Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,880
I TIDIGARE AVSNITT...
2
00:00:12,600 --> 00:00:16,880
Det finns en ny spelare i stan.
Han heter Lee Thompson.
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,200
Nu �ker silkesvantarna av.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,079
Du kan inte r�dda st�llet.
5
00:00:21,239 --> 00:00:23,120
-Det kan ingen.
-V�nta bara.
6
00:00:23,280 --> 00:00:27,640
N�stan alla �r milit�rveteraner.
H�rifr�n, fr�n England, Skottland.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,200
Som en liten privat arm�.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,000
-Vilket �r ditt favoritvapen?
-Det beror p�.
9
00:00:33,080 --> 00:00:35,240
Vi ser att du har
en d�rrklockskamera.
10
00:00:35,400 --> 00:00:36,760
Jag kan inte ge er den.
11
00:00:36,920 --> 00:00:41,560
-Jag och Shane. Han har delat den.
-Du m�ste anm�la honom.
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,680
-Jag ville inte anv�nda telefonen.
-�r det s� illa?
13
00:00:45,940 --> 00:00:48,320
Jag tog med mig dokument
n�r jag slutade.
14
00:00:48,480 --> 00:00:52,320
Agenter. Handl�ggare. Operationer.
Alla smutsiga sm� hemligheter.
15
00:00:52,480 --> 00:00:56,360
-Det �r jag som g�r skillnad d�r ute.
-Det �r det jag �r r�dd f�r.
16
00:00:56,520 --> 00:01:01,560
G� in som p� en utekv�ll.
Drick, dansa, se vem som �r d�r.
17
00:01:05,040 --> 00:01:07,920
-Vi kan inte l�mna honom.
-Ingen f�r se mig h�r.
18
00:01:08,080 --> 00:01:10,400
Skit ocks�. Det var Cannings bil.
19
00:01:10,560 --> 00:01:12,040
K�r! K�r! K�r!
20
00:01:28,160 --> 00:01:30,120
"Han klev frivilligt ur bilen"-
21
00:01:30,280 --> 00:01:33,280
-"mot ing�ngen
till Factory Faithful."
22
00:01:34,480 --> 00:01:36,360
Har ni f�tt ihop er historia?
23
00:01:36,520 --> 00:01:39,200
-Annie, vi...
-Du l�mnade honom d�r.
24
00:01:39,360 --> 00:01:42,560
-Jag pratar med honom.
-Lugna ner dig...
25
00:01:42,720 --> 00:01:45,720
S�g inte �t mig att lugna mig.
Jag s�g dig k�ra iv�g.
26
00:01:46,920 --> 00:01:51,520
-Jag h�rde p� radion. Han klarar sig.
-F�r att vi kom. Han kunde ha d�tt.
27
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
S�tt munkorg p� den h�r.
28
00:01:56,160 --> 00:02:00,080
Assistent Conlon. Mitt kontor nu.
29
00:02:07,320 --> 00:02:11,160
Vad fan t�nkte du p�? Svara inte.
Som vanligt t�nkte du inte alls.
30
00:02:11,320 --> 00:02:14,720
-F�rl�t...
-F�rl�t betyder ingenting!
31
00:02:14,880 --> 00:02:17,680
Du slog en �verordnad i ansiktet.
32
00:02:17,840 --> 00:02:21,040
Jag vill inte h�ra!
G� hem. Jag h�r av mig.
33
00:02:21,200 --> 00:02:22,960
-Helen...
-Ma'am!
34
00:02:23,960 --> 00:02:27,520
-Det han gjorde mot Tommy, d�?
-Det ang�r inte dig!
35
00:02:27,680 --> 00:02:29,600
-Men...
-G� hem, sa jag.
36
00:02:42,880 --> 00:02:44,720
Fan.
37
00:02:54,640 --> 00:02:56,000
Dr. Lambert:
Ett par djupa sk�rs�r.
38
00:02:56,080 --> 00:02:58,080
De h�r kommer att beh�va
n�gra stygn.
39
00:03:03,240 --> 00:03:06,200
Goda nyheten �r att datortomografin
inte har visat n�got.
40
00:03:06,280 --> 00:03:09,280
Va, ingen hj�rna alls?
41
00:03:09,560 --> 00:03:12,680
H�ll ett �ga p� honom.
V�ck honom en g�ng i timmen.
42
00:03:12,840 --> 00:03:15,840
Nej, vi... Det �r inte...
Vi �r inte...
43
00:03:16,000 --> 00:03:19,960
-F�rl�t, jag trodde att ni...
-Det �r okej. Jag g�r det.
44
00:03:20,120 --> 00:03:21,440
Coolt.
45
00:03:32,160 --> 00:03:34,160
Utm�rkt underr�ttelsearbete, Murray.
46
00:03:34,320 --> 00:03:36,760
Mina metoder f�ll inte alla i smaken.
47
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
Desperata tider
kr�ver desperata �tg�rder.
48
00:03:39,520 --> 00:03:42,360
-Det tyckte jag ocks�, ma'am.
-Vad h�nder nu?
49
00:03:42,520 --> 00:03:44,840
-Det beror p� m�let.
-Forts�tt.
50
00:03:45,000 --> 00:03:47,240
�r m�let att gripa Lee Thompson-
51
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
-eller ska vi f�rs�ka f� honom
under kontroll?
52
00:03:50,360 --> 00:03:53,160
Jag skulle vilja ta reda p�
vem han �r. Vad han vill.
53
00:03:53,320 --> 00:03:56,200
Jag tror att han kan vara b�ttre
�n det som var innan.
54
00:04:11,680 --> 00:04:14,640
-Hur mycket var du skyldig Hamill?
-Mycket, Lee.
55
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
De kom fram till mig vid matbanken.
56
00:04:18,120 --> 00:04:20,240
Fr�gade om jag beh�vde
pengar till jul.
57
00:04:20,400 --> 00:04:22,360
Till barnens julklappar.
Jag sa okej.
58
00:04:22,520 --> 00:04:25,560
-Hur mycket?
-900.
59
00:04:25,720 --> 00:04:28,080
Det var betalt f�r tre m�nader sen.
60
00:04:28,240 --> 00:04:32,000
-Och du betalar...?
-Hundra i m�naden.
61
00:04:32,160 --> 00:04:35,240
-Hur mycket mer ska du betala?
-Tusen.
62
00:04:35,400 --> 00:04:39,480
Det �r r�ntan... Jag kan inte...
63
00:04:42,520 --> 00:04:45,360
-Inte l�ngre.
-Lee, jag har inte r�d med mer.
64
00:04:45,400 --> 00:04:48,600
Vi kan inte ens ha full v�rme p�.
Barnen fryser inne i huset.
65
00:04:48,680 --> 00:04:50,640
Jag menar inga fler betalningar.
66
00:04:55,140 --> 00:04:58,100
-Vad?
-Din skuld �r avskriven.
67
00:04:59,460 --> 00:05:01,580
Det �r �ver, Stacey.
68
00:05:02,580 --> 00:05:04,460
Du kan gl�mma det.
69
00:05:08,500 --> 00:05:10,180
Allvarligt?
70
00:05:20,900 --> 00:05:25,580
H�r �r 200. Ha det till gas och el.
71
00:05:28,380 --> 00:05:29,700
Vad...?
72
00:05:32,660 --> 00:05:34,820
Vad �r det du vill?
73
00:05:40,380 --> 00:05:45,140
Jag vill att allt ska bli
som det brukade vara h�r.
74
00:05:51,940 --> 00:05:53,900
Jag vet inte vad jag ska s�ga...
75
00:05:55,820 --> 00:05:57,780
H�lsa till barnen.
76
00:06:20,700 --> 00:06:23,180
Din bror �r en bra man.
77
00:06:33,540 --> 00:06:34,900
N�sta.
78
00:06:43,700 --> 00:06:48,460
Jag har precis pratat med Tommy.
79
00:06:49,700 --> 00:06:52,020
-Han m�r bra.
-Bra.
80
00:06:53,220 --> 00:06:58,180
-Det �r bra.
-Annie, vi ska l�sa det h�r. Okej?
81
00:07:00,980 --> 00:07:02,620
Vet du varf�r jag blev polis?
82
00:07:04,060 --> 00:07:07,660
-Nej.
-F�r att jag k�nde f�r det.
83
00:07:09,180 --> 00:07:14,580
Jag skulle k�pa en macka till lunch,
s�g en annons vid en bussh�llplats-
84
00:07:14,740 --> 00:07:19,980
-och ans�kte samma eftermiddag.
Jag har aldrig ens t�nkt p� det.
85
00:07:20,840 --> 00:07:25,480
Det faktum att jag kanske beh�ver
flytta hemifr�n,
86
00:07:28,320 --> 00:07:30,320
l�mna alla mina v�nner bakom mig.
87
00:07:32,560 --> 00:07:37,920
Jag g�r saker utan att t�nka.
Det �r mitt problem.
88
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
Jag vill inte f�rlora jobbet.
89
00:07:42,240 --> 00:07:45,720
Kom hit. Kom hit.
90
00:07:46,760 --> 00:07:49,800
Vi ska reda ut det h�r.
91
00:07:52,800 --> 00:07:57,720
-Kan vi diskutera det h�r i enrum?
-Inte nu, jag �r upptagen.
92
00:07:57,880 --> 00:08:01,680
Vad �r det att diskutera? Hon slog
en �verordnad. Inf�r vittnen.
93
00:08:01,840 --> 00:08:03,640
Med f�rmildrande omst�ndigheter.
94
00:08:03,800 --> 00:08:08,320
Vad skulle det g�ra med disciplinen
om den assistenten inte straffas?
95
00:08:08,480 --> 00:08:13,280
Canning satte hennes kollega
i en farlig, regelvidrig situation-
96
00:08:13,440 --> 00:08:16,760
-och �vergav honom.
Jag ska g�ra en anm�lan.
97
00:08:16,920 --> 00:08:21,000
F�r Guds skull, kommissarien.
Lyssna p� dig sj�lv.
98
00:08:21,160 --> 00:08:24,320
Cannings rapport visade
p� exceptionellt bra polisarbete.
99
00:08:24,480 --> 00:08:27,720
Vi har nu en ledtr�d
till hur drogerna distribueras.
100
00:08:27,880 --> 00:08:31,640
Vi �r ett steg n�rmare ett avslut.
Och du vill straffa honom?
101
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
-Han br�t mot reglerna.
-V�x upp, f�r helvete.
102
00:08:43,960 --> 00:08:46,680
God morgon. M�r du bra?
103
00:09:19,800 --> 00:09:24,800
Hej, Robin.
Tom Lowry, kriminalpolisen.
104
00:09:24,960 --> 00:09:28,240
-Jag har gjort n�n f�rbannad.
-Det ser s� ut.
105
00:09:28,320 --> 00:09:33,480
Vi m�ste s�ka igenom huset.
Det �r ett team d�r nu.
106
00:09:33,640 --> 00:09:36,200
Jag varnar dig
p� v�g till stationen. Okej?
107
00:09:36,360 --> 00:09:39,240
-Vad �r jag anklagad f�r?
-Brott mot sekretesslagen.
108
00:09:39,400 --> 00:09:42,120
Spridning av stulna dokument.
109
00:10:30,280 --> 00:10:36,680
-Jag �r ledsen. Okej?
-F�r vad? Att du �vergav Tommy...
110
00:10:36,840 --> 00:10:39,600
...eller delade foton p� Annie
med dina kompisar?
111
00:10:39,760 --> 00:10:42,960
Nej, jag delade inga foton...
112
00:10:43,120 --> 00:10:48,060
Shane! Jag �r inte intresserad.
Nu tar vi oss igenom skiftet.
113
00:10:49,440 --> 00:10:55,040
Alla enheter, vi har f�tt rapporter
om br�k. 7 Flax Avenue, kom.
114
00:10:55,200 --> 00:11:01,240
Psykiskt m�ende. Jag har varit d�r.
7-4, svarar.
115
00:11:13,960 --> 00:11:16,160
Helvete!
116
00:11:24,600 --> 00:11:28,120
Polis! Visa dig!
117
00:11:29,120 --> 00:11:31,160
-Brendan!
-Visa dig!
118
00:11:32,320 --> 00:11:34,320
Grace! Det �r ingen fara.
119
00:11:38,560 --> 00:11:42,760
Brendan! Hall�? Brendan!
120
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
Hur m�r du?
121
00:11:47,480 --> 00:11:50,040
Lugn. Hur m�r du, Brendan?
122
00:11:50,200 --> 00:11:55,920
Lugn, Brendan. Det �r jag. Shane.
S� d�r. S� ja. Allt �r bra.
123
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
-Minns du mig fr�n f�rra g�ngen?
-Jag minns dig.
124
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
Vill du ha en s�n h�r?
125
00:12:03,800 --> 00:12:06,080
Vars�god. �r vi okej nu?
126
00:12:10,800 --> 00:12:14,240
Ta det lugnt. Brendan!
Grace, spreja honom!
127
00:12:14,400 --> 00:12:16,800
Brendan, sluta!
128
00:12:17,800 --> 00:12:24,200
Sl�pp mig!
Grace, spreja honom! Grace!
129
00:12:24,360 --> 00:12:26,040
Lugna dig, Brendan!
130
00:12:51,400 --> 00:12:55,480
-Jag sa �t dig att inte komma in.
-Jag vet.
131
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Jag m�ste prata med dig om en sak.
132
00:13:10,640 --> 00:13:15,040
In med dig. Akta huvudet. S� d�r ja.
133
00:13:15,200 --> 00:13:18,120
Varf�r sprejade du inte
s� fort han hoppade p� mig?
134
00:13:19,880 --> 00:13:21,200
F�rl�t.
135
00:13:22,640 --> 00:13:29,080
-S�, vad... �r vi kvitt nu?
-�h, nej. Nej. Inte ens i n�rheten.
136
00:13:41,480 --> 00:13:45,240
�r du s�ker p� att mannen som
attackerade dig var Keith Wylie?
137
00:13:45,400 --> 00:13:49,280
-Han sa att han skulle ta mig.
-Jag fattar inte att han var ute.
138
00:13:49,440 --> 00:13:52,320
Hur kom han ens ut mot borgen?
139
00:13:52,480 --> 00:13:56,280
Vi kommer att hitta honom, Tommy.
Det lovar jag dig.
140
00:13:59,640 --> 00:14:04,000
Jag m�ste se videon igen.
141
00:14:04,160 --> 00:14:05,640
Vilken video?
142
00:14:08,640 --> 00:14:09,960
Videon.
143
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
G�rdagskv�llen fungerade,
men det var p� h�ret.
144
00:14:19,520 --> 00:14:21,040
Det var en snut p� klubben.
145
00:14:23,000 --> 00:14:26,520
Du vet vad det betyder. Eller hur?
De �r dig p� sp�ren.
146
00:14:28,520 --> 00:14:32,480
Det var bara en tidsfr�ga.
Jag tar hand om det.
147
00:14:32,640 --> 00:14:37,900
-Vem sp�ade polisen i g�r?
-Wylie. Dixons man.
148
00:14:38,520 --> 00:14:41,640
-Han m�ste bort.
-Jag tar hand om det.
149
00:14:41,800 --> 00:14:43,120
Nej.
150
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
Jag har en b�ttre id�.
151
00:14:48,000 --> 00:14:53,160
-Var �r den lille mannen?
-Lillen? Henry? Hur s�?
152
00:14:54,760 --> 00:14:57,120
Jag ska prata
med kommissarie McNally.
153
00:15:05,080 --> 00:15:11,320
Tommy! Bra jobbat i g�r kv�ll.
Du gjorde ett str�lande jobb.
154
00:15:11,480 --> 00:15:14,920
Oss emellan �r polischefen n�jd.
155
00:15:15,080 --> 00:15:17,120
Hon har �gonen p� dig.
156
00:15:18,120 --> 00:15:20,200
Dra �t helvete, Canning.
157
00:15:56,720 --> 00:16:01,480
Du, Grace...
Jag ville inte l�mna honom.
158
00:16:01,560 --> 00:16:04,100
-Men det gjorde du.
-Jag sa �t Canning att stanna.
159
00:16:04,280 --> 00:16:07,360
Inser du
att Annie kan f�rlora jobbet?
160
00:16:07,920 --> 00:16:10,320
Hon slog till honom.
161
00:16:10,480 --> 00:16:14,160
Du och din polare Canning
kunde ha d�dat Tommy.
162
00:16:14,320 --> 00:16:17,600
-Canning �r inte min polare.
-Okej.
163
00:16:18,160 --> 00:16:20,480
D� har du inga polare alls.
164
00:16:23,960 --> 00:16:28,000
-Stackars liten, inga polare.
-Dra �t helvete, Brendan.
165
00:17:26,600 --> 00:17:29,820
Hej.
166
00:17:32,440 --> 00:17:34,740
Till dig.
167
00:17:36,260 --> 00:17:37,700
Tack.
168
00:17:38,060 --> 00:17:41,040
Hur �r det med dig?
169
00:17:41,300 --> 00:17:46,060
-Okej. Du?
-Ja.
170
00:17:48,420 --> 00:17:50,980
Hur som helst, h�r �r det.
171
00:17:57,380 --> 00:17:58,700
Tack.
172
00:18:02,900 --> 00:18:08,980
Robin, �r du okej?
Det h�r �r mitt fel.
173
00:18:09,140 --> 00:18:10,900
Vad menar du?
174
00:18:12,700 --> 00:18:15,740
Jag anv�nde namnen
i dokumenten du visade mig-
175
00:18:15,900 --> 00:18:20,660
-f�r att kontakta dina gamla
kollegor. De m�ste ha anm�lt det.
176
00:18:20,820 --> 00:18:26,020
-Jag �r ledsen.
-Okej. Det �r okej.
177
00:18:26,180 --> 00:18:29,740
Nej, det �r det inte.
Jag borde inte ha gjort det.
178
00:18:29,900 --> 00:18:35,380
-Jag borde ha varit f�rsiktigare.
-Jag �r precis d�r jag vill vara.
179
00:18:45,600 --> 00:18:50,780
Henry!
180
00:19:01,160 --> 00:19:03,640
Rab, har du sett Henry?
181
00:19:03,720 --> 00:19:06,960
Jag trodde att han var d�r uppe.
Det �r han inte.
182
00:19:07,040 --> 00:19:09,040
Har du kollat med din bror?
183
00:19:20,500 --> 00:19:24,100
-�r Henry med dig?
-Han m�r bra. Vi tar en promenad.
184
00:19:24,260 --> 00:19:26,380
-Hur l�nge?
-En timme?
185
00:19:26,540 --> 00:19:32,100
-Lee.
-Det �r ingen fara, Mags.
186
00:19:35,220 --> 00:19:36,700
Kan vi prata?
187
00:19:37,820 --> 00:19:39,780
-Inte du ocks�.
-Jo, jag ocks�.
188
00:19:39,940 --> 00:19:43,540
-Annies jobb st�r p� spel.
-Ja.
189
00:19:43,700 --> 00:19:45,980
Vi vet att du bara �r p� genomresa.
190
00:19:46,140 --> 00:19:48,980
Du tror att du �r �mnad
f�r n�t st�rre. Inga problem.
191
00:19:49,140 --> 00:19:53,180
Men n�r n�n av oss blir skadad
s� �r det ett stort j�vla problem.
192
00:19:53,340 --> 00:19:56,460
Du h�rde vad han sa
innan hon slog honom.
193
00:19:56,620 --> 00:20:00,500
Kom igen, du var d�r.
Jag vet att du inte �r som Canning.
194
00:20:00,660 --> 00:20:04,980
Men du m�ste inse det nu.
Inte i morgon. Inte n�sta vecka. Nu.
195
00:20:05,140 --> 00:20:06,620
Du m�ste kliva fram.
196
00:20:20,820 --> 00:20:24,380
-Hur m�r hon?
-Hon vet att hon har klantat sig.
197
00:20:24,540 --> 00:20:27,380
-M�r du bra?
-Jo, du vet.
198
00:20:27,540 --> 00:20:30,740
-Sk�nheten och odjuret.
-Vad sa du? Canning.
199
00:20:30,900 --> 00:20:32,340
Jag skojar bara.
200
00:20:32,500 --> 00:20:36,660
Minns du n�r vi jobbade ihop
p� skjutningen med den d�r grabben?
201
00:20:36,820 --> 00:20:40,460
Jag trodde att du var en lagspelare.
En hygglig kille.
202
00:20:40,620 --> 00:20:45,580
Nu inser jag att du bara
�r en kvinnohatande liten skit.
203
00:20:48,860 --> 00:20:50,940
Aj.
204
00:20:54,100 --> 00:20:55,660
F�lj med..
205
00:20:55,820 --> 00:20:58,100
-Jag m�ste...
-Jag sa f�lj med!
206
00:21:08,820 --> 00:21:10,420
De h�r j�vla m�nniskorna.
207
00:21:10,580 --> 00:21:13,780
-De fattar ingenting.
-De �r arga.
208
00:21:13,940 --> 00:21:16,260
-F�r i g�r kv�ll.
-Det skiter jag i!
209
00:21:16,420 --> 00:21:19,380
Allt handlar om Lee Thompson nu.
Han �r v�rt enda m�l.
210
00:21:19,540 --> 00:21:21,340
-F�r �vervakning?
-Nej.
211
00:21:21,500 --> 00:21:25,180
-Vi m�ste kontakta honom.
-Du kan inte mena allvar?
212
00:21:25,340 --> 00:21:30,500
Jo. Jag vill veta vad han vill
med allt. �r han f�rnuftig?
213
00:21:31,900 --> 00:21:37,140
Jag m�ste veta vem han �r.
Vi ser om han vill prata med oss.
214
00:21:37,300 --> 00:21:43,300
-Det h�r med Annie Conlon...
-Vad �r det med det?
215
00:21:43,460 --> 00:21:46,900
Finns det n�gon chans
att du bara kan l�ta det vara?
216
00:21:47,060 --> 00:21:49,100
L�ta det vara?
217
00:21:51,020 --> 00:21:54,980
Och l�ta varenda polis i Belfast veta
att jag fick en �rfil av en flicka-
218
00:21:55,140 --> 00:21:57,660
-och inte gjorde n�got �t det?
Knappast.
219
00:21:57,820 --> 00:22:00,180
Hitta en som du kan ha pli p�.
220
00:22:01,180 --> 00:22:04,060
Byt om. M�t mig p� parkeringen.
221
00:22:19,540 --> 00:22:21,220
Kom in.
222
00:22:25,260 --> 00:22:30,100
-Ja?
-F�r jag prata med dig om en sak?
223
00:22:35,460 --> 00:22:38,500
-H�ll utkik efter snuten.
-�r du s�ker p� det h�r?
224
00:22:38,660 --> 00:22:40,740
Ja, det �r jag.
225
00:22:40,900 --> 00:22:46,060
-Vad s�ger vi till de onda h�r?
-Vi s�ger �t dem att sticka h�rifr�n.
226
00:22:57,140 --> 00:23:02,020
-N�?
-Prata p�. Henry �r okej.
227
00:23:02,180 --> 00:23:05,900
Lee, det som h�nde h�romkv�llen
med polisen p� klubben...
228
00:23:06,060 --> 00:23:11,740
-Jag �r ledsen. Jag bara...
-Varf�r var du d�r?
229
00:23:13,460 --> 00:23:16,140
Jag vill jobba f�r dig, Lee.
Det �r sant.
230
00:23:16,300 --> 00:23:21,220
Sen s�g jag polisen och t�nkte:
Det �r ett problem f�r dig.
231
00:23:21,440 --> 00:23:23,740
S� jag t�nkte att om jag kunde
ta mig an honom nu,
232
00:23:23,840 --> 00:23:26,240
skulle jag skapa lite uppst�ndelse,
f�rst�r du?
233
00:23:26,320 --> 00:23:28,860
Och p� s� s�tt skulle man veta
att de var d�r.
234
00:23:29,040 --> 00:23:31,680
Jag gjorde dig en tj�nst d�r.
235
00:23:31,760 --> 00:23:36,120
Lee, jag gjorde det f�r dig. Du vet.
236
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
Jag hj�lpte dig.
237
00:23:39,160 --> 00:23:40,640
Du vet.
238
00:23:44,080 --> 00:23:45,920
Vad s�gs om det h�r?
239
00:23:48,600 --> 00:23:54,280
Du var d�r f�r att du alltid �r d�r
och hade inget annat f�r dig.
240
00:23:54,440 --> 00:24:00,240
Sen s�g du polismannen
och kunde inte l�ta bli.
241
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
Vet du varf�r, Keith?
242
00:24:03,440 --> 00:24:07,960
-Jag sa, vet du varf�r, Keith?
-Nej.
243
00:24:09,720 --> 00:24:14,000
F�r att du �r dum.
244
00:24:15,760 --> 00:24:20,440
-Riktigt, riktigt dum.
-Det �r jag inte. Nej, Lee.
245
00:24:20,600 --> 00:24:22,120
Henry...
246
00:24:22,280 --> 00:24:26,200
Vet du vem Adolf Hitler �r?
Och nazisterna?
247
00:24:26,360 --> 00:24:30,160
-Nazisterna? De var riktigt onda.
-Ja.
248
00:24:31,360 --> 00:24:33,840
Riktigt onda.
249
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
-Det �r vad Keith �r.
-Jag h�ller inte p� med s�nt l�ngre.
250
00:24:40,680 --> 00:24:42,800
Combat 18.
251
00:24:42,960 --> 00:24:46,720
A och H i Adolf och Hitler-
252
00:24:46,880 --> 00:24:49,720
-�r alfabetets f�rsta
och �ttonde bokst�ver.
253
00:24:49,880 --> 00:24:53,640
D�rav 18 i Combat 18.
254
00:24:53,800 --> 00:24:57,200
Det h�r �r det viktiga.
255
00:24:58,200 --> 00:25:04,200
V�ra f�rf�der stred mot nazisterna.
256
00:25:05,600 --> 00:25:10,720
Kung och fosterland.
Och de gav sina liv f�r det.
257
00:25:10,880 --> 00:25:17,880
Vad f�r slags lojalist
vill vara nazist?
258
00:25:21,080 --> 00:25:24,960
Vad g�r det honom till?
259
00:25:27,040 --> 00:25:31,480
-En ond man?
-En ond man.
260
00:25:31,640 --> 00:25:34,320
-Lee, f�r tusan!
-Vars�god, Henry.
261
00:25:38,360 --> 00:25:41,600
Du m�ste ge dig av. F�r alltid.
262
00:25:47,640 --> 00:25:52,040
Nej, Lee. Kom igen.
Jag gjorde det f�r dig!
263
00:25:53,280 --> 00:25:55,760
Jag gjorde dig en tj�nst.
264
00:25:55,920 --> 00:26:02,240
Du f�r en timme p� dig att packa.
Du tillh�r det f�rflutna, Keith.
265
00:26:03,880 --> 00:26:06,320
Och vi �r framtiden.
266
00:26:07,920 --> 00:26:09,640
En timme.
267
00:26:11,440 --> 00:26:15,120
Lee! Kom igen!
268
00:26:17,640 --> 00:26:19,960
S�, mr Graham, ni tog dokumenten-
269
00:26:20,120 --> 00:26:23,440
-fr�n er arbetsplats efter pensionen
fr�n s�kerhetspolisen?
270
00:26:23,600 --> 00:26:27,280
-Ja, det gjorde jag.
-Du beh�ver inte kommentera, Robin.
271
00:26:27,440 --> 00:26:30,280
Jag tog dem som bevis-
272
00:26:30,440 --> 00:26:36,080
-f�r vad jag anser vara
moraliskt oetiska-
273
00:26:36,240 --> 00:26:40,760
-felaktiga handlingar � mina
och mina kollegors v�gnar.
274
00:26:40,920 --> 00:26:45,280
Var det olagligt?
Det �r sv�rt att s�ga.
275
00:26:45,440 --> 00:26:51,720
P� 70- och 80-talet hade vi
inga lagar att arbeta utifr�n.
276
00:26:51,880 --> 00:26:53,200
Avsiktligt, tror jag.
277
00:26:53,360 --> 00:26:56,120
Mr Graham, det h�r �r inte relevant,
om ni kan...
278
00:26:56,280 --> 00:26:59,840
-Relevant! Det �r klart det �r!
-Robin, sn�lla...
279
00:27:00,000 --> 00:27:04,040
Jag var inblandad i hanteringen
av agenter som hade vetskap...
280
00:27:04,200 --> 00:27:07,480
Som p� f�rhand
visste om v�ldshandlingar-
281
00:27:07,640 --> 00:27:11,960
-som jag ibland inte gjorde n�got
f�r att f�rhindra.
282
00:27:12,120 --> 00:27:14,400
I maj 1978-
283
00:27:14,560 --> 00:27:17,840
-var jag en 24-�rig handledare
inom s�kerhetspolisen.
284
00:27:18,000 --> 00:27:25,000
24 �r gammal fick jag nys om
en planerad bombattack...
285
00:27:25,160 --> 00:27:28,120
-Det h�r �r inte...
-En planerad bombattack...
286
00:27:28,280 --> 00:27:30,560
-Robin!
-Stoppa bandet! Vi tar en paus.
287
00:27:30,720 --> 00:27:34,560
-Vi tar ingen j�vla paus!
-Vi tar en paus!
288
00:28:05,200 --> 00:28:07,040
F�r jag prata med dig?
289
00:28:26,320 --> 00:28:27,840
Det h�r m�ste f� ett slut.
290
00:28:28,840 --> 00:28:32,480
Vad fan g�r du ens h�r?
Det h�r ang�r inte dig.
291
00:28:32,640 --> 00:28:35,760
-S�tt dig.
-Nej, tack.
292
00:28:37,800 --> 00:28:40,840
Det h�r leder ingenvart.
Det kan det inte.
293
00:28:41,000 --> 00:28:44,480
N�r du v�ckte �rendet flaggades det.
P� regeringsniv�.
294
00:28:44,640 --> 00:28:47,920
Det �r ett r�tts�rende.
Bara en domare kan stoppa det.
295
00:28:48,080 --> 00:28:52,840
-Du har mycket att l�ra.
-Okej. Upplys mig, �r du sn�ll.
296
00:28:53,000 --> 00:28:56,880
F�rklara f�r mig
vad det �r du vill, Jen.
297
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
Jag vill f� fram sanningen
f�r Happy Kelly.
298
00:29:01,040 --> 00:29:04,400
Robin Graham vet sanningen.
Eller en del av den.
299
00:29:04,560 --> 00:29:06,600
De vill bara
att n�gon lyssnar p� dem.
300
00:29:06,760 --> 00:29:10,680
N�gon som erk�nner vad som h�nde
mot dem. Vad de har g�tt igenom.
301
00:29:10,840 --> 00:29:15,640
-Vill de det? Eller vill du det?
-Vad?
302
00:29:17,800 --> 00:29:19,840
F�r ett �r sen sk�t du ihj�l en man.
303
00:29:21,800 --> 00:29:25,960
Du har v�grat all hj�lp. All terapi.
304
00:29:26,120 --> 00:29:30,720
Du har kastat dig in i ett nytt jobb.
Inga v�nner. Inget umg�nge.
305
00:29:30,880 --> 00:29:34,240
Nu gr�ver du i n�t gammalt trauma.
Men inte ditt.
306
00:29:34,400 --> 00:29:36,720
-Nej.
-S�ker sanningen. Men inte din.
307
00:29:36,880 --> 00:29:39,760
-Jag gjorde det inte f�r att...
-Jen, ser du inte?
308
00:29:40,800 --> 00:29:42,360
Det h�r handlar om dig.
309
00:29:47,800 --> 00:29:49,120
H�r p�...
310
00:29:51,600 --> 00:29:56,720
Jag har pratat med �klagaren.
De g�r med p� en uppg�relse.
311
00:29:56,880 --> 00:30:00,040
En f�rlikning f�r Happy Kelly.
En ansenlig summa.
312
00:30:00,200 --> 00:30:03,600
Om du g�r med p� det
sl�pps Robin Graham utan �tal.
313
00:30:03,760 --> 00:30:08,400
Du vinner, Jen. Vi g�r alla vidare.
314
00:30:13,720 --> 00:30:15,040
Vi?
315
00:30:16,720 --> 00:30:18,360
Vad menar du med "vi"?
316
00:30:22,880 --> 00:30:24,960
Herregud.
317
00:30:25,120 --> 00:30:28,760
Allt kommer tillbaka till dig.
Du �r inblandad i det h�r.
318
00:30:28,920 --> 00:30:30,640
Ja.
319
00:30:32,400 --> 00:30:36,520
Och vad? Arrangerade du gripandet,
allt det h�r?
320
00:30:36,680 --> 00:30:40,720
Nej. Men som distriktschef
blev jag informerad om det.
321
00:30:40,880 --> 00:30:43,080
Och nu vill du r�dda dig sj�lv.
322
00:30:43,240 --> 00:30:46,800
-Nej, s� �r det inte.
-Det ser s� ut, mamma.
323
00:30:48,360 --> 00:30:50,240
Vad gjorde du?
324
00:30:51,800 --> 00:30:55,720
-Jag sydde ihop det.
-Va?
325
00:31:03,960 --> 00:31:07,680
N�r du f�ddes blev jag f�rflyttad
till s�kerhetspolisen.
326
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
Jag var en ambiti�s ung kvinna.
Som du �r nu.
327
00:31:11,480 --> 00:31:15,200
Jag hade aldrig handskats
med en agent. Jag var ren, ok�nd.
328
00:31:15,360 --> 00:31:17,520
Det var d�rf�r de valde mig.
329
00:31:18,560 --> 00:31:19,920
Valde dig till vad?
330
00:31:20,080 --> 00:31:23,240
Jag fick i uppdrag att sk�ra ner
p� agentverksamheten.
331
00:31:23,400 --> 00:31:26,680
Men f�r att kunna g�ra det
var jag tvungen att veta allt.
332
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
Varenda detalj.
333
00:31:29,920 --> 00:31:34,920
Jag gick igenom varje fall.
Sa upp tillg�ngar, betalade av andra.
334
00:31:35,080 --> 00:31:38,360
Jag var inte "ren" efter det.
335
00:31:38,520 --> 00:31:45,400
Hur kan du bara g� runt och veta
allt det d�r? Att vara en del av det?
336
00:31:46,400 --> 00:31:50,520
-Det var v�rt det.
-V�rt det? Skojar du?
337
00:31:50,680 --> 00:31:53,200
Besluten vi tog d� var fruktansv�rda.
338
00:31:53,360 --> 00:31:58,840
Ett liv mot tio. Tv� mot sju.
Utan v�gledning, utan lagb�cker.
339
00:31:59,000 --> 00:32:01,960
Men i slut�ndan stoppade vi
ett inb�rdeskrig.
340
00:32:02,120 --> 00:32:05,520
-Det gjorde vi. Det tror jag p�.
-Ni lekte Gud!
341
00:32:05,680 --> 00:32:09,320
Varf�r tror du att regeringen
stoppar alla r�ttsfall...
342
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
...om det f�rflutna i Nordirland?
-F�r att skydda folk som du?
343
00:32:12,960 --> 00:32:16,440
F�r att det skulle avsl�ja sanningen.
Och sanningen �r f�r mycket.
344
00:32:16,600 --> 00:32:22,280
-F�r alla.
-Hur kan du ens s�ga s�?
345
00:32:22,440 --> 00:32:25,040
Det m�ste komma fram. Alltihop.
346
00:32:25,200 --> 00:32:29,880
Tror du att det hj�lper honom,
Happy Kelly, att veta sanningen?
347
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
Sj�lvklart hj�lper det honom.
348
00:32:32,160 --> 00:32:36,080
-Och Gerry Cliff.
-Gerry?
349
00:32:37,080 --> 00:32:39,480
-Vad�?
-Han ville veta sanningen.
350
00:32:39,640 --> 00:32:44,200
Han sprang mot den, utan en tanke
p� f�ljderna och med dig i sl�pt�g.
351
00:32:44,360 --> 00:32:48,080
-Men Gerry var en bra man!
-Ja, det var han. F�r bra.
352
00:33:01,000 --> 00:33:02,840
Som du.
353
00:33:11,440 --> 00:33:14,600
Jen, sn�lla tro mig n�r jag s�ger-
354
00:33:14,760 --> 00:33:18,360
-att vissa saker �r det b�ttre
att inte veta.
355
00:33:26,600 --> 00:33:31,280
L�t inte det h�r
f�rst�ra din framtid. Sn�lla.
356
00:33:32,840 --> 00:33:34,160
G�r inte det.
357
00:34:03,200 --> 00:34:06,760
Inspekt�r McNally vill att jag
ska komma �ver det h�r.
358
00:34:11,520 --> 00:34:13,520
Hur m�r huvudet?
359
00:34:14,720 --> 00:34:16,720
Bra.
360
00:34:29,840 --> 00:34:32,080
Det borde vara v�rt det.
361
00:34:42,540 --> 00:34:46,380
8-2 anl�nder nu.
Andra fordonet precis bakom.
362
00:34:50,820 --> 00:34:54,860
Killen d�r.
I den r�dbruna tr�ningsoverallen.
363
00:34:56,540 --> 00:34:58,420
Han var ocks� p� klubben.
364
00:35:00,260 --> 00:35:01,620
�r du s�ker?
365
00:35:02,940 --> 00:35:08,020
Patrullerande polis p� plats.
366
00:35:11,340 --> 00:35:13,820
Ja, f�raren.
367
00:35:15,180 --> 00:35:16,740
Det �r han.
368
00:35:20,860 --> 00:35:23,100
Skott avlossade. Skott avlossade.
369
00:35:23,260 --> 00:35:27,020
Alla parter flyr platsen.
370
00:35:33,100 --> 00:35:35,780
Familjen Ginley. Om de jobbar
med Lee Thompson-
371
00:35:35,940 --> 00:35:39,500
-�r det h�r mycket v�rre
�n vi trodde.
372
00:35:46,980 --> 00:35:48,780
Du, jag...
373
00:35:52,460 --> 00:35:56,660
-Jag sa aldrig f�rl�t.
-F�r vad?
374
00:35:58,100 --> 00:35:59,420
Det h�r.
375
00:36:03,300 --> 00:36:05,140
F�rra �ret...
376
00:36:07,780 --> 00:36:09,660
Jag tappade kontrollen.
377
00:36:13,220 --> 00:36:15,020
H�r h�r, Jonty.
378
00:36:17,740 --> 00:36:20,420
Jag tror att jag fattar nu.
379
00:36:20,580 --> 00:36:22,780
Man rycks med och...
380
00:36:25,500 --> 00:36:27,780
Man vet inte
n�r man ska s�ga stopp.
381
00:36:29,460 --> 00:36:30,780
Ja.
382
00:36:33,660 --> 00:36:35,100
S� �r det.
383
00:36:39,260 --> 00:36:41,060
Precis s� �r det.
384
00:36:50,940 --> 00:36:53,580
�r det sant att du bad
Canning dra �t helvete?
385
00:36:55,740 --> 00:36:57,420
Ja.
386
00:36:59,140 --> 00:37:00,700
Bra jobbat.
387
00:37:30,260 --> 00:37:33,900
-Vad?
-Bara h�r f�r en liten drink.
388
00:37:34,600 --> 00:37:38,080
-Jag tror inte det.
-�r din bror i n�rheten?
389
00:37:38,160 --> 00:37:42,240
-Nej.
-Det �r okej. Vi v�ntar.
390
00:37:43,520 --> 00:37:45,520
Jag vill att ni g�r.
391
00:37:47,960 --> 00:37:51,800
Det blir sv�rt.
Du kanske borde ringa polisen.
392
00:38:08,320 --> 00:38:10,880
Jag har h�rt att du �r begr�nsad
till innetj�nst.
393
00:38:11,880 --> 00:38:16,360
-Ifall jag har hj�rnskakning.
-Det kan vara sv�rt att avg�ra.
394
00:38:17,360 --> 00:38:21,600
Du kan kolla upp alla v�ra kontakter
med Lee Thompson senaste tiden.
395
00:38:21,760 --> 00:38:25,000
Se om det finns en v�g in
som vi inte har sett �n?
396
00:38:25,360 --> 00:38:29,240
-Det �r v�l Cannings jobb?
-Ja. Precis.
397
00:38:31,160 --> 00:38:32,480
Okej.
398
00:38:49,880 --> 00:38:54,200
B�ttre tillg�ng till det du beh�ver.
Skicka inga mejl.
399
00:39:26,120 --> 00:39:31,040
Allt ska till advokaten p� m�ndag.
Han vet vad han ska g�ra med det.
400
00:39:37,760 --> 00:39:40,440
Snuten �r h�r.
401
00:39:40,600 --> 00:39:42,960
-Hur m�nga?
-Tv�.
402
00:39:43,120 --> 00:39:44,880
-Uniform?
-Nej.
403
00:39:45,880 --> 00:39:50,280
-Okej, jag �r p� v�g.
-L�mna Henry d�r.
404
00:39:50,440 --> 00:39:52,400
-Va?
-Han f�r inte se det h�r.
405
00:39:52,560 --> 00:39:57,080
-Jag g�r och h�mtar honom.
-Okej.
406
00:39:58,840 --> 00:40:03,760
L�gg allt i kassask�pet.
Snuten v�ntar p� mig p� puben.
407
00:40:03,920 --> 00:40:05,360
De har inget p� oss.
408
00:40:11,800 --> 00:40:15,200
V�nta h�r. Din mamma kommer snart.
409
00:40:37,960 --> 00:40:41,120
-Hall�?
-Hej, Annie. Kan du komma in?
410
00:40:41,280 --> 00:40:45,200
-Blir jag av med jobbet?
-Kom in, bara. Vi ses snart.
411
00:40:46,240 --> 00:40:49,680
Okej. Hej d�.
412
00:40:52,800 --> 00:40:58,480
-Tror du att han st�r f�r det?
-Shane. Ja, jag tror det.
413
00:40:59,480 --> 00:41:02,600
-Vi kanske hade fel om honom.
-Undrens tid �r inte f�rbi.
414
00:41:02,760 --> 00:41:05,120
Inte h�r.
415
00:41:05,280 --> 00:41:08,240
Vi har en fullmakt
f�r filmen fr�n ringklockan.
416
00:41:08,400 --> 00:41:10,400
Stevie och Grace f�r h�mta den.
417
00:41:10,560 --> 00:41:13,920
Tack. Ville de inte skiljas �t?
418
00:41:14,080 --> 00:41:17,360
De m�ste reda ut det.
Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
419
00:41:39,040 --> 00:41:43,800
Okej. Jag m�ste se till
att det g�r r�tt till.
420
00:41:43,960 --> 00:41:47,960
Absolut, Eileen. V�ntar du s�llskap?
421
00:41:48,120 --> 00:41:50,680
-Det �r till er.
-Urs�kta?
422
00:41:50,840 --> 00:41:53,600
N�n ringde och sa
att ni skulle komma.
423
00:41:53,760 --> 00:41:56,320
S� jag bakade �t er.
424
00:41:56,480 --> 00:42:01,880
Vi hade g�rna stannat,
men vi har fullt upp idag.
425
00:42:03,880 --> 00:42:09,000
Vi kan avvara n�gra minuter.
Kan vi inte det?
426
00:42:11,400 --> 00:42:13,360
Varf�r inte?
427
00:42:13,520 --> 00:42:18,080
-Toppen. Jag s�tter p� tevatten.
-H�rligt.
428
00:42:20,040 --> 00:42:22,960
Vad�? Kom igen.
429
00:42:29,560 --> 00:42:31,800
De ser faktiskt okej ut.
430
00:42:31,880 --> 00:42:34,040
Miljon�rsm�rdegskakor.
431
00:42:47,380 --> 00:42:50,900
-De kommer inte att h�lla kvar dig.
-Va?
432
00:42:52,360 --> 00:42:53,580
Varf�r inte?
433
00:42:56,540 --> 00:43:00,740
De s�ger att de har h�mtat
dokumenten fr�n ditt hus.
434
00:43:00,900 --> 00:43:06,620
De s�ger att med tanke p� er
exemplariska tj�nstg�ring i 35 �r-
435
00:43:06,780 --> 00:43:10,620
-ligger det inte i
allm�nhetens intresse att �tala er.
436
00:43:15,140 --> 00:43:17,980
Jag vill bara prata om det som h�nde.
437
00:43:19,500 --> 00:43:21,220
Jag beh�ver det.
438
00:43:23,780 --> 00:43:25,780
Jag vet.
439
00:43:43,960 --> 00:43:47,200
S�, hur tycker du att det �r
p� avdelningen?
440
00:43:47,280 --> 00:43:53,520
Eh, ja. Du vet...
441
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
Vad?
442
00:43:56,360 --> 00:43:58,440
Inget, det spelar ingen roll.
443
00:43:58,520 --> 00:44:00,720
Nej, det �r vad?
444
00:44:01,800 --> 00:44:05,200
Jag tror att de alla s�rjer.
445
00:44:07,840 --> 00:44:10,760
Du tror att alla vad?
446
00:44:10,840 --> 00:44:14,280
Jag tror att de alla s�rjer.
447
00:44:14,360 --> 00:44:16,360
Fan.
448
00:44:19,520 --> 00:44:22,080
-Anrop fr�n 7-0
vi har f�tt syn p� Keith Wylie
449
00:44:22,160 --> 00:44:23,800
p� Ravenmoor Road, kom.
450
00:44:23,880 --> 00:44:25,760
-7-0, vi skickar f�rst�rkning.
451
00:44:25,840 --> 00:44:28,880
Okej, fri sikt fram och bak, k�r.
452
00:44:44,720 --> 00:44:48,360
Jag m�ste be er att omedelbart
h�lla h�nderna ovanf�r huvudet.
453
00:44:49,080 --> 00:44:50,440
Kan du ta ett steg tillbaka, tack?
454
00:44:50,520 --> 00:44:52,960
Jag m�ste se h�nderna.
455
00:44:54,040 --> 00:44:55,560
Ja, vad fan.
456
00:44:55,640 --> 00:44:57,600
Om jag �nd� ska bli arresterad
457
00:44:57,680 --> 00:45:03,580
kan jag lika g�rna njuta av att
sparka skiten ur en dum svarting.
458
00:45:08,960 --> 00:45:11,520
Alternativ D.
459
00:45:16,120 --> 00:45:18,640
Du kan tillbringa de kommande
10 �ren i f�ngelset
460
00:45:18,720 --> 00:45:21,860
och fundera p� exakt vem som
sparkade dig i r�ven.
461
00:45:24,080 --> 00:45:28,080
Se d�r, s� g�r det n�r man �r
en rasist, j�vla idiot.
462
00:45:28,160 --> 00:45:31,240
Tack, damen, det r�cker.
463
00:45:31,320 --> 00:45:33,360
Du beh�ver inte s�ga n�gonting...
464
00:45:35,400 --> 00:45:38,160
-Anrop fr�n 7-0,
du kan avbryta f�rst�rkningen.
465
00:45:38,240 --> 00:45:40,160
Det �r under kontroll h�r, kom.
466
00:45:40,240 --> 00:45:41,880
7-0 uppfattat.
467
00:45:47,040 --> 00:45:50,320
Det �r bilder p� familjen
i det albumet.
468
00:45:50,480 --> 00:45:54,720
-Eileen, kan vi ta kameran nu?
-Om en liten stund.
469
00:45:54,880 --> 00:45:58,680
Det d�r �r Kyle.
Han bor i Birmingham.
470
00:45:58,840 --> 00:46:03,720
Och det d�r �r Rodney.
Han bor s�der�ver. I Dublin.
471
00:46:03,880 --> 00:46:05,840
Det trodde jag aldrig.
472
00:46:08,280 --> 00:46:10,280
D�r �r Stuart.
473
00:46:11,280 --> 00:46:17,200
-Han dog f�rra �ret. Hj�rtattack.
-Jag beklagar.
474
00:46:18,920 --> 00:46:22,480
-S� du �r ensam?
-Ensam.
475
00:46:26,680 --> 00:46:29,000
Vad �r det f�r bilder i dem?
476
00:46:30,520 --> 00:46:34,520
De �r gamla. Du kommer att �lska dem.
477
00:46:37,120 --> 00:46:42,040
Nu ska vi hitta kort fr�n Donegal.
478
00:46:42,200 --> 00:46:46,040
S� d�r ja. Det �r p� Bundoran.
479
00:46:46,200 --> 00:46:50,040
D�r �r jag, farbror Bobby.
D�r �r faster Jane.
480
00:46:50,200 --> 00:46:53,960
-Det kan ha varit i Port Rush.
-Titta p� hans ansikte.
481
00:46:54,120 --> 00:46:56,520
Visst �r han fin?
482
00:46:59,040 --> 00:47:02,640
-Vill ni inte ha n�t att dricka?
-I tj�nst.
483
00:47:02,800 --> 00:47:07,360
-S� bra, d�.
-S�, Lee. Vad �r planen?
484
00:47:09,240 --> 00:47:11,520
-Planen?
-Ja, planen.
485
00:47:11,680 --> 00:47:14,160
Under Dixie och Hamill
gick allt �t helvete.
486
00:47:14,320 --> 00:47:18,760
Totalt kaos. D�ligt f�r alla.
Ska du g� i deras fotsp�r?
487
00:47:20,640 --> 00:47:26,720
Lee, s� h�r �r det. Jag gillar inte
kaos. Jag gillar lugn och ro.
488
00:47:26,880 --> 00:47:28,840
Lugn och ro?
489
00:47:30,800 --> 00:47:32,360
Jag med.
490
00:47:32,520 --> 00:47:35,480
Det var sk�nt att h�ra.
Visst var det, Shane?
491
00:47:35,640 --> 00:47:38,400
Personligen
�r jag emot kriget mot droger.
492
00:47:38,560 --> 00:47:40,840
-Jas�?
-Ja, det st�mmer.
493
00:47:41,000 --> 00:47:46,760
Vissa super, andra knarkar.
Jag ser ingen st�rre skillnad.
494
00:47:46,920 --> 00:47:49,840
Det �r som att knuffa en sten
uppf�r en kulle.
495
00:47:50,000 --> 00:47:53,720
Jag ser bara det ena ansiktet
efter det andra.
496
00:47:53,880 --> 00:47:57,720
Som ditt, Lee. Man tar en,
s� dyker n�sta upp.
497
00:47:57,880 --> 00:48:01,760
Det �r meningsl�st. Man kan inte
vara idealist i en s�n milj�.
498
00:48:01,920 --> 00:48:04,720
Man m�ste vara pragmatisk.
Jobba med det man har.
499
00:48:06,640 --> 00:48:08,800
Missf�rst� mig inte.
500
00:48:09,960 --> 00:48:13,560
Jag �r polis.
Jag uppr�tth�ller lagen.
501
00:48:13,720 --> 00:48:20,720
Om du klantar dig p� n�t s�tt
s� �r jag d�r. Det �r det jag g�r.
502
00:48:23,280 --> 00:48:26,840
Men om du inte klantar dig,
inte orsakar kaos...
503
00:48:27,000 --> 00:48:30,120
D� �r vi bara ett par pragmatiker
i en galen v�rld.
504
00:48:30,280 --> 00:48:33,680
Vi g�r det vi m�ste.
505
00:48:52,480 --> 00:48:54,520
Han �r visst idealist.
506
00:49:12,840 --> 00:49:16,120
-D� har vi v�rt.
-H�r �r receptet.
507
00:49:16,280 --> 00:49:20,360
Var f�rsiktig med str�sockret.
F�r mycket f�rst�r allt.
508
00:49:20,520 --> 00:49:23,520
-Tack, Eileen.
-Vill ni inte ha en kopp te till?
509
00:49:23,680 --> 00:49:26,520
Nej, vi m�ste...
Vi m�ste verkligen g� nu.
510
00:49:28,000 --> 00:49:31,640
Visst. Jag f�ljer er ut.
511
00:49:37,640 --> 00:49:44,360
Muskotn�t och kanel. V�ldigt
rock'n'roll. Hon kan sina saker.
512
00:49:47,880 --> 00:49:53,680
-Jag tror att hon �r v�ldigt ensam.
-Ja, det tror jag med.
513
00:49:57,240 --> 00:50:01,360
-M�r du bra?
-Nej, inte direkt.
514
00:50:03,360 --> 00:50:06,800
-Jag saknar honom.
-Cal?
515
00:50:08,640 --> 00:50:13,640
Jag vet att han m�ste v�xa upp
och g�ra sin egen grej, men...
516
00:50:16,160 --> 00:50:17,920
Jag saknar honom.
517
00:50:21,240 --> 00:50:24,880
Att jag s�kte det h�r jobbet var...
518
00:50:25,040 --> 00:50:30,040
Det var f�rsta g�ngen jag gjorde n�t
f�r mig sj�lv och...
519
00:50:32,080 --> 00:50:36,840
Han �r borta nu och allt jag har
�r det h�r jobbet.
520
00:50:37,000 --> 00:50:39,520
-Kom igen, Grace.
-Nej.
521
00:50:41,080 --> 00:50:43,200
Det �r inte bra.
522
00:50:45,780 --> 00:50:51,100
Det �r inte bra.
Att det h�r �r allt du har.
523
00:50:51,360 --> 00:50:53,420
Nej, det �r det inte.
524
00:51:02,880 --> 00:51:05,440
-Jag �r ledsen.
-F�r vad?
525
00:51:05,600 --> 00:51:07,120
Herregud, f�r...
526
00:51:10,000 --> 00:51:12,360
F�r, du vet.
527
00:51:12,520 --> 00:51:14,800
F�r, du vet?
528
00:51:22,560 --> 00:51:24,400
Jag �r ocks� ledsen.
529
00:51:40,240 --> 00:51:43,720
-Ska vi �ka?
-Vi �ker.
530
00:51:47,840 --> 00:51:50,760
Okej. S�tt p� lite musik.
531
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
Du valde r�tt i dag, Shane.
532
00:52:50,160 --> 00:52:53,280
Inspekt�r Canning.
Assistent Bradley. Har ni tid?
533
00:53:01,960 --> 00:53:03,920
S�tt munkorg p� den.
534
00:53:05,300 --> 00:53:07,920
-Va?
-Det sa du till assistent Conlon.
535
00:53:08,080 --> 00:53:11,220
Innan hon slog dig.
Bekr�ftat av ett vittne.
536
00:53:12,120 --> 00:53:15,600
Jag kan f�rst�s g� vidare
med ditt klagom�l-
537
00:53:15,760 --> 00:53:18,640
-men jag m�ste ta med det
i min rapport.
538
00:53:18,800 --> 00:53:24,320
-Att han j�mf�rde henne med en hund?
-Ja, precis.
539
00:53:24,480 --> 00:53:29,520
Vill du att jag ska forts�tta
eller inte?
540
00:53:38,860 --> 00:53:42,360
Det var �ver f�r dig �nd�.
Men nu �r du verkligen k�rd.
541
00:53:44,200 --> 00:53:45,680
Ja.
542
00:53:56,600 --> 00:53:59,840
Vi kan aldrig hamna h�r igen.
Eller ens n�ra.
543
00:54:00,000 --> 00:54:01,520
Det g�r vi aldrig.
544
00:54:02,640 --> 00:54:04,400
�terg� till arbetet.
545
00:54:06,160 --> 00:54:07,680
Maam.
546
00:54:12,080 --> 00:54:13,600
Tack.
547
00:54:22,480 --> 00:54:25,960
Det h�r �r en riktig h�jdare.
548
00:54:26,120 --> 00:54:29,640
Det h�r v�cker minnen.
549
00:55:15,880 --> 00:55:17,760
Var h�rde du den h�r f�rsta g�ngen?
550
00:55:20,400 --> 00:55:22,560
P� Red Rose Theater.
551
00:55:22,720 --> 00:55:25,160
-Red Rose Theatre?
-Red Rose Theatre.
552
00:55:25,320 --> 00:55:29,560
-Det l�ter som ett vilt st�lle.
-Ja, det l�ter olagligt.
553
00:55:42,600 --> 00:55:43,920
Grymt!
554
00:57:08,760 --> 00:57:12,760
Text: Gunilla Hay
Iyuno
44208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.