All language subtitles for CONTHIV1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,124 --> 00:00:43,402 A WINTER'S TALE 2 00:02:40,174 --> 00:02:41,694 You're taking a risk. 3 00:02:55,051 --> 00:02:58,530 36, rue Victor Hugo. 4 00:03:01,130 --> 00:03:02,889 That's easy to remember. 5 00:03:04,608 --> 00:03:07,408 In Courbevoie, I forget the code. 6 00:03:09,608 --> 00:03:12,287 Never mind, it's right near Paris. 7 00:03:16,486 --> 00:03:19,485 I'll write to you when I arrive, OK? 8 00:03:37,041 --> 00:03:38,520 Write to me, huh? 9 00:04:16,191 --> 00:04:19,031 5 YEARS LATER 10 00:04:21,590 --> 00:04:24,269 FRID AY, DECEMBER 1 4 11 00:04:40,705 --> 00:04:42,065 Felicie! 12 00:04:45,584 --> 00:04:47,264 It's 8 a.m. 13 00:04:47,384 --> 00:04:49,263 Already! 14 00:04:51,142 --> 00:04:52,222 Morning. 15 00:04:53,142 --> 00:04:54,822 Come to Nicolas's tonight. 16 00:04:54,982 --> 00:04:57,381 I'm dining at Mum's. 17 00:04:57,541 --> 00:05:00,940 And tomorrow I may go to my sister's until Monday. 18 00:05:01,100 --> 00:05:02,900 OK, have a good day. 19 00:05:03,020 --> 00:05:04,620 Thanks, you too. 20 00:07:11,469 --> 00:07:18,307 Sure. Happens every day. 21 00:07:19,147 --> 00:07:20,946 No, last night. 22 00:07:24,426 --> 00:07:25,786 You're right. 23 00:07:27,784 --> 00:07:29,065 Yes. 24 00:07:29,865 --> 00:07:32,143 I've really no cause for complaint. 25 00:07:35,982 --> 00:07:39,302 OK, Tuesday, then. 26 00:07:39,462 --> 00:07:42,301 No, I thank you! 27 00:07:43,701 --> 00:07:44,981 Who was it? 28 00:07:47,141 --> 00:07:48,859 What's happened? 29 00:07:49,380 --> 00:07:50,340 I've done it! 30 00:07:50,460 --> 00:07:52,059 Done what? Juliette gone? 31 00:07:52,219 --> 00:07:54,019 I'm going! 32 00:07:54,179 --> 00:07:55,418 I'll drive. 33 00:07:55,577 --> 00:07:57,578 I'm expected in 2 hours for the inventory. 34 00:07:58,978 --> 00:08:02,777 Already? You didn't tell me! 35 00:08:02,937 --> 00:08:07,494 I found out last night. I couldn't tell you on the phone. 36 00:08:07,615 --> 00:08:11,734 Besides, I was sure you were with whatsit. 37 00:08:13,214 --> 00:08:15,573 I told you it'd happen before New Year's, 38 00:08:15,693 --> 00:08:17,173 and it did. 39 00:08:17,293 --> 00:08:18,773 You'll come back when? 40 00:08:18,932 --> 00:08:21,892 I won't be back. I'll stay down there. 41 00:08:22,012 --> 00:08:25,371 I can't close the shop over the holidays. 42 00:08:31,649 --> 00:08:33,009 What about me? 43 00:08:34,808 --> 00:08:39,447 Take the appointments here today and tomorrow. 44 00:08:39,607 --> 00:08:44,046 You must be here Tuesday to receive the new manager. 45 00:08:44,686 --> 00:08:48,805 Then...you join me soon as you can. 46 00:08:49,805 --> 00:08:51,124 And my daughter? 47 00:08:51,284 --> 00:08:53,405 There are schools there. 48 00:08:53,525 --> 00:08:57,644 With the Christmas vacations, you've time to enroll her. 49 00:09:00,042 --> 00:09:02,602 Does Juliette know? 50 00:09:02,722 --> 00:09:06,600 I told her yesterday. 51 00:09:06,721 --> 00:09:08,761 She wasn't too... 52 00:09:08,881 --> 00:09:12,840 No. I thought she'd make a fuss, 53 00:09:12,959 --> 00:09:15,798 but not at all, she threw me out. 54 00:09:15,918 --> 00:09:17,318 Good for her. 55 00:09:17,438 --> 00:09:22,158 I preferred that. I packed up and drove to a hotel. 56 00:09:40,273 --> 00:09:43,592 Suppose I don't come? You'll be alone. 57 00:09:43,752 --> 00:09:45,712 Why say that? You'll come. 58 00:09:45,832 --> 00:09:47,271 I haven't said yes. 59 00:09:48,391 --> 00:09:50,190 You wanted to leave Paris. 60 00:09:50,310 --> 00:09:52,710 It's partly for you I'm moving. 61 00:09:54,109 --> 00:09:57,349 Partly. A small part. 62 00:09:59,868 --> 00:10:01,548 Don't put me on. 63 00:10:03,027 --> 00:10:04,627 You doubt my love! 64 00:10:04,747 --> 00:10:06,146 You doubt mine, 65 00:10:06,306 --> 00:10:08,106 so you don't trust me, don't consult me. 66 00:10:08,226 --> 00:10:09,667 We talked for months! 67 00:10:09,785 --> 00:10:11,025 Only vaguely. 68 00:10:11,145 --> 00:10:12,785 It wasn't vague to me. 69 00:10:13,585 --> 00:10:15,705 It was to me! 70 00:10:22,742 --> 00:10:24,063 You scared? 71 00:10:32,981 --> 00:10:38,618 I haven't said yes, but I haven't said no. 72 00:10:42,617 --> 00:10:46,176 Since I have to make a decision... 73 00:10:46,937 --> 00:10:49,297 I'll say...yes! 74 00:10:54,934 --> 00:10:59,854 I'm surprised, too, at how fast it's all happened. 75 00:11:02,612 --> 00:11:05,092 I wish we could leave together. 76 00:11:05,212 --> 00:11:06,492 I can't go before Christmas: 77 00:11:06,611 --> 00:11:09,771 there's Elise, Mum, my sister... 78 00:11:09,931 --> 00:11:13,131 I could come down for a look Sunday. Is it far? 79 00:11:13,250 --> 00:11:16,329 A two-hour train ride. 80 00:11:17,169 --> 00:11:22,488 You leave Saturday night and return Monday afternoon. 81 00:11:23,368 --> 00:11:25,367 Why didn't I think of that? 82 00:11:26,887 --> 00:11:30,126 Now I've got to run. 83 00:11:46,842 --> 00:11:48,961 You took your car. I hadn't seen. 84 00:11:49,762 --> 00:11:50,961 Don't catch cold. 85 00:11:51,921 --> 00:11:53,640 See you Saturday. 86 00:11:53,800 --> 00:11:55,680 Hi. Hi. 87 00:11:56,320 --> 00:11:58,159 Watch out for ice! 88 00:12:12,835 --> 00:12:14,235 How are you? Fine, and you? 89 00:12:14,355 --> 00:12:15,715 Fine. 90 00:12:15,835 --> 00:12:17,835 Am I too early? Not at all. 91 00:12:17,954 --> 00:12:20,154 Give me your coat. 92 00:12:22,274 --> 00:12:23,393 We should already be open, 93 00:12:23,553 --> 00:12:25,592 but the other girl's late. 94 00:12:30,951 --> 00:12:32,590 Here's Armelle. 95 00:12:39,829 --> 00:12:42,468 Shall I do highlights? If you like... 96 00:12:42,588 --> 00:12:43,749 Morning. 97 00:12:44,387 --> 00:12:46,307 Maxence has gone to Nevers. He left? 98 00:12:46,427 --> 00:12:49,227 His new salon. He starts Tuesday. And you? 99 00:12:49,347 --> 00:12:51,786 I'm staying, for now. Tell you later. 100 00:12:51,906 --> 00:12:52,786 Maxence leaving? 101 00:12:52,906 --> 00:12:55,026 But the salon's not closing. 102 00:12:55,146 --> 00:12:56,545 You staying? 103 00:12:56,665 --> 00:12:58,705 No, I'm leaving. 104 00:13:54,891 --> 00:13:56,451 Hi, Mum. Hello, dear. 105 00:13:56,571 --> 00:13:57,450 Elise in bed? 106 00:13:57,610 --> 00:14:01,410 Just went. Hurry, her light's still on. 107 00:14:07,728 --> 00:14:09,967 Give me a big kiss. 108 00:14:10,087 --> 00:14:11,446 Kiss. 109 00:14:13,847 --> 00:14:15,087 Kiss. 110 00:14:16,326 --> 00:14:19,246 I have my big padaboom-boom-boom. 111 00:14:19,365 --> 00:14:21,525 I've finished sleeping. 112 00:14:22,045 --> 00:14:23,124 How'd today go? 113 00:14:23,244 --> 00:14:26,164 I played with Anna. 114 00:14:26,284 --> 00:14:27,683 We played Daddy and Mummy, 115 00:14:27,803 --> 00:14:31,123 Yellow mouse, pink mouse and green mouse, 116 00:14:31,242 --> 00:14:35,042 I played the mailman didn't come, and the thief. 117 00:14:35,161 --> 00:14:38,001 Fine. Now you go sound asleep. 118 00:14:39,041 --> 00:14:41,800 Lie down. I want the light out. 119 00:14:41,920 --> 00:14:44,239 Go to sleep and we'll turn out the light. 120 00:14:44,919 --> 00:14:46,119 Elise. What? 121 00:14:46,239 --> 00:14:49,998 To sleep, Elise. What? 122 00:14:51,997 --> 00:14:53,677 No tickling. 123 00:14:53,797 --> 00:14:56,436 Yes, tickle! 124 00:14:56,556 --> 00:14:59,155 Leave my rabbit or he'll hit you. 125 00:14:59,315 --> 00:15:01,715 Alright. 126 00:15:04,434 --> 00:15:09,193 I love my bunny! 127 00:15:09,313 --> 00:15:12,033 Go to sleep, OK? 128 00:15:17,751 --> 00:15:21,870 It's not Christmas yet, but I got stuck in traffic. 129 00:15:22,031 --> 00:15:26,868 Don't worry, dinner will be ready in 5 minutes. 130 00:15:39,745 --> 00:15:43,505 Unless you're...going to Loic's. 131 00:15:43,665 --> 00:15:45,264 Not tonight. 132 00:15:47,183 --> 00:15:49,464 Besides, 133 00:15:51,103 --> 00:15:52,983 I've made a decision. 134 00:15:53,823 --> 00:15:56,542 You know Maxence is moving to Nevers. 135 00:15:56,662 --> 00:16:00,301 He left today. I'm going to join him. 136 00:16:00,941 --> 00:16:02,820 Right away? Yes. 137 00:16:02,980 --> 00:16:05,500 I'm going Sunday to look it over but I'll be back. 138 00:16:05,620 --> 00:16:08,418 After Christmas, Elise and I go for good. 139 00:16:08,539 --> 00:16:11,297 I thought you and Max had split up. 140 00:16:11,418 --> 00:16:13,778 No, I waited until 141 00:16:13,897 --> 00:16:15,737 he quit living with that woman. 142 00:16:15,857 --> 00:16:17,977 You stayed at Loic's. 143 00:16:18,097 --> 00:16:19,616 To keep the steam up. 144 00:16:19,776 --> 00:16:21,616 Why let him step on me? 145 00:16:24,455 --> 00:16:26,174 Felicie, don't talk like that! 146 00:16:26,774 --> 00:16:33,133 It's not what you feel, and it's hard on Loic. 147 00:16:33,733 --> 00:16:35,612 He knows you're going? 148 00:16:36,692 --> 00:16:40,371 I haven't told him. I only found out this morning. 149 00:16:41,251 --> 00:16:43,650 It's a matter of how to break it. 150 00:16:45,370 --> 00:16:47,129 He'll be shattered. 151 00:16:47,249 --> 00:16:49,729 I don't think so. 152 00:16:49,888 --> 00:16:51,288 He's always expected me to leave him, 153 00:16:51,449 --> 00:16:53,688 that's nothing new. 154 00:16:53,807 --> 00:16:57,767 But it's no fun for me, either. 155 00:16:57,887 --> 00:17:00,326 I'm sorry to leave Loic. 156 00:17:01,006 --> 00:17:03,845 In a way, I prefer him to Maxence. 157 00:17:05,365 --> 00:17:06,444 If I stayed here, 158 00:17:06,564 --> 00:17:08,565 I'd want him as a friend, 159 00:17:08,725 --> 00:17:10,683 but he wouldn't accept that. 160 00:17:10,843 --> 00:17:14,443 He'd be right. Why not marry him? 161 00:17:15,443 --> 00:17:18,761 You won't find a better man, 162 00:17:18,921 --> 00:17:21,042 he's crazy about you, 163 00:17:22,281 --> 00:17:24,441 Personally...I much prefer him 164 00:17:24,601 --> 00:17:27,520 to your hairdresser. 165 00:17:27,640 --> 00:17:29,839 You, maybe, but not me. 166 00:17:29,959 --> 00:17:31,798 Loic's not my type, 167 00:17:31,959 --> 00:17:33,918 physically or mentally. 168 00:17:34,038 --> 00:17:37,397 Mentally? What's wrong with him? 169 00:17:37,556 --> 00:17:39,557 Nothing, but... he's too much of an egghead. 170 00:17:39,677 --> 00:17:41,157 That's OK in a friend, 171 00:17:42,196 --> 00:17:43,756 but I feel diminished. 172 00:17:43,876 --> 00:17:48,234 I dunno...he's too sweet. 173 00:17:48,355 --> 00:17:52,114 Sweet men are nice. They're rare. 174 00:17:52,274 --> 00:17:54,313 Not as rare as you think. 175 00:17:55,153 --> 00:18:00,152 With your character, you dislike being dominated. 176 00:18:01,231 --> 00:18:06,150 I do. I don't like people I can blow over. 177 00:18:06,310 --> 00:18:08,030 I won't be dominated mentally, 178 00:18:08,150 --> 00:18:10,229 abut physically I like it. 179 00:18:11,309 --> 00:18:15,708 I like strong men, not bookworms. 180 00:18:15,828 --> 00:18:17,708 Some men are both. 181 00:18:18,427 --> 00:18:19,908 I know. 182 00:18:20,387 --> 00:18:24,346 Charles knew a lot, even more than Loic. 183 00:18:24,466 --> 00:18:26,746 But he learned it from life, 184 00:18:26,865 --> 00:18:29,144 not from books. 185 00:18:30,064 --> 00:18:31,904 Not Maxence. 186 00:18:32,424 --> 00:18:34,144 Maxence... 187 00:18:35,063 --> 00:18:38,462 He has taste, he likes beautiful things. 188 00:18:38,582 --> 00:18:42,301 He likes lovely women and I like handsome men. 189 00:18:42,421 --> 00:18:47,421 For me, a man's beauty lies in his intelligence. 190 00:18:47,581 --> 00:18:49,900 He's not as dumb as you think. 191 00:18:50,020 --> 00:18:52,139 His intelligence is like Charles's, 192 00:18:52,260 --> 00:18:54,139 but more rough hone. 193 00:18:54,259 --> 00:18:56,379 Rough ''hewn''. 194 00:18:56,499 --> 00:19:00,816 Hewn. See? Maybe I'm no sharper than he is. 195 00:19:01,697 --> 00:19:06,776 SATURD AY, DECEMBER 1 5 196 00:19:11,695 --> 00:19:12,375 You didn't bring much. 197 00:19:12,534 --> 00:19:14,493 For 2 days... 198 00:19:14,653 --> 00:19:16,853 You may stay on. 199 00:19:20,531 --> 00:19:22,171 This the old town? 200 00:19:22,332 --> 00:19:26,691 No, the shopping district. The salon's on the corner. 201 00:19:40,088 --> 00:19:41,807 Terrific location. 202 00:19:41,927 --> 00:19:43,247 Yeah. 203 00:19:53,164 --> 00:19:54,764 It's darling. 204 00:20:00,882 --> 00:20:02,242 It's chic! 205 00:20:07,920 --> 00:20:09,360 It's huge! 206 00:20:09,480 --> 00:20:10,401 Like it? 207 00:20:10,520 --> 00:20:14,640 It's fine. Room for at least 5 people to work here. 208 00:20:14,800 --> 00:20:16,238 For now, we're only 3. 209 00:20:18,079 --> 00:20:19,678 We can decorate it later. 210 00:20:19,797 --> 00:20:22,478 I like it. 1900-style. 211 00:20:23,397 --> 00:20:24,517 Nice sinks. 212 00:20:24,637 --> 00:20:26,916 Infra-reds, too. 213 00:20:27,036 --> 00:20:30,316 It's really equipped. 214 00:20:30,475 --> 00:20:34,474 That's not all. Come see the love nest. 215 00:20:39,314 --> 00:20:41,192 I'll carry it. 216 00:20:41,353 --> 00:20:42,672 Go on up. 217 00:20:46,671 --> 00:20:48,231 I'm impressed. 218 00:20:51,589 --> 00:20:53,229 I'll lead the way. 219 00:21:03,707 --> 00:21:04,746 It's roomy. 220 00:21:04,867 --> 00:21:05,547 Like it? 221 00:21:05,667 --> 00:21:08,146 A lot. You've got furniture? 222 00:21:08,266 --> 00:21:10,146 They left some. 223 00:21:10,266 --> 00:21:11,545 We can junk it if you want. 224 00:21:11,665 --> 00:21:14,825 No, it's comfortable. 225 00:21:19,104 --> 00:21:22,223 Your books won't fill the shelves. 226 00:21:22,343 --> 00:21:23,862 We'll use knickknacks. 227 00:21:28,781 --> 00:21:30,782 There are the closets. 228 00:21:31,260 --> 00:21:32,500 Handy. 229 00:21:33,620 --> 00:21:35,499 This is the kitchen. 230 00:21:36,179 --> 00:21:38,779 And here's the bedroom. 231 00:21:44,377 --> 00:21:46,698 I know, it's not your style. 232 00:21:46,818 --> 00:21:49,297 This is the room I'd paint first. 233 00:21:50,016 --> 00:21:52,095 We'll dump the cherubs. 234 00:21:56,494 --> 00:21:58,374 Aren't they cupids? 235 00:21:59,653 --> 00:22:04,733 SUND AY, DECEMBER 1 6 236 00:22:14,611 --> 00:22:15,490 No regrets? 237 00:22:15,610 --> 00:22:17,009 No. 238 00:22:17,849 --> 00:22:21,649 Antique ceramics...from Nevers. 239 00:22:23,448 --> 00:22:24,847 Beautiful. 240 00:22:24,967 --> 00:22:26,647 Those are cupids. 241 00:22:26,766 --> 00:22:29,287 Really? See the arrows? 242 00:22:29,407 --> 00:22:31,046 They're sons of Venus. 243 00:22:31,206 --> 00:22:34,765 Isn't that the Venus by... what's his name? 244 00:22:34,925 --> 00:22:36,245 Botticelli. Yes, that's it. 245 00:22:36,365 --> 00:22:37,845 ARCHAEOLOGICAL MUSEUM. 246 00:22:38,804 --> 00:22:43,163 Look at these twisted jars. 247 00:22:43,283 --> 00:22:44,523 That's pretty. 248 00:22:45,083 --> 00:22:47,282 Like perfume jars. 249 00:22:47,402 --> 00:22:49,322 What's a reliquary? 250 00:22:49,482 --> 00:22:52,081 It's the glass coffin 251 00:22:52,201 --> 00:22:54,720 that's used to eyhibit her. 252 00:22:58,679 --> 00:23:00,679 She has a straight nose! 253 00:23:05,118 --> 00:23:08,037 ''Street...of pretty mittens''... 254 00:23:08,197 --> 00:23:11,276 In the street of pretty mittens... 255 00:23:11,396 --> 00:23:13,876 There are pretty little kittens... 256 00:23:13,996 --> 00:23:15,635 But no stray cats! 257 00:23:16,835 --> 00:23:19,354 I've got my little kitten. 258 00:23:19,515 --> 00:23:21,754 And me my big tomcat. 259 00:23:25,954 --> 00:23:27,313 I love you. 260 00:23:29,673 --> 00:23:32,991 In the street of pretty mittens... 261 00:23:33,551 --> 00:23:34,871 ''Break-neck street''. 262 00:23:35,510 --> 00:23:36,870 Beautiful walls. 263 00:23:36,990 --> 00:23:38,469 I love them. 264 00:23:41,030 --> 00:23:42,229 Up we go! 265 00:23:43,389 --> 00:23:44,469 Don't run. 266 00:23:44,629 --> 00:23:45,429 I'm not. 267 00:23:45,589 --> 00:23:47,908 I'm worn out. Come on! 268 00:23:49,827 --> 00:23:53,107 Lovely. The Loire River? 269 00:23:53,227 --> 00:23:54,385 Yes. 270 00:23:59,744 --> 00:24:04,744 Before the bridge was built, a patrol helped pilgrims across. 271 00:24:04,864 --> 00:24:06,143 They walked across? 272 00:24:06,263 --> 00:24:07,422 Sure. 273 00:24:07,542 --> 00:24:09,223 What's that...tower? 274 00:24:09,342 --> 00:24:12,742 Part of the old walls. Shall we go see? 275 00:24:12,862 --> 00:24:14,141 Ok. 276 00:24:29,417 --> 00:24:34,096 What's weird is he never gave you his address. 277 00:24:34,256 --> 00:24:39,015 He was offered several restaurants, and had to go inspect them. 278 00:24:39,175 --> 00:24:41,574 He must've lived somewhere. 279 00:24:41,734 --> 00:24:44,334 I don't know. 280 00:24:45,134 --> 00:24:47,333 He didn't say where he was going? 281 00:24:47,493 --> 00:24:49,252 Yes, but I forgot. 282 00:24:49,372 --> 00:24:50,692 It's not a familiar name. 283 00:24:50,812 --> 00:24:52,852 I just know it's in America. 284 00:24:52,972 --> 00:24:54,292 North? 285 00:24:54,412 --> 00:24:56,131 I assume so. 286 00:25:00,571 --> 00:25:02,890 Maybe it was South America. 287 00:25:03,409 --> 00:25:06,049 No, it was the United States. 288 00:25:08,208 --> 00:25:09,608 North or South, I didn't care, 289 00:25:09,727 --> 00:25:12,007 I'd have followed him anywhere. 290 00:25:12,167 --> 00:25:16,806 I never thought I could louse up my address. 291 00:25:16,965 --> 00:25:18,686 How dumb can you be? 292 00:25:20,286 --> 00:25:22,284 You didn't know where you lived? 293 00:25:22,405 --> 00:25:24,364 Yes, but I wrote one word for another, 294 00:25:24,484 --> 00:25:26,523 as I often do. 295 00:25:26,683 --> 00:25:28,483 What's that called? 296 00:25:28,644 --> 00:25:29,123 A slip of the tongue. 297 00:25:29,282 --> 00:25:31,403 that's it, a slip. 298 00:25:31,523 --> 00:25:34,722 I meant Levallois, and I said Courbevoie. 299 00:25:34,882 --> 00:25:36,881 Why? It just happened. 300 00:25:37,001 --> 00:25:38,241 Think so? 301 00:25:38,401 --> 00:25:41,280 I noticed it 6 months later. 302 00:25:41,440 --> 00:25:45,718 I made the same slip on the maternity-clinic forms. 303 00:25:45,878 --> 00:25:48,198 That's when I knew I gave him a bum address. 304 00:25:48,319 --> 00:25:51,638 Before tat, you thought he'd forgotten you? 305 00:25:51,798 --> 00:25:55,316 No, I thought he was dead. 306 00:25:55,437 --> 00:25:59,155 Never thought of getting rid of the child? 307 00:25:59,276 --> 00:26:03,635 It never occurred to me. It's against my convictions. 308 00:26:04,714 --> 00:26:07,634 Not religious convictions... 309 00:26:07,794 --> 00:26:10,353 Religion and I don't get along, 310 00:26:10,513 --> 00:26:13,632 But convictions that are... 311 00:26:13,752 --> 00:26:15,592 Personal... 312 00:26:15,712 --> 00:26:17,591 Intimate, I'd say. 313 00:26:18,231 --> 00:26:20,590 That's it, intimate. 314 00:26:20,710 --> 00:26:23,110 I dislike what's contrary to nature. 315 00:26:23,230 --> 00:26:25,389 I'd lost Charles, but...I had his child. 316 00:26:25,549 --> 00:26:29,068 A child and some photos. 317 00:26:29,228 --> 00:26:30,829 He had neither. 318 00:26:30,988 --> 00:26:33,467 I bet he thought you'd dumped him. 319 00:26:33,587 --> 00:26:34,587 No. 320 00:26:34,707 --> 00:26:38,306 He must have, if you gave him a false address. 321 00:26:38,426 --> 00:26:40,465 I know what he thought! 322 00:26:42,066 --> 00:26:45,264 It's an assumption, but as good as yours! 323 00:26:45,424 --> 00:26:47,464 What'd he think? 324 00:26:47,584 --> 00:26:49,304 When I realized my slip, 325 00:26:49,424 --> 00:26:52,743 I was pregnant but still working. 326 00:26:52,863 --> 00:26:54,982 When my Levallois house was condemned, 327 00:26:55,142 --> 00:26:56,901 I moved to Mum's. 328 00:26:57,581 --> 00:27:00,661 I went to the post office in Courbevoie. 329 00:27:00,780 --> 00:27:04,100 They were nice enough, but knew nothing. 330 00:27:04,220 --> 00:27:06,020 They keep no records. 331 00:27:06,140 --> 00:27:09,699 If there's no return address, they throw it out. 332 00:27:09,859 --> 00:27:11,298 And general delivery? 333 00:27:11,458 --> 00:27:13,617 I tried it, thanks. Nothing. 334 00:27:13,738 --> 00:27:18,457 I noticed there was also a Victor Hugo St. in Courbevoie. 335 00:27:18,576 --> 00:27:22,336 I went there, in case someone found a letter. 336 00:27:22,456 --> 00:27:24,135 And guess what! 337 00:27:24,295 --> 00:27:27,455 I dunno. There was no such number? 338 00:27:27,575 --> 00:27:30,454 There had been a No.36, 339 00:27:30,574 --> 00:27:33,213 but it was being demolished, too. 340 00:27:33,333 --> 00:27:36,572 I figured if Charles had looked for me... 341 00:27:36,692 --> 00:27:39,092 and I'm certain he did... 342 00:27:39,212 --> 00:27:43,890 he'd think it wasn't my fault that his letter was returned! 343 00:27:44,010 --> 00:27:46,250 That's assuming a lot. 344 00:27:46,370 --> 00:27:48,649 It's perfectly logical. 345 00:27:48,769 --> 00:27:51,249 Anyway, it gave me courage. 346 00:27:51,368 --> 00:27:55,048 When I met Loic, the following year, he really helped me. 347 00:27:55,168 --> 00:27:57,847 He wrote to lots of organizations, 348 00:27:57,967 --> 00:28:00,566 but I had a major handicap: 349 00:28:00,686 --> 00:28:02,526 I didn't know his name. 350 00:28:02,646 --> 00:28:04,045 His last name? 351 00:28:04,165 --> 00:28:06,925 At the restaurant he was Charles. 352 00:28:07,045 --> 00:28:09,844 He was moonlighting, so no pay slip. 353 00:28:09,965 --> 00:28:12,523 He had a Danish or Dutch name, 354 00:28:12,643 --> 00:28:18,122 with an ''eh'' in it or an ''er''...den, den, der... 355 00:28:18,242 --> 00:28:20,242 He knew your name. 356 00:28:20,362 --> 00:28:21,801 So what? 357 00:28:23,961 --> 00:28:26,160 I always live with someone. 358 00:28:26,320 --> 00:28:29,400 Mum uses her maiden name, my sisters married. 359 00:28:29,560 --> 00:28:31,838 I'm the girl no one can find. 360 00:28:31,958 --> 00:28:35,838 Poor kid. You were really out of luck. 361 00:28:35,958 --> 00:28:37,677 I was dumb! 362 00:28:37,837 --> 00:28:40,957 Stark, raving dumb! 363 00:28:41,077 --> 00:28:43,236 Stark, raving mad. 364 00:28:43,356 --> 00:28:46,475 We don't say ''stark, raving dumb'' 365 00:28:46,635 --> 00:28:48,114 See, I'm inarticulate. 366 00:28:48,274 --> 00:28:50,155 It can happen to anyone. 367 00:28:54,514 --> 00:28:58,313 All that's over, I don't want to dwell on it. 368 00:28:58,473 --> 00:29:02,791 Forget it. I want to think only of you. 369 00:29:02,951 --> 00:29:05,191 I want to love only you. 370 00:29:05,351 --> 00:29:07,110 You want to love me? 371 00:29:07,230 --> 00:29:08,550 Yes. 372 00:29:09,830 --> 00:29:12,029 Don't ask too much of me now. 373 00:29:12,749 --> 00:29:15,628 I love you, but I want to love you more. 374 00:29:16,548 --> 00:29:18,308 A little more. 375 00:29:18,468 --> 00:29:19,907 A little? 376 00:29:20,067 --> 00:29:23,186 Yes, it won't take much. 377 00:29:23,306 --> 00:29:25,746 but it can't just come right away. 378 00:29:26,906 --> 00:29:31,864 Rely on me. I'm patient. I can wait. 379 00:29:32,904 --> 00:29:37,663 I understand, I won't push. 380 00:29:37,823 --> 00:29:39,182 Trust me? 381 00:29:39,302 --> 00:29:42,301 Yes, or I wouldn't be here. 382 00:29:54,979 --> 00:30:00,137 MOND AY, DECEMBER 1 7. 383 00:30:01,858 --> 00:30:02,817 It's me! 384 00:30:02,976 --> 00:30:04,656 Mummy's here. 385 00:30:05,856 --> 00:30:07,296 Flowers. 386 00:30:07,456 --> 00:30:09,335 Good morning, Mummy! 387 00:30:10,215 --> 00:30:11,374 Good morning. 388 00:30:13,335 --> 00:30:18,293 Pretty, is that for me? 389 00:30:18,413 --> 00:30:21,413 It's for Mummy. 390 00:30:21,532 --> 00:30:25,692 That, that and that, for everyone. 391 00:30:25,851 --> 00:30:27,250 That's a princess. 392 00:30:27,371 --> 00:30:31,890 It's a doll with a crown on her head. 393 00:30:32,010 --> 00:30:34,409 I see the crown. 394 00:30:36,089 --> 00:30:38,767 Your mind still made up? 395 00:30:38,928 --> 00:30:40,728 More than ever. It's nice there. 396 00:30:40,888 --> 00:30:42,807 Elise will like it. 397 00:30:43,767 --> 00:30:44,927 When do you leave? 398 00:30:45,047 --> 00:30:46,606 Right after Christmas. I have to stay to hand things over. 399 00:30:46,726 --> 00:30:49,486 I'll be swamped in work. 400 00:30:49,606 --> 00:30:56,924 That's the most urgent. 401 00:30:57,044 --> 00:30:58,603 TUESD AY, DECEMBER 1 8 402 00:30:58,763 --> 00:31:00,403 ...I'm not partisan. 403 00:31:00,563 --> 00:31:02,842 He sure doesn't favor women... 404 00:31:02,962 --> 00:31:06,681 ''You're morally unfit for marriage'', he says. 405 00:31:06,801 --> 00:31:08,721 Men and women are the same. 406 00:31:08,841 --> 00:31:10,880 Ok, but he... 407 00:31:11,000 --> 00:31:12,481 They're equal... 408 00:31:12,640 --> 00:31:15,239 Not all of them, he still protects Ricky, says 409 00:31:15,399 --> 00:31:18,478 He's ''physically unfit for marriage'' 410 00:31:18,639 --> 00:31:20,598 Because he limps...And he says 411 00:31:20,719 --> 00:31:24,037 ''Women assert nature's rights, 412 00:31:24,157 --> 00:31:28,397 ''but nature's not worth a hoot, or maybe just a whimper.' 413 00:31:29,356 --> 00:31:30,596 Felicie 414 00:31:33,195 --> 00:31:35,075 Hello. We're having a discussion. 415 00:31:35,235 --> 00:31:37,714 Felicie, meet Quentin. 416 00:31:37,834 --> 00:31:40,073 Have you read ''The Longest Journey''? 417 00:31:40,233 --> 00:31:41,073 No. 418 00:31:41,192 --> 00:31:44,312 I read it so long ago I've forgotten it. 419 00:31:44,433 --> 00:31:48,112 You haven't, we were just talking about it. 420 00:31:48,232 --> 00:31:51,391 Their discussion about the cow and reality. 421 00:31:51,551 --> 00:31:55,670 When he strikes a match, they're in the room in Cambridge, 422 00:31:55,790 --> 00:31:58,188 and a character mentions a cow... 423 00:31:58,308 --> 00:32:00,388 That's philosophy... 424 00:32:00,549 --> 00:32:01,867 There's more in the book than that. 425 00:32:01,988 --> 00:32:06,266 It's important to explore the existence of reality. 426 00:32:06,387 --> 00:32:07,547 So you saw that? 427 00:32:07,667 --> 00:32:09,906 He says so in Chapter 1. 428 00:32:10,026 --> 00:32:12,666 But how do you see Ricky, 429 00:32:12,825 --> 00:32:15,065 Who will experience reality? 430 00:32:15,184 --> 00:32:18,624 Ricky appears gradually in the story, 431 00:32:18,784 --> 00:32:23,423 first against the philosophical tale at the start... 432 00:32:23,583 --> 00:32:25,861 So you think he's the... 433 00:32:25,982 --> 00:32:28,022 The key character. 434 00:32:28,142 --> 00:32:30,141 Not to me. 435 00:32:30,301 --> 00:32:34,420 Leave it, Felicie, I'll take care of it. 436 00:32:38,619 --> 00:32:39,699 You OK? 437 00:32:39,859 --> 00:32:41,258 I'm fine. 438 00:32:41,378 --> 00:32:42,578 Can we help? 439 00:32:42,738 --> 00:32:46,737 No, thanks, Edwige. Dinner's ready. 440 00:32:47,977 --> 00:32:53,295 We've all lived an incalculable number of lives. 441 00:32:54,615 --> 00:32:55,336 Think so? 442 00:32:55,456 --> 00:32:59,054 I'm certain. you're at least in your 500th life.' 443 00:32:59,175 --> 00:33:01,013 500's impossible. 444 00:33:01,173 --> 00:33:03,213 How do you know? 445 00:33:03,373 --> 00:33:05,132 You're not just some mineral growth, 446 00:33:05,252 --> 00:33:08,213 You didn't reach your spiritual level is only a few years, 447 00:33:08,371 --> 00:33:12,052 3 or 4 lives. 448 00:33:12,211 --> 00:33:16,489 But I did! Cats have nine lives... 449 00:33:16,649 --> 00:33:18,770 It's a maximum for us. 450 00:33:18,929 --> 00:33:22,489 Maybe you were a cat, right, Loic? 451 00:33:22,609 --> 00:33:26,328 If one can believe such things... 452 00:33:26,448 --> 00:33:28,367 Edwige always goes overboard. 453 00:33:28,487 --> 00:33:31,006 Loic, you're one Catholic 454 00:33:31,127 --> 00:33:33,686 who rejects the supernatural. 455 00:33:33,806 --> 00:33:37,324 That's not supernatural, it's superstition. 456 00:33:37,484 --> 00:33:39,485 It's not superstition. 457 00:33:39,605 --> 00:33:43,044 There's no difference between your supernatural and mine. 458 00:33:43,164 --> 00:33:45,763 You make one, but backwards. 459 00:33:45,923 --> 00:33:47,523 You buy the supernatural in everything 460 00:33:47,643 --> 00:33:50,562 but Christianity, and get suckered. 461 00:33:50,722 --> 00:33:53,080 By whom? Charlatans. 462 00:33:54,001 --> 00:33:56,560 No charlatan has suckered me. 463 00:33:56,680 --> 00:33:58,760 I don't belong to a sect. 464 00:33:58,920 --> 00:34:00,799 I have no guru. 465 00:34:00,959 --> 00:34:04,278 I don't give away money. I buy books, but only in a sale. 466 00:34:04,438 --> 00:34:07,877 You're hooked by the charlatanism of the Church. 467 00:34:08,037 --> 00:34:10,557 You accept the miracle of Lourdes 468 00:34:10,717 --> 00:34:12,836 but reject my ideas. 469 00:34:12,996 --> 00:34:15,156 My faith doesn't rest on miracles. 470 00:34:15,276 --> 00:34:16,555 I may not be a perfect Catholic, 471 00:34:16,675 --> 00:34:19,834 but they turn me off. 472 00:34:19,994 --> 00:34:21,595 Yet you're a believer? 473 00:34:21,754 --> 00:34:22,914 Of course. 474 00:34:23,434 --> 00:34:27,033 Without the supernatural, there's no religion. 475 00:34:27,193 --> 00:34:30,032 Your supernatural isn't real. 476 00:34:30,152 --> 00:34:32,952 What's real supernaturalism? 477 00:34:33,071 --> 00:34:35,590 What's is magic, not religion. 478 00:34:35,711 --> 00:34:36,791 Magic? 479 00:34:36,951 --> 00:34:39,749 All religions have believed in reincarnation. 480 00:34:39,869 --> 00:34:42,270 It's compatible with...Christianity. 481 00:34:42,430 --> 00:34:44,629 I say it isn't. Why not? 482 00:34:44,788 --> 00:34:48,067 It's not a moral idea. It eliminates responsibility. 483 00:34:48,188 --> 00:34:51,068 You can only be responsible for one life. 484 00:34:51,227 --> 00:34:54,627 You'll never shed your moralism. 485 00:34:54,747 --> 00:34:56,786 Why should I? 486 00:34:57,305 --> 00:34:59,705 I disagree. 487 00:34:59,825 --> 00:35:05,383 If a spirit lives in many bodies, 488 00:35:05,503 --> 00:35:08,782 it gradually grows perfect. 489 00:35:08,903 --> 00:35:10,903 Responsibility is preserved. 490 00:35:11,062 --> 00:35:14,862 That sounds fine, but to me it's meaningless. 491 00:35:15,021 --> 00:35:16,301 I know, I'm ignorant. 492 00:35:16,460 --> 00:35:19,180 He's the ignorant one! 493 00:35:19,300 --> 00:35:22,020 He can't see beyond the Gospels. 494 00:35:22,140 --> 00:35:25,299 All great minds have believed in metempsychosis, 495 00:35:25,459 --> 00:35:27,577 meaning reincarnation. 496 00:35:27,697 --> 00:35:30,856 Including poets. Victor Hugo: 497 00:35:31,017 --> 00:35:33,537 ''So a beast comes and goes, 498 00:35:33,657 --> 00:35:36,976 ''Roars, screams, bites. 499 00:35:37,136 --> 00:35:40,174 ''A tree is there, its branches bristling, 500 00:35:40,335 --> 00:35:41,815 ''A paving stone collapses 501 00:35:41,935 --> 00:35:45,494 ''In the road that carts crush and winter ruins. 502 00:35:45,614 --> 00:35:48,333 ''Under those thicknesses of matter 503 00:35:48,493 --> 00:35:51,292 ''and of night, tree, beast, stone, 504 00:35:51,413 --> 00:35:53,572 weight that nothing raises, 505 00:35:53,692 --> 00:35:56,931 ''In that terrible depth, 506 00:35:57,091 --> 00:35:59,771 ''A soul dreams. 507 00:35:59,890 --> 00:36:03,009 ''What does it do? It dreams of God.'' 508 00:36:03,129 --> 00:36:04,689 Well done! 509 00:36:07,169 --> 00:36:09,089 When will we meet again? 510 00:36:09,248 --> 00:36:11,247 After the holidays. 511 00:36:11,367 --> 00:36:14,606 If you like. Well, good karma! 512 00:36:14,727 --> 00:36:16,087 Happy Karmic year. 513 00:36:16,966 --> 00:36:18,007 Your purse. 514 00:36:18,127 --> 00:36:19,325 My purse! 515 00:36:19,445 --> 00:36:20,886 Happy new year. 516 00:36:21,006 --> 00:36:21,765 And to you. 517 00:36:21,925 --> 00:36:23,404 Karmic or not. 518 00:36:23,524 --> 00:36:24,684 It will be. 519 00:36:24,804 --> 00:36:27,083 Take care, Felicie. 520 00:36:29,283 --> 00:36:31,642 Have fun, you two. 521 00:36:40,601 --> 00:36:43,920 You didn't expect a crowd. Were you bored? 522 00:36:44,040 --> 00:36:45,079 No. 523 00:36:45,240 --> 00:36:47,118 I tried to tell you on the phone, 524 00:36:47,279 --> 00:36:48,719 but you hung up. 525 00:36:48,878 --> 00:36:50,158 Sorry, I had a customer. 526 00:36:50,277 --> 00:36:52,278 I'd have come anyway. 527 00:36:52,398 --> 00:36:54,597 I had something important to say. 528 00:36:56,117 --> 00:36:57,357 Very important. 529 00:36:57,477 --> 00:36:58,796 What? 530 00:36:59,956 --> 00:37:02,314 Something that couldn't wait. 531 00:37:03,635 --> 00:37:06,274 So spit it out. 532 00:37:08,353 --> 00:37:10,473 I've reached a decision. 533 00:37:11,633 --> 00:37:14,192 What decision? 534 00:37:16,672 --> 00:37:20,711 Wait, making a decision is not always easy. 535 00:37:20,831 --> 00:37:22,430 There are pros and cons. 536 00:37:22,550 --> 00:37:24,910 Then you decide because you must. 537 00:37:25,030 --> 00:37:26,749 Come on, tell me! 538 00:37:29,748 --> 00:37:32,348 I'm leaving with Maxence. 539 00:37:32,468 --> 00:37:34,507 For his hick town? 540 00:37:34,668 --> 00:37:36,067 He has his beauty salon. 541 00:37:36,227 --> 00:37:39,346 It's no hick town. Nevers is big. Know it? 542 00:37:39,506 --> 00:37:43,306 Yeah, you told me, it's his home town. 543 00:37:44,266 --> 00:37:46,384 He's dumped that woman? 544 00:37:46,544 --> 00:37:48,184 I hope so. 545 00:37:51,104 --> 00:37:52,583 You hope! 546 00:37:52,744 --> 00:37:53,622 An expression. 547 00:37:53,742 --> 00:37:56,222 You know it ended long ago. 548 00:37:56,342 --> 00:37:57,342 And Elise? 549 00:37:57,501 --> 00:37:58,821 She'll go with us. 550 00:37:58,942 --> 00:38:00,781 When do you leave? 551 00:38:00,941 --> 00:38:03,340 Me, in a week. He's already gone. 552 00:38:03,500 --> 00:38:07,179 So soon? And you're only telling me now? 553 00:38:07,339 --> 00:38:09,779 You act first and tell me later. 554 00:38:09,899 --> 00:38:13,338 You needn't have told me. Why'd you bother to come? 555 00:38:14,337 --> 00:38:18,817 He told me about it Friday morning and left at once. 556 00:38:18,856 --> 00:38:23,296 I went there Saturday to visit him, and got back last night. 557 00:38:23,456 --> 00:38:26,654 I guessed from your message something was up. 558 00:38:28,415 --> 00:38:29,813 You're not a good liar. 559 00:38:29,934 --> 00:38:31,014 I didn't lie. 560 00:38:31,173 --> 00:38:33,173 I said I wasn't sure I was free. 561 00:38:33,293 --> 00:38:34,853 Not for the same reasons. 562 00:38:35,012 --> 00:38:37,252 Anyway, you've known for 5 days! 563 00:38:38,292 --> 00:38:40,812 I couldn't say it on the phone. 564 00:38:40,931 --> 00:38:42,531 I wanted to break it to you gently, 565 00:38:42,691 --> 00:38:46,170 now I've had to spring it on you at bedtime. 566 00:38:46,330 --> 00:38:49,049 Sorry, I loused it up. 567 00:39:04,046 --> 00:39:07,925 I'd like us to split up peacefully. 568 00:39:08,085 --> 00:39:11,284 since we'll remain friends... 569 00:39:11,404 --> 00:39:13,523 even if we see little of each other. 570 00:39:19,522 --> 00:39:21,121 You're opposed, 571 00:39:21,241 --> 00:39:23,161 it hurts me to leave you, too, but I must. 572 00:39:23,282 --> 00:39:27,440 You don't have to live with a man you don't love! 573 00:39:27,560 --> 00:39:29,359 I love Maxence! 574 00:39:31,319 --> 00:39:32,839 I always told you I did. 575 00:39:32,958 --> 00:39:34,799 That's why I insisted he leave that girl, 576 00:39:34,958 --> 00:39:37,398 since he said it was over. 577 00:39:37,557 --> 00:39:39,077 You never told me. 578 00:39:39,197 --> 00:39:40,677 I'm telling you now! 579 00:39:40,797 --> 00:39:43,236 That's new. 580 00:39:43,797 --> 00:39:46,915 You said you loved only your daughter's father. 581 00:39:47,035 --> 00:39:49,595 There's love and love. 582 00:39:53,154 --> 00:39:56,233 I lived Charles, still do, totally. 583 00:39:56,393 --> 00:39:59,153 I love Maxence another way. 584 00:40:00,192 --> 00:40:01,672 I love you, too. 585 00:40:01,831 --> 00:40:03,872 It's not real love. 586 00:40:03,992 --> 00:40:06,191 It's not real with Maxence, either! 587 00:40:06,350 --> 00:40:09,509 Making love with him doesn't mean I love him. 588 00:40:09,630 --> 00:40:12,108 I don't know if you see. 589 00:40:12,269 --> 00:40:14,629 I love him as a man I can live with 590 00:40:14,789 --> 00:40:18,628 even if I'd rather live with someone else who's absent. 591 00:40:19,588 --> 00:40:22,867 Many women would rather live with some other man, 592 00:40:22,987 --> 00:40:25,066 but he's not real, he's a dream. 593 00:40:25,226 --> 00:40:27,706 For me, the dream was reality. 594 00:40:27,826 --> 00:40:30,745 An absent reality. 595 00:40:34,664 --> 00:40:38,943 Listen, perhaps I'm going because of Charles, 596 00:40:39,063 --> 00:40:43,102 so that he'll be just a dream, maybe that's better. 597 00:40:46,181 --> 00:40:51,220 I thought I saw Charles in the street Friday. 598 00:40:51,340 --> 00:40:52,699 You thought? 599 00:40:53,419 --> 00:40:56,418 I'm sure it wasn't him, but I have visions. 600 00:40:56,578 --> 00:40:59,178 There's a tiny chance I might find him in Paris: 601 00:40:59,298 --> 00:41:01,017 It obsesses me. 602 00:41:01,858 --> 00:41:04,296 In Nevers, there's no hope, 603 00:41:04,416 --> 00:41:05,977 so my mind's free. 604 00:41:06,136 --> 00:41:10,695 Who knows, he might go there, just like you? 605 00:41:10,815 --> 00:41:13,534 Don't put ideas in my head. 606 00:41:19,173 --> 00:41:22,372 I can get a job in the sticks, too. 607 00:41:23,772 --> 00:41:26,812 You mustn't sacrifice yourself for me. 608 00:41:26,972 --> 00:41:31,490 It's no sacrifice if I'm with you. Nothing else matters. 609 00:41:32,730 --> 00:41:36,369 You need a woman who loves you as you love her. 610 00:41:36,489 --> 00:41:39,288 I'll never love you enough. You know that. 611 00:41:39,448 --> 00:41:41,647 Go with your Maxence, 612 00:41:41,768 --> 00:41:43,407 he loves you and you love him! 613 00:41:44,406 --> 00:41:46,647 I sincerely wish you happiness. 614 00:41:47,685 --> 00:41:49,246 Loic! 615 00:41:57,644 --> 00:41:58,404 Loic! 616 00:41:58,523 --> 00:42:01,643 Stop it! I hate sympathy! 617 00:42:01,763 --> 00:42:04,722 If we're breaking up, let's do it fast, 618 00:42:04,882 --> 00:42:07,281 I was getting my hopes up. 619 00:42:07,441 --> 00:42:09,521 Better a clean break. 620 00:42:09,681 --> 00:42:12,000 Listen, Loic, 621 00:42:12,120 --> 00:42:15,279 I'm sad, maybe sadder than you 622 00:42:15,439 --> 00:42:16,999 Sure! 623 00:42:23,237 --> 00:42:24,637 I'll miss you as a friend. 624 00:42:24,757 --> 00:42:30,116 I can't replace you. 625 00:42:30,755 --> 00:42:33,115 But you won't miss me long as a woman, I hope. 626 00:42:34,595 --> 00:42:37,114 If I'm here, you won't meet the love of your life. 627 00:42:37,234 --> 00:42:39,113 She exists. 628 00:42:43,152 --> 00:42:45,472 You're lucky I'm leaving. 629 00:42:45,592 --> 00:42:46,711 I'm not kidding. 630 00:42:46,831 --> 00:42:49,752 I mean it from the bottom of my heart. 631 00:42:49,871 --> 00:42:54,590 I believe you mean it from the bottom of your heart. 632 00:42:55,989 --> 00:42:58,110 Know why I love you? 633 00:42:59,749 --> 00:43:04,107 Because you're beautiful, but that's not enough. 634 00:43:05,548 --> 00:43:06,986 Why? 635 00:43:07,106 --> 00:43:10,385 Because I feel I can read your heart. 636 00:43:10,505 --> 00:43:12,985 One can rarely read people's hearts. 637 00:43:13,665 --> 00:43:15,344 Sometimes I lie. 638 00:43:17,944 --> 00:43:20,704 Not about important things. 639 00:43:20,864 --> 00:43:24,303 I won't find that in another woman. 640 00:43:24,423 --> 00:43:25,622 Don't say that. 641 00:43:25,742 --> 00:43:26,742 Why? 642 00:43:26,902 --> 00:43:29,742 It'll keep you from loving someone else. 643 00:43:31,661 --> 00:43:36,340 Then you'll be to me what Charles is to you. 644 00:43:36,460 --> 00:43:39,539 Don't joke about Charles. That's different. 645 00:43:39,659 --> 00:43:41,979 You don't love me as much as I did him. 646 00:43:42,138 --> 00:43:45,498 and I don't love you a tenth as much as he did me. 647 00:43:55,335 --> 00:43:57,135 I don't want to go home. 648 00:43:59,094 --> 00:44:00,814 Can I sleep upstairs? 649 00:44:00,934 --> 00:44:03,493 I'll go up, it's unheated. You stay here. 650 00:44:03,613 --> 00:44:07,972 No, I'm going up. Don't fuss, I'm warm-blooded. 651 00:44:08,412 --> 00:44:11,691 As you wish. 652 00:44:13,971 --> 00:44:15,370 No kiss? 653 00:44:30,687 --> 00:44:32,166 Sleep well. 654 00:44:32,327 --> 00:44:33,566 I'll try. 655 00:44:45,962 --> 00:44:48,683 TUESD AY, DECEMBER 25 656 00:44:49,401 --> 00:44:52,362 Feliecie'll be away for Jan. 1? 657 00:44:52,522 --> 00:44:53,561 Here's the Yule log... 658 00:44:53,681 --> 00:44:56,960 There's a squirrel. Want the squirrel? 659 00:44:57,121 --> 00:44:59,200 And the Christmas tree. 660 00:44:59,360 --> 00:45:00,720 There's a Santa Claus. 661 00:45:00,840 --> 00:45:01,878 You want a Santa Claus, too? 662 00:45:02,039 --> 00:45:04,039 I know he's here. 663 00:45:07,238 --> 00:45:09,676 There he is! 664 00:45:15,036 --> 00:45:16,316 This interest you? 665 00:45:16,476 --> 00:45:19,195 No, but I'll give it to Coralie. 666 00:45:24,674 --> 00:45:25,913 Taking that with you? 667 00:45:26,033 --> 00:45:27,313 Yes, why not? 668 00:45:27,433 --> 00:45:29,272 Your boyfriend might not like it. 669 00:45:29,432 --> 00:45:32,592 Too bad. It's none of his business. 670 00:45:32,712 --> 00:45:35,351 Elise has a right to her father's photo in her room. 671 00:45:35,511 --> 00:45:37,670 Maybe, I dunno. 672 00:45:37,790 --> 00:45:38,510 Why? 673 00:45:38,630 --> 00:45:41,269 Should you tell her so much about her father, 674 00:45:41,389 --> 00:45:44,189 now that she's getting a foster father? 675 00:45:44,350 --> 00:45:46,549 She knows he's not her real Dad. 676 00:45:46,708 --> 00:45:50,307 I'm lucky to have the picture, so why hide it? 677 00:45:50,427 --> 00:45:53,267 A child should know what her Dad's like. 678 00:45:53,387 --> 00:45:55,187 but he's disappeared. 679 00:45:55,346 --> 00:45:57,465 He could reappear, 680 00:45:57,626 --> 00:45:59,026 maybe after I die. 681 00:45:59,185 --> 00:46:02,025 You can't count on that, as you know. 682 00:46:02,145 --> 00:46:04,663 You give her false hopes. 683 00:46:04,823 --> 00:46:06,944 It's frustrating for a kid. 684 00:46:07,063 --> 00:46:09,782 Hope's better than nothing. 685 00:46:09,942 --> 00:46:11,223 Then she can tell the kids in school, 686 00:46:11,382 --> 00:46:13,181 ''I have a daddy, too, he's away, 687 00:46:13,301 --> 00:46:15,342 but he's handsome...'' 688 00:46:15,501 --> 00:46:18,820 At her age, she can't tell if a man's handsome. 689 00:46:18,980 --> 00:46:20,739 Yes, she can. 690 00:46:20,859 --> 00:46:23,140 She knows Charles is handsomer than Loic. 691 00:46:23,260 --> 00:46:24,380 She tell you that? 692 00:46:24,499 --> 00:46:28,778 I told her, and she believes me. 693 00:46:28,898 --> 00:46:31,098 You're overdoing it. 694 00:46:31,218 --> 00:46:33,697 She believes me because she knows. 695 00:46:33,817 --> 00:46:37,175 I don't think Loic is bad-looking. 696 00:46:37,295 --> 00:46:39,816 I prefer Loic to him. 697 00:46:41,895 --> 00:46:43,735 A matter of taste. 698 00:46:43,855 --> 00:46:48,533 Handsome or not, Loic's not my style. 699 00:46:48,653 --> 00:46:51,053 I love nothing about him, 700 00:46:51,213 --> 00:46:53,891 the whole or the parts. 701 00:46:55,572 --> 00:46:59,331 I don't love his nose, his eyes or his mouth. 702 00:46:59,491 --> 00:47:01,810 Your nose is rather like his. 703 00:47:01,930 --> 00:47:06,329 yes, and I've always hated my nose. 704 00:47:06,449 --> 00:47:08,128 Yours is straighter. 705 00:47:08,688 --> 00:47:10,368 If Loic and I had kids, 706 00:47:10,488 --> 00:47:13,847 our noses would add up to a horror. 707 00:47:14,007 --> 00:47:17,486 I have proof... 708 00:47:17,607 --> 00:47:20,486 No, a sign that I don't love him. 709 00:47:20,606 --> 00:47:23,086 I wouldn't want children with him, 710 00:47:23,205 --> 00:47:26,284 but I could with Maxence. 711 00:47:26,404 --> 00:47:28,444 I don't know, we'll see. 712 00:47:29,644 --> 00:47:30,123 What is it? 713 00:47:30,243 --> 00:47:32,283 Nothing, I just said ''Ah''. 714 00:47:32,403 --> 00:47:35,283 Anyway, I've hardly seen your hairdresser. 715 00:47:35,403 --> 00:47:38,521 To you he's beefy. But I don't like skinny men. 716 00:47:38,641 --> 00:47:40,761 I like'em well-padded. 717 00:47:40,921 --> 00:47:45,359 I can't say he's bad, he's just too... 718 00:47:45,479 --> 00:47:46,520 Too handsome? 719 00:47:46,680 --> 00:47:48,039 Too pretty boy. 720 00:47:48,159 --> 00:47:49,598 What's wrong with that? 721 00:47:49,758 --> 00:47:51,199 He's too regular. 722 00:47:51,358 --> 00:47:54,557 I like classic beauty. 723 00:47:54,718 --> 00:47:56,757 Don't forget I'm a beautician. 724 00:47:56,917 --> 00:47:58,597 Beauty's my business. 725 00:47:58,717 --> 00:48:00,476 He's too like a male model. 726 00:48:00,636 --> 00:48:02,676 Say it, like an after-shave ad! 727 00:48:02,836 --> 00:48:05,074 I didn't mean that. 728 00:48:05,195 --> 00:48:07,115 More like the sailor of my dreams. 729 00:48:07,274 --> 00:48:08,834 He's no sailor, he's cook. 730 00:48:08,954 --> 00:48:11,154 In a grand hotel. 731 00:48:11,314 --> 00:48:13,673 No, in good little restaurants. 732 00:48:16,472 --> 00:48:18,632 My Prince Charming is a cook. 733 00:48:22,111 --> 00:48:26,710 If I'd saved enough money 734 00:48:26,869 --> 00:48:29,709 I could check every restaurant in America. 735 00:48:29,829 --> 00:48:31,387 No chance of that now? 736 00:48:31,508 --> 00:48:33,908 Now I've made my choice. Good or bad, 737 00:48:34,068 --> 00:48:36,747 I don't know, but I had to choose. 738 00:48:36,867 --> 00:48:38,627 You don't know? 739 00:48:38,747 --> 00:48:40,986 If you know, then it's not a choice. 740 00:48:41,106 --> 00:48:42,666 There's always a risk. 741 00:48:42,826 --> 00:48:45,065 Therefore, go slow. 742 00:48:45,185 --> 00:48:47,504 You decided in a flash. 743 00:48:50,305 --> 00:48:52,143 You like it there? 744 00:48:52,303 --> 00:48:56,743 Yeah...I couldn't really judge, it was Sunday. 745 00:48:56,862 --> 00:49:00,582 But Nevers is a big, lively city. 746 00:49:01,461 --> 00:49:03,061 You can still change your mind, 747 00:49:03,181 --> 00:49:04,701 you're not gone yet. 748 00:49:04,860 --> 00:49:07,140 Why would i change my mind? 749 00:49:07,259 --> 00:49:09,299 You don't seem very fired-up. 750 00:49:09,419 --> 00:49:10,619 About the city? 751 00:49:10,740 --> 00:49:13,179 The city or the guy. 752 00:49:13,339 --> 00:49:16,577 A guy fired me up once. That's enough. 753 00:49:16,697 --> 00:49:18,497 I feel you chose Maxence over Loic, 754 00:49:18,658 --> 00:49:21,336 not the guy himself. 755 00:49:21,456 --> 00:49:24,856 That's your imagination. 756 00:49:25,895 --> 00:49:27,534 I was crazy about Charles, 757 00:49:27,654 --> 00:49:29,055 I'm sad to drop Loic, 758 00:49:29,174 --> 00:49:31,453 and I'll be happy with Maxence. 759 00:49:33,533 --> 00:49:38,812 Life will be peaceful with him. I really need that. 760 00:49:39,571 --> 00:49:41,692 Nevers is 1 49 miles from Paris, 761 00:49:41,812 --> 00:49:44,210 I can visit you. You can visit us. 762 00:49:44,331 --> 00:49:46,010 We'll tour the area. 763 00:49:46,770 --> 00:49:50,330 WESDNESD AY, DECEMBER 26 764 00:49:54,528 --> 00:49:56,967 He's not here, we'll take a cab. 765 00:50:07,925 --> 00:50:09,205 Wait. 766 00:50:09,325 --> 00:50:10,644 With you in minute. 767 00:50:13,963 --> 00:50:15,003 Good morning. 768 00:50:15,643 --> 00:50:17,163 Had a good trip? 769 00:50:17,283 --> 00:50:20,802 You alright, Elise? Give Maxence a kiss. 770 00:50:22,641 --> 00:50:25,761 We'll put that there. Let's go up. 771 00:50:27,000 --> 00:50:29,960 Sorry, I'm busy for another 1 5 minutes. 772 00:50:30,119 --> 00:50:32,239 I could've come, but...Forgive me? 773 00:50:32,359 --> 00:50:34,799 Doesn't matter. Come upstairs, Elise. 774 00:50:48,435 --> 00:50:50,955 This is Maxence's and Mommy's room. 775 00:50:54,033 --> 00:50:55,793 I'll show you yours. 776 00:51:01,712 --> 00:51:03,432 See your big bed? 777 00:51:04,792 --> 00:51:06,271 Like it? 778 00:51:13,069 --> 00:51:14,629 What's the matter? 779 00:51:22,987 --> 00:51:24,707 Mind living over a beauty salon? 780 00:51:24,866 --> 00:51:27,306 No, we have our apartment. 781 00:51:27,465 --> 00:51:31,864 It'll be nice and quiet... That's nice. 782 00:51:34,704 --> 00:51:39,663 Mommy 783 00:51:48,741 --> 00:51:50,380 I'd have carved the chicken. 784 00:51:50,500 --> 00:51:52,580 No problem. It's easy. 785 00:51:55,139 --> 00:51:55,779 You OK? 786 00:51:55,939 --> 00:51:59,978 I just didn't expect company. 787 00:52:01,577 --> 00:52:02,937 I could've helped you. 788 00:52:04,457 --> 00:52:05,936 Shit! 789 00:52:06,496 --> 00:52:09,696 Leave it! Take that in. 790 00:52:10,895 --> 00:52:12,415 Thank you. 791 00:52:17,693 --> 00:52:19,893 THURSD AY, DECEMBER 27. 792 00:52:22,812 --> 00:52:24,692 Here, Michelle. Thanks, Madam. 793 00:52:24,852 --> 00:52:26,211 Call me Felicie. 794 00:52:26,331 --> 00:52:30,130 No, call her Madam, she's the boss. 795 00:52:44,407 --> 00:52:47,726 I've an appointment. 796 00:52:47,887 --> 00:52:49,126 Michelle, 797 00:52:49,925 --> 00:52:52,046 I'm going up. Michelle, hello. 798 00:52:53,204 --> 00:52:54,564 I'll be back. 799 00:53:01,923 --> 00:53:03,003 You OK? 800 00:53:04,882 --> 00:53:06,201 What's wrong? 801 00:53:06,322 --> 00:53:08,082 Why's there no garden? 802 00:53:08,242 --> 00:53:09,681 It's on the terrace. 803 00:53:09,801 --> 00:53:11,680 That's not a garden. 804 00:53:11,801 --> 00:53:14,360 It's not like Grandma's. 805 00:53:17,079 --> 00:53:20,279 Loic has a garden. 806 00:53:20,398 --> 00:53:24,437 But Loic's house is tiny. This one's big. 807 00:53:24,557 --> 00:53:25,517 Why? 808 00:53:25,677 --> 00:53:27,237 That's how it is. 809 00:53:31,316 --> 00:53:34,315 There's a garden over there... 810 00:53:34,475 --> 00:53:35,395 You saw it when we got here. 811 00:53:35,515 --> 00:53:38,874 Sharp girl. It's too cold now. 812 00:53:39,034 --> 00:53:42,273 I have my coat. 813 00:53:42,433 --> 00:53:44,792 I can't take you. I have to stay. 814 00:53:44,912 --> 00:53:45,872 Why? 815 00:53:45,992 --> 00:53:47,712 I've work to do. 816 00:53:52,031 --> 00:53:54,470 Oh, it's a slow morning... 817 00:53:55,590 --> 00:53:58,550 Put your coat on, we're going out. 818 00:53:59,390 --> 00:54:00,588 No. 819 00:54:00,708 --> 00:54:02,669 Make up your mind. 820 00:54:09,826 --> 00:54:11,626 We're going out for a bit. 821 00:54:11,746 --> 00:54:14,586 Don't be long. We'll get busy later. 822 00:54:27,821 --> 00:54:28,982 Come here. 823 00:54:29,142 --> 00:54:30,261 There. 824 00:54:34,260 --> 00:54:35,739 Fetch the ball. 825 00:54:42,659 --> 00:54:44,098 Go on! 826 00:54:48,537 --> 00:54:50,577 We're going home now. 827 00:54:53,416 --> 00:54:55,215 Come on, Elise. 828 00:54:55,376 --> 00:54:57,255 It's a church? 829 00:54:57,375 --> 00:55:00,013 It's a cathedral. 830 00:55:00,134 --> 00:55:01,454 Let's go. 831 00:55:04,173 --> 00:55:05,133 Now what? 832 00:55:05,293 --> 00:55:10,572 I want to see the Nativity. 833 00:55:10,732 --> 00:55:11,651 What's the matter? 834 00:55:11,771 --> 00:55:14,011 I want to see the church. 835 00:55:14,132 --> 00:55:17,770 We haven't time now. We do! 836 00:55:18,890 --> 00:55:21,009 OK, just for a moment. 837 00:55:27,968 --> 00:55:29,727 See little Jesus. 838 00:55:29,847 --> 00:55:31,326 Recognize him? 839 00:55:32,726 --> 00:55:34,366 Come along now. 840 00:55:34,886 --> 00:55:37,125 I want to stay! 841 00:55:37,566 --> 00:55:40,325 You can look, but don't touch. 842 00:56:35,151 --> 00:56:36,951 You have customers waiting! 843 00:56:37,111 --> 00:56:38,990 Sorry, Elise needed air. 844 00:56:39,110 --> 00:56:42,110 You said a couple of minutes, that was 2 hours ago! 845 00:56:42,270 --> 00:56:45,309 You called me the boss. I'll do my part. 846 00:56:45,469 --> 00:56:48,988 Go up to your room. 847 00:57:06,863 --> 00:57:08,263 Thank you. 848 00:57:11,982 --> 00:57:13,782 This your coat? 849 00:57:22,779 --> 00:57:25,900 The child's hungry, I'm going up for a while. 850 00:57:28,899 --> 00:57:31,137 Thank you, Madam. 851 00:57:31,258 --> 00:57:32,977 Happy holidays. 852 00:57:33,138 --> 00:57:34,576 Thanks, you too. 853 00:57:34,696 --> 00:57:36,297 Good-bye, happy holidays. 854 00:57:40,095 --> 00:57:43,334 The little man was very nice, 855 00:57:43,455 --> 00:57:46,614 and the witch's family was wicked... 856 00:57:46,734 --> 00:57:47,893 Lunch. 857 00:57:49,454 --> 00:57:51,093 Why was it wicked? 858 00:57:52,213 --> 00:57:57,611 It was mad at the little boy. 859 00:57:57,731 --> 00:57:59,331 Felicie, you hear me? 860 00:57:59,451 --> 00:58:01,371 I'm in the kitchen. 861 00:58:01,491 --> 00:58:04,290 It was mad at him and so it was mad 862 00:58:04,450 --> 00:58:08,449 at the bear and the little boy. 863 00:58:09,888 --> 00:58:11,648 Why was it mad? 864 00:58:11,808 --> 00:58:15,487 'Cause the little bear and the little boy, 865 00:58:15,647 --> 00:58:23,365 helped all people with problems. 866 00:58:23,525 --> 00:58:24,765 I see. 867 00:58:24,885 --> 00:58:25,604 What's up? Nothing. 868 00:58:25,724 --> 00:58:29,803 I've been thinking. We need to get organized. 869 00:58:29,923 --> 00:58:33,842 You can't tend to Elise and work during the holidays. 870 00:58:33,962 --> 00:58:39,282 We should hire a temp, or a nursemaid. 871 00:58:39,441 --> 00:58:40,841 How about it? 872 00:58:42,200 --> 00:58:44,680 You decide. 873 00:58:44,800 --> 00:58:46,319 It's beside the point. 874 00:58:46,439 --> 00:58:48,160 So what's the point? 875 00:58:49,198 --> 00:58:50,398 Eat! 876 00:58:50,519 --> 00:58:51,638 Come on. 877 00:59:02,515 --> 00:59:04,994 Sorry. I didn't mean to offend you 878 00:59:05,114 --> 00:59:07,115 calling you the boss. 879 00:59:07,235 --> 00:59:09,313 It's a matter of organization. 880 00:59:09,434 --> 00:59:10,754 I'm going back home. 881 00:59:10,873 --> 00:59:11,793 What? 882 00:59:11,914 --> 00:59:13,953 I've decided to return to Paris. 883 00:59:15,993 --> 00:59:17,392 Why? 884 00:59:18,671 --> 00:59:22,031 What have you suddenly got against me? 885 00:59:22,191 --> 00:59:25,990 Nothing special. Nothing's changed. 886 00:59:27,670 --> 00:59:30,629 I love you as I did before, no more, no less. 887 00:59:30,789 --> 00:59:31,709 Well, then? 888 00:59:31,828 --> 00:59:33,908 Not enough to live with you. 889 00:59:34,028 --> 00:59:36,707 ''How much is enough''? 890 00:59:37,706 --> 00:59:41,986 Enough! I can only live with a man I'm madly in love with. 891 00:59:42,146 --> 00:59:44,145 I'm not crazy about you. 892 00:59:44,266 --> 00:59:45,705 This is insane! 893 00:59:45,865 --> 00:59:48,225 It's mad to be mad about someone. 894 00:59:48,345 --> 00:59:51,504 But I'm mad. You have to take me as I am. 895 00:59:51,664 --> 00:59:54,023 You can't devote your life to a nut! 896 00:59:54,183 --> 00:59:56,343 You're not crazy. 897 00:59:56,463 --> 00:59:58,942 My flash decision to come was mad. 898 00:59:59,102 --> 01:00:01,301 You decided in a flash to leave! 899 01:00:01,422 --> 01:00:02,941 That's different. 900 01:00:03,061 --> 01:00:04,820 I don't see why. 901 01:00:08,859 --> 01:00:12,299 It is... 902 01:00:12,418 --> 01:00:15,939 My first decision was made just to decide., 903 01:00:16,058 --> 01:00:17,617 I wasn't seeing clearly. 904 01:00:17,738 --> 01:00:19,057 You see clearly now? 905 01:00:19,177 --> 01:00:22,576 Very. I've never seen so clearly before. 906 01:00:22,696 --> 01:00:25,375 Suddenly things became very clear. 907 01:00:25,536 --> 01:00:27,135 What's clear? 908 01:00:27,255 --> 01:00:31,734 What I said: I can't live with a man I'm not mad about! 909 01:00:31,855 --> 01:00:34,533 To you, that's just words, but not to me. 910 01:00:34,653 --> 01:00:36,812 Seeing doesn't mean I understand. But that's how it is! 911 01:00:36,933 --> 01:00:38,492 What is all this? 912 01:00:38,652 --> 01:00:41,452 I don't get it at all. 913 01:00:43,772 --> 01:00:47,491 You can't understand. I'm the one who saw, not you. 914 01:00:48,769 --> 01:00:49,770 Let me go! 915 01:00:50,330 --> 01:00:51,410 Listen! Let go, it hurts! 916 01:00:51,529 --> 01:00:53,209 Tough! 917 01:00:53,329 --> 01:00:54,969 I rarely lose my temper, 918 01:00:55,088 --> 01:00:57,007 but when I do, watch out! 919 01:00:57,848 --> 01:01:00,526 It's lousy, with things going so well. 920 01:01:03,566 --> 01:01:05,966 You're tired. 921 01:01:06,966 --> 01:01:08,725 I'll hire a temp for a week, 922 01:01:08,885 --> 01:01:10,885 longer if you like. 923 01:01:11,005 --> 01:01:16,003 Forget the salon. You'll have time to fix this place up. 924 01:01:16,123 --> 01:01:19,563 I'm going back to Paris! Let go or I'll slug you! 925 01:01:24,761 --> 01:01:27,561 Sorry, but it's physical. 926 01:01:28,240 --> 01:01:31,160 I won't be held by force, especially today. 927 01:01:32,079 --> 01:01:36,198 I'm leaving anyway, so let's part friends. 928 01:01:36,318 --> 01:01:38,438 I can't love you in these conditions. 929 01:01:38,558 --> 01:01:42,117 Conditions can change. 930 01:01:42,237 --> 01:01:45,036 I mean they're so final. 931 01:01:45,516 --> 01:01:47,435 Don't come near me! 932 01:01:48,835 --> 01:01:51,155 Grant me one thing. 933 01:01:51,275 --> 01:01:55,513 You can do as you please, but wait a bit. 934 01:01:55,634 --> 01:01:58,313 Give me that token of trust. 935 01:01:58,873 --> 01:02:02,712 I won't talk to you of friendship, much less love. 936 01:02:05,151 --> 01:02:09,430 No, it would be pointless. 937 01:02:09,990 --> 01:02:12,309 I'm ashamed to do this to you. 938 01:02:12,429 --> 01:02:16,029 It puts you in an awkward spot. Questions will be asked. 939 01:02:16,148 --> 01:02:16,989 Well? 940 01:02:17,029 --> 01:02:18,949 You covet respectability. 941 01:02:19,107 --> 01:02:20,067 So don't leave. 942 01:02:20,227 --> 01:02:23,867 The faster I go, the fewer questions there'll be. 943 01:02:26,067 --> 01:02:28,546 Don't worry about me. I'll tell the truth. 944 01:02:28,705 --> 01:02:31,064 That you're depressed, 945 01:02:31,184 --> 01:02:33,504 but you'll be better soon. 946 01:02:35,624 --> 01:02:37,544 Anyway, you're tired. 947 01:02:38,384 --> 01:02:40,382 What're you doing for lunch? 948 01:02:41,103 --> 01:02:43,101 Come on, I'll take you out. 949 01:02:43,782 --> 01:02:45,662 Not across the street, it's noisy. 950 01:02:45,782 --> 01:02:48,261 We'll go to the fancy place. 951 01:02:48,421 --> 01:02:50,741 Don't touch me again, Max. 952 01:02:52,940 --> 01:02:56,059 Alright. I'm going out. 953 01:03:02,458 --> 01:03:04,216 I need some air, too. 954 01:03:06,457 --> 01:03:08,536 You can't say I get in your way. 955 01:03:10,336 --> 01:03:12,695 See you at the restaurant. 956 01:03:29,531 --> 01:03:30,770 Finished? 957 01:03:31,730 --> 01:03:33,011 No chicken? 958 01:03:33,131 --> 01:03:34,290 I'm full. 959 01:03:34,409 --> 01:03:37,969 OK, eat your cheese and we're off. 960 01:03:38,089 --> 01:03:39,449 We're going to Grandma's. 961 01:03:39,928 --> 01:03:41,048 We're not staying? 962 01:03:41,209 --> 01:03:42,767 No, we'll take the train. 963 01:03:42,927 --> 01:03:43,767 Why? 964 01:03:43,887 --> 01:03:46,886 Like that. Basically, you're pleased, no? 965 01:03:47,006 --> 01:03:48,767 What's basically mean? 966 01:03:48,887 --> 01:03:52,206 Down deep. I know you understand. 967 01:04:06,761 --> 01:04:08,042 What's going on? 968 01:04:08,202 --> 01:04:09,722 Nothing wrong. 969 01:04:11,681 --> 01:04:14,200 I changed my mind. 970 01:04:17,280 --> 01:04:18,479 Did you quarrel? 971 01:04:18,639 --> 01:04:23,798 No. He was sweet, didn't try to stop me. 972 01:04:23,917 --> 01:04:24,997 I felt guilty: 973 01:04:25,158 --> 01:04:27,596 he introduced me as his wife. 974 01:04:27,717 --> 01:04:32,156 It dented his respectability, but he doesn't care a damn. 975 01:04:32,276 --> 01:04:33,835 How do you know? 976 01:04:33,995 --> 01:04:35,554 He said so. 977 01:04:37,794 --> 01:04:38,634 Put your coat away. 978 01:04:38,794 --> 01:04:40,874 The lights aren't blinking. 979 01:04:40,994 --> 01:04:42,753 Go on. Come back later. 980 01:04:44,713 --> 01:04:47,472 He doesn't care a damn for you, either? 981 01:04:47,592 --> 01:04:50,791 No, he understands. 982 01:04:50,911 --> 01:04:52,951 Understands what? 983 01:04:53,471 --> 01:04:56,470 Don't live with a woman who doesn't love you. 984 01:04:56,590 --> 01:04:58,589 You told me you loved him. 985 01:04:58,749 --> 01:05:01,310 Not enough to live with him 986 01:05:02,308 --> 01:05:06,627 Ok, why should I defend him? 987 01:05:06,747 --> 01:05:09,626 I always thought you chose wrong. 988 01:05:09,746 --> 01:05:12,386 There are no good or bad choices. 989 01:05:12,506 --> 01:05:15,505 Choice shouldn't come into it. 990 01:05:15,665 --> 01:05:17,066 You'll have to choose someday. 991 01:05:17,185 --> 01:05:20,464 OK, I chose. That's past now, Let's forget it. 992 01:05:20,584 --> 01:05:22,663 I want my mind clear. 993 01:05:22,783 --> 01:05:25,103 I'll find a 2-room apartment for Elise and me. 994 01:05:25,223 --> 01:05:28,983 A job's no problem: 995 01:05:29,102 --> 01:05:32,582 the Saint-Clair salon wanted me. 996 01:05:32,702 --> 01:05:35,100 At least I hope they still do. 997 01:05:36,661 --> 01:05:38,099 And Loic? 998 01:05:38,580 --> 01:05:40,100 Oh, Loic... 999 01:05:40,819 --> 01:05:45,978 FRID AY, DECEMBER 28 1000 01:06:35,606 --> 01:06:37,085 That's not bad. 1001 01:06:39,045 --> 01:06:40,405 Felicie! 1002 01:06:42,884 --> 01:06:44,084 Haven't you left yet? 1003 01:06:44,204 --> 01:06:45,443 Yes, now I'm back. 1004 01:06:45,603 --> 01:06:46,803 Back? 1005 01:06:47,763 --> 01:06:48,722 Am I in the way? 1006 01:06:48,842 --> 01:06:49,842 No. 1007 01:06:51,522 --> 01:06:52,881 Come into my office. 1008 01:07:05,399 --> 01:07:06,359 And Maxence? 1009 01:07:06,519 --> 01:07:07,798 He stayed. I left him. 1010 01:07:07,918 --> 01:07:08,917 Oh yeah? 1011 01:07:10,557 --> 01:07:11,718 Sit down. 1012 01:07:14,356 --> 01:07:16,756 It's weird, we didn't even quarrel. 1013 01:07:16,876 --> 01:07:18,556 He said something that hurt me. 1014 01:07:18,676 --> 01:07:21,195 It was the last straw. 1015 01:07:21,315 --> 01:07:23,954 What happened before that? 1016 01:07:24,075 --> 01:07:26,794 Nothing...a feeling. 1017 01:07:26,914 --> 01:07:28,313 It was coming apart. 1018 01:07:28,433 --> 01:07:29,432 What was? 1019 01:07:29,592 --> 01:07:31,072 Everything. 1020 01:07:31,193 --> 01:07:34,192 The first time I went to Nevers, it all worked: 1021 01:07:34,312 --> 01:07:37,031 the town, the house, the people. 1022 01:07:37,151 --> 01:07:39,310 The second time it was lousy. 1023 01:07:39,431 --> 01:07:42,350 First I saw the pluses, then the minuses. 1024 01:07:43,750 --> 01:07:45,068 Excuse me. 1025 01:07:47,269 --> 01:07:48,388 Hello. 1026 01:07:48,508 --> 01:07:51,947 ...Yes, absolutely... 1027 01:07:53,587 --> 01:07:55,986 Thanks for calling. 1028 01:07:59,586 --> 01:08:01,945 He didn't just let you go! 1029 01:08:02,065 --> 01:08:06,384 He did. I thought we'd argue for hours. 1030 01:08:06,544 --> 01:08:08,303 I saw it coming: 1031 01:08:08,423 --> 01:08:10,703 take your time, think it over, 1032 01:08:11,583 --> 01:08:12,582 there's no rush. He said it all, 1033 01:08:12,743 --> 01:08:15,142 then turned and went out to eat. 1034 01:08:16,541 --> 01:08:19,421 I see. 1035 01:08:19,541 --> 01:08:22,061 I couldn't hold you by force. 1036 01:08:22,220 --> 01:08:24,380 And arguing with you is useless. 1037 01:08:24,499 --> 01:08:26,779 You usually argue. 1038 01:08:26,899 --> 01:08:28,858 With me you argued less...than usual. 1039 01:08:28,978 --> 01:08:33,737 I thought that because things were really serious, 1040 01:08:33,858 --> 01:08:37,736 I could only hold you by letting you go. 1041 01:08:37,896 --> 01:08:38,816 It didn't work. 1042 01:08:38,976 --> 01:08:40,055 You came back. 1043 01:08:40,176 --> 01:08:41,816 But not to you. 1044 01:08:43,296 --> 01:08:44,854 Well, maybe a little. 1045 01:08:44,975 --> 01:08:46,694 What do you want men to do? 1046 01:08:46,814 --> 01:08:51,493 Use force? Grovel at your feet? Threaten suicide? 1047 01:08:51,612 --> 01:08:53,413 You know I don't. 1048 01:08:54,612 --> 01:08:57,732 I'm delighted you were both so sweet to me, 1049 01:08:57,852 --> 01:09:00,011 but I still think it's weird. 1050 01:09:00,131 --> 01:09:01,251 Why weird? 1051 01:09:01,411 --> 01:09:04,889 Because it is. You start out yelling, 1052 01:09:05,009 --> 01:09:06,529 then suddenly stop. 1053 01:09:06,689 --> 01:09:11,488 That's normal. We control ourselves. 1054 01:09:11,648 --> 01:09:13,608 With me it was too easy. 1055 01:09:13,728 --> 01:09:18,687 When people don't resist, I feel... 1056 01:09:18,847 --> 01:09:19,766 Confused? 1057 01:09:19,926 --> 01:09:21,766 That's right. I drift. 1058 01:09:21,885 --> 01:09:23,565 It's an odd feeling. 1059 01:09:23,685 --> 01:09:26,845 It figures, if you keep changing your mind. 1060 01:09:27,324 --> 01:09:31,243 What will you do now? 1061 01:09:31,363 --> 01:09:33,283 You lost your job. 1062 01:09:33,403 --> 01:09:34,683 I found another... 1063 01:09:34,803 --> 01:09:38,002 I'll get the answer today. 1064 01:09:38,122 --> 01:09:40,761 The pay's better than at Maxence's. 1065 01:09:42,161 --> 01:09:44,081 I can rent a small place for me and Elice. 1066 01:09:44,200 --> 01:09:46,320 Where? I'll find one. 1067 01:09:46,440 --> 01:09:50,639 Move in with me. We can fix up the room upstairs. 1068 01:09:50,758 --> 01:09:53,399 I didn't leave Maxence to go back to you! 1069 01:09:53,518 --> 01:09:58,317 I'm just suggesting a friendly arrangement. 1070 01:09:58,437 --> 01:10:00,797 That's sweet. But you don't mean it. 1071 01:10:00,916 --> 01:10:05,675 I do mean it, but I thought you'd say no. 1072 01:10:05,795 --> 01:10:07,274 Then why'd you ask me? 1073 01:10:07,395 --> 01:10:10,074 Maybe I could persuade you. 1074 01:10:11,593 --> 01:10:14,033 I'm not starting again. 1075 01:10:14,193 --> 01:10:16,273 If I ever live in a man's home, 1076 01:10:16,393 --> 01:10:17,992 it won't be yours. 1077 01:10:20,991 --> 01:10:23,990 Don't look so sad. You know why? 1078 01:10:24,111 --> 01:10:26,349 I love you. Not enough to live with you, 1079 01:10:26,509 --> 01:10:28,109 only to ruin your life. 1080 01:10:28,269 --> 01:10:29,270 You're not! 1081 01:10:29,389 --> 01:10:31,148 Don't start again! 1082 01:10:31,789 --> 01:10:33,188 At least my leaving clarified things. 1083 01:10:33,309 --> 01:10:36,627 Now we can be real friends. 1084 01:10:37,587 --> 01:10:39,106 You don't want to? 1085 01:10:39,947 --> 01:10:41,227 OK. 1086 01:10:42,785 --> 01:10:43,625 OK for real? 1087 01:10:43,786 --> 01:10:45,186 OK for real. 1088 01:10:52,064 --> 01:10:52,904 I feel like being with you. 1089 01:10:53,024 --> 01:10:54,743 Got plans? 1090 01:10:54,823 --> 01:10:56,902 I'm going to the theatre. 1091 01:10:57,063 --> 01:10:58,182 Alone? 1092 01:10:58,342 --> 01:11:03,021 Yes. If we get there early, we can get you a ticket. 1093 01:11:03,141 --> 01:11:05,181 I don't know if you'll like it. 1094 01:11:05,341 --> 01:11:06,140 What's on? 1095 01:11:06,260 --> 01:11:07,420 Shakespeare. 1096 01:11:07,540 --> 01:11:08,940 I know ''Romeo and Juliet''? 1097 01:11:09,060 --> 01:11:11,459 No, ''The Winter's Tale''. 1098 01:11:11,579 --> 01:11:14,178 What's it about? 1099 01:11:14,298 --> 01:11:18,257 I've read the play. It's pretty far-fetched. 1100 01:11:18,377 --> 01:11:19,177 Complicated? 1101 01:11:19,297 --> 01:11:23,936 No. But lots of... 1102 01:11:24,936 --> 01:11:26,656 Sorry. 1103 01:11:28,255 --> 01:11:31,134 Lots of fantastic things happen. 1104 01:11:31,294 --> 01:11:34,613 People who were thought dead, 1105 01:11:34,773 --> 01:11:36,973 exiles who reappear resurrected. 1106 01:11:37,812 --> 01:11:39,612 I can't tell you the plot. 1107 01:11:39,772 --> 01:11:42,132 OK. If it's like ''Romeo'', I'll like it. 1108 01:11:42,731 --> 01:11:45,610 See you tonight. 1109 01:11:50,809 --> 01:11:57,209 ''O Paulina, we honor you with trouble. 1110 01:11:57,329 --> 01:12:00,407 ''But we came to see the statue of our queen: 1111 01:12:00,528 --> 01:12:04,286 ''Your gallery have we passed through, 1112 01:12:04,406 --> 01:12:06,686 ''not without much content in many singularities. 1113 01:12:07,685 --> 01:12:10,805 But we saw not that which my daughter came to look upon: 1114 01:12:11,285 --> 01:12:13,085 ''the statue of her mother. 1115 01:12:13,924 --> 01:12:16,844 ''As she lived peerless, 1116 01:12:16,964 --> 01:12:18,443 ''so her dead likeness excels 1117 01:12:18,563 --> 01:12:21,362 ''whatever yet you looked upon, 1118 01:12:21,482 --> 01:12:24,642 ''or hand of man hath done. 1119 01:12:24,762 --> 01:12:29,160 ''Therefore I keep it lonely, apart. 1120 01:12:29,720 --> 01:12:31,160 ''But here it is: 1121 01:12:31,760 --> 01:12:36,279 ''prepare to see the life as lively mocked 1122 01:12:36,399 --> 01:12:39,638 ''as ever still sleep mocked death. 1123 01:12:40,958 --> 01:12:42,477 ''Behold... 1124 01:12:46,596 --> 01:12:49,355 ''And say 'tis well. 1125 01:12:50,875 --> 01:12:52,675 ''I like your silence: 1126 01:12:52,795 --> 01:12:54,954 it the more shows off your wonder. 1127 01:12:56,114 --> 01:12:57,713 ''But yet speak: 1128 01:12:57,833 --> 01:13:00,153 ''First you, my liege. Comes it not something near? 1129 01:13:00,273 --> 01:13:01,673 ''Her natural posture! 1130 01:13:07,111 --> 01:13:09,550 Chide me, dear stone, 1131 01:13:09,670 --> 01:13:12,949 ''that I may say indeed thou art Hermione. 1132 01:13:13,069 --> 01:13:19,909 ''Or rather, thou art she in thy not chiding, 1133 01:13:21,347 --> 01:13:23,748 ''for she was as tender as infancy 1134 01:13:23,907 --> 01:13:26,146 and grace... 1135 01:13:27,746 --> 01:13:30,986 ''There's magic in thy majesty, 1136 01:13:31,105 --> 01:13:34,305 which has my evils conjured to remembrance, 1137 01:13:34,464 --> 01:13:38,144 and from thy admiring daughter took the spirits 1138 01:13:38,303 --> 01:13:42,103 standing like stone with thee. 1139 01:13:46,701 --> 01:13:50,940 ''Give me leave, and do not say 'tis superstition, 1140 01:13:51,060 --> 01:13:54,140 ''that I kneel and then implore her blessing. 1141 01:13:56,019 --> 01:13:59,739 ''Lady, dear queen, 1142 01:14:00,778 --> 01:14:03,658 ''that ended when I but began, 1143 01:14:03,778 --> 01:14:05,336 ''give me that hand of yours to kiss. 1144 01:14:05,497 --> 01:14:07,617 ''O, patience! The statue is but new fixed, 1145 01:14:07,737 --> 01:14:09,696 the color's not dry... 1146 01:14:09,816 --> 01:14:11,016 ''Do not draw the curtain! 1147 01:14:11,136 --> 01:14:12,135 No longer shall you gaze on't lest 1148 01:14:12,255 --> 01:14:14,055 your fancy may think anon it moves. 1149 01:14:14,175 --> 01:14:18,574 ''Let be! Would I were dead, but that methinks already. 1150 01:14:22,453 --> 01:14:26,892 ''See, my lord, would you not deem it breathed 1151 01:14:27,012 --> 01:14:28,691 ''and that those veins did verily bear blood? 1152 01:14:28,851 --> 01:14:32,650 Masterly done! The very life seems warm upon her lip. 1153 01:14:32,810 --> 01:14:36,369 The fixture of her eye has motion in't 1154 01:14:36,489 --> 01:14:38,169 ''as we are mocked with art. 1155 01:14:38,289 --> 01:14:39,968 ''I'll draw the curtain. My lord's almost so far transported... 1156 01:14:40,088 --> 01:14:41,968 ''Let't alone... 1157 01:14:42,609 --> 01:14:47,408 ''Still methinks there is an air comes from her. 1158 01:14:48,166 --> 01:14:52,245 ''What fine chisel could ever yet cut breath? 1159 01:14:53,605 --> 01:14:56,445 ''Let no man mock me, for I will kiss her. 1160 01:14:56,565 --> 01:14:57,884 ''...My Lord, forbear. 1161 01:14:58,004 --> 01:14:59,803 The ruddiness upon her lip is wet; you'll mar it if you kiss it, 1162 01:14:59,923 --> 01:15:01,163 ''Stain your own with oily painting... 1163 01:15:01,323 --> 01:15:03,403 Either forbear, 1164 01:15:03,564 --> 01:15:06,802 quit presently the chapel, 1165 01:15:07,403 --> 01:15:11,441 Or resolve you for more amazement. 1166 01:15:14,121 --> 01:15:18,439 ''If you can behold it, I'll make the statue move... 1167 01:15:18,599 --> 01:15:22,599 Descend, and take you by the hand... 1168 01:15:22,719 --> 01:15:25,398 It is required you do awake your faith. 1169 01:15:26,878 --> 01:15:29,276 Then all stand still. 1170 01:15:29,796 --> 01:15:32,476 ''Those who think it unlawful business... 1171 01:15:32,596 --> 01:15:33,596 let them depart. 1172 01:15:33,716 --> 01:15:36,435 Proceed. No foot shall stir. 1173 01:15:37,155 --> 01:15:41,914 Music, awake her. 1174 01:16:19,464 --> 01:16:20,904 ''Strike! 1175 01:16:21,024 --> 01:16:22,705 '''Tis time: 1176 01:16:22,823 --> 01:16:24,904 Descend, be stone no more... 1177 01:16:25,024 --> 01:16:28,542 ''Strike all that look upon with marvel. Come, 1178 01:16:28,662 --> 01:16:31,301 I'll fill your grave up. Come away... 1179 01:16:31,421 --> 01:16:36,100 ''Bequeath to death your numbness, 1180 01:16:36,220 --> 01:16:39,659 ''For from him dear life redeems you... 1181 01:16:39,820 --> 01:16:42,420 Start not: her actions shall be holy 1182 01:16:42,580 --> 01:16:44,619 as you hear my spell is lawful. 1183 01:16:44,738 --> 01:16:49,458 ''Do not shun her... for then you kill her double. 1184 01:16:49,617 --> 01:16:52,297 ''Nay, present your hand. 1185 01:16:52,417 --> 01:16:56,495 ''When she was young you wooed her. 1186 01:16:56,615 --> 01:16:59,135 ''Now, in age, is she become the suitor? 1187 01:17:02,933 --> 01:17:04,693 ''O, she's warm! 1188 01:17:05,533 --> 01:17:07,133 If this be magic, 1189 01:17:07,253 --> 01:17:11,532 let it be an art lawful as eating. 1190 01:17:16,451 --> 01:17:18,370 She embraces him. 1191 01:17:18,490 --> 01:17:20,570 ''She hangs about his neck. 1192 01:17:21,170 --> 01:17:24,369 ''If she pertain to life, let her speak too. 1193 01:17:24,489 --> 01:17:27,888 Ay, and make it manifest where she has lived, 1194 01:17:28,007 --> 01:17:30,008 ''or how stol'n from the dead. 1195 01:17:31,487 --> 01:17:32,927 That she is living, were it but told you, 1196 01:17:33,047 --> 01:17:36,126 should be hooted at... 1197 01:17:36,246 --> 01:17:37,486 But it appears she lives, 1198 01:17:37,566 --> 01:17:40,325 though yet she speak not. 1199 01:17:40,445 --> 01:17:42,364 ''Mark a little while. 1200 01:17:43,364 --> 01:17:46,923 ''Interpose fair madam, kneel and pray your mother's blessing. 1201 01:17:47,043 --> 01:17:48,843 Turn, good lady, Turn, good lady, 1202 01:17:48,963 --> 01:17:51,722 our Perdita is found. 1203 01:17:52,322 --> 01:17:59,801 ''You gods! Look down and from your sacred vials pour... 1204 01:17:59,921 --> 01:18:03,640 ''your graces upon my daughter's head! 1205 01:18:05,119 --> 01:18:09,078 Tell me, mine own, 1206 01:18:09,198 --> 01:18:12,597 ''where has thou been preserved? Where lived? 1207 01:18:12,717 --> 01:18:15,996 ''How found thy father's court? 1208 01:18:16,156 --> 01:18:18,875 Thou shalt hear that I, knowing 1209 01:18:18,996 --> 01:18:22,515 the oracle gave hope thou wast in being, 1210 01:18:22,634 --> 01:18:27,833 ''have preserved myself to see the issue'' 1211 01:18:38,510 --> 01:18:40,030 Want a drink? 1212 01:18:40,150 --> 01:18:41,390 I don't know. 1213 01:18:42,670 --> 01:18:44,150 Shall I take you home? 1214 01:18:44,990 --> 01:18:48,108 Let's go to your place, I'll take a cab home. 1215 01:18:48,228 --> 01:18:50,268 Too expensive. I'll take you. 1216 01:18:50,388 --> 01:18:52,028 I'll take a cab! 1217 01:18:52,148 --> 01:18:53,387 We'll see. 1218 01:19:03,584 --> 01:19:05,824 I'm surprised it upset you so. 1219 01:19:06,624 --> 01:19:09,583 I react like a little girl. 1220 01:19:09,742 --> 01:19:12,543 When the statue moved I almost screamed. 1221 01:19:12,663 --> 01:19:16,662 I almost screamed, you squeezed my hand so hard. 1222 01:19:16,782 --> 01:19:18,821 I didn't realize. 1223 01:19:18,981 --> 01:19:20,541 The play's not plausible. 1224 01:19:20,661 --> 01:19:22,860 I don't like what's plausible. 1225 01:19:23,340 --> 01:19:27,579 One ambiguity bothers me. 1226 01:19:27,700 --> 01:19:29,538 Does magic bring the statue to life, 1227 01:19:29,658 --> 01:19:31,978 or hadn't she ever died? 1228 01:19:32,098 --> 01:19:34,017 You don't get it. 1229 01:19:34,177 --> 01:19:37,056 Faith brings her to life. 1230 01:19:37,176 --> 01:19:39,576 I'm more religious than you. 1231 01:19:39,696 --> 01:19:41,735 From some viewpoints. 1232 01:19:41,895 --> 01:19:43,456 Even from yours. 1233 01:19:43,615 --> 01:19:45,734 I'll tell you something that'll startle you. 1234 01:19:45,894 --> 01:19:48,054 Yesterday I prayed in church. 1235 01:19:48,174 --> 01:19:48,934 Where? 1236 01:19:49,054 --> 01:19:50,294 In Nevers. 1237 01:19:51,053 --> 01:19:53,292 I had sort of a row with Maxence. 1238 01:19:53,412 --> 01:19:55,653 Something he said hurt me. 1239 01:19:56,572 --> 01:19:57,732 I went out to get it off my mind. 1240 01:19:57,852 --> 01:19:59,291 We passed the cathedral, 1241 01:19:59,411 --> 01:20:02,611 Elise wanted to see the Nativity. 1242 01:20:02,730 --> 01:20:03,731 Mum tells her about God, 1243 01:20:03,851 --> 01:20:06,770 and sets up a Nativity at home. 1244 01:20:06,890 --> 01:20:08,689 So we went in. 1245 01:20:09,889 --> 01:20:12,608 While she looked, I sat on a chair. 1246 01:20:12,727 --> 01:20:13,687 And prayed? 1247 01:20:13,807 --> 01:20:17,407 Yes...but not like I was taught as a kid. 1248 01:20:18,206 --> 01:20:21,686 In my own way. 1249 01:20:21,846 --> 01:20:25,205 It's more reflection than prayer. 1250 01:20:25,365 --> 01:20:26,325 Meditation. 1251 01:20:26,485 --> 01:20:27,885 That's it. 1252 01:20:29,484 --> 01:20:32,523 When you have something on your mind, 1253 01:20:32,643 --> 01:20:36,243 When you've slept badly and face a decision, 1254 01:20:36,362 --> 01:20:39,882 a kind of excitement in the brain makes you think faster. 1255 01:20:40,002 --> 01:20:43,521 That's what I felt, but a hundred times stronger. 1256 01:20:43,641 --> 01:20:47,080 Suddenly, everything was clear, it was... 1257 01:20:47,200 --> 01:20:48,120 Dazzling? 1258 01:20:48,239 --> 01:20:52,198 I wasn't dazzled, I saw everything clearly. 1259 01:20:52,318 --> 01:20:54,118 What did you see? 1260 01:20:54,238 --> 01:20:57,597 It's hard to say. 1261 01:20:57,717 --> 01:21:01,676 I didn't think, I saw my thoughts. 1262 01:21:02,396 --> 01:21:05,595 All my reasoning on whether to leave 1263 01:21:05,715 --> 01:21:07,515 or not came in a flash. 1264 01:21:08,755 --> 01:21:10,394 And I saw it, 1265 01:21:10,514 --> 01:21:14,234 I saw what I had to do, and saw I was right. 1266 01:21:14,353 --> 01:21:15,913 You mean return to Paris? 1267 01:21:16,033 --> 01:21:18,792 Before, I'd tried to choose, 1268 01:21:18,913 --> 01:21:21,112 then I saw there was no choice. 1269 01:21:21,232 --> 01:21:24,911 I didn't have to choose something I didn't want. 1270 01:21:26,510 --> 01:21:28,869 See? I know it sounds trite, 1271 01:21:28,989 --> 01:21:32,108 but suddenly it seemed obvious. 1272 01:21:32,908 --> 01:21:35,349 It's hard to explain. 1273 01:21:35,469 --> 01:21:37,828 I understand. 1274 01:21:38,468 --> 01:21:40,667 I've had lucid moments, 1275 01:21:40,786 --> 01:21:44,146 although not that clear. 1276 01:21:44,745 --> 01:21:47,266 People who convert 1277 01:21:47,386 --> 01:21:51,944 sometimes have these illuminations in church, like you. 1278 01:21:52,103 --> 01:21:54,144 but I didn't convert. 1279 01:21:54,264 --> 01:21:56,102 You believed already. 1280 01:21:59,622 --> 01:22:03,941 If I were God, I'd cherish you particularly. 1281 01:22:04,101 --> 01:22:05,261 Why? 1282 01:22:05,381 --> 01:22:09,180 Because you were unjustly unhappy, 1283 01:22:09,300 --> 01:22:12,859 and you can sacrifice your happiness, 1284 01:22:12,979 --> 01:22:15,298 your life to a love that's out of reach. 1285 01:22:17,458 --> 01:22:19,417 Then God should give me back Charles. 1286 01:22:19,577 --> 01:22:23,296 That may not be the right request. 1287 01:22:23,456 --> 01:22:25,816 I'm not asking him for anything. 1288 01:22:25,975 --> 01:22:29,455 I didn't think of God, 1289 01:22:32,774 --> 01:22:35,014 though I do sometimes. 1290 01:22:35,134 --> 01:22:38,013 In that second that was so full of things, 1291 01:22:38,174 --> 01:22:41,012 I saw I was alone in the world: 1292 01:22:41,172 --> 01:22:43,291 it was up to me to act, 1293 01:22:43,451 --> 01:22:46,491 and not be pushed around by anyone or anything. 1294 01:22:46,651 --> 01:22:49,210 That won't help you find Charles. 1295 01:22:49,370 --> 01:22:53,489 I won't do things that keep me from finding him. 1296 01:22:53,609 --> 01:22:56,409 Besides... 1297 01:22:56,529 --> 01:22:59,207 I thought of something else in that second... 1298 01:22:59,327 --> 01:23:02,487 Maybe you're right: finding him's unlikely, 1299 01:23:02,647 --> 01:23:04,966 he may be married, or doesn't love me. 1300 01:23:05,086 --> 01:23:07,285 But that's not reason for me to give up. 1301 01:23:08,446 --> 01:23:12,565 If even you admit your chances are nearly nil, 1302 01:23:12,725 --> 01:23:14,365 why rein your life for...? 1303 01:23:14,485 --> 01:23:19,283 Because if I find him, it'll be so... 1304 01:23:19,443 --> 01:23:23,481 a joy so great I'll gladly give my life for it. 1305 01:23:25,521 --> 01:23:28,721 not everyone lives with hope. 1306 01:23:28,881 --> 01:23:30,241 You mean that? 1307 01:23:30,361 --> 01:23:33,520 I believe it, even if it sounds stupid. 1308 01:23:33,680 --> 01:23:35,559 It's not stupid. Someone very bright said it earlier. 1309 01:23:35,719 --> 01:23:38,558 Almost word for word. 1310 01:23:38,677 --> 01:23:42,597 I doubt if you've read it. 1311 01:23:42,717 --> 01:23:45,357 Shakespeare? 1312 01:23:45,516 --> 01:23:46,596 No, Pascal. 1313 01:23:46,755 --> 01:23:48,395 A philosopher? 1314 01:23:48,516 --> 01:23:50,276 In a way. 1315 01:23:50,396 --> 01:23:53,194 He calls it a bet: 1316 01:23:53,355 --> 01:23:56,073 it you bet on immortality, 1317 01:23:56,234 --> 01:23:59,713 the stake is so huge it makes up for the long odds. 1318 01:23:59,833 --> 01:24:02,872 Even if the soul isn't immortal, 1319 01:24:02,992 --> 01:24:05,832 believing it is lets you live better. 1320 01:24:05,992 --> 01:24:08,431 I believe the soul's immortal, more than you do. 1321 01:24:08,551 --> 01:24:10,590 You believe in it only after death, 1322 01:24:10,710 --> 01:24:15,709 I say it exists before birth. 1323 01:24:15,829 --> 01:24:18,149 Maybe Edwige sold you on it, but not me. 1324 01:24:18,269 --> 01:24:20,108 I don't need her to believe in it. 1325 01:24:20,189 --> 01:24:21,828 To me it's obvious. 1326 01:24:21,988 --> 01:24:23,547 If the soul lives on afterward, 1327 01:24:23,667 --> 01:24:26,067 why didn't it live before? 1328 01:24:26,186 --> 01:24:28,786 What's a soul with no identity? 1329 01:24:28,906 --> 01:24:31,426 Who are you if your previous life's a blank? 1330 01:24:31,585 --> 01:24:34,985 I'm aware of mine. It exists. 1331 01:24:35,104 --> 01:24:37,144 It's dim, but it exists. 1332 01:24:37,264 --> 01:24:39,863 You are, too, but you don't realize it. 1333 01:24:41,983 --> 01:24:44,622 Why am I certain I love Charles? 1334 01:24:44,743 --> 01:24:47,501 How can I be absolutely sure? 1335 01:24:47,622 --> 01:24:52,740 When I met him, I felt I'd been through it before. 1336 01:24:52,860 --> 01:24:54,180 How do you explain it 1337 01:24:54,300 --> 01:24:57,139 unless we'd met in a former life? 1338 01:24:57,259 --> 01:24:59,819 Stop, you're killing me. 1339 01:24:59,939 --> 01:25:01,419 It's not crap! 1340 01:25:01,538 --> 01:25:04,137 It's instinctive science! 1341 01:25:04,257 --> 01:25:07,097 But it's not Pascal this time. 1342 01:25:07,217 --> 01:25:07,936 Victor Hugo? 1343 01:25:08,057 --> 01:25:10,015 Plato. 1344 01:25:10,135 --> 01:25:12,856 He's all we needed. 1345 01:25:12,976 --> 01:25:15,494 He believed in reincarnation, too. 1346 01:25:15,614 --> 01:25:19,894 Yes and no. But that's another story. 1347 01:25:20,054 --> 01:25:21,813 The point is he reasoned just like you 1348 01:25:21,932 --> 01:25:27,972 to prove the soul's immortal. 1349 01:25:28,091 --> 01:25:30,611 It's called reasoning be ''recollection''. 1350 01:25:30,771 --> 01:25:32,371 You don't agree? 1351 01:25:32,531 --> 01:25:35,370 I don't share the Greeks' religion. 1352 01:25:35,489 --> 01:25:37,849 Plato may not have, either. 1353 01:25:39,649 --> 01:25:44,488 ''Cebes added: You doctrine, that knowledge is simply recollection, 1354 01:25:44,648 --> 01:25:47,847 ''if true, also implies a previous time 1355 01:25:47,967 --> 01:25:51,166 ''in which we have learned 1356 01:25:51,286 --> 01:25:53,285 ''that which we now recollect. 1357 01:25:53,446 --> 01:25:56,165 ''This would be impossible unless our soul... 1358 01:25:56,285 --> 01:25:58,525 Careful, it's hot. 1359 01:25:58,645 --> 01:26:00,165 ''...had been in some place 1360 01:26:00,324 --> 01:26:02,204 ''before existing in the form of man.'' 1361 01:26:04,684 --> 01:26:06,922 That quote was on my college finals. 1362 01:26:07,082 --> 01:26:08,562 I haven't forgotten it. 1363 01:26:12,561 --> 01:26:16,360 But I see Plato's reincarnation doctrine 1364 01:26:16,520 --> 01:26:19,360 as what's called a myth. 1365 01:26:19,519 --> 01:26:21,038 Yeah, mythology. 1366 01:26:21,158 --> 01:26:22,558 No. 1367 01:26:24,958 --> 01:26:29,436 It means he didn't really believe it as objective truth. 1368 01:26:29,556 --> 01:26:32,197 It was a convenient notion for his time, 1369 01:26:32,357 --> 01:26:33,716 Which doesn't prove 1370 01:26:33,836 --> 01:26:37,835 the soul is immortal as a substance, 1371 01:26:37,955 --> 01:26:40,354 but affirms the presence in our ''learning'' 1372 01:26:40,475 --> 01:26:45,553 of something anterior to experience. 1373 01:26:45,673 --> 01:26:47,673 That's why it's so modern. 1374 01:26:51,071 --> 01:26:52,392 I'm boring you. 1375 01:26:52,911 --> 01:26:55,431 No, you amuse me. 1376 01:26:58,390 --> 01:26:59,829 You've taught me a lot. 1377 01:26:59,990 --> 01:27:02,109 I feel much less ignorant. 1378 01:27:02,789 --> 01:27:04,627 You gave me a yen to read. 1379 01:27:05,867 --> 01:27:08,108 But I don't have your mentality. 1380 01:27:08,228 --> 01:27:09,667 What mentality? 1381 01:27:09,787 --> 01:27:12,626 You can't do without books. 1382 01:27:12,746 --> 01:27:13,986 If I say I love you, 1383 01:27:14,106 --> 01:27:16,026 You'll check to see if that's in a book. 1384 01:27:16,825 --> 01:27:19,185 To you, only what's written is true. 1385 01:27:19,345 --> 01:27:22,224 It's a gulf between us. 1386 01:27:22,384 --> 01:27:24,304 It doesn't bother me. 1387 01:27:26,063 --> 01:27:28,462 It does me. 1388 01:27:29,303 --> 01:27:33,381 You said you're glad you learned so much from me. 1389 01:27:33,501 --> 01:27:37,941 Yes, but I'll never be an egghead. 1390 01:27:38,100 --> 01:27:42,059 I don't want to be one. I want to be me. 1391 01:27:44,019 --> 01:27:47,578 In the cathedral yesterday, I felt entirely myself. 1392 01:27:49,137 --> 01:27:51,857 5 years ago, I felt like me, too. 1393 01:27:55,376 --> 01:27:57,735 With you, 1394 01:27:57,855 --> 01:28:01,095 I feel good, but different. 1395 01:28:02,814 --> 01:28:05,734 Maybe we knew each other in a former life, too. 1396 01:28:05,853 --> 01:28:10,452 Yes. You'd have been... 1397 01:28:10,573 --> 01:28:12,852 my brother, maybe, 1398 01:28:12,971 --> 01:28:14,731 not my lover. 1399 01:28:16,770 --> 01:28:19,171 There must've been some affection. 1400 01:28:19,850 --> 01:28:22,969 Maybe I was your dog or cat, 1401 01:28:23,089 --> 01:28:24,769 or you were mine. 1402 01:28:29,127 --> 01:28:31,008 I don't want to go home. 1403 01:28:33,287 --> 01:28:35,207 I'd like to sleep with you, 1404 01:28:35,367 --> 01:28:38,126 but I'll go right to sleep. 1405 01:28:39,366 --> 01:28:40,725 Alright. 1406 01:28:43,125 --> 01:28:47,803 SATURD AY, DECEMBER 29 1407 01:28:52,122 --> 01:28:54,642 Wait, Elise, don't run! 1408 01:28:58,921 --> 01:29:02,120 Wait for me, we'll get the tickets. 1409 01:29:13,277 --> 01:29:14,997 Look at its little tail. 1410 01:29:20,356 --> 01:29:23,754 Look at the lion in the cage... 1411 01:29:35,832 --> 01:29:38,551 ''Nice work. 1412 01:29:38,712 --> 01:29:39,791 ''I told you so. 1413 01:29:39,951 --> 01:29:42,990 ''Now I've seen it for myself.'' 1414 01:30:10,862 --> 01:30:12,502 Wait for us! 1415 01:30:18,142 --> 01:30:20,941 Why. I can't go through. 1416 01:30:21,061 --> 01:30:26,339 Help her through. 1417 01:30:41,256 --> 01:30:44,335 We'll take the Metro. You can go straight home. 1418 01:30:44,455 --> 01:30:47,734 Come to my house. 1419 01:30:47,855 --> 01:30:50,573 You can phone your mother. 1420 01:30:54,293 --> 01:30:55,692 We're going to Loic's. 1421 01:30:55,933 --> 01:30:59,131 SUND AY, DECEMBER 30 1422 01:30:59,811 --> 01:31:03,010 Look at my beautiful castle. 1423 01:31:03,130 --> 01:31:04,370 It is beautiful. 1424 01:31:04,490 --> 01:31:07,450 They destroyed everything. 1425 01:31:09,889 --> 01:31:13,369 I'd like to live in a castle like that. 1426 01:31:13,528 --> 01:31:17,048 Maybe you can someday. 1427 01:31:17,168 --> 01:31:20,327 No, never. 1428 01:31:20,447 --> 01:31:21,167 Why not? 1429 01:31:21,287 --> 01:31:22,885 I don't know. 1430 01:31:23,005 --> 01:31:25,166 It's OK, a bit cramped, but...she slept better than I did. 1431 01:31:25,286 --> 01:31:27,765 I think we're staying here today. 1432 01:31:28,364 --> 01:31:31,803 She was tired, and so am I. 1433 01:31:31,964 --> 01:31:35,243 We'll go for a drive with Loic. 1434 01:31:41,322 --> 01:31:43,641 Take care, Mum. I'll put her on. 1435 01:31:44,761 --> 01:31:46,640 Elise, come here. 1436 01:31:54,358 --> 01:31:56,878 How are you, grandma? 1437 01:31:57,438 --> 01:31:59,277 I'm fine. 1438 01:32:02,436 --> 01:32:06,195 I slept with Mummy in a big bed. 1439 01:32:20,272 --> 01:32:22,671 I knew there was a Sunday market. 1440 01:32:23,471 --> 01:32:25,550 It's great. Come here often? 1441 01:32:25,710 --> 01:32:27,390 Not in 1 0 years. 1442 01:32:28,511 --> 01:32:31,229 Hasn't changed much. 1443 01:32:33,269 --> 01:32:35,308 Behind those trees 1444 01:32:35,468 --> 01:32:37,347 is a pretty little church. 1445 01:32:39,787 --> 01:32:41,267 The church! 1446 01:32:41,387 --> 01:32:43,386 Yes, behind the trees. 1447 01:32:43,506 --> 01:32:47,306 Today's Sunday. The church. 1448 01:32:47,465 --> 01:32:51,024 You mean I ought to go to mass. 1449 01:32:51,145 --> 01:32:55,224 No, I'm with you. Unless you want to go, too. 1450 01:32:55,344 --> 01:32:56,663 Certainly not. 1451 01:32:56,783 --> 01:32:59,262 You went the other day. 1452 01:33:00,303 --> 01:33:02,622 On a weekday. You're Catholic. 1453 01:33:02,742 --> 01:33:04,262 You should go to mass. 1454 01:33:04,422 --> 01:33:06,581 Maybe. If I was alone. 1455 01:33:06,701 --> 01:33:08,180 But I won't bother you with that. 1456 01:33:08,300 --> 01:33:09,659 It's no bother. 1457 01:33:09,780 --> 01:33:12,220 Don't sacrifice your convictions for me. 1458 01:33:13,658 --> 01:33:15,099 You come too. 1459 01:33:15,259 --> 01:33:19,338 I won't sacrifice my convictions for you, either. 1460 01:33:19,458 --> 01:33:22,457 My convictions... 1461 01:33:22,617 --> 01:33:24,976 You know how to pray. Pray for me. 1462 01:33:25,696 --> 01:33:28,216 What'll you do, meanwhile? 1463 01:33:28,376 --> 01:33:32,415 The shopping. And we'll go to the park. 1464 01:33:32,973 --> 01:33:34,454 I'll go some other day. 1465 01:33:34,574 --> 01:33:38,253 No! Today! And you'll pray for me. 1466 01:33:38,853 --> 01:33:40,213 I always pray for you. 1467 01:33:40,333 --> 01:33:43,012 This time really do it for me. 1468 01:33:43,132 --> 01:33:45,171 I mean, as if you were me. 1469 01:33:45,691 --> 01:33:47,691 What'll I ask for? 1470 01:33:47,811 --> 01:33:49,450 What I'd ask for. 1471 01:33:49,570 --> 01:33:50,970 Even if you don't agree. 1472 01:33:51,130 --> 01:33:53,329 I'm very demanding. 1473 01:33:53,449 --> 01:33:56,928 I do pray for your happiness, 1474 01:33:57,048 --> 01:33:59,008 even if it's not mine. 1475 01:33:59,128 --> 01:34:04,287 Do it from the bottom of your heart. 1476 01:34:05,566 --> 01:34:07,647 I'll try. 1477 01:34:07,766 --> 01:34:10,565 What do you mean, you'll try? 1478 01:34:11,925 --> 01:34:13,764 You do ask a lot of me. 1479 01:34:14,645 --> 01:34:15,844 See you later. 1480 01:34:16,363 --> 01:34:18,764 We going shopping? Ok 1481 01:34:23,683 --> 01:34:26,442 I don't have to go away tomorrow. 1482 01:34:26,562 --> 01:34:28,280 I saw the family at Christmas. 1483 01:34:28,400 --> 01:34:31,881 For us, Christmas is what counts, not New Year's. 1484 01:34:32,000 --> 01:34:33,960 If you stay, what'll you do? 1485 01:34:34,080 --> 01:34:35,399 Whatever you say. 1486 01:34:37,359 --> 01:34:40,118 Feel like spending a day at the shore? 1487 01:34:40,838 --> 01:34:44,117 I'm tied up. We're having a party at home. 1488 01:34:44,237 --> 01:34:46,277 At Christmas I wasn't there, 1489 01:34:46,397 --> 01:34:48,955 one sister was away... 1490 01:34:49,076 --> 01:34:50,956 Now they're all coming. 1491 01:34:51,076 --> 01:34:53,354 What if you'd stayed in Nevers? 1492 01:34:53,474 --> 01:34:55,755 I'd have come up with Maxence. 1493 01:34:57,313 --> 01:34:58,794 You can come, you know. 1494 01:34:58,953 --> 01:35:00,513 As your fiance? 1495 01:35:01,353 --> 01:35:04,072 Of course they'd think that. 1496 01:35:04,192 --> 01:35:05,992 It'd delight them at home. 1497 01:35:08,791 --> 01:35:10,470 I can't see myself at your folks' place. 1498 01:35:10,591 --> 01:35:12,110 Why not? Come. 1499 01:35:12,870 --> 01:35:15,150 You kidding! I'm not. 1500 01:35:15,270 --> 01:35:18,029 My brother and sister are coming, with their families. 1501 01:35:18,149 --> 01:35:19,948 I look silly there by myself. 1502 01:35:20,068 --> 01:35:22,628 I'm not your wife! 1503 01:35:22,788 --> 01:35:25,227 What would your parents say? They're so Catholic... 1504 01:35:25,347 --> 01:35:27,267 Yes, but broad-minded. 1505 01:35:28,226 --> 01:35:30,146 If I introduced you, 1506 01:35:30,306 --> 01:35:31,905 They'd think I want to marry you. 1507 01:35:32,985 --> 01:35:36,385 They want their son marrying an unwed mother? 1508 01:35:36,544 --> 01:35:38,224 These days... 1509 01:35:39,503 --> 01:35:42,303 I'm neither widowed nor divorced. 1510 01:35:42,463 --> 01:35:44,822 Charles might appear at any moment. 1511 01:35:45,302 --> 01:35:49,341 At any moment! No one believes that! 1512 01:35:50,821 --> 01:35:53,580 You said you didn't either anymore. 1513 01:35:53,700 --> 01:35:57,620 any sensible woman is more likely be seduced by a stranger, 1514 01:35:57,740 --> 01:36:00,458 than you are of meeting Elise's father, 1515 01:36:00,899 --> 01:36:03,577 even assuming he still loves you. 1516 01:36:03,737 --> 01:36:05,578 That's how everyone figures it. 1517 01:36:05,698 --> 01:36:07,058 They're wrong! 1518 01:36:07,177 --> 01:36:09,456 They only see things from outside. 1519 01:36:10,416 --> 01:36:12,495 Charles reappearing is not what matters. 1520 01:36:12,655 --> 01:36:13,975 He remains in my heart, 1521 01:36:14,096 --> 01:36:16,415 so I can't give it to anyone else. 1522 01:36:17,735 --> 01:36:20,013 You say you're inarticulate, 1523 01:36:20,573 --> 01:36:24,093 but sometimes you say things beautifully. 1524 01:36:24,213 --> 01:36:27,092 Because my feeling are speaking. 1525 01:36:27,571 --> 01:36:29,331 We'll go up. 1526 01:36:29,491 --> 01:36:30,532 Goodnight. 1527 01:36:31,250 --> 01:36:32,490 Give Loic a kiss. 1528 01:36:33,491 --> 01:36:36,210 Goodnight, Elise 1529 01:36:36,370 --> 01:36:38,410 Goodnight. 1530 01:36:38,928 --> 01:36:39,888 Coming back down? 1531 01:36:40,009 --> 01:36:41,329 Why? 1532 01:36:41,449 --> 01:36:45,168 It's early. You won't sleep right away. 1533 01:36:45,328 --> 01:36:46,768 There are lots of books. 1534 01:36:46,927 --> 01:36:48,767 You can read here. 1535 01:36:48,887 --> 01:36:51,086 I'll wake Elise when I go back up. 1536 01:36:51,246 --> 01:36:52,846 There's a bed here. 1537 01:36:53,006 --> 01:36:54,686 But you're in it. 1538 01:36:54,805 --> 01:36:57,085 I was on Friday, too. 1539 01:36:57,205 --> 01:37:00,404 That was different, I needed consolation. 1540 01:37:00,524 --> 01:37:02,164 the day was special. 1541 01:37:02,284 --> 01:37:04,683 And on ordinary days? 1542 01:37:04,843 --> 01:37:07,362 We didn't sleep like brother and sister. 1543 01:37:07,882 --> 01:37:10,601 Why not continue? 1544 01:37:11,241 --> 01:37:13,401 You ask God for that this morning? 1545 01:37:13,521 --> 01:37:16,201 It's up to you, not to God. 1546 01:37:16,320 --> 01:37:18,200 He can't object to your being my wife. 1547 01:37:18,320 --> 01:37:21,639 If I don't want to, God doesn't either. 1548 01:37:22,678 --> 01:37:23,998 Now goodnight. 1549 01:37:28,877 --> 01:37:31,916 I'm feeling weak, don't take advantage of it. 1550 01:37:33,716 --> 01:37:35,155 Come on. 1551 01:37:35,995 --> 01:37:38,314 Sometimes I'd rather be you. 1552 01:37:38,434 --> 01:37:39,594 Don't say that. 1553 01:37:39,714 --> 01:37:41,234 I mean it. 1554 01:37:43,993 --> 01:37:47,952 MOND AY, DECEMBER 31. 1555 01:37:51,191 --> 01:37:52,311 Don't want me to come? 1556 01:37:52,471 --> 01:37:54,271 No, I have to shop, 1557 01:37:54,431 --> 01:37:55,630 I've lots to do. 1558 01:37:55,750 --> 01:37:59,470 All right. Have a nice New Year's Eve. 1559 01:37:59,589 --> 01:38:03,069 You too. Happy New Year. 1560 01:38:05,188 --> 01:38:06,228 So long, Elise. 1561 01:38:06,348 --> 01:38:08,508 No, I wanna kiss Mummy. 1562 01:38:08,627 --> 01:38:10,546 Kiss Loic. 1563 01:38:11,346 --> 01:38:12,866 OK, we're off. 1564 01:38:13,747 --> 01:38:15,426 A kiss, Mummy. 1565 01:38:21,784 --> 01:38:23,264 Say good-bye. 1566 01:38:29,103 --> 01:38:32,942 Maybe we can buy him a teapot. 1567 01:38:33,062 --> 01:38:35,101 Pretty, aren't they? 1568 01:39:15,451 --> 01:39:16,732 Close your mouth. 1569 01:39:32,807 --> 01:39:34,127 Sit straight. 1570 01:39:45,604 --> 01:39:46,884 Felicie! 1571 01:39:51,202 --> 01:39:52,643 You're in France! 1572 01:39:53,202 --> 01:39:55,042 Haven't been here long. 1573 01:39:56,401 --> 01:39:57,801 That your daughter? 1574 01:39:57,921 --> 01:40:00,001 If you knew how dumb I am. 1575 01:40:01,800 --> 01:40:04,440 If you'd told me. I'd have understood. 1576 01:40:04,560 --> 01:40:06,439 It's not what you think. 1577 01:40:06,559 --> 01:40:07,839 I told you the wrong town! 1578 01:40:07,959 --> 01:40:08,918 What? 1579 01:40:09,038 --> 01:40:10,198 The wrong town! 1580 01:40:10,358 --> 01:40:12,398 I said Courbevoie instead of Levallois. 1581 01:40:12,518 --> 01:40:13,877 Why? Nothing. 1582 01:40:13,997 --> 01:40:17,876 Like that, stupidly. A slip. 1583 01:40:17,996 --> 01:40:18,876 No. 1584 01:40:19,036 --> 01:40:20,356 Yes. 1585 01:40:23,475 --> 01:40:25,754 Felicie, this is Dora. 1586 01:40:25,914 --> 01:40:28,195 Charles has spoken of you. 1587 01:40:28,314 --> 01:40:30,033 What a terrible things to happen! 1588 01:40:30,153 --> 01:40:33,432 I was so dumb I gave her no address at all. 1589 01:40:33,592 --> 01:40:35,033 Why not? 1590 01:40:35,193 --> 01:40:36,871 I was moving around. 1591 01:40:36,991 --> 01:40:38,671 I could have given her a mail drop. 1592 01:40:38,791 --> 01:40:39,992 You think others can't make errors. 1593 01:40:40,151 --> 01:40:42,431 This was a tremendous error. 1594 01:40:42,550 --> 01:40:46,509 I know. 1595 01:40:47,230 --> 01:40:48,469 If I'd left an address, 1596 01:40:48,629 --> 01:40:50,628 I wouldn't have had this problem. You're funny! 1597 01:41:06,385 --> 01:41:08,024 Give me your address. 1598 01:41:08,784 --> 01:41:10,183 I'll call you. 1599 01:41:10,303 --> 01:41:11,904 Please, open the door. 1600 01:41:15,822 --> 01:41:16,621 You're crazy! 1601 01:41:16,781 --> 01:41:18,782 You're crazy! Give me your address! 1602 01:41:18,902 --> 01:41:19,862 but your wife...! 1603 01:41:19,982 --> 01:41:23,421 She's not my wife, she's a friend. 1604 01:41:24,780 --> 01:41:26,660 At least take my address, 1605 01:41:26,779 --> 01:41:29,019 so I can't intrude on your life. 1606 01:41:29,139 --> 01:41:31,859 Not scared I'll intrude on yours? 1607 01:41:31,978 --> 01:41:35,658 No, I've no woman in my life now. 1608 01:41:36,496 --> 01:41:38,377 No children, either. 1609 01:41:39,177 --> 01:41:41,576 No wife? No children? 1610 01:41:41,736 --> 01:41:44,335 Why would I lie to you? 1611 01:41:45,215 --> 01:41:47,295 I believe you've no wife. 1612 01:41:47,455 --> 01:41:49,334 About the child... 1613 01:41:51,534 --> 01:41:53,173 Oh, no. 1614 01:41:54,333 --> 01:41:56,492 This is my daughter? 1615 01:41:59,572 --> 01:42:01,691 Doesn't she look like you? 1616 01:42:08,929 --> 01:42:12,728 And you tried to run away! You're crazy! 1617 01:42:13,408 --> 01:42:15,448 I thought you were taken. 1618 01:42:16,368 --> 01:42:19,447 Even if I was married, or whatever... 1619 01:42:19,606 --> 01:42:21,686 I couldn't have stood it. 1620 01:42:23,885 --> 01:42:25,445 What's her name? 1621 01:42:26,885 --> 01:42:28,204 Ask her. 1622 01:42:28,324 --> 01:42:29,204 what's your name? 1623 01:42:29,324 --> 01:42:30,765 Elise. 1624 01:42:31,884 --> 01:42:33,883 Elise. 1625 01:42:34,363 --> 01:42:36,602 Ask her what your name is. 1626 01:42:37,883 --> 01:42:38,683 And my name? 1627 01:42:38,802 --> 01:42:41,762 Daddy. 1628 01:42:42,361 --> 01:42:44,120 This is impossible! 1629 01:42:44,240 --> 01:42:46,001 I showed her your photos. 1630 01:42:47,600 --> 01:42:49,240 I had none of you. 1631 01:42:49,400 --> 01:42:51,239 You recognized me anyway. 1632 01:42:56,877 --> 01:42:59,118 You live near here? 1633 01:42:59,237 --> 01:43:02,157 No. I have to take a bus to my mother's. 1634 01:43:02,717 --> 01:43:04,596 What are you doing now? 1635 01:43:05,276 --> 01:43:08,315 Nothing special. 1636 01:43:08,435 --> 01:43:12,674 I'll go with you if you like. Unless... 1637 01:43:12,794 --> 01:43:15,513 Now that I've got you, I won't let go. 1638 01:43:18,353 --> 01:43:20,272 Let's catch the bus. 1639 01:43:38,308 --> 01:43:39,547 Mum? 1640 01:43:40,267 --> 01:43:42,307 I've brought you a cook. 1641 01:43:44,786 --> 01:43:46,467 A cook? 1642 01:43:46,985 --> 01:43:48,666 Hi. 1643 01:43:50,186 --> 01:43:52,664 Why, it's... 1644 01:43:55,223 --> 01:43:56,943 It's Charles. It's Daddy. 1645 01:43:57,063 --> 01:43:59,142 We met on a bus. 1646 01:43:59,302 --> 01:44:01,222 On a bus? 1647 01:44:02,182 --> 01:44:05,301 Really? How amazing! 1648 01:44:08,261 --> 01:44:09,260 On a bus. 1649 01:44:09,381 --> 01:44:11,260 She recognized him at once. 1650 01:44:11,820 --> 01:44:14,938 Happy you found your Daddy? 1651 01:44:17,218 --> 01:44:18,259 Come on please. 1652 01:44:18,379 --> 01:44:20,817 Thank you. 1653 01:44:20,937 --> 01:44:23,097 My little Daddy... 1654 01:44:37,734 --> 01:44:39,733 I'm thinner than I was. 1655 01:44:40,532 --> 01:44:42,892 Not too much, you're still OK. 1656 01:44:47,771 --> 01:44:51,730 Even without photos, 1657 01:44:51,850 --> 01:44:53,689 I didn't...forget you. 1658 01:44:56,649 --> 01:45:01,848 You've had other women in all this time, right? 1659 01:45:02,487 --> 01:45:05,487 It never jelled. There were 2, 1660 01:45:05,607 --> 01:45:07,566 and I left them with no regrets. 1661 01:45:09,086 --> 01:45:11,925 I knew Dora, before I met you. 1662 01:45:14,164 --> 01:45:17,364 We date when I'm in Paris, catch up on each other. 1663 01:45:17,524 --> 01:45:19,563 I won't have to tell her this bit. 1664 01:45:20,684 --> 01:45:21,962 And you? 1665 01:45:22,482 --> 01:45:24,123 You must have someone, no? 1666 01:45:24,243 --> 01:45:28,161 I left him for someone else 2 weeks ago. 1667 01:45:29,361 --> 01:45:30,841 And the ''someone else''? 1668 01:45:33,720 --> 01:45:36,679 I left him for a week ago, for you. 1669 01:45:36,799 --> 01:45:38,158 For me? 1670 01:45:39,278 --> 01:45:41,638 You didn't know we'd meet. 1671 01:45:41,798 --> 01:45:45,597 I had a premonition. 1672 01:45:48,996 --> 01:45:50,836 I'm settling in France. 1673 01:45:50,956 --> 01:45:51,755 In Paris? 1674 01:45:51,875 --> 01:45:56,234 On the Brittany coast. 1675 01:45:56,394 --> 01:45:58,074 You coming with me? 1676 01:45:58,194 --> 01:45:59,434 to do what? 1677 01:45:59,594 --> 01:46:00,554 Help me. 1678 01:46:00,714 --> 01:46:01,393 In the kitchen? 1679 01:46:01,513 --> 01:46:05,672 As cashier, manager, whatever. 1680 01:46:05,792 --> 01:46:08,392 So I'd be the boss. I'd like that with you. 1681 01:46:08,552 --> 01:46:10,111 Then you'll come? 1682 01:46:11,071 --> 01:46:12,231 Wait! 1683 01:46:13,629 --> 01:46:15,829 Recently I said yes right away, 1684 01:46:15,950 --> 01:46:17,628 without a real commitment. 1685 01:46:18,109 --> 01:46:20,789 This time it's a lot more serious. 1686 01:46:22,827 --> 01:46:24,228 I agree. 1687 01:46:41,543 --> 01:46:42,703 What's wrong? 1688 01:46:44,383 --> 01:46:46,102 Felicie, are you crying? 1689 01:46:47,302 --> 01:46:51,062 I'm not...They're tears of joy. 1690 01:47:11,696 --> 01:47:13,215 Got a tissue? 1691 01:47:26,092 --> 01:47:28,252 What's the matter, sweetie? 1692 01:47:29,012 --> 01:47:32,371 Mummy will be back. She's with Daddy. 1693 01:47:33,251 --> 01:47:35,851 Aren't you happy to have your Daddy? 1694 01:47:37,130 --> 01:47:38,689 You mustn't cry! 1695 01:47:38,809 --> 01:47:41,049 They're tears of joy. 1696 01:47:49,807 --> 01:47:51,087 Never mind, Mum, I'll get it. 1697 01:47:51,607 --> 01:47:52,966 Coming! 1698 01:47:54,326 --> 01:47:55,926 Hello! 1699 01:48:06,803 --> 01:48:08,202 How thoughtful of you. 1700 01:48:08,362 --> 01:48:08,922 Hi, Mom. Hi. 1701 01:48:09,042 --> 01:48:12,042 Can I open it? Sure. 1702 01:48:12,201 --> 01:48:12,721 Can I open it? 1703 01:48:12,841 --> 01:48:14,361 It's for you. 1704 01:48:18,040 --> 01:48:19,320 The sailor's back. 1705 01:48:19,440 --> 01:48:20,279 The sailor? 1706 01:48:20,399 --> 01:48:21,999 It's what we called you. 1707 01:48:22,119 --> 01:48:24,118 You? Amazing! 1708 01:48:24,238 --> 01:48:25,638 You found our address? 1709 01:48:25,758 --> 01:48:27,078 My sister, my brother-in-law. 1710 01:48:27,238 --> 01:48:28,597 Nice to meet you. 1711 01:48:28,717 --> 01:48:30,077 Nice to meet you. 1712 01:48:30,198 --> 01:48:31,717 We met on a bus. 1713 01:48:31,877 --> 01:48:34,396 No kidding! That's astonishing! 1714 01:48:34,516 --> 01:48:36,236 The things that happen! 1715 01:48:36,356 --> 01:48:40,755 But Felicie has premonitions... 1716 01:48:40,875 --> 01:48:44,473 I felt you felt something was in the air... 115032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.