
1284
01:22:12,979 --> 01:22:15,298
your life to a love
that's out of reach.
1285
01:22:17,458 --> 01:22:19,417
Then God should give me back Charles.
1286
01:22:19,577 --> 01:22:23,296
That may not be the right request.
1287
01:22:23,456 --> 01:22:25,816
I'm not asking him for anything.
1288
01:22:25,975 --> 01:22:29,455
I didn't think of God,
1289
01:22:32,774 --> 01:22:35,014
though I do sometimes.
1290
01:22:35,134 --> 01:22:38,013
In that second that was so full of
things,
1291
01:22:38,174 --> 01:22:41,012
I saw I was alone in the world:
1292
01:22:41,172 --> 01:22:43,291
it was up to me to act,
1293
01:22:43,451 --> 01:22:46,491
and not be pushed around by anyone
or anything.
1294
01:22:46,651 --> 01:22:49,210
That won't help you find Charles.
1295
01:22:49,370 --> 01:22:53,489
I won't do things that keep me
from finding him.
1296
01:22:53,609 --> 01:22:56,409
Besides...
1297
01:22:56,529 --> 01:22:59,207
I thought of something else
in that second...
1298
01:22:59,327 --> 01:23:02,487
Maybe you're right:
finding him's unlikely,
1299
01:23:02,647 --> 01:23:04,966
he may be married,
or doesn't love me.
1300
01:23:05,086 --> 01:23:07,285
But that's not reason for me
to give up.
1301
01:23:08,446 --> 01:23:12,565
If even you admit your chances
are nearly nil,
1302
01:23:12,725 --> 01:23:14,365
why rein your life for...?
1303
01:23:14,485 --> 01:23:19,283
Because if I find him, it'll be so...
1304
01:23:19,443 --> 01:23:23,481
a joy so great I'll gladly
give my life for it.
1305
01:23:25,521 --> 01:23:28,721
not everyone lives with hope.
1306
01:23:28,881 --> 01:23:30,241
You mean that?
1307
01:23:30,361 --> 01:23:33,520
I believe it,
even if it sounds stupid.
1308
01:23:33,680 --> 01:23:35,559
It's not stupid.
Someone very bright said it earlier.
1309
01:23:35,719 --> 01:23:38,558
Almost word for word.
1310
01:23:38,677 --> 01:23:42,597
I doubt if you've read it.
1311
01:23:42,717 --> 01:23:45,357
Shakespeare?
1312
01:23:45,516 --> 01:23:46,596
No, Pascal.
1313
01:23:46,755 --> 01:23:48,395
A philosopher?
1314
01:23:48,516 --> 01:23:50,276
In a way.
1315
01:23:50,396 --> 01:23:53,194
He calls it a bet:
1316
01:23:53,355 --> 01:23:56,073
it you bet on immortality,
1317
01:23:56,234 --> 01:23:59,713
the stake is so huge it makes up
for the long odds.
1318
01:23:59,833 --> 01:24:02,872
Even if the soul isn't immortal,
1319
01:24:02,992 --> 01:24:05,832
believing it is lets you live better.
1320
01:24:05,992 --> 01:24:08,431
I believe the soul's immortal,
more than you do.
1321
01:24:08,551 --> 01:24:10,590
You believe in it only after death,
1322
01:24:10,710 --> 01:24:15,709
I say it exists before birth.
1323
01:24:15,829 --> 01:24:18,149
Maybe Edwige sold you on it,
but not me.
1324
01:24:18,269 --> 01:24:20,108
I don't need her to believe in it.
1325
01:24:20,189 --> 01:24:21,828
To me it's obvious.
1326
01:24:21,988 --> 01:24:23,547
If the soul lives on afterward,
1327
01:24:23,667 --> 01:24:26,067
why didn't it live before?
1328
01:24:26,186 --> 01:24:28,786
What's a soul with no identity?
1329
01:24:28,906 --> 01:24:31,426
Who are you if your previous life's
a blank?
1330
01:24:31,585 --> 01:24:34,985
I'm aware of mine. It exists.
1331
01:24:35,104 --> 01:24:37,144
It's dim, but it exists.
1332
01:24:37,264 --> 01:24:39,863
You are, too,
but you don't realize it.
1333
01:24:41,983 --> 01:24:44,622
Why am I certain I love Charles?
1334
01:24:44,743 --> 01:24:47,501
How can I be absolutely sure?
1335
01:24:47,622 --> 01:24:52,740
When I met him,
I felt I'd been through it before.
1336
01:24:52,860 --> 01:24:54,180
How do you explain it
1337
01:24:54,300 --> 01:24:57,139
unless we'd met in a former life?
1338
01:24:57,259 --> 01:24:59,819
Stop, you're killing me.
1339
01:24:59,939 --> 01:25:01,419
It's not crap!
1340
01:25:01,538 --> 01:25:04,137
It's instinctive science!
1341
01:25:04,257 --> 01:25:07,097
But it's not Pascal this time.
1342
01:25:07,217 --> 01:25:07,936
Victor Hugo?
1343
01:25:08,057 --> 01:25:10,015
Plato.
1344
01:25:10,135 --> 01:25:12,856
He's all we needed.
1345
01:25:12,976 --> 01:25:15,494
He believed in reincarnation, too.
1346
01:25:15,614 --> 01:25:19,894
Yes and no. But that's another story.
1347
01:25:20,054 --> 01:25:21,813
The point is he reasoned
just like you
1348
01:25:21,932 --> 01:25:27,972
to prove the soul's immortal.
1349
01:25:28,091 --> 01:25:30,611
It's called reasoning be
''recollection''.
1350
01:25:30,771 --> 01:25:32,371
You don't agree?
1351
01:25:32,531 --> 01:25:35,370
I don't share the Greeks' religion.
1352
01:25:35,489 --> 01:25:37,849
Plato may not have, either.
1353
01:25:39,649 --> 01:25:44,488
''Cebes added: You doctrine,
that knowledge is simply recollection,
1354
01:25:44,648 --> 01:25:47,847
''if true, also implies a previous time
1355
01:25:47,967 --> 01:25:51,166
''in which we have learned
1356
01:25:51,286 --> 01:25:53,285
''that which we now recollect.
1357
01:25:53,446 --> 01:25:56,165
''This would be impossible
unless our soul...
1358
01:25:56,285 --> 01:25:58,525
Careful, it's hot.
1359
01:25:58,645 --> 01:26:00,165
''...had been in some place
1360
01:26:00,324 --> 01:26:02,204
''before existing in the form of man.''
1361
01:26:04,684 --> 01:26:06,922
That quote was on my college finals.
1362
01:26:07,082 --> 01:26:08,562
I haven't forgotten it.
1363
01:26:12,561 --> 01:26:16,360
But I see Plato's reincarnation
doctrine
1364
01:26:16,520 --> 01:26:19,360
as what's called a myth.
1365
01:26:19,519 --> 01:26:21,038
Yeah, mythology.
1366
01:26:21,158 --> 01:26:22,558
No.
1367
01:26:24,958 --> 01:26:29,436
It means he didn't really believe it
as objective truth.
1368
01:26:29,556 --> 01:26:32,197
It was a convenient notion
for his time,
1369
01:26:32,357 --> 01:26:33,716
Which doesn't prove
1370
01:26:33,836 --> 01:26:37,835
the soul is immortal as a substance,
1371
01:26:37,955 --> 01:26:40,354
but affirms the presence in our
''learning''
1372
01:26:40,475 --> 01:26:45,553
of something anterior to experience.
1373
01:26:45,673 --> 01:26:47,673
That's why it's so modern.
1374
01:26:51,071 --> 01:26:52,392
I'm boring you.
1375
01:26:52,911 --> 01:26:55,431
No, you amuse me.
1376
01:26:58,390 --> 01:26:59,829
You've taught me a lot.
1377
01:26:59,990 --> 01:27:02,109
I feel much less ignorant.
1378
01:27:02,789 --> 01:27:04,627
You gave me a yen to read.
1379
01:27:05,867 --> 01:27:08,108
But I don't have your mentality.
1380
01:27:08,228 --> 01:27:09,667
What mentality?
1381
01:27:09,787 --> 01:27:12,626
You can't do without books.
1382
01:27:12,746 --> 01:27:13,986
If I say I love you,
1383
01:27:14,106 --> 01:27:16,026
You'll check to see
if that's in a book.
1384
01:27:16,825 --> 01:27:19,185
To you, only what's written is true.
1385
01:27:19,345 --> 01:27:22,224
It's a gulf between us.
1386
01:27:22,384 --> 01:27:24,304
It doesn't bother me.
1387
01:27:26,063 --> 01:27:28,462
It does me.
1388
01:27:29,303 --> 01:27:33,381
You said you're glad you learned
so much from me.
1389
01:27:33,501 --> 01:27:37,941
Yes, but I'll never be an egghead.
1390
01:27:38,100 --> 01:27:42,059
I don't want to be one.
I want to be me.
1391
01:27:44,019 --> 01:27:47,578
In the cathedral yesterday,
I felt entirely myself.
1392
01:27:49,137 --> 01:27:51,857
5 years ago, I felt like me, too.
1393
01:27:55,376 --> 01:27:57,735
With you,
1394
01:27:57,855 --> 01:28:01,095
I feel good, but different.
1395
01:28:02,814 --> 01:28:05,734
Maybe we knew each other
in a former life, too.
1396
01:28:05,853 --> 01:28:10,452
Yes. You'd have been...
1397
01:28:10,573 --> 01:28:12,852
my brother, maybe,
1398
01:28:12,971 --> 01:28:14,731
not my lover.
1399
01:28:16,770 --> 01:28:19,171
There must've been some affection.
1400
01:28:19,850 --> 01:28:22,969
Maybe I was your dog or cat,
1401
01:28:23,089 --> 01:28:24,769
or you were mine.
1402
01:28:29,127 --> 01:28:31,008
I don't want to go home.
1403
01:28:33,287 --> 01:28:35,207
I'd like to sleep with you,
1404
01:28:35,367 --> 01:28:38,126
but I'll go right to sleep.
1405
01:28:39,366 --> 01:28:40,725
Alright.
1406
01:28:43,125 --> 01:28:47,803
SATURD AY, DECEMBER 29
1407
01:28:52,122 --> 01:28:54,642
Wait, Elise, don't run!
1408
01:28:58,921 --> 01:29:02,120
Wait for me, we'll get the tickets.
1409
01:29:13,277 --> 01:29:14,997
Look at its little tail.
1410
01:29:20,356 --> 01:29:23,754
Look at the lion in the cage...
1411
01:29:35,832 --> 01:29:38,551
''Nice work.
1412
01:29:38,712 --> 01:29:39,791
''I told you so.
1413
01:29:39,951 --> 01:29:42,990
''Now I've seen it for myself.''
1414
01:30:10,862 --> 01:30:12,502
Wait for us!
1415
01:30:18,142 --> 01:30:20,941
Why. I can't go through.
1416
01:30:21,061 --> 01:30:26,339
Help her through.
1417
01:30:41,256 --> 01:30:44,335
We'll take the Metro.
You can go straight home.
1418
01:30:44,455 --> 01:30:47,734
Come to my house.
1419
01:30:47,855 --> 01:30:50,573
You can phone your mother.
1420
01:30:54,293 --> 01:30:55,692
We're going to Loic's.
1421
01:30:55,933 --> 01:30:59,131
SUND AY, DECEMBER 30
1422
01:30:59,811 --> 01:31:03,010
Look at my beautiful castle.
1423
01:31:03,130 --> 01:31:04,370
It is beautiful.
1424
01:31:04,490 --> 01:31:07,450
They destroyed everything.
1425
01:31:09,889 --> 01:31:13,369
I'd like to live in a castle
like that.
1426
01:31:13,528 --> 01:31:17,048
Maybe you can someday.
1427
01:31:17,168 --> 01:31:20,327
No, never.
1428
01:31:20,447 --> 01:31:21,167
Why not?
1429
01:31:21,287 --> 01:31:22,885
I don't know.
1430
01:31:23,005 --> 01:31:25,166
It's OK, a bit cramped,
but...she slept better than I did.
1431
01:31:25,286 --> 01:31:27,765
I think we're staying here today.
1432
01:31:28,364 --> 01:31:31,803
She was tired, and so am I.
1433
01:31:31,964 --> 01:31:35,243
We'll go for a drive with Loic.
1434
01:31:41,322 --> 01:31:43,641
Take care, Mum. I'll put her on.
1435
01:31:44,761 --> 01:31:46,640
Elise, come here.
1436
01:31:54,358 --> 01:31:56,878
How are you, grandma?
1437
01:31:57,438 --> 01:31:59,277
I'm fine.
1438
01:32:02,436 --> 01:32:06,195
I slept with Mummy in a big bed.
1439
01:32:20,272 --> 01:32:22,671
I knew there was a Sunday market.
1440
01:32:23,471 --> 01:32:25,550
It's great. Come here often?
1441
01:32:25,710 --> 01:32:27,390
Not in 1 0 years.
1442
01:32:28,511 --> 01:32:31,229
Hasn't changed much.
1443
01:32:33,269 --> 01:32:35,308
Behind those trees
1444
01:32:35,468 --> 01:32:37,347
is a pretty little church.
1445
01:32:39,787 --> 01:32:41,267
The church!
1446
01:32:41,387 --> 01:32:43,386
Yes, behind the trees.
1447
01:32:43,506 --> 01:32:47,306
Today's Sunday. The church.
1448
01:32:47,465 --> 01:32:51,024
You mean I ought to go to mass.
1449
01:32:51,145 --> 01:32:55,224
No, I'm with you.
Unless you want to go, too.
1450
01:32:55,344 --> 01:32:56,663
Certainly not.
1451
01:32:56,783 --> 01:32:59,262
You went the other day.
1452
01:33:00,303 --> 01:33:02,622
On a weekday. You're Catholic.
1453
01:33:02,742 --> 01:33:04,262
You should go to mass.
1454
01:33:04,422 --> 01:33:06,581
Maybe. If I was alone.
1455
01:33:06,701 --> 01:33:08,180
But I won't bother you with that.
1456
01:33:08,300 --> 01:33:09,659
It's no bother.
1457
01:33:09,780 --> 01:33:12,220
Don't sacrifice your convictions
for me.
1458
01:33:13,658 --> 01:33:15,099
You come too.
1459
01:33:15,259 --> 01:33:19,338
I won't sacrifice my convictions
for you, either.
1460
01:33:19,458 --> 01:33:22,457
My convictions...
1461
01:33:22,617 --> 01:33:24,976
You know how to pray. Pray for me.
1462
01:33:25,696 --> 01:33:28,216
What'll you do, meanwhile?
1463
01:33:28,376 --> 01:33:32,415
The shopping.
And we'll go to the park.
1464
01:33:32,973 --> 01:33:34,454
I'll go some other day.
1465
01:33:34,574 --> 01:33:38,253
No! Today! And you'll pray for me.
1466
01:33:38,853 --> 01:33:40,213
I always pray for you.
1467
01:33:40,333 --> 01:33:43,012
This time really do it for me.
1468
01:33:43,132 --> 01:33:45,171
I mean, as if you were me.
1469
01:33:45,691 --> 01:33:47,691
What'll I ask for?
1470
01:33:47,811 --> 01:33:49,450
What I'd ask for.
1471
01:33:49,570 --> 01:33:50,970
Even if you don't agree.
1472
01:33:51,130 --> 01:33:53,329
I'm very demanding.
1473
01:33:53,449 --> 01:33:56,928
I do pray for your happiness,
1474
01:33:57,048 --> 01:33:59,008
even if it's not mine.
1475
01:33:59,128 --> 01:34:04,287
Do it from the bottom of your heart.
1476
01:34:05,566 --> 01:34:07,647
I'll try.
1477
01:34:07,766 --> 01:34:10,565
What do you mean, you'll try?
1478
01:34:11,925 --> 01:34:13,764
You do ask a lot of me.
1479
01:34:14,645 --> 01:34:15,844
See you later.
1480
01:34:16,363 --> 01:34:18,764
We going shopping?
Ok
1481
01:34:23,683 --> 01:34:26,442
I don't have to go away tomorrow.
1482
01:34:26,562 --> 01:34:28,280
I saw the family at Christmas.
1483
01:34:28,400 --> 01:34:31,881
For us, Christmas is what counts,
not New Year's.
1484
01:34:32,000 --> 01:34:33,960
If you stay, what'll you do?
1485
01:34:34,080 --> 01:34:35,399
Whatever you say.
1486
01:34:37,359 --> 01:34:40,118
Feel like spending a day at the shore?
1487
01:34:40,838 --> 01:34:44,117
I'm tied up. We're having a party
at home.
1488
01:34:44,237 --> 01:34:46,277
At Christmas I wasn't there,
1489
01:34:46,397 --> 01:34:48,955
one sister was away...
1490
01:34:49,076 --> 01:34:50,956
Now they're all coming.
1491
01:34:51,076 --> 01:34:53,354
What if you'd stayed in Nevers?
1492
01:34:53,474 --> 01:34:55,755
I'd have come up with Maxence.
1493
01:34:57,313 --> 01:34:58,794
You can come, you know.
1494
01:34:58,953 --> 01:35:00,513
As your fiance?
1495
01:35:01,353 --> 01:35:04,072
Of course they'd think that.
1496
01:35:04,192 --> 01:35:05,992
It'd delight them at home.
1497
01:35:08,791 --> 01:35:10,470
I can't see myself
at your folks' place.
1498
01:35:10,591 --> 01:35:12,110
Why not? Come.
1499
01:35:12,870 --> 01:35:15,150
You kidding!
I'm not.
1500
01:35:15,270 --> 01:35:18,029
My brother and sister
are coming, with their families.
1501
01:35:18,149 --> 01:35:19,948
I look silly there by myself.
1502
01:35:20,068 --> 01:35:22,628
I'm not your wife!
1503
01:35:22,788 --> 01:35:25,227
What would your parents say?
They're so Catholic...
1504
01:35:25,347 --> 01:35:27,267
Yes, but broad-minded.
1505
01:35:28,226 --> 01:35:30,146
If I introduced you,
1506
01:35:30,306 --> 01:35:31,905
They'd think I want to marry you.
1507
01:35:32,985 --> 01:35:36,385
They want their son marrying
an unwed mother?
1508
01:35:36,544 --> 01:35:38,224
These days...
1509
01:35:39,503 --> 01:35:42,303
I'm neither widowed nor divorced.
1510
01:35:42,463 --> 01:35:44,822
Charles might appear at any moment.
1511
01:35:45,302 --> 01:35:49,341
At any moment! No one believes that!
1512
01:35:50,821 --> 01:35:53,580
You said you didn't either anymore.
1513
01:35:53,700 --> 01:35:57,620
any sensible woman is more likely
be seduced by a stranger,
1514
01:35:57,740 --> 01:36:00,458
than you are of meeting
Elise's father,
1515
01:36:00,899 --> 01:36:03,577
even assuming he still loves you.
1516
01:36:03,737 --> 01:36:05,578
That's how everyone figures it.
1517
01:36:05,698 --> 01:36:07,058
They're wrong!
1518
01:36:07,177 --> 01:36:09,456
They only see things from outside.
1519
01:36:10,416 --> 01:36:12,495
Charles reappearing is not
what matters.
1520
01:36:12,655 --> 01:36:13,975
He remains in my heart,
1521
01:36:14,096 --> 01:36:16,415
so I can't give it to anyone else.
1522
01:36:17,735 --> 01:36:20,013
You say you're inarticulate,
1523
01:36:20,573 --> 01:36:24,093
but sometimes you say things
beautifully.
1524
01:36:24,213 --> 01:36:27,092
Because my feeling are speaking.
1525
01:36:27,571 --> 01:36:29,331
We'll go up.
1526
01:36:29,491 --> 01:36:30,532
Goodnight.
1527
01:36:31,250 --> 01:36:32,490
Give Loic a kiss.
1528
01:36:33,491 --> 01:36:36,210
Goodnight, Elise
1529
01:36:36,370 --> 01:36:38,410
Goodnight.
1530
01:36:38,928 --> 01:36:39,888
Coming back down?
1531
01:36:40,009 --> 01:36:41,329
Why?
1532
01:36:41,449 --> 01:36:45,168
It's early. You won't sleep
right away.
1533
01:36:45,328 --> 01:36:46,768
There are lots of books.
1534
01:36:46,927 --> 01:36:48,767
You can read here.
1535
01:36:48,887 --> 01:36:51,086
I'll wake Elise when I go back up.
1536
01:36:51,246 --> 01:36:52,846
There's a bed here.
1537
01:36:53,006 --> 01:36:54,686
But you're in it.
1538
01:36:54,805 --> 01:36:57,085
I was on Friday, too.
1539
01:36:57,205 --> 01:37:00,404
That was different,
I needed consolation.
1540
01:37:00,524 --> 01:37:02,164
the day was special.
1541
01:37:02,284 --> 01:37:04,683
And on ordinary days?
1542
01:37:04,843 --> 01:37:07,362
We didn't sleep like brother
and sister.
1543
01:37:07,882 --> 01:37:10,601
Why not continue?
1544
01:37:11,241 --> 01:37:13,401
You ask God for that this morning?
1545
01:37:13,521 --> 01:37:16,201
It's up to you, not to God.
1546
01:37:16,320 --> 01:37:18,200
He can't object to your being my wife.
1547
01:37:18,320 --> 01:37:21,639
If I don't want to,
God doesn't either.
1548
01:37:22,678 --> 01:37:23,998
Now goodnight.
1549
01:37:28,877 --> 01:37:31,916
I'm feeling weak,
don't take advantage of it.
1550
01:37:33,716 --> 01:37:35,155
Come on.
1551
01:37:35,995 --> 01:37:38,314
Sometimes I'd rather be you.
1552
01:37:38,434 --> 01:37:39,594
Don't say that.
1553
01:37:39,714 --> 01:37:41,234
I mean it.
1554
01:37:43,993 --> 01:37:47,952
MOND AY, DECEMBER 31.
1555
01:37:51,191 --> 01:37:52,311
Don't want me to come?
1556
01:37:52,471 --> 01:37:54,271
No, I have to shop,
1557
01:37:54,431 --> 01:37:55,630
I've lots to do.
1558
01:37:55,750 --> 01:37:59,470
All right. Have a nice New Year's Eve.
1559
01:37:59,589 --> 01:38:03,069
You too. Happy New Year.
1560
01:38:05,188 --> 01:38:06,228
So long, Elise.
1561
01:38:06,348 --> 01:38:08,508
No, I wanna kiss Mummy.
1562
01:38:08,627 --> 01:38:10,546
Kiss Loic.
1563
01:38:11,346 --> 01:38:12,866
OK, we're off.
1564
01:38:13,747 --> 01:38:15,426
A kiss, Mummy.
1565
01:38:21,784 --> 01:38:23,264
Say good-bye.
1566
01:38:29,103 --> 01:38:32,942
Maybe we can buy him a teapot.
1567
01:38:33,062 --> 01:38:35,101
Pretty, aren't they?
1568
01:39:15,451 --> 01:39:16,732
Close your mouth.
1569
01:39:32,807 --> 01:39:34,127
Sit straight.
1570
01:39:45,604 --> 01:39:46,884
Felicie!
1571
01:39:51,202 --> 01:39:52,643
You're in France!
1572
01:39:53,202 --> 01:39:55,042
Haven't been here long.
1573
01:39:56,401 --> 01:39:57,801
That your daughter?
1574
01:39:57,921 --> 01:40:00,001
If you knew how dumb I am.
1575
01:40:01,800 --> 01:40:04,440
If you'd told me.
I'd have understood.
1576
01:40:04,560 --> 01:40:06,439
It's not what you think.
1577
01:40:06,559 --> 01:40:07,839
I told you the wrong town!
1578
01:40:07,959 --> 01:40:08,918
What?
1579
01:40:09,038 --> 01:40:10,198
The wrong town!
1580
01:40:10,358 --> 01:40:12,398
I said Courbevoie instead of
Levallois.
1581
01:40:12,518 --> 01:40:13,877
Why? Nothing.
1582
01:40:13,997 --> 01:40:17,876
Like that, stupidly. A slip.
1583
01:40:17,996 --> 01:40:18,876
No.
1584
01:40:19,036 --> 01:40:20,356
Yes.
1585
01:40:23,475 --> 01:40:25,754
Felicie, this is Dora.
1586
01:40:25,914 --> 01:40:28,195
Charles has spoken of you.
1587
01:40:28,314 --> 01:40:30,033
What a terrible things to happen!
1588
01:40:30,153 --> 01:40:33,432
I was so dumb I gave her no address
at all.
1589
01:40:33,592 --> 01:40:35,033
Why not?
1590
01:40:35,193 --> 01:40:36,871
I was moving around.
1591
01:40:36,991 --> 01:40:38,671
I could have given her a mail drop.
1592
01:40:38,791 --> 01:40:39,992
You think others can't make errors.
1593
01:40:40,151 --> 01:40:42,431
This was a tremendous error.
1594
01:40:42,550 --> 01:40:46,509
I know.
1595
01:40:47,230 --> 01:40:48,469
If I'd left an address,
1596
01:40:48,629 --> 01:40:50,628
I wouldn't have had this problem.
You're funny!
1597
01:41:06,385 --> 01:41:08,024
Give me your address.
1598
01:41:08,784 --> 01:41:10,183
I'll call you.
1599
01:41:10,303 --> 01:41:11,904
Please, open the door.
1600
01:41:15,822 --> 01:41:16,621
You're crazy!
1601
01:41:16,781 --> 01:41:18,782
You're crazy! Give me your address!
1602
01:41:18,902 --> 01:41:19,862
but your wife...!
1603
01:41:19,982 --> 01:41:23,421
She's not my wife, she's a friend.
1604
01:41:24,780 --> 01:41:26,660
At least take my address,
1605
01:41:26,779 --> 01:41:29,019
so I can't intrude on your life.
1606
01:41:29,139 --> 01:41:31,859
Not scared I'll intrude on yours?
1607
01:41:31,978 --> 01:41:35,658
No, I've no woman in my life now.
1608
01:41:36,496 --> 01:41:38,377
No children, either.
1609
01:41:39,177 --> 01:41:41,576
No wife? No children?
1610
01:41:41,736 --> 01:41:44,335
Why would I lie to you?
1611
01:41:45,215 --> 01:41:47,295
I believe you've no wife.
1612
01:41:47,455 --> 01:41:49,334
About the child...
1613
01:41:51,534 --> 01:41:53,173
Oh, no.
1614
01:41:54,333 --> 01:41:56,492
This is my daughter?
1615
01:41:59,572 --> 01:42:01,691
Doesn't she look like you?
1616
01:42:08,929 --> 01:42:12,728
And you tried to run away!
You're crazy!
1617
01:42:13,408 --> 01:42:15,448
I thought you were taken.
1618
01:42:16,368 --> 01:42:19,447
Even if I was married, or whatever...
1619
01:42:19,606 --> 01:42:21,686
I couldn't have stood it.
1620
01:42:23,885 --> 01:42:25,445
What's her name?
1621
01:42:26,885 --> 01:42:28,204
Ask her.
1622
01:42:28,324 --> 01:42:29,204
what's your name?
1623
01:42:29,324 --> 01:42:30,765
Elise.
1624
01:42:31,884 --> 01:42:33,883
Elise.
1625
01:42:34,363 --> 01:42:36,602
Ask her what your name is.
1626
01:42:37,883 --> 01:42:38,683
And my name?
1627
01:42:38,802 --> 01:42:41,762
Daddy.
1628
01:42:42,361 --> 01:42:44,120
This is impossible!
1629
01:42:44,240 --> 01:42:46,001
I showed her your photos.
1630
01:42:47,600 --> 01:42:49,240
I had none of you.
1631
01:42:49,400 --> 01:42:51,239
You recognized me anyway.
1632
01:42:56,877 --> 01:42:59,118
You live near here?
1633
01:42:59,237 --> 01:43:02,157
No. I have to take a bus
to my mother's.
1634
01:43:02,717 --> 01:43:04,596
What are you doing now?
1635
01:43:05,276 --> 01:43:08,315
Nothing special.
1636
01:43:08,435 --> 01:43:12,674
I'll go with you if you like.
Unless...
1637
01:43:12,794 --> 01:43:15,513
Now that I've got you, I won't let go.
1638
01:43:18,353 --> 01:43:20,272
Let's catch the bus.
1639
01:43:38,308 --> 01:43:39,547
Mum?
1640
01:43:40,267 --> 01:43:42,307
I've brought you a cook.
1641
01:43:44,786 --> 01:43:46,467
A cook?
1642
01:43:46,985 --> 01:43:48,666
Hi.
1643
01:43:50,186 --> 01:43:52,664
Why, it's...
1644
01:43:55,223 --> 01:43:56,943
It's Charles. It's Daddy.
1645
01:43:57,063 --> 01:43:59,142
We met on a bus.
1646
01:43:59,302 --> 01:44:01,222
On a bus?
1647
01:44:02,182 --> 01:44:05,301
Really? How amazing!
1648
01:44:08,261 --> 01:44:09,260
On a bus.
1649
01:44:09,381 --> 01:44:11,260
She recognized him at once.
1650
01:44:11,820 --> 01:44:14,938
Happy you found your Daddy?
1651
01:44:17,218 --> 01:44:18,259
Come on please.
1652
01:44:18,379 --> 01:44:20,817
Thank you.
1653
01:44:20,937 --> 01:44:23,097
My little Daddy...
1654
01:44:37,734 --> 01:44:39,733
I'm thinner than I was.
1655
01:44:40,532 --> 01:44:42,892
Not too much, you're still OK.
1656
01:44:47,771 --> 01:44:51,730
Even without photos,
1657
01:44:51,850 --> 01:44:53,689
I didn't...forget you.
1658
01:44:56,649 --> 01:45:01,848
You've had other women
in all this time, right?
1659
01:45:02,487 --> 01:45:05,487
It never jelled. There were 2,
1660
01:45:05,607 --> 01:45:07,566
and I left them with no regrets.
1661
01:45:09,086 --> 01:45:11,925
I knew Dora, before I met you.
1662
01:45:14,164 --> 01:45:17,364
We date when I'm in Paris,
catch up on each other.
1663
01:45:17,524 --> 01:45:19,563
I won't have to tell her this bit.
1664
01:45:20,684 --> 01:45:21,962
And you?
1665
01:45:22,482 --> 01:45:24,123
You must have someone, no?
1666
01:45:24,243 --> 01:45:28,161
I left him for someone else
2 weeks ago.
1667
01:45:29,361 --> 01:45:30,841
And the ''someone else''?
1668
01:45:33,720 --> 01:45:36,679
I left him for a week ago, for you.
1669
01:45:36,799 --> 01:45:38,158
For me?
1670
01:45:39,278 --> 01:45:41,638
You didn't know we'd meet.
1671
01:45:41,798 --> 01:45:45,597
I had a premonition.
1672
01:45:48,996 --> 01:45:50,836
I'm settling in France.
1673
01:45:50,956 --> 01:45:51,755
In Paris?
1674
01:45:51,875 --> 01:45:56,234
On the Brittany coast.
1675
01:45:56,394 --> 01:45:58,074
You coming with me?
1676
01:45:58,194 --> 01:45:59,434
to do what?
1677
01:45:59,594 --> 01:46:00,554
Help me.
1678
01:46:00,714 --> 01:46:01,393
In the kitchen?
1679
01:46:01,513 --> 01:46:05,672
As cashier, manager, whatever.
1680
01:46:05,792 --> 01:46:08,392
So I'd be the boss.
I'd like that with you.
1681
01:46:08,552 --> 01:46:10,111
Then you'll come?
1682
01:46:11,071 --> 01:46:12,231
Wait!
1683
01:46:13,629 --> 01:46:15,829
Recently I said yes right away,
1684
01:46:15,950 --> 01:46:17,628
without a real commitment.
1685
01:46:18,109 --> 01:46:20,789
This time it's a lot more serious.
1686
01:46:22,827 --> 01:46:24,228
I agree.
1687
01:46:41,543 --> 01:46:42,703
What's wrong?
1688
01:46:44,383 --> 01:46:46,102
Felicie, are you crying?
1689
01:46:47,302 --> 01:46:51,062
I'm not...They're tears of joy.
1690
01:47:11,696 --> 01:47:13,215
Got a tissue?
1691
01:47:26,092 --> 01:47:28,252
What's the matter, sweetie?
1692
01:47:29,012 --> 01:47:32,371
Mummy will be back. She's with Daddy.
1693
01:47:33,251 --> 01:47:35,851
Aren't you happy to have your Daddy?
1694
01:47:37,130 --> 01:47:38,689
You mustn't cry!
1695
01:47:38,809 --> 01:47:41,049
They're tears of joy.
1696
01:47:49,807 --> 01:47:51,087
Never mind, Mum, I'll get it.
1697
01:47:51,607 --> 01:47:52,966
Coming!
1698
01:47:54,326 --> 01:47:55,926
Hello!
1699
01:48:06,803 --> 01:48:08,202
How thoughtful of you.
1700
01:48:08,362 --> 01:48:08,922
Hi, Mom.
Hi.
1701
01:48:09,042 --> 01:48:12,042
Can I open it?
Sure.
1702
01:48:12,201 --> 01:48:12,721
Can I open it?
1703
01:48:12,841 --> 01:48:14,361
It's for you.
1704
01:48:18,040 --> 01:48:19,320
The sailor's back.
1705
01:48:19,440 --> 01:48:20,279
The sailor?
1706
01:48:20,399 --> 01:48:21,999
It's what we called you.
1707
01:48:22,119 --> 01:48:24,118
You? Amazing!
1708
01:48:24,238 --> 01:48:25,638
You found our address?
1709
01:48:25,758 --> 01:48:27,078
My sister, my brother-in-law.
1710
01:48:27,238 --> 01:48:28,597
Nice to meet you.
1711
01:48:28,717 --> 01:48:30,077
Nice to meet you.
1712
01:48:30,198 --> 01:48:31,717
We met on a bus.
1713
01:48:31,877 --> 01:48:34,396
No kidding! That's astonishing!
1714
01:48:34,516 --> 01:48:36,236
The things that happen!
1715
01:48:36,356 --> 01:48:40,755
But Felicie has premonitions...
1716
01:48:40,875 --> 01:48:44,473
I felt you felt something was
in the air...
115032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.