All language subtitles for Blue.Lights.S02E05.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,880 I TIDIGARE AVSNITT... 2 00:00:12,600 --> 00:00:16,880 Det finns en ny spelare i stan. Han heter Lee Thompson. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,200 Nu �ker silkesvantarna av. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,079 Du kan inte r�dda st�llet. 5 00:00:21,239 --> 00:00:23,120 -Det kan ingen. -V�nta bara. 6 00:00:23,280 --> 00:00:27,640 N�stan alla �r milit�rveteraner. H�rifr�n, fr�n England, Skottland. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,200 Som en liten privat arm�. 8 00:00:29,720 --> 00:00:33,000 -Vilket �r ditt favoritvapen? -Det beror p�. 9 00:00:33,080 --> 00:00:35,240 Vi ser att du har en d�rrklockskamera. 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,760 Jag kan inte ge er den. 11 00:00:36,920 --> 00:00:41,560 -Jag och Shane. Han har delat den. -Du m�ste anm�la honom. 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,680 -Jag ville inte anv�nda telefonen. -�r det s� illa? 13 00:00:45,940 --> 00:00:48,320 Jag tog med mig dokument n�r jag slutade. 14 00:00:48,480 --> 00:00:52,320 Agenter. Handl�ggare. Operationer. Alla smutsiga sm� hemligheter. 15 00:00:52,480 --> 00:00:56,360 -Det �r jag som g�r skillnad d�r ute. -Det �r det jag �r r�dd f�r. 16 00:00:56,520 --> 00:01:01,560 G� in som p� en utekv�ll. Drick, dansa, se vem som �r d�r. 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,920 -Vi kan inte l�mna honom. -Ingen f�r se mig h�r. 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,400 Skit ocks�. Det var Cannings bil. 19 00:01:10,560 --> 00:01:12,040 K�r! K�r! K�r! 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,120 "Han klev frivilligt ur bilen"- 21 00:01:30,280 --> 00:01:33,280 -"mot ing�ngen till Factory Faithful." 22 00:01:34,480 --> 00:01:36,360 Har ni f�tt ihop er historia? 23 00:01:36,520 --> 00:01:39,200 -Annie, vi... -Du l�mnade honom d�r. 24 00:01:39,360 --> 00:01:42,560 -Jag pratar med honom. -Lugna ner dig... 25 00:01:42,720 --> 00:01:45,720 S�g inte �t mig att lugna mig. Jag s�g dig k�ra iv�g. 26 00:01:46,920 --> 00:01:51,520 -Jag h�rde p� radion. Han klarar sig. -F�r att vi kom. Han kunde ha d�tt. 27 00:01:52,880 --> 00:01:54,880 S�tt munkorg p� den h�r. 28 00:01:56,160 --> 00:02:00,080 Assistent Conlon. Mitt kontor nu. 29 00:02:07,320 --> 00:02:11,160 Vad fan t�nkte du p�? Svara inte. Som vanligt t�nkte du inte alls. 30 00:02:11,320 --> 00:02:14,720 -F�rl�t... -F�rl�t betyder ingenting! 31 00:02:14,880 --> 00:02:17,680 Du slog en �verordnad i ansiktet. 32 00:02:17,840 --> 00:02:21,040 Jag vill inte h�ra! G� hem. Jag h�r av mig. 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,960 -Helen... -Ma'am! 34 00:02:23,960 --> 00:02:27,520 -Det han gjorde mot Tommy, d�? -Det ang�r inte dig! 35 00:02:27,680 --> 00:02:29,600 -Men... -G� hem, sa jag. 36 00:02:42,880 --> 00:02:44,720 Fan. 37 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 Dr. Lambert: Ett par djupa sk�rs�r. 38 00:02:56,080 --> 00:02:58,080 De h�r kommer att beh�va n�gra stygn. 39 00:03:03,240 --> 00:03:06,200 Goda nyheten �r att datortomografin inte har visat n�got. 40 00:03:06,280 --> 00:03:09,280 Va, ingen hj�rna alls? 41 00:03:09,560 --> 00:03:12,680 H�ll ett �ga p� honom. V�ck honom en g�ng i timmen. 42 00:03:12,840 --> 00:03:15,840 Nej, vi... Det �r inte... Vi �r inte... 43 00:03:16,000 --> 00:03:19,960 -F�rl�t, jag trodde att ni... -Det �r okej. Jag g�r det. 44 00:03:20,120 --> 00:03:21,440 Coolt. 45 00:03:32,160 --> 00:03:34,160 Utm�rkt underr�ttelsearbete, Murray. 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,760 Mina metoder f�ll inte alla i smaken. 47 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 Desperata tider kr�ver desperata �tg�rder. 48 00:03:39,520 --> 00:03:42,360 -Det tyckte jag ocks�, ma'am. -Vad h�nder nu? 49 00:03:42,520 --> 00:03:44,840 -Det beror p� m�let. -Forts�tt. 50 00:03:45,000 --> 00:03:47,240 �r m�let att gripa Lee Thompson- 51 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 -eller ska vi f�rs�ka f� honom under kontroll? 52 00:03:50,360 --> 00:03:53,160 Jag skulle vilja ta reda p� vem han �r. Vad han vill. 53 00:03:53,320 --> 00:03:56,200 Jag tror att han kan vara b�ttre �n det som var innan. 54 00:04:11,680 --> 00:04:14,640 -Hur mycket var du skyldig Hamill? -Mycket, Lee. 55 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 De kom fram till mig vid matbanken. 56 00:04:18,120 --> 00:04:20,240 Fr�gade om jag beh�vde pengar till jul. 57 00:04:20,400 --> 00:04:22,360 Till barnens julklappar. Jag sa okej. 58 00:04:22,520 --> 00:04:25,560 -Hur mycket? -900. 59 00:04:25,720 --> 00:04:28,080 Det var betalt f�r tre m�nader sen. 60 00:04:28,240 --> 00:04:32,000 -Och du betalar...? -Hundra i m�naden. 61 00:04:32,160 --> 00:04:35,240 -Hur mycket mer ska du betala? -Tusen. 62 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 Det �r r�ntan... Jag kan inte... 63 00:04:42,520 --> 00:04:45,360 -Inte l�ngre. -Lee, jag har inte r�d med mer. 64 00:04:45,400 --> 00:04:48,600 Vi kan inte ens ha full v�rme p�. Barnen fryser inne i huset. 65 00:04:48,680 --> 00:04:50,640 Jag menar inga fler betalningar. 66 00:04:55,140 --> 00:04:58,100 -Vad? -Din skuld �r avskriven. 67 00:04:59,460 --> 00:05:01,580 Det �r �ver, Stacey. 68 00:05:02,580 --> 00:05:04,460 Du kan gl�mma det. 69 00:05:08,500 --> 00:05:10,180 Allvarligt? 70 00:05:20,900 --> 00:05:25,580 H�r �r 200. Ha det till gas och el. 71 00:05:28,380 --> 00:05:29,700 Vad...? 72 00:05:32,660 --> 00:05:34,820 Vad �r det du vill? 73 00:05:40,380 --> 00:05:45,140 Jag vill att allt ska bli som det brukade vara h�r. 74 00:05:51,940 --> 00:05:53,900 Jag vet inte vad jag ska s�ga... 75 00:05:55,820 --> 00:05:57,780 H�lsa till barnen. 76 00:06:20,700 --> 00:06:23,180 Din bror �r en bra man. 77 00:06:33,540 --> 00:06:34,900 N�sta. 78 00:06:43,700 --> 00:06:48,460 Jag har precis pratat med Tommy. 79 00:06:49,700 --> 00:06:52,020 -Han m�r bra. -Bra. 80 00:06:53,220 --> 00:06:58,180 -Det �r bra. -Annie, vi ska l�sa det h�r. Okej? 81 00:07:00,980 --> 00:07:02,620 Vet du varf�r jag blev polis? 82 00:07:04,060 --> 00:07:07,660 -Nej. -F�r att jag k�nde f�r det. 83 00:07:09,180 --> 00:07:14,580 Jag skulle k�pa en macka till lunch, s�g en annons vid en bussh�llplats- 84 00:07:14,740 --> 00:07:19,980 -och ans�kte samma eftermiddag. Jag har aldrig ens t�nkt p� det. 85 00:07:20,840 --> 00:07:25,480 Det faktum att jag kanske beh�ver flytta hemifr�n, 86 00:07:28,320 --> 00:07:30,320 l�mna alla mina v�nner bakom mig. 87 00:07:32,560 --> 00:07:37,920 Jag g�r saker utan att t�nka. Det �r mitt problem. 88 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 Jag vill inte f�rlora jobbet. 89 00:07:42,240 --> 00:07:45,720 Kom hit. Kom hit. 90 00:07:46,760 --> 00:07:49,800 Vi ska reda ut det h�r. 91 00:07:52,800 --> 00:07:57,720 -Kan vi diskutera det h�r i enrum? -Inte nu, jag �r upptagen. 92 00:07:57,880 --> 00:08:01,680 Vad �r det att diskutera? Hon slog en �verordnad. Inf�r vittnen. 93 00:08:01,840 --> 00:08:03,640 Med f�rmildrande omst�ndigheter. 94 00:08:03,800 --> 00:08:08,320 Vad skulle det g�ra med disciplinen om den assistenten inte straffas? 95 00:08:08,480 --> 00:08:13,280 Canning satte hennes kollega i en farlig, regelvidrig situation- 96 00:08:13,440 --> 00:08:16,760 -och �vergav honom. Jag ska g�ra en anm�lan. 97 00:08:16,920 --> 00:08:21,000 F�r Guds skull, kommissarien. Lyssna p� dig sj�lv. 98 00:08:21,160 --> 00:08:24,320 Cannings rapport visade p� exceptionellt bra polisarbete. 99 00:08:24,480 --> 00:08:27,720 Vi har nu en ledtr�d till hur drogerna distribueras. 100 00:08:27,880 --> 00:08:31,640 Vi �r ett steg n�rmare ett avslut. Och du vill straffa honom? 101 00:08:31,800 --> 00:08:34,600 -Han br�t mot reglerna. -V�x upp, f�r helvete. 102 00:08:43,960 --> 00:08:46,680 God morgon. M�r du bra? 103 00:09:19,800 --> 00:09:24,800 Hej, Robin. Tom Lowry, kriminalpolisen. 104 00:09:24,960 --> 00:09:28,240 -Jag har gjort n�n f�rbannad. -Det ser s� ut. 105 00:09:28,320 --> 00:09:33,480 Vi m�ste s�ka igenom huset. Det �r ett team d�r nu. 106 00:09:33,640 --> 00:09:36,200 Jag varnar dig p� v�g till stationen. Okej? 107 00:09:36,360 --> 00:09:39,240 -Vad �r jag anklagad f�r? -Brott mot sekretesslagen. 108 00:09:39,400 --> 00:09:42,120 Spridning av stulna dokument. 109 00:10:30,280 --> 00:10:36,680 -Jag �r ledsen. Okej? -F�r vad? Att du �vergav Tommy... 110 00:10:36,840 --> 00:10:39,600 ...eller delade foton p� Annie med dina kompisar? 111 00:10:39,760 --> 00:10:42,960 Nej, jag delade inga foton... 112 00:10:43,120 --> 00:10:48,060 Shane! Jag �r inte intresserad. Nu tar vi oss igenom skiftet. 113 00:10:49,440 --> 00:10:55,040 Alla enheter, vi har f�tt rapporter om br�k. 7 Flax Avenue, kom. 114 00:10:55,200 --> 00:11:01,240 Psykiskt m�ende. Jag har varit d�r. 7-4, svarar. 115 00:11:13,960 --> 00:11:16,160 Helvete! 116 00:11:24,600 --> 00:11:28,120 Polis! Visa dig! 117 00:11:29,120 --> 00:11:31,160 -Brendan! -Visa dig! 118 00:11:32,320 --> 00:11:34,320 Grace! Det �r ingen fara. 119 00:11:38,560 --> 00:11:42,760 Brendan! Hall�? Brendan! 120 00:11:44,320 --> 00:11:45,960 Hur m�r du? 121 00:11:47,480 --> 00:11:50,040 Lugn. Hur m�r du, Brendan? 122 00:11:50,200 --> 00:11:55,920 Lugn, Brendan. Det �r jag. Shane. S� d�r. S� ja. Allt �r bra. 123 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 -Minns du mig fr�n f�rra g�ngen? -Jag minns dig. 124 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 Vill du ha en s�n h�r? 125 00:12:03,800 --> 00:12:06,080 Vars�god. �r vi okej nu? 126 00:12:10,800 --> 00:12:14,240 Ta det lugnt. Brendan! Grace, spreja honom! 127 00:12:14,400 --> 00:12:16,800 Brendan, sluta! 128 00:12:17,800 --> 00:12:24,200 Sl�pp mig! Grace, spreja honom! Grace! 129 00:12:24,360 --> 00:12:26,040 Lugna dig, Brendan! 130 00:12:51,400 --> 00:12:55,480 -Jag sa �t dig att inte komma in. -Jag vet. 131 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Jag m�ste prata med dig om en sak. 132 00:13:10,640 --> 00:13:15,040 In med dig. Akta huvudet. S� d�r ja. 133 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 Varf�r sprejade du inte s� fort han hoppade p� mig? 134 00:13:19,880 --> 00:13:21,200 F�rl�t. 135 00:13:22,640 --> 00:13:29,080 -S�, vad... �r vi kvitt nu? -�h, nej. Nej. Inte ens i n�rheten. 136 00:13:41,480 --> 00:13:45,240 �r du s�ker p� att mannen som attackerade dig var Keith Wylie? 137 00:13:45,400 --> 00:13:49,280 -Han sa att han skulle ta mig. -Jag fattar inte att han var ute. 138 00:13:49,440 --> 00:13:52,320 Hur kom han ens ut mot borgen? 139 00:13:52,480 --> 00:13:56,280 Vi kommer att hitta honom, Tommy. Det lovar jag dig. 140 00:13:59,640 --> 00:14:04,000 Jag m�ste se videon igen. 141 00:14:04,160 --> 00:14:05,640 Vilken video? 142 00:14:08,640 --> 00:14:09,960 Videon. 143 00:14:15,520 --> 00:14:18,520 G�rdagskv�llen fungerade, men det var p� h�ret. 144 00:14:19,520 --> 00:14:21,040 Det var en snut p� klubben. 145 00:14:23,000 --> 00:14:26,520 Du vet vad det betyder. Eller hur? De �r dig p� sp�ren. 146 00:14:28,520 --> 00:14:32,480 Det var bara en tidsfr�ga. Jag tar hand om det. 147 00:14:32,640 --> 00:14:37,900 -Vem sp�ade polisen i g�r? -Wylie. Dixons man. 148 00:14:38,520 --> 00:14:41,640 -Han m�ste bort. -Jag tar hand om det. 149 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 Nej. 150 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 Jag har en b�ttre id�. 151 00:14:48,000 --> 00:14:53,160 -Var �r den lille mannen? -Lillen? Henry? Hur s�? 152 00:14:54,760 --> 00:14:57,120 Jag ska prata med kommissarie McNally. 153 00:15:05,080 --> 00:15:11,320 Tommy! Bra jobbat i g�r kv�ll. Du gjorde ett str�lande jobb. 154 00:15:11,480 --> 00:15:14,920 Oss emellan �r polischefen n�jd. 155 00:15:15,080 --> 00:15:17,120 Hon har �gonen p� dig. 156 00:15:18,120 --> 00:15:20,200 Dra �t helvete, Canning. 157 00:15:56,720 --> 00:16:01,480 Du, Grace... Jag ville inte l�mna honom. 158 00:16:01,560 --> 00:16:04,100 -Men det gjorde du. -Jag sa �t Canning att stanna. 159 00:16:04,280 --> 00:16:07,360 Inser du att Annie kan f�rlora jobbet? 160 00:16:07,920 --> 00:16:10,320 Hon slog till honom. 161 00:16:10,480 --> 00:16:14,160 Du och din polare Canning kunde ha d�dat Tommy. 162 00:16:14,320 --> 00:16:17,600 -Canning �r inte min polare. -Okej. 163 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 D� har du inga polare alls. 164 00:16:23,960 --> 00:16:28,000 -Stackars liten, inga polare. -Dra �t helvete, Brendan. 165 00:17:26,600 --> 00:17:29,820 Hej. 166 00:17:32,440 --> 00:17:34,740 Till dig. 167 00:17:36,260 --> 00:17:37,700 Tack. 168 00:17:38,060 --> 00:17:41,040 Hur �r det med dig? 169 00:17:41,300 --> 00:17:46,060 -Okej. Du? -Ja. 170 00:17:48,420 --> 00:17:50,980 Hur som helst, h�r �r det. 171 00:17:57,380 --> 00:17:58,700 Tack. 172 00:18:02,900 --> 00:18:08,980 Robin, �r du okej? Det h�r �r mitt fel. 173 00:18:09,140 --> 00:18:10,900 Vad menar du? 174 00:18:12,700 --> 00:18:15,740 Jag anv�nde namnen i dokumenten du visade mig- 175 00:18:15,900 --> 00:18:20,660 -f�r att kontakta dina gamla kollegor. De m�ste ha anm�lt det. 176 00:18:20,820 --> 00:18:26,020 -Jag �r ledsen. -Okej. Det �r okej. 177 00:18:26,180 --> 00:18:29,740 Nej, det �r det inte. Jag borde inte ha gjort det. 178 00:18:29,900 --> 00:18:35,380 -Jag borde ha varit f�rsiktigare. -Jag �r precis d�r jag vill vara. 179 00:18:45,600 --> 00:18:50,780 Henry! 180 00:19:01,160 --> 00:19:03,640 Rab, har du sett Henry? 181 00:19:03,720 --> 00:19:06,960 Jag trodde att han var d�r uppe. Det �r han inte. 182 00:19:07,040 --> 00:19:09,040 Har du kollat med din bror? 183 00:19:20,500 --> 00:19:24,100 -�r Henry med dig? -Han m�r bra. Vi tar en promenad. 184 00:19:24,260 --> 00:19:26,380 -Hur l�nge? -En timme? 185 00:19:26,540 --> 00:19:32,100 -Lee. -Det �r ingen fara, Mags. 186 00:19:35,220 --> 00:19:36,700 Kan vi prata? 187 00:19:37,820 --> 00:19:39,780 -Inte du ocks�. -Jo, jag ocks�. 188 00:19:39,940 --> 00:19:43,540 -Annies jobb st�r p� spel. -Ja. 189 00:19:43,700 --> 00:19:45,980 Vi vet att du bara �r p� genomresa. 190 00:19:46,140 --> 00:19:48,980 Du tror att du �r �mnad f�r n�t st�rre. Inga problem. 191 00:19:49,140 --> 00:19:53,180 Men n�r n�n av oss blir skadad s� �r det ett stort j�vla problem. 192 00:19:53,340 --> 00:19:56,460 Du h�rde vad han sa innan hon slog honom. 193 00:19:56,620 --> 00:20:00,500 Kom igen, du var d�r. Jag vet att du inte �r som Canning. 194 00:20:00,660 --> 00:20:04,980 Men du m�ste inse det nu. Inte i morgon. Inte n�sta vecka. Nu. 195 00:20:05,140 --> 00:20:06,620 Du m�ste kliva fram. 196 00:20:20,820 --> 00:20:24,380 -Hur m�r hon? -Hon vet att hon har klantat sig. 197 00:20:24,540 --> 00:20:27,380 -M�r du bra? -Jo, du vet. 198 00:20:27,540 --> 00:20:30,740 -Sk�nheten och odjuret. -Vad sa du? Canning. 199 00:20:30,900 --> 00:20:32,340 Jag skojar bara. 200 00:20:32,500 --> 00:20:36,660 Minns du n�r vi jobbade ihop p� skjutningen med den d�r grabben? 201 00:20:36,820 --> 00:20:40,460 Jag trodde att du var en lagspelare. En hygglig kille. 202 00:20:40,620 --> 00:20:45,580 Nu inser jag att du bara �r en kvinnohatande liten skit. 203 00:20:48,860 --> 00:20:50,940 Aj. 204 00:20:54,100 --> 00:20:55,660 F�lj med.. 205 00:20:55,820 --> 00:20:58,100 -Jag m�ste... -Jag sa f�lj med! 206 00:21:08,820 --> 00:21:10,420 De h�r j�vla m�nniskorna. 207 00:21:10,580 --> 00:21:13,780 -De fattar ingenting. -De �r arga. 208 00:21:13,940 --> 00:21:16,260 -F�r i g�r kv�ll. -Det skiter jag i! 209 00:21:16,420 --> 00:21:19,380 Allt handlar om Lee Thompson nu. Han �r v�rt enda m�l. 210 00:21:19,540 --> 00:21:21,340 -F�r �vervakning? -Nej. 211 00:21:21,500 --> 00:21:25,180 -Vi m�ste kontakta honom. -Du kan inte mena allvar? 212 00:21:25,340 --> 00:21:30,500 Jo. Jag vill veta vad han vill med allt. �r han f�rnuftig? 213 00:21:31,900 --> 00:21:37,140 Jag m�ste veta vem han �r. Vi ser om han vill prata med oss. 214 00:21:37,300 --> 00:21:43,300 -Det h�r med Annie Conlon... -Vad �r det med det? 215 00:21:43,460 --> 00:21:46,900 Finns det n�gon chans att du bara kan l�ta det vara? 216 00:21:47,060 --> 00:21:49,100 L�ta det vara? 217 00:21:51,020 --> 00:21:54,980 Och l�ta varenda polis i Belfast veta att jag fick en �rfil av en flicka- 218 00:21:55,140 --> 00:21:57,660 -och inte gjorde n�got �t det? Knappast. 219 00:21:57,820 --> 00:22:00,180 Hitta en som du kan ha pli p�. 220 00:22:01,180 --> 00:22:04,060 Byt om. M�t mig p� parkeringen. 221 00:22:19,540 --> 00:22:21,220 Kom in. 222 00:22:25,260 --> 00:22:30,100 -Ja? -F�r jag prata med dig om en sak? 223 00:22:35,460 --> 00:22:38,500 -H�ll utkik efter snuten. -�r du s�ker p� det h�r? 224 00:22:38,660 --> 00:22:40,740 Ja, det �r jag. 225 00:22:40,900 --> 00:22:46,060 -Vad s�ger vi till de onda h�r? -Vi s�ger �t dem att sticka h�rifr�n. 226 00:22:57,140 --> 00:23:02,020 -N�? -Prata p�. Henry �r okej. 227 00:23:02,180 --> 00:23:05,900 Lee, det som h�nde h�romkv�llen med polisen p� klubben... 228 00:23:06,060 --> 00:23:11,740 -Jag �r ledsen. Jag bara... -Varf�r var du d�r? 229 00:23:13,460 --> 00:23:16,140 Jag vill jobba f�r dig, Lee. Det �r sant. 230 00:23:16,300 --> 00:23:21,220 Sen s�g jag polisen och t�nkte: Det �r ett problem f�r dig. 231 00:23:21,440 --> 00:23:23,740 S� jag t�nkte att om jag kunde ta mig an honom nu, 232 00:23:23,840 --> 00:23:26,240 skulle jag skapa lite uppst�ndelse, f�rst�r du? 233 00:23:26,320 --> 00:23:28,860 Och p� s� s�tt skulle man veta att de var d�r. 234 00:23:29,040 --> 00:23:31,680 Jag gjorde dig en tj�nst d�r. 235 00:23:31,760 --> 00:23:36,120 Lee, jag gjorde det f�r dig. Du vet. 236 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 Jag hj�lpte dig. 237 00:23:39,160 --> 00:23:40,640 Du vet. 238 00:23:44,080 --> 00:23:45,920 Vad s�gs om det h�r? 239 00:23:48,600 --> 00:23:54,280 Du var d�r f�r att du alltid �r d�r och hade inget annat f�r dig. 240 00:23:54,440 --> 00:24:00,240 Sen s�g du polismannen och kunde inte l�ta bli. 241 00:24:00,400 --> 00:24:02,440 Vet du varf�r, Keith? 242 00:24:03,440 --> 00:24:07,960 -Jag sa, vet du varf�r, Keith? -Nej. 243 00:24:09,720 --> 00:24:14,000 F�r att du �r dum. 244 00:24:15,760 --> 00:24:20,440 -Riktigt, riktigt dum. -Det �r jag inte. Nej, Lee. 245 00:24:20,600 --> 00:24:22,120 Henry... 246 00:24:22,280 --> 00:24:26,200 Vet du vem Adolf Hitler �r? Och nazisterna? 247 00:24:26,360 --> 00:24:30,160 -Nazisterna? De var riktigt onda. -Ja. 248 00:24:31,360 --> 00:24:33,840 Riktigt onda. 249 00:24:35,440 --> 00:24:39,560 -Det �r vad Keith �r. -Jag h�ller inte p� med s�nt l�ngre. 250 00:24:40,680 --> 00:24:42,800 Combat 18. 251 00:24:42,960 --> 00:24:46,720 A och H i Adolf och Hitler- 252 00:24:46,880 --> 00:24:49,720 -�r alfabetets f�rsta och �ttonde bokst�ver. 253 00:24:49,880 --> 00:24:53,640 D�rav 18 i Combat 18. 254 00:24:53,800 --> 00:24:57,200 Det h�r �r det viktiga. 255 00:24:58,200 --> 00:25:04,200 V�ra f�rf�der stred mot nazisterna. 256 00:25:05,600 --> 00:25:10,720 Kung och fosterland. Och de gav sina liv f�r det. 257 00:25:10,880 --> 00:25:17,880 Vad f�r slags lojalist vill vara nazist? 258 00:25:21,080 --> 00:25:24,960 Vad g�r det honom till? 259 00:25:27,040 --> 00:25:31,480 -En ond man? -En ond man. 260 00:25:31,640 --> 00:25:34,320 -Lee, f�r tusan! -Vars�god, Henry. 261 00:25:38,360 --> 00:25:41,600 Du m�ste ge dig av. F�r alltid. 262 00:25:47,640 --> 00:25:52,040 Nej, Lee. Kom igen. Jag gjorde det f�r dig! 263 00:25:53,280 --> 00:25:55,760 Jag gjorde dig en tj�nst. 264 00:25:55,920 --> 00:26:02,240 Du f�r en timme p� dig att packa. Du tillh�r det f�rflutna, Keith. 265 00:26:03,880 --> 00:26:06,320 Och vi �r framtiden. 266 00:26:07,920 --> 00:26:09,640 En timme. 267 00:26:11,440 --> 00:26:15,120 Lee! Kom igen! 268 00:26:17,640 --> 00:26:19,960 S�, mr Graham, ni tog dokumenten- 269 00:26:20,120 --> 00:26:23,440 -fr�n er arbetsplats efter pensionen fr�n s�kerhetspolisen? 270 00:26:23,600 --> 00:26:27,280 -Ja, det gjorde jag. -Du beh�ver inte kommentera, Robin. 271 00:26:27,440 --> 00:26:30,280 Jag tog dem som bevis- 272 00:26:30,440 --> 00:26:36,080 -f�r vad jag anser vara moraliskt oetiska- 273 00:26:36,240 --> 00:26:40,760 -felaktiga handlingar � mina och mina kollegors v�gnar. 274 00:26:40,920 --> 00:26:45,280 Var det olagligt? Det �r sv�rt att s�ga. 275 00:26:45,440 --> 00:26:51,720 P� 70- och 80-talet hade vi inga lagar att arbeta utifr�n. 276 00:26:51,880 --> 00:26:53,200 Avsiktligt, tror jag. 277 00:26:53,360 --> 00:26:56,120 Mr Graham, det h�r �r inte relevant, om ni kan... 278 00:26:56,280 --> 00:26:59,840 -Relevant! Det �r klart det �r! -Robin, sn�lla... 279 00:27:00,000 --> 00:27:04,040 Jag var inblandad i hanteringen av agenter som hade vetskap... 280 00:27:04,200 --> 00:27:07,480 Som p� f�rhand visste om v�ldshandlingar- 281 00:27:07,640 --> 00:27:11,960 -som jag ibland inte gjorde n�got f�r att f�rhindra. 282 00:27:12,120 --> 00:27:14,400 I maj 1978- 283 00:27:14,560 --> 00:27:17,840 -var jag en 24-�rig handledare inom s�kerhetspolisen. 284 00:27:18,000 --> 00:27:25,000 24 �r gammal fick jag nys om en planerad bombattack... 285 00:27:25,160 --> 00:27:28,120 -Det h�r �r inte... -En planerad bombattack... 286 00:27:28,280 --> 00:27:30,560 -Robin! -Stoppa bandet! Vi tar en paus. 287 00:27:30,720 --> 00:27:34,560 -Vi tar ingen j�vla paus! -Vi tar en paus! 288 00:28:05,200 --> 00:28:07,040 F�r jag prata med dig? 289 00:28:26,320 --> 00:28:27,840 Det h�r m�ste f� ett slut. 290 00:28:28,840 --> 00:28:32,480 Vad fan g�r du ens h�r? Det h�r ang�r inte dig. 291 00:28:32,640 --> 00:28:35,760 -S�tt dig. -Nej, tack. 292 00:28:37,800 --> 00:28:40,840 Det h�r leder ingenvart. Det kan det inte. 293 00:28:41,000 --> 00:28:44,480 N�r du v�ckte �rendet flaggades det. P� regeringsniv�. 294 00:28:44,640 --> 00:28:47,920 Det �r ett r�tts�rende. Bara en domare kan stoppa det. 295 00:28:48,080 --> 00:28:52,840 -Du har mycket att l�ra. -Okej. Upplys mig, �r du sn�ll. 296 00:28:53,000 --> 00:28:56,880 F�rklara f�r mig vad det �r du vill, Jen. 297 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 Jag vill f� fram sanningen f�r Happy Kelly. 298 00:29:01,040 --> 00:29:04,400 Robin Graham vet sanningen. Eller en del av den. 299 00:29:04,560 --> 00:29:06,600 De vill bara att n�gon lyssnar p� dem. 300 00:29:06,760 --> 00:29:10,680 N�gon som erk�nner vad som h�nde mot dem. Vad de har g�tt igenom. 301 00:29:10,840 --> 00:29:15,640 -Vill de det? Eller vill du det? -Vad? 302 00:29:17,800 --> 00:29:19,840 F�r ett �r sen sk�t du ihj�l en man. 303 00:29:21,800 --> 00:29:25,960 Du har v�grat all hj�lp. All terapi. 304 00:29:26,120 --> 00:29:30,720 Du har kastat dig in i ett nytt jobb. Inga v�nner. Inget umg�nge. 305 00:29:30,880 --> 00:29:34,240 Nu gr�ver du i n�t gammalt trauma. Men inte ditt. 306 00:29:34,400 --> 00:29:36,720 -Nej. -S�ker sanningen. Men inte din. 307 00:29:36,880 --> 00:29:39,760 -Jag gjorde det inte f�r att... -Jen, ser du inte? 308 00:29:40,800 --> 00:29:42,360 Det h�r handlar om dig. 309 00:29:47,800 --> 00:29:49,120 H�r p�... 310 00:29:51,600 --> 00:29:56,720 Jag har pratat med �klagaren. De g�r med p� en uppg�relse. 311 00:29:56,880 --> 00:30:00,040 En f�rlikning f�r Happy Kelly. En ansenlig summa. 312 00:30:00,200 --> 00:30:03,600 Om du g�r med p� det sl�pps Robin Graham utan �tal. 313 00:30:03,760 --> 00:30:08,400 Du vinner, Jen. Vi g�r alla vidare. 314 00:30:13,720 --> 00:30:15,040 Vi? 315 00:30:16,720 --> 00:30:18,360 Vad menar du med "vi"? 316 00:30:22,880 --> 00:30:24,960 Herregud. 317 00:30:25,120 --> 00:30:28,760 Allt kommer tillbaka till dig. Du �r inblandad i det h�r. 318 00:30:28,920 --> 00:30:30,640 Ja. 319 00:30:32,400 --> 00:30:36,520 Och vad? Arrangerade du gripandet, allt det h�r? 320 00:30:36,680 --> 00:30:40,720 Nej. Men som distriktschef blev jag informerad om det. 321 00:30:40,880 --> 00:30:43,080 Och nu vill du r�dda dig sj�lv. 322 00:30:43,240 --> 00:30:46,800 -Nej, s� �r det inte. -Det ser s� ut, mamma. 323 00:30:48,360 --> 00:30:50,240 Vad gjorde du? 324 00:30:51,800 --> 00:30:55,720 -Jag sydde ihop det. -Va? 325 00:31:03,960 --> 00:31:07,680 N�r du f�ddes blev jag f�rflyttad till s�kerhetspolisen. 326 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 Jag var en ambiti�s ung kvinna. Som du �r nu. 327 00:31:11,480 --> 00:31:15,200 Jag hade aldrig handskats med en agent. Jag var ren, ok�nd. 328 00:31:15,360 --> 00:31:17,520 Det var d�rf�r de valde mig. 329 00:31:18,560 --> 00:31:19,920 Valde dig till vad? 330 00:31:20,080 --> 00:31:23,240 Jag fick i uppdrag att sk�ra ner p� agentverksamheten. 331 00:31:23,400 --> 00:31:26,680 Men f�r att kunna g�ra det var jag tvungen att veta allt. 332 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 Varenda detalj. 333 00:31:29,920 --> 00:31:34,920 Jag gick igenom varje fall. Sa upp tillg�ngar, betalade av andra. 334 00:31:35,080 --> 00:31:38,360 Jag var inte "ren" efter det. 335 00:31:38,520 --> 00:31:45,400 Hur kan du bara g� runt och veta allt det d�r? Att vara en del av det? 336 00:31:46,400 --> 00:31:50,520 -Det var v�rt det. -V�rt det? Skojar du? 337 00:31:50,680 --> 00:31:53,200 Besluten vi tog d� var fruktansv�rda. 338 00:31:53,360 --> 00:31:58,840 Ett liv mot tio. Tv� mot sju. Utan v�gledning, utan lagb�cker. 339 00:31:59,000 --> 00:32:01,960 Men i slut�ndan stoppade vi ett inb�rdeskrig. 340 00:32:02,120 --> 00:32:05,520 -Det gjorde vi. Det tror jag p�. -Ni lekte Gud! 341 00:32:05,680 --> 00:32:09,320 Varf�r tror du att regeringen stoppar alla r�ttsfall... 342 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 ...om det f�rflutna i Nordirland? -F�r att skydda folk som du? 343 00:32:12,960 --> 00:32:16,440 F�r att det skulle avsl�ja sanningen. Och sanningen �r f�r mycket. 344 00:32:16,600 --> 00:32:22,280 -F�r alla. -Hur kan du ens s�ga s�? 345 00:32:22,440 --> 00:32:25,040 Det m�ste komma fram. Alltihop. 346 00:32:25,200 --> 00:32:29,880 Tror du att det hj�lper honom, Happy Kelly, att veta sanningen? 347 00:32:30,040 --> 00:32:32,000 Sj�lvklart hj�lper det honom. 348 00:32:32,160 --> 00:32:36,080 -Och Gerry Cliff. -Gerry? 349 00:32:37,080 --> 00:32:39,480 -Vad�? -Han ville veta sanningen. 350 00:32:39,640 --> 00:32:44,200 Han sprang mot den, utan en tanke p� f�ljderna och med dig i sl�pt�g. 351 00:32:44,360 --> 00:32:48,080 -Men Gerry var en bra man! -Ja, det var han. F�r bra. 352 00:33:01,000 --> 00:33:02,840 Som du. 353 00:33:11,440 --> 00:33:14,600 Jen, sn�lla tro mig n�r jag s�ger- 354 00:33:14,760 --> 00:33:18,360 -att vissa saker �r det b�ttre att inte veta. 355 00:33:26,600 --> 00:33:31,280 L�t inte det h�r f�rst�ra din framtid. Sn�lla. 356 00:33:32,840 --> 00:33:34,160 G�r inte det. 357 00:34:03,200 --> 00:34:06,760 Inspekt�r McNally vill att jag ska komma �ver det h�r. 358 00:34:11,520 --> 00:34:13,520 Hur m�r huvudet? 359 00:34:14,720 --> 00:34:16,720 Bra. 360 00:34:29,840 --> 00:34:32,080 Det borde vara v�rt det. 361 00:34:42,540 --> 00:34:46,380 8-2 anl�nder nu. Andra fordonet precis bakom. 362 00:34:50,820 --> 00:34:54,860 Killen d�r. I den r�dbruna tr�ningsoverallen. 363 00:34:56,540 --> 00:34:58,420 Han var ocks� p� klubben. 364 00:35:00,260 --> 00:35:01,620 �r du s�ker? 365 00:35:02,940 --> 00:35:08,020 Patrullerande polis p� plats. 366 00:35:11,340 --> 00:35:13,820 Ja, f�raren. 367 00:35:15,180 --> 00:35:16,740 Det �r han. 368 00:35:20,860 --> 00:35:23,100 Skott avlossade. Skott avlossade. 369 00:35:23,260 --> 00:35:27,020 Alla parter flyr platsen. 370 00:35:33,100 --> 00:35:35,780 Familjen Ginley. Om de jobbar med Lee Thompson- 371 00:35:35,940 --> 00:35:39,500 -�r det h�r mycket v�rre �n vi trodde. 372 00:35:46,980 --> 00:35:48,780 Du, jag... 373 00:35:52,460 --> 00:35:56,660 -Jag sa aldrig f�rl�t. -F�r vad? 374 00:35:58,100 --> 00:35:59,420 Det h�r. 375 00:36:03,300 --> 00:36:05,140 F�rra �ret... 376 00:36:07,780 --> 00:36:09,660 Jag tappade kontrollen. 377 00:36:13,220 --> 00:36:15,020 H�r h�r, Jonty. 378 00:36:17,740 --> 00:36:20,420 Jag tror att jag fattar nu. 379 00:36:20,580 --> 00:36:22,780 Man rycks med och... 380 00:36:25,500 --> 00:36:27,780 Man vet inte n�r man ska s�ga stopp. 381 00:36:29,460 --> 00:36:30,780 Ja. 382 00:36:33,660 --> 00:36:35,100 S� �r det. 383 00:36:39,260 --> 00:36:41,060 Precis s� �r det. 384 00:36:50,940 --> 00:36:53,580 �r det sant att du bad Canning dra �t helvete? 385 00:36:55,740 --> 00:36:57,420 Ja. 386 00:36:59,140 --> 00:37:00,700 Bra jobbat. 387 00:37:30,260 --> 00:37:33,900 -Vad? -Bara h�r f�r en liten drink. 388 00:37:34,600 --> 00:37:38,080 -Jag tror inte det. -�r din bror i n�rheten? 389 00:37:38,160 --> 00:37:42,240 -Nej. -Det �r okej. Vi v�ntar. 390 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 Jag vill att ni g�r. 391 00:37:47,960 --> 00:37:51,800 Det blir sv�rt. Du kanske borde ringa polisen. 392 00:38:08,320 --> 00:38:10,880 Jag har h�rt att du �r begr�nsad till innetj�nst. 393 00:38:11,880 --> 00:38:16,360 -Ifall jag har hj�rnskakning. -Det kan vara sv�rt att avg�ra. 394 00:38:17,360 --> 00:38:21,600 Du kan kolla upp alla v�ra kontakter med Lee Thompson senaste tiden. 395 00:38:21,760 --> 00:38:25,000 Se om det finns en v�g in som vi inte har sett �n? 396 00:38:25,360 --> 00:38:29,240 -Det �r v�l Cannings jobb? -Ja. Precis. 397 00:38:31,160 --> 00:38:32,480 Okej. 398 00:38:49,880 --> 00:38:54,200 B�ttre tillg�ng till det du beh�ver. Skicka inga mejl. 399 00:39:26,120 --> 00:39:31,040 Allt ska till advokaten p� m�ndag. Han vet vad han ska g�ra med det. 400 00:39:37,760 --> 00:39:40,440 Snuten �r h�r. 401 00:39:40,600 --> 00:39:42,960 -Hur m�nga? -Tv�. 402 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 -Uniform? -Nej. 403 00:39:45,880 --> 00:39:50,280 -Okej, jag �r p� v�g. -L�mna Henry d�r. 404 00:39:50,440 --> 00:39:52,400 -Va? -Han f�r inte se det h�r. 405 00:39:52,560 --> 00:39:57,080 -Jag g�r och h�mtar honom. -Okej. 406 00:39:58,840 --> 00:40:03,760 L�gg allt i kassask�pet. Snuten v�ntar p� mig p� puben. 407 00:40:03,920 --> 00:40:05,360 De har inget p� oss. 408 00:40:11,800 --> 00:40:15,200 V�nta h�r. Din mamma kommer snart. 409 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 -Hall�? -Hej, Annie. Kan du komma in? 410 00:40:41,280 --> 00:40:45,200 -Blir jag av med jobbet? -Kom in, bara. Vi ses snart. 411 00:40:46,240 --> 00:40:49,680 Okej. Hej d�. 412 00:40:52,800 --> 00:40:58,480 -Tror du att han st�r f�r det? -Shane. Ja, jag tror det. 413 00:40:59,480 --> 00:41:02,600 -Vi kanske hade fel om honom. -Undrens tid �r inte f�rbi. 414 00:41:02,760 --> 00:41:05,120 Inte h�r. 415 00:41:05,280 --> 00:41:08,240 Vi har en fullmakt f�r filmen fr�n ringklockan. 416 00:41:08,400 --> 00:41:10,400 Stevie och Grace f�r h�mta den. 417 00:41:10,560 --> 00:41:13,920 Tack. Ville de inte skiljas �t? 418 00:41:14,080 --> 00:41:17,360 De m�ste reda ut det. Vad �r det v�rsta som kan h�nda? 419 00:41:39,040 --> 00:41:43,800 Okej. Jag m�ste se till att det g�r r�tt till. 420 00:41:43,960 --> 00:41:47,960 Absolut, Eileen. V�ntar du s�llskap? 421 00:41:48,120 --> 00:41:50,680 -Det �r till er. -Urs�kta? 422 00:41:50,840 --> 00:41:53,600 N�n ringde och sa att ni skulle komma. 423 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 S� jag bakade �t er. 424 00:41:56,480 --> 00:42:01,880 Vi hade g�rna stannat, men vi har fullt upp idag. 425 00:42:03,880 --> 00:42:09,000 Vi kan avvara n�gra minuter. Kan vi inte det? 426 00:42:11,400 --> 00:42:13,360 Varf�r inte? 427 00:42:13,520 --> 00:42:18,080 -Toppen. Jag s�tter p� tevatten. -H�rligt. 428 00:42:20,040 --> 00:42:22,960 Vad�? Kom igen. 429 00:42:29,560 --> 00:42:31,800 De ser faktiskt okej ut. 430 00:42:31,880 --> 00:42:34,040 Miljon�rsm�rdegskakor. 431 00:42:47,380 --> 00:42:50,900 -De kommer inte att h�lla kvar dig. -Va? 432 00:42:52,360 --> 00:42:53,580 Varf�r inte? 433 00:42:56,540 --> 00:43:00,740 De s�ger att de har h�mtat dokumenten fr�n ditt hus. 434 00:43:00,900 --> 00:43:06,620 De s�ger att med tanke p� er exemplariska tj�nstg�ring i 35 �r- 435 00:43:06,780 --> 00:43:10,620 -ligger det inte i allm�nhetens intresse att �tala er. 436 00:43:15,140 --> 00:43:17,980 Jag vill bara prata om det som h�nde. 437 00:43:19,500 --> 00:43:21,220 Jag beh�ver det. 438 00:43:23,780 --> 00:43:25,780 Jag vet. 439 00:43:43,960 --> 00:43:47,200 S�, hur tycker du att det �r p� avdelningen? 440 00:43:47,280 --> 00:43:53,520 Eh, ja. Du vet... 441 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 Vad? 442 00:43:56,360 --> 00:43:58,440 Inget, det spelar ingen roll. 443 00:43:58,520 --> 00:44:00,720 Nej, det �r vad? 444 00:44:01,800 --> 00:44:05,200 Jag tror att de alla s�rjer. 445 00:44:07,840 --> 00:44:10,760 Du tror att alla vad? 446 00:44:10,840 --> 00:44:14,280 Jag tror att de alla s�rjer. 447 00:44:14,360 --> 00:44:16,360 Fan. 448 00:44:19,520 --> 00:44:22,080 -Anrop fr�n 7-0 vi har f�tt syn p� Keith Wylie 449 00:44:22,160 --> 00:44:23,800 p� Ravenmoor Road, kom. 450 00:44:23,880 --> 00:44:25,760 -7-0, vi skickar f�rst�rkning. 451 00:44:25,840 --> 00:44:28,880 Okej, fri sikt fram och bak, k�r. 452 00:44:44,720 --> 00:44:48,360 Jag m�ste be er att omedelbart h�lla h�nderna ovanf�r huvudet. 453 00:44:49,080 --> 00:44:50,440 Kan du ta ett steg tillbaka, tack? 454 00:44:50,520 --> 00:44:52,960 Jag m�ste se h�nderna. 455 00:44:54,040 --> 00:44:55,560 Ja, vad fan. 456 00:44:55,640 --> 00:44:57,600 Om jag �nd� ska bli arresterad 457 00:44:57,680 --> 00:45:03,580 kan jag lika g�rna njuta av att sparka skiten ur en dum svarting. 458 00:45:08,960 --> 00:45:11,520 Alternativ D. 459 00:45:16,120 --> 00:45:18,640 Du kan tillbringa de kommande 10 �ren i f�ngelset 460 00:45:18,720 --> 00:45:21,860 och fundera p� exakt vem som sparkade dig i r�ven. 461 00:45:24,080 --> 00:45:28,080 Se d�r, s� g�r det n�r man �r en rasist, j�vla idiot. 462 00:45:28,160 --> 00:45:31,240 Tack, damen, det r�cker. 463 00:45:31,320 --> 00:45:33,360 Du beh�ver inte s�ga n�gonting... 464 00:45:35,400 --> 00:45:38,160 -Anrop fr�n 7-0, du kan avbryta f�rst�rkningen. 465 00:45:38,240 --> 00:45:40,160 Det �r under kontroll h�r, kom. 466 00:45:40,240 --> 00:45:41,880 7-0 uppfattat. 467 00:45:47,040 --> 00:45:50,320 Det �r bilder p� familjen i det albumet. 468 00:45:50,480 --> 00:45:54,720 -Eileen, kan vi ta kameran nu? -Om en liten stund. 469 00:45:54,880 --> 00:45:58,680 Det d�r �r Kyle. Han bor i Birmingham. 470 00:45:58,840 --> 00:46:03,720 Och det d�r �r Rodney. Han bor s�der�ver. I Dublin. 471 00:46:03,880 --> 00:46:05,840 Det trodde jag aldrig. 472 00:46:08,280 --> 00:46:10,280 D�r �r Stuart. 473 00:46:11,280 --> 00:46:17,200 -Han dog f�rra �ret. Hj�rtattack. -Jag beklagar. 474 00:46:18,920 --> 00:46:22,480 -S� du �r ensam? -Ensam. 475 00:46:26,680 --> 00:46:29,000 Vad �r det f�r bilder i dem? 476 00:46:30,520 --> 00:46:34,520 De �r gamla. Du kommer att �lska dem. 477 00:46:37,120 --> 00:46:42,040 Nu ska vi hitta kort fr�n Donegal. 478 00:46:42,200 --> 00:46:46,040 S� d�r ja. Det �r p� Bundoran. 479 00:46:46,200 --> 00:46:50,040 D�r �r jag, farbror Bobby. D�r �r faster Jane. 480 00:46:50,200 --> 00:46:53,960 -Det kan ha varit i Port Rush. -Titta p� hans ansikte. 481 00:46:54,120 --> 00:46:56,520 Visst �r han fin? 482 00:46:59,040 --> 00:47:02,640 -Vill ni inte ha n�t att dricka? -I tj�nst. 483 00:47:02,800 --> 00:47:07,360 -S� bra, d�. -S�, Lee. Vad �r planen? 484 00:47:09,240 --> 00:47:11,520 -Planen? -Ja, planen. 485 00:47:11,680 --> 00:47:14,160 Under Dixie och Hamill gick allt �t helvete. 486 00:47:14,320 --> 00:47:18,760 Totalt kaos. D�ligt f�r alla. Ska du g� i deras fotsp�r? 487 00:47:20,640 --> 00:47:26,720 Lee, s� h�r �r det. Jag gillar inte kaos. Jag gillar lugn och ro. 488 00:47:26,880 --> 00:47:28,840 Lugn och ro? 489 00:47:30,800 --> 00:47:32,360 Jag med. 490 00:47:32,520 --> 00:47:35,480 Det var sk�nt att h�ra. Visst var det, Shane? 491 00:47:35,640 --> 00:47:38,400 Personligen �r jag emot kriget mot droger. 492 00:47:38,560 --> 00:47:40,840 -Jas�? -Ja, det st�mmer. 493 00:47:41,000 --> 00:47:46,760 Vissa super, andra knarkar. Jag ser ingen st�rre skillnad. 494 00:47:46,920 --> 00:47:49,840 Det �r som att knuffa en sten uppf�r en kulle. 495 00:47:50,000 --> 00:47:53,720 Jag ser bara det ena ansiktet efter det andra. 496 00:47:53,880 --> 00:47:57,720 Som ditt, Lee. Man tar en, s� dyker n�sta upp. 497 00:47:57,880 --> 00:48:01,760 Det �r meningsl�st. Man kan inte vara idealist i en s�n milj�. 498 00:48:01,920 --> 00:48:04,720 Man m�ste vara pragmatisk. Jobba med det man har. 499 00:48:06,640 --> 00:48:08,800 Missf�rst� mig inte. 500 00:48:09,960 --> 00:48:13,560 Jag �r polis. Jag uppr�tth�ller lagen. 501 00:48:13,720 --> 00:48:20,720 Om du klantar dig p� n�t s�tt s� �r jag d�r. Det �r det jag g�r. 502 00:48:23,280 --> 00:48:26,840 Men om du inte klantar dig, inte orsakar kaos... 503 00:48:27,000 --> 00:48:30,120 D� �r vi bara ett par pragmatiker i en galen v�rld. 504 00:48:30,280 --> 00:48:33,680 Vi g�r det vi m�ste. 505 00:48:52,480 --> 00:48:54,520 Han �r visst idealist. 506 00:49:12,840 --> 00:49:16,120 -D� har vi v�rt. -H�r �r receptet. 507 00:49:16,280 --> 00:49:20,360 Var f�rsiktig med str�sockret. F�r mycket f�rst�r allt. 508 00:49:20,520 --> 00:49:23,520 -Tack, Eileen. -Vill ni inte ha en kopp te till? 509 00:49:23,680 --> 00:49:26,520 Nej, vi m�ste... Vi m�ste verkligen g� nu. 510 00:49:28,000 --> 00:49:31,640 Visst. Jag f�ljer er ut. 511 00:49:37,640 --> 00:49:44,360 Muskotn�t och kanel. V�ldigt rock'n'roll. Hon kan sina saker. 512 00:49:47,880 --> 00:49:53,680 -Jag tror att hon �r v�ldigt ensam. -Ja, det tror jag med. 513 00:49:57,240 --> 00:50:01,360 -M�r du bra? -Nej, inte direkt. 514 00:50:03,360 --> 00:50:06,800 -Jag saknar honom. -Cal? 515 00:50:08,640 --> 00:50:13,640 Jag vet att han m�ste v�xa upp och g�ra sin egen grej, men... 516 00:50:16,160 --> 00:50:17,920 Jag saknar honom. 517 00:50:21,240 --> 00:50:24,880 Att jag s�kte det h�r jobbet var... 518 00:50:25,040 --> 00:50:30,040 Det var f�rsta g�ngen jag gjorde n�t f�r mig sj�lv och... 519 00:50:32,080 --> 00:50:36,840 Han �r borta nu och allt jag har �r det h�r jobbet. 520 00:50:37,000 --> 00:50:39,520 -Kom igen, Grace. -Nej. 521 00:50:41,080 --> 00:50:43,200 Det �r inte bra. 522 00:50:45,780 --> 00:50:51,100 Det �r inte bra. Att det h�r �r allt du har. 523 00:50:51,360 --> 00:50:53,420 Nej, det �r det inte. 524 00:51:02,880 --> 00:51:05,440 -Jag �r ledsen. -F�r vad? 525 00:51:05,600 --> 00:51:07,120 Herregud, f�r... 526 00:51:10,000 --> 00:51:12,360 F�r, du vet. 527 00:51:12,520 --> 00:51:14,800 F�r, du vet? 528 00:51:22,560 --> 00:51:24,400 Jag �r ocks� ledsen. 529 00:51:40,240 --> 00:51:43,720 -Ska vi �ka? -Vi �ker. 530 00:51:47,840 --> 00:51:50,760 Okej. S�tt p� lite musik. 531 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 Du valde r�tt i dag, Shane. 532 00:52:50,160 --> 00:52:53,280 Inspekt�r Canning. Assistent Bradley. Har ni tid? 533 00:53:01,960 --> 00:53:03,920 S�tt munkorg p� den. 534 00:53:05,300 --> 00:53:07,920 -Va? -Det sa du till assistent Conlon. 535 00:53:08,080 --> 00:53:11,220 Innan hon slog dig. Bekr�ftat av ett vittne. 536 00:53:12,120 --> 00:53:15,600 Jag kan f�rst�s g� vidare med ditt klagom�l- 537 00:53:15,760 --> 00:53:18,640 -men jag m�ste ta med det i min rapport. 538 00:53:18,800 --> 00:53:24,320 -Att han j�mf�rde henne med en hund? -Ja, precis. 539 00:53:24,480 --> 00:53:29,520 Vill du att jag ska forts�tta eller inte? 540 00:53:38,860 --> 00:53:42,360 Det var �ver f�r dig �nd�. Men nu �r du verkligen k�rd. 541 00:53:44,200 --> 00:53:45,680 Ja. 542 00:53:56,600 --> 00:53:59,840 Vi kan aldrig hamna h�r igen. Eller ens n�ra. 543 00:54:00,000 --> 00:54:01,520 Det g�r vi aldrig. 544 00:54:02,640 --> 00:54:04,400 �terg� till arbetet. 545 00:54:06,160 --> 00:54:07,680 Maam. 546 00:54:12,080 --> 00:54:13,600 Tack. 547 00:54:22,480 --> 00:54:25,960 Det h�r �r en riktig h�jdare. 548 00:54:26,120 --> 00:54:29,640 Det h�r v�cker minnen. 549 00:55:15,880 --> 00:55:17,760 Var h�rde du den h�r f�rsta g�ngen? 550 00:55:20,400 --> 00:55:22,560 P� Red Rose Theater. 551 00:55:22,720 --> 00:55:25,160 -Red Rose Theatre? -Red Rose Theatre. 552 00:55:25,320 --> 00:55:29,560 -Det l�ter som ett vilt st�lle. -Ja, det l�ter olagligt. 553 00:55:42,600 --> 00:55:43,920 Grymt! 554 00:57:08,760 --> 00:57:12,760 Text: Gunilla Hay Iyuno 44208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.