Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,880
I TIDIGARE AVSNITT...
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,280
I dag visar vi n�rvaro i Mount Eden.
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,160
Alla utan specifikt uppdrag
patrullerar d�r.
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,760
Meddela mig allt av intresse.
5
00:00:19,920 --> 00:00:24,680
Ditt distrikt har efterfr�gat
frivilliga som kan hj�lpa till.
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,800
-Det �r bara i n�gra dagar.
-Absolut.
7
00:00:29,480 --> 00:00:32,640
Jag ska komma ih�g dig.
Till n�sta g�ng jag ser dig.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,080
Du �r en d�d man, Dixie.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,160
Blunda. Det �r l�ttare.
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
-En innan vi �ker?
-Nej! Sluta!
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
Det har skett ett mord.
12
00:00:43,840 --> 00:00:48,480
Den jag litade p� st�r h�r
och svettas och stinker av sprit.
13
00:00:48,640 --> 00:00:52,000
Vi har ett uttalande
fr�n en f�re detta polis.
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,760
Mina �verordnade visste.
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,680
De kommer att motarbeta dig.
16
00:00:57,840 --> 00:01:03,200
-Vi borde ta en paus ifr�n varann.
-Okej.
17
00:01:07,120 --> 00:01:10,760
Jag vill ta �ver tillf�rseln.
Jag har bra folk omkring mig.
18
00:01:10,920 --> 00:01:15,840
-Taxibolag.
-Betala det dubbla om en m�nad.
19
00:01:16,000 --> 00:01:20,960
Vi beslagtar pengarna tills du kan
f�rklara varifr�n de kommer.
20
00:01:21,120 --> 00:01:24,720
-Kan jag hj�lpa dig?
-Kan jag f� tillbaka mina pengar?
21
00:01:27,680 --> 00:01:33,520
Du menar p� allvar
att 30 000 pund i kontanter-
22
00:01:33,680 --> 00:01:36,960
-var en insamling
f�r ett nytt kulturhus?
23
00:01:40,480 --> 00:01:43,600
-Vem donerade?
-Alla.
24
00:01:47,640 --> 00:01:51,600
Jag har ett brev fr�n ordf�randen.
25
00:01:52,880 --> 00:01:55,200
Det st�r exakt
vad pengarna �r till f�r.
26
00:01:55,360 --> 00:01:59,160
Och pengarna r�kade bara ligga
i bagaget p� din taxi?
27
00:01:59,320 --> 00:02:04,800
-Min chauff�r var p� v�g till banken.
-Ja, eller hur.
28
00:02:05,800 --> 00:02:11,200
Jag har ett brev fr�n bankchefen
som s�ger att pengarna var v�ntade.
29
00:02:12,680 --> 00:02:15,040
KREDITINSTITUT
30
00:02:20,200 --> 00:02:23,200
Vi m�ste verifiera det
innan vi kan ge dig pengarna.
31
00:02:25,400 --> 00:02:29,000
-Det ser ganska illa ut, eller hur?
-Vad d�?
32
00:02:29,160 --> 00:02:31,960
Att ni beslagtar pengar
som tillh�r samh�llet.
33
00:02:32,120 --> 00:02:34,920
Ni vinner inga hj�rtan p� det viset.
34
00:02:35,080 --> 00:02:39,240
Hj�rtan? Vi kanske kan f� dig
att h�lla ett litet tal till?
35
00:02:39,400 --> 00:02:42,840
Jag tj�nstgjorde i Afghanistan.
Tv� v�ndor.
36
00:02:43,000 --> 00:02:48,480
Mot slutet beordrade de oss
att br�nna deras vallmof�lt.
37
00:02:48,640 --> 00:02:52,720
B�nderna b�nf�ll oss och sa
att det var deras enda inkomstk�lla.
38
00:02:52,880 --> 00:02:58,000
De tiggde och bad. Sa att deras
barn skulle sv�lta om vi gjorde det.
39
00:03:00,040 --> 00:03:02,080
Vi gjorde det �nd�.
40
00:03:03,320 --> 00:03:07,560
Det var en bonde som sa:
"Grabben..."
41
00:03:07,720 --> 00:03:11,520
"...f�r varje f�lt som brinner..."
42
00:03:12,520 --> 00:03:17,240
"...skapar du hundra nya fiender."
43
00:03:23,080 --> 00:03:25,440
Vad s�gs om att jag tar pengarna nu?
44
00:03:25,600 --> 00:03:31,480
Om ni har fr�gor om de tv� breven-
45
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
-s� kan ni v�l h�ra av er?
46
00:03:54,360 --> 00:03:56,480
Vem tror du ger honom order?
47
00:03:57,800 --> 00:04:00,880
Jag tror inte
att han tar order fr�n n�gon.
48
00:04:01,040 --> 00:04:04,560
-Vad g�r vi nu?
-L�t mig ta hand om det.
49
00:04:23,620 --> 00:04:25,180
-God morgon, ma'am.
-God morgon.
50
00:04:28,040 --> 00:04:31,960
Okej. Hur g�r det med Dixon-mordet?
51
00:04:34,960 --> 00:04:38,120
Kommissarie Damien Marshall,
kriminalpolis.
52
00:04:38,280 --> 00:04:40,240
Grattis.
53
00:04:41,720 --> 00:04:45,400
Det g�r lite l�ngsamt, ma'am.
54
00:04:45,560 --> 00:04:48,040
Oidentifierade fibrer hittades
p� platsen.
55
00:04:48,200 --> 00:04:51,800
Vi har inga bevis att koppla
till en misst�nkt. Inga vittnen.
56
00:04:51,960 --> 00:04:55,920
-N�gra ledtr�dar fr�n samh�llet?
-De pratar inte med mig, ma'am.
57
00:04:57,280 --> 00:05:01,320
-Var passar den h�r Lee Thompson in?
-Jag jobbar p� det.
58
00:05:01,480 --> 00:05:06,040
S� du �r en mordpolis utan misst�nkt.
59
00:05:06,200 --> 00:05:09,080
Du �r en n�rpolis utan grannskap.
60
00:05:09,240 --> 00:05:12,440
Och du �r en underr�ttelsepolis
som inget vet.
61
00:05:12,600 --> 00:05:15,320
Och du �r ansvarig
f�r allt det h�r, st�mmer det?
62
00:05:16,480 --> 00:05:19,720
-Ja, ma'am.
-Underbart.
63
00:05:24,320 --> 00:05:26,360
Trevligt att se chefen.
64
00:05:43,960 --> 00:05:50,120
-F�r helvete.
-Vad �r det? Annie?
65
00:05:54,960 --> 00:05:57,360
-Det h�r.
-�r det...?
66
00:05:57,520 --> 00:06:00,640
Jag och Shane, ja.
Han m�ste ha delat det.
67
00:06:00,800 --> 00:06:02,440
P� sociala medier?
68
00:06:02,600 --> 00:06:06,680
Nej, i en WhatsApp-grupp
eller n�t. Den g�r runt.
69
00:06:06,840 --> 00:06:09,800
Du m�ste anm�la honom.
70
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
-F�r det?
-Ja.
71
00:06:11,440 --> 00:06:14,200
Nej. Jag tar hand om det.
72
00:06:14,360 --> 00:06:18,520
Anrop 7-0.
Br�k i hemmet i Hanswell Close.
73
00:06:38,720 --> 00:06:42,480
Vad �r grejen med Annie Conlon?
74
00:06:45,000 --> 00:06:49,680
-Vad menar du?
-Hon ger lite dubbla budskap.
75
00:06:50,920 --> 00:06:54,600
-Shane, hon �r min v�n.
-Okej.
76
00:06:54,760 --> 00:06:57,720
J�sses. Jag sm�pratar bara.
77
00:07:07,280 --> 00:07:09,240
RING MIG
78
00:07:09,400 --> 00:07:11,520
Ge oss en minut.
79
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
-Vad �r det?
-Jag m�ste ringa ett samtal.
80
00:07:16,280 --> 00:07:19,160
-Det �ser ner.
-Det �r privat.
81
00:07:25,600 --> 00:07:27,280
Skitst�vel.
82
00:07:29,840 --> 00:07:33,840
-�r du nykter i dag?
-Ja, inspekt�ren.
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,760
Det verkar finnas
en ny spelare i stan.
84
00:07:36,920 --> 00:07:41,040
Han heter Lee Thompson. Jag beh�ver
information som bekr�ftar det.
85
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
-Jag beh�ver det i dag.
-Okej.
86
00:07:43,320 --> 00:07:47,040
Jag skickar uppgifter om en langare.
Sandy McKnight. Pressa honom.
87
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
Han kan bekr�fta att Thompson s�ljer.
88
00:07:49,360 --> 00:07:52,960
-Pressa honom?
-Ja. Han bor med sin mamma.
89
00:07:53,120 --> 00:07:58,040
Hon �r straffad f�r langning.
Nu tar vi i med h�rdhandskarna.
90
00:07:58,200 --> 00:08:01,560
-H�rdhandskar, uppfattat.
-Vi beh�ver resultat.
91
00:08:24,600 --> 00:08:27,400
-De langar.
-Toppen. In i bilen.
92
00:08:27,560 --> 00:08:29,440
-Va?
-In med dig!
93
00:08:34,480 --> 00:08:38,000
Vi har f�tt ett uppdrag fr�n Canning.
Underr�ttelsearbete.
94
00:08:38,160 --> 00:08:41,000
Vi g�r inte s�nt,
vi har yttre tj�nst.
95
00:08:41,240 --> 00:08:46,000
G�r bara som jag s�ger i dag.
Nu �ker silkesvantarna av.
96
00:08:46,160 --> 00:08:49,840
-Va?
-Se och l�r, okej?
97
00:08:57,920 --> 00:09:03,200
-Anrop fr�n 7-0, vi �r framme.
-Uppfattat, 7-0, kom.
98
00:09:12,320 --> 00:09:17,920
Hall�? Polisen! N�gon hemma?
�r n�gon skadad?
99
00:09:18,000 --> 00:09:22,280
Hall�? Polisen!
100
00:09:22,360 --> 00:09:24,680
-Hall�? N�gon hemma?
101
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
-Hall�?
-Visa dig!
102
00:09:33,320 --> 00:09:36,000
Hall�? N�gon hemma?
103
00:09:38,400 --> 00:09:40,520
Polis!
104
00:09:55,320 --> 00:09:57,020
Hall�?
105
00:09:57,200 --> 00:10:02,640
Jag har p� sistone, jag vet
ej varf�r, tappat all min gl�dje.
106
00:10:02,800 --> 00:10:06,000
Herregud, vad i... Herregud.
107
00:10:06,080 --> 00:10:12,400
Hall�? Det �r ingen fara.
�r det ditt blod?
108
00:10:13,660 --> 00:10:16,700
-Ja.
-Vad g�r du?
109
00:10:17,060 --> 00:10:20,080
-Jag grillar.
-Jag ser att du grillar.
110
00:10:20,440 --> 00:10:23,680
-Grillar du kl�der?
-Ja.
111
00:10:25,120 --> 00:10:28,800
-�r de dina?
-Nej. Min frus.
112
00:10:30,960 --> 00:10:36,040
Var �r hon? �r hon i huset?
113
00:10:36,120 --> 00:10:38,280
�r hon i s�kerhet?
114
00:10:40,360 --> 00:10:42,360
Hon har l�mnat mig.
115
00:10:44,760 --> 00:10:49,080
Vet ni vad?
Ni ser v�ldigt bra ut b�da tv�.
116
00:10:52,720 --> 00:10:56,160
Gary! Gary?
117
00:10:56,240 --> 00:11:00,240
-Vad �r det som p�g�r h�r?
-Fan!
118
00:11:14,640 --> 00:11:17,040
Vilket �r ditt favoritvapen?
119
00:11:17,120 --> 00:11:19,720
Unge man, det beror p�.
120
00:11:19,800 --> 00:11:22,640
-P� vad?
-P� m�nga saker.
121
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
Har du n�gonsin d�dat n�gon?
122
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
Vad menar du?
123
00:11:29,320 --> 00:11:31,960
N�r du var i arm�n
med min morbror Lee.
124
00:11:32,040 --> 00:11:33,600
Ah, ja.
125
00:11:33,680 --> 00:11:36,160
Det �r galet. Hur m�nga?
126
00:11:46,720 --> 00:11:51,760
-Davy.
-Tina har st�ngt av mig fr�n allt.
127
00:11:53,000 --> 00:11:55,280
Hon sa att du �r den nye mannen.
128
00:11:57,080 --> 00:12:00,320
Jag vill stanna h�r, Lee.
I Mount Eden.
129
00:12:01,360 --> 00:12:07,600
Mina barn �r h�r. Barnbarn.
Det �r hemma. Du vet?
130
00:12:08,200 --> 00:12:10,040
Jag ska inte orsaka dig n�gra problem.
131
00:12:10,120 --> 00:12:17,040
N�r jag kom tillbaka, gick jag
en liten promenad runt g�rden.
132
00:12:17,820 --> 00:12:22,200
Kunde inte tro det, Davy.
Kunde bara inte komma �ver det.
133
00:12:22,280 --> 00:12:27,000
-Vad menar du?
-Smutsen. Skulderna.
134
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
Drogerna.
135
00:12:29,220 --> 00:12:31,360
Men visst, du s�ljer droger!
136
00:12:31,440 --> 00:12:35,800
Det g�r jag, ja.
�verallt utom h�r.
137
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
Du och Dixon f�rst�rde den h�r platsen.
138
00:12:38,320 --> 00:12:44,000
Du hade din chans.
Du gjorde det du gjorde.
139
00:12:45,000 --> 00:12:47,760
Du f�rtj�nar inte att bo h�r l�ngre.
140
00:12:47,920 --> 00:12:53,160
-Lee, sn�lla.
-Du kom hit och s�g mig i �gonen.
141
00:12:54,440 --> 00:12:56,360
Jag respekterar det.
142
00:12:59,080 --> 00:13:01,840
Men om jag ser dig igen...
143
00:13:04,600 --> 00:13:06,240
...d� d�r du som Dixon.
144
00:13:15,880 --> 00:13:18,560
D�dade min morbror Lee n�gon?
145
00:13:18,720 --> 00:13:22,480
-Han �r b�ttre p� att r�dda folk.
-Vem r�ddade han?
146
00:13:23,880 --> 00:13:26,840
-Mig.
-Verkligen. Hur?
147
00:13:38,820 --> 00:13:42,000
L�R AV DET F�RFLUTNA
F�RBERED F�R FRAMTIDEN
148
00:13:42,160 --> 00:13:43,880
LEV I NUET
149
00:13:51,600 --> 00:13:53,960
Du kan inte r�dda det h�r st�llet.
150
00:13:56,960 --> 00:14:01,200
-Det kan ingen.
-V�nta och se.
151
00:14:04,520 --> 00:14:05,840
Vad h�nder?
152
00:14:07,800 --> 00:14:13,880
Det som h�nder �r att alla onda
m�nniskor l�mnar det h�r st�llet.
153
00:14:14,040 --> 00:14:18,320
-F�r att du sa �t dem att g�ra det?
-Ja.
154
00:14:32,620 --> 00:14:37,980
Vi har hittat en man p� platsen.
Vi pratar med hans fru nu.
155
00:14:38,140 --> 00:14:40,740
V�nta p� en uppdatering.
156
00:14:45,320 --> 00:14:49,280
Jag �r s� ledsen. Jag borde inte
ha l�mnat honom i g�r.
157
00:14:49,340 --> 00:14:53,340
Jag �kte bara till min syster.
Jag beh�vde en paus.
158
00:14:57,000 --> 00:15:01,080
Han har varit...
159
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
Han har varit vad?
160
00:15:05,240 --> 00:15:08,560
P� en av sina fross�tanden.
161
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
Okej...
162
00:15:11,720 --> 00:15:13,520
Jag ser att du har barn.
163
00:15:13,600 --> 00:15:15,500
Kelly.
164
00:15:15,600 --> 00:15:19,440
Hon g�r p� universitetet nu,
tack gode Gud.
165
00:15:19,520 --> 00:15:25,320
Jag �r ledsen att jag m�ste fr�ga,
men har han n�gonsin skadat dig?
166
00:15:25,480 --> 00:15:28,800
Gud, nej. Nej, han �r en bra man,
han skulle aldrig g�ra det.
167
00:15:28,960 --> 00:15:30,760
Var han l�rare?
168
00:15:30,920 --> 00:15:34,860
Han undervisade i engelska.
Han var bra p� det. �lskade det.
169
00:15:35,560 --> 00:15:37,960
Det tog allt ifr�n honom.
170
00:15:38,600 --> 00:15:44,280
Drickandet. Allt. Jag bara...
171
00:15:44,440 --> 00:15:49,960
Jag kunde inte stoppa honom.
Vad kan man g�ra?
172
00:15:53,720 --> 00:15:56,880
-Du kan l�mna honom.
-Va?
173
00:15:57,260 --> 00:16:01,480
-Du m�ste inte stanna hos honom.
-Hur gammal �r du?
174
00:16:02,120 --> 00:16:04,640
-Urs�kta?
-Du har ingen aning.
175
00:16:05,120 --> 00:16:08,920
Hur skulle du kunna f�rst�?
Men en dag g�r du det.
176
00:16:12,780 --> 00:16:16,040
Naturens st�mpel, flickor.
Naturens st�mpel.
177
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
S�tt dig, �lskling.
178
00:16:18,800 --> 00:16:21,200
Okej. D� �ker vi.
179
00:16:40,420 --> 00:16:42,320
Du.
180
00:16:51,360 --> 00:16:53,760
Polisen! �pnna!
181
00:16:58,160 --> 00:17:02,820
-Hej! L�get?
-Vad g�r du?
182
00:17:02,980 --> 00:17:06,460
-Var �r Sandy?
-Jag vet inte! Vad h�nder?
183
00:17:06,620 --> 00:17:09,340
Vi ska bara ta en snabb titt,
sen g�r vi.
184
00:17:09,500 --> 00:17:11,820
En titt p� vad? Vad letar ni efter?
185
00:17:11,980 --> 00:17:13,800
-Tja...
-Var �r er fullmakt?
186
00:17:13,880 --> 00:17:17,980
-Jag beh�ver ingen. Stanna med henne.
-Vad snackar du om?
187
00:17:18,140 --> 00:17:20,560
Du kanske vill l�gga ner barnet
s� kan vi prata?
188
00:17:20,640 --> 00:17:21,660
Ja.
189
00:18:08,280 --> 00:18:09,680
S�d�r ja.
190
00:18:09,940 --> 00:18:11,940
Jag vill att ni b�da g�r!
191
00:18:12,100 --> 00:18:13,940
-Vad letar han efter?
-Vi ska g�.
192
00:18:15,240 --> 00:18:19,600
-Stormar ni bara in hos folk?
-Titta vad jag hittade.
193
00:18:21,620 --> 00:18:26,320
-Jag har aldrig sett det f�rut!
-Det kvittar. Det l�g i huset.
194
00:18:28,400 --> 00:18:33,280
Var �r han? Var �r Sandy?
195
00:18:38,160 --> 00:18:40,800
Hall�?
196
00:18:44,080 --> 00:18:46,080
Hall�?
197
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
Hall�?
198
00:19:47,080 --> 00:19:48,800
Urs�kta? Kan jag hj�lpa dig?
199
00:20:05,520 --> 00:20:08,360
-Assistent Byrne?
-Ja.
200
00:20:11,960 --> 00:20:14,360
God dag!
201
00:20:14,840 --> 00:20:16,550
Ma'am.
202
00:20:17,020 --> 00:20:21,860
D� s�. Som du kan se
�r alla ute.
203
00:20:22,860 --> 00:20:25,060
Ge mig en anropssignal.
Jag �r redo.
204
00:20:25,220 --> 00:20:28,220
Inte i dag. Logga in
och slutf�r s�kerhetskursen online.
205
00:20:28,380 --> 00:20:31,340
Det har jag redan gjort, ma'am.
F�rra �ret.
206
00:20:31,500 --> 00:20:35,220
Jag vill att alla i sektionen
uppdaterar den var sj�tte m�nad.
207
00:20:35,380 --> 00:20:39,180
-S� nu f�r du g�ra det igen.
-Ma'am.
208
00:20:44,980 --> 00:20:47,700
H�ktet �r fullt som vanligt.
209
00:20:47,860 --> 00:20:52,740
-Det �r som att k�a till en f�rja.
-V�rldens v�rsta f�rja.
210
00:20:56,740 --> 00:20:58,620
Det h�r �r l�jligt.
211
00:21:01,580 --> 00:21:03,700
Sover som ett barn.
212
00:21:05,580 --> 00:21:09,340
-Tror du att han minns vad han gjort?
-I det skickat? Antagligen inte.
213
00:21:15,940 --> 00:21:20,100
-Hur m�r du?
-Jag?
214
00:21:21,820 --> 00:21:24,340
Ja. Du vet.
215
00:21:27,420 --> 00:21:29,420
Ja, jag vet v�l det.
216
00:21:33,900 --> 00:21:39,140
S� du ska tillbaka till London?
Tillbaka till Londonpolisen?
217
00:21:39,300 --> 00:21:44,740
Nej, jag har f�tt nog
av att uppr�tth�lla lagen.
218
00:21:47,860 --> 00:21:50,460
Jag t�nkte bibliotekarie.
219
00:21:52,020 --> 00:21:58,900
Bibliotekarie. Jaha.
L�t mig h�ra dig hyscha.
220
00:21:59,060 --> 00:22:01,660
-Vad�?
-Hyscha en g�ng.
221
00:22:01,820 --> 00:22:06,220
Herregud, hysch! Okej. Du vet...
222
00:22:09,940 --> 00:22:14,100
-Inget prat.
-V�ldigt imponerande.
223
00:22:20,380 --> 00:22:23,940
-Du d�?
-Vad menar du?
224
00:22:26,020 --> 00:22:31,100
Jag har tv� poliser
som jobbar bra ihop.
225
00:22:31,260 --> 00:22:36,100
Som gillar att jobba ihop och ber
om att f� jobba p� separata skift.
226
00:22:37,660 --> 00:22:39,700
F�r jag fr�ga varf�r?
227
00:22:43,900 --> 00:22:45,740
Det �r komplicerat.
228
00:22:51,380 --> 00:22:53,380
Vi borde ha gripit honom.
229
00:22:54,500 --> 00:22:56,780
Vi har redan gripit honom!
230
00:22:56,940 --> 00:23:00,860
-Vad menar du?
-Jag och Stevie, f�rra �ret.
231
00:23:01,020 --> 00:23:04,140
F�r rattfylla.
Inte f�r att han minns det.
232
00:23:04,300 --> 00:23:06,780
Varf�r sa jag s� till hans fru?
233
00:23:06,940 --> 00:23:11,020
Jag m�ste f� ordning p� mig sj�lv.
234
00:23:11,180 --> 00:23:15,020
-Som du.
-Som jag?
235
00:23:15,180 --> 00:23:19,820
Ja, som du.
Du t�nker innan du g�r saker.
236
00:23:19,980 --> 00:23:25,060
Du och Stevie best�mde er
f�r att inte g�ra n�t.
237
00:23:25,220 --> 00:23:29,780
-P� grund av jobbet eller f�rnuft.
-Urs�kta, vad?
238
00:23:32,180 --> 00:23:37,660
F�rl�t. F�rl�t,
jag borde inte ha n�mnt det. F�rl�t.
239
00:23:37,820 --> 00:23:42,620
Tror du att jag har koll p� allt?
Att jag vet exakt vad jag g�r?
240
00:23:42,780 --> 00:23:48,700
-Ja, jag menar...
-Annie, nej, nej.
241
00:23:48,860 --> 00:23:52,620
Min son stack till England, f�r jag
s�g inte hur olycklig han var.
242
00:23:52,780 --> 00:23:55,860
Jag fick s�lja mitt hus
f�r jag var inte s�ker d�r.
243
00:23:56,020 --> 00:23:58,700
-Och nu bor jag med...
-Med mig.
244
00:23:58,860 --> 00:24:02,500
Inget illa menat.
Stevie pratar knappt med mig.
245
00:24:02,660 --> 00:24:07,660
F�rra veckan sk�t jag n�stan n�n.
246
00:24:07,820 --> 00:24:11,740
-L�ter det som att jag har koll?
-Nej.
247
00:24:13,220 --> 00:24:17,460
Det l�ter helt j�vla galet
om jag ska vara �rlig.
248
00:24:17,620 --> 00:24:22,940
Ja. Allt jag g�r nuf�rtiden g�r fel.
249
00:24:28,460 --> 00:24:30,580
Skit samma.
250
00:24:32,100 --> 00:24:37,540
-Vart ska vi?
-L�t oss f�rs�ka g�ra en sak r�tt.
251
00:24:37,700 --> 00:24:39,140
Ska vi?
252
00:24:46,820 --> 00:24:50,660
-Det �r inte godtagbart som bevis.
-Jag vet det.
253
00:24:50,820 --> 00:24:54,380
-Vad ska vi g�ra med det d�?
-P�tryckningsmedel.
254
00:25:03,740 --> 00:25:07,260
G� till ytterd�rren. F�r ov�sen.
Ge mig den.
255
00:25:13,420 --> 00:25:15,980
-Polis! �ppna!
-Helvete!
256
00:25:16,140 --> 00:25:18,700
�ppna! Polisen!
257
00:25:22,100 --> 00:25:23,740
Vad h�nder h�r d�, grabbar?
258
00:25:25,540 --> 00:25:28,980
Du kan inte bryta dig in s� d�r.
Vad h�ller du p� med?
259
00:25:29,140 --> 00:25:30,780
Kom an.
260
00:25:41,540 --> 00:25:42,980
Herregud.
261
00:25:45,900 --> 00:25:49,420
-Jag vill inte br�ka.
-Dra �t helvete!
262
00:25:49,580 --> 00:25:53,060
-Hall�. �ppna d�rren! Det �r polisen!
-R�r er inte!
263
00:25:58,660 --> 00:26:00,820
F�rl�t, jag hittade inte nyckeln.
264
00:26:15,740 --> 00:26:17,980
Han r�kade ramla.
265
00:26:21,660 --> 00:26:24,700
Du har bett den misst�nkte
bekr�fta namn och f�delsedatum-
266
00:26:24,860 --> 00:26:26,740
-f�r att g�ra en bakgrundskoll.
267
00:26:26,900 --> 00:26:30,700
Den misst�nkte v�grar lyda
och blir verbalt aggressiv.
268
00:26:30,860 --> 00:26:37,060
A: Griper ni den misst�nkte?
B: Beg�r ni f�rst�rkning?
269
00:26:37,220 --> 00:26:41,740
C: Varnar ni den misst�nkte
att ni t�nker gripa honom?
270
00:26:41,900 --> 00:26:46,940
-Eller D: Sparka honom p� pungen.
-Assistent?
271
00:26:47,100 --> 00:26:49,580
-Sir!
-Vem �r du?
272
00:26:49,740 --> 00:26:54,340
-Aisling Byrne. Tillf�llig placering.
-Kommissarie Johnston.
273
00:26:54,500 --> 00:26:59,860
-Jag tr�ffade kommissarien f�rut.
-Ja, det �r komplicerat.
274
00:27:00,020 --> 00:27:04,060
Tvingar hon dig att g�ra
s�kerhetskursen? Hon �lskar dem.
275
00:27:05,060 --> 00:27:08,500
Jag har ett par dokument h�r.
Kan du verifiera ett �t mig?
276
00:27:08,660 --> 00:27:12,500
Det �r fr�n ett kreditinstitut.
Du kan g�ra det p� telefon.
277
00:27:12,660 --> 00:27:15,700
-Jag kollar den andra personligen.
-Inga problem.
278
00:27:16,700 --> 00:27:19,180
Vad ska jag s�ga
till kommissarie McNally?
279
00:27:20,180 --> 00:27:26,260
Du kan s�ga att kommissarie
Johnston beklagar-
280
00:27:26,420 --> 00:27:28,500
-men att hon �r skyldig mig en drink.
281
00:27:28,660 --> 00:27:32,540
F�rresten. Jag �r r�tt s�ker p�
att det inte �r alternativ D.
282
00:27:35,860 --> 00:27:38,580
Alexander Gareth Kyle McKnight.
283
00:27:41,860 --> 00:27:46,820
Det �r ett gediget register
n�r man m�ste scrolla till slutet.
284
00:27:48,540 --> 00:27:52,220
Jag m�ste prata med Sandy ensam.
285
00:27:52,380 --> 00:27:55,380
-Inga problem, jag kan g�.
-Ja. Det kan du.
286
00:27:55,540 --> 00:27:59,780
-Kom h�r.
-Vad g�r du? Sl�pp mig.
287
00:27:59,940 --> 00:28:03,940
Sluta. Sl�pp mig. Aj!
288
00:28:04,100 --> 00:28:07,140
-Allvarligt?
-In med dig.
289
00:28:08,500 --> 00:28:13,420
-Bra.
-Varf�r st�ngde du d�rren?
290
00:28:13,580 --> 00:28:18,740
Sn�lla!
Jag gillar inte tr�nga utrymmen!
291
00:28:23,580 --> 00:28:25,540
Kom igen, sn�lla!
292
00:28:25,700 --> 00:28:28,220
-Du �r k�rd.
-Det �r inte ens mitt.
293
00:28:28,380 --> 00:28:31,220
Det �r inte ens mitt hus.
Det �r hans.
294
00:28:32,540 --> 00:28:37,620
Det h�r var i ditt hus,
under din s�ng.
295
00:28:37,780 --> 00:28:39,660
-Inte mitt.
-D� s�.
296
00:28:39,820 --> 00:28:44,700
Vi s�ger att det �r din mammas.
Jag rapporterar det som hennes.
297
00:28:44,860 --> 00:28:47,980
-Hon �ker in igen.
-Du vet att det inte �r hennes.
298
00:28:48,140 --> 00:28:52,300
Vem ska ta hand om lillebror d�? Du?
299
00:28:52,460 --> 00:28:56,140
Nej. Den lille killen
hamnar i fosterhem.
300
00:28:56,300 --> 00:28:59,540
Vet du hur fosterhem �r?
Det �r f�r j�vligt.
301
00:28:59,700 --> 00:29:02,500
Okej. Det �r mitt. Vad vill du?
302
00:29:02,660 --> 00:29:05,740
Kan du kolla bakd�rren?
Se om jag hade s�nder den.
303
00:29:05,900 --> 00:29:08,820
-Kolla bakd�rren?
-Ja, kolla d�r bak. Tack, Tommy.
304
00:29:13,340 --> 00:29:15,300
Kom igen, �ppna d�rren!
305
00:29:19,500 --> 00:29:24,580
Ber�tta var grejerna kommer ifr�n
s� l�tsas vi som ingenting.
306
00:29:24,740 --> 00:29:26,900
-Va?
-Jag har inte sett n�t.
307
00:29:27,060 --> 00:29:31,260
Jag har inte gjort n�t.
Jag har inte ens varit h�r.
308
00:29:31,420 --> 00:29:35,180
-Jag spolar ner p�sarna i toaletten.
-De d�dar mig.
309
00:29:36,260 --> 00:29:41,020
Vem? Jag lovar att inte s�ga n�t.
310
00:29:41,180 --> 00:29:44,300
Jag har inget namn.
De s�ger inte vad de heter.
311
00:29:44,460 --> 00:29:48,140
-Du vet vem du k�per det av.
-Okej. Okej.
312
00:29:48,300 --> 00:29:51,620
-Factory Faithful.
-Det �r inget namn.
313
00:29:51,780 --> 00:29:53,780
-Det �r en nattklubb.
-Och?
314
00:29:53,940 --> 00:29:56,860
Varje langare i Belfast
�r d�r p� fredagskv�llar.
315
00:29:57,020 --> 00:30:00,660
-Och?
-Du g�r in, l�mnar pengarna...
316
00:30:00,820 --> 00:30:07,220
...och g�r ut med knarket.
Jag sv�r, det �r allt jag vet.
317
00:30:07,380 --> 00:30:08,900
Jag sv�r.
318
00:30:16,420 --> 00:30:18,260
-Hur �r d�rren?
-Trasig.
319
00:30:18,420 --> 00:30:22,300
Du f�r laga den.
Vem som helst kan g� in.
320
00:30:23,980 --> 00:30:27,300
H�lsa din mamma
att jag fr�gade efter henne.
321
00:30:36,860 --> 00:30:40,180
-Vad fan var det?
-Det var att ta i med h�rdhandskarna.
322
00:30:40,340 --> 00:30:43,220
F�r Guds skull, Shane!
323
00:30:43,380 --> 00:30:45,500
-Va?
-Du kan inte g�ra s�!
324
00:30:45,660 --> 00:30:50,500
Vi fick den f�rsta v�rdefulla
informationen p� flera m�nader.
325
00:30:50,660 --> 00:30:54,020
Vad g�r du hellre?
�ker runt i hamsterhjulet?
326
00:30:54,180 --> 00:30:56,620
Eller vill du g�ra skillnad?
327
00:31:19,780 --> 00:31:22,220
F�r helvete.
328
00:31:25,140 --> 00:31:28,260
S� du har �ntligen n�tt botten?
329
00:31:29,300 --> 00:31:30,620
Jag n�rmar mig.
330
00:31:31,620 --> 00:31:36,860
Jag har ett brev h�r,
undertecknat av dig-
331
00:31:37,060 --> 00:31:40,180
-att pengarna vi beslagtog fr�n Lee
�r en insamling.
332
00:31:42,220 --> 00:31:44,500
Ordf�rande
f�r kultur- och fritidshuset.
333
00:31:44,660 --> 00:31:48,260
Ett litet brevhuvud och allt.
V�ldigt �vertygande.
334
00:31:49,260 --> 00:31:51,100
Jag trodde att du visste b�ttre.
335
00:31:51,260 --> 00:31:55,100
-Ut.
-Du t�nker v�l inte st� f�r det h�r?
336
00:31:59,580 --> 00:32:01,220
Vad hotar han dig med?
337
00:32:01,380 --> 00:32:03,860
De enda som har hotat mig
har varit ni.
338
00:32:04,020 --> 00:32:05,500
Urs�kta?
339
00:32:05,660 --> 00:32:09,380
Jag stoppades, tv� av dina,
med lille Henry i bilen.
340
00:32:09,540 --> 00:32:13,140
Togs ur bilen. F�r�dmjukad.
Lillgrabben �r traumatiserad.
341
00:32:13,300 --> 00:32:17,700
Och vet du vad? Nu hatar han polisen.
342
00:32:17,860 --> 00:32:22,660
Och jag klandrar honom inte.
S� vet du vad, kommissarie Johnston?
343
00:32:22,820 --> 00:32:27,540
Ta det d�r brevet och stoppa upp det
i ditt beniga lilla h�l.
344
00:32:45,220 --> 00:32:50,820
DET DU H�R OCH SER H�R
L�MNAR DU KVAR H�R
345
00:32:59,780 --> 00:33:02,580
-Jag ringde inte er.
-Nej. Vi vet.
346
00:33:03,580 --> 00:33:06,420
H�r p�, Marilyn.
Om vi forts�tter tolerera det h�r-
347
00:33:06,580 --> 00:33:09,300
-s� kommer n�n en dag
att bli allvarligt skadad.
348
00:33:09,460 --> 00:33:15,660
Eller s� skadar han sig sj�lv.
Han m�ste ta konsekvenserna.
349
00:33:15,820 --> 00:33:18,460
Han har gripits f�rut.
Det f�r�ndrade inget.
350
00:33:18,620 --> 00:33:22,300
D� forts�tter vi gripa honom
tills det kanske g�r det.
351
00:33:23,300 --> 00:33:27,780
Om du l�mnar en redog�relse
kan vi gripa honom f�r skadeg�relse.
352
00:33:33,700 --> 00:33:36,820
Okej. Ja.
353
00:33:38,820 --> 00:33:40,260
D� s�.
354
00:34:04,820 --> 00:34:07,020
F�r jag st�lla en personlig fr�ga?
355
00:34:09,260 --> 00:34:12,380
S� l�nge det handlar om matlagning,
hundar eller musik, ja.
356
00:34:16,660 --> 00:34:18,500
Det handlar om Sarah.
357
00:34:23,740 --> 00:34:28,980
Skulle du ha...
Skulle du ha varit med henne...
358
00:34:30,060 --> 00:34:34,740
Jag menar,
skulle du ha gift dig med henne...
359
00:34:37,060 --> 00:34:41,700
...om du hade vetat
att du skulle f�rlora henne?
360
00:34:49,980 --> 00:34:52,580
�r det okej
om vi pratar om n�t annat?
361
00:34:54,540 --> 00:34:58,260
Ja. F�rl�t.
362
00:35:04,940 --> 00:35:06,340
Chefen.
363
00:35:11,780 --> 00:35:14,940
-Sir!
-Assistent Byrne.
364
00:35:15,100 --> 00:35:18,820
Hej. Jag kollade upp brevet
fr�n kreditinstitutet.
365
00:35:18,980 --> 00:35:21,660
-Ja, och det h�ll?
-Ja.
366
00:35:21,820 --> 00:35:23,700
Tack.
367
00:35:24,700 --> 00:35:28,900
Sir. N�r jag pratade med henne
l�t hon lite r�dd.
368
00:35:30,780 --> 00:35:33,420
-R�dd?
-Som om hon var tvungen att s�ga det.
369
00:35:34,900 --> 00:35:36,820
Okej. Tack.
370
00:35:39,180 --> 00:35:41,740
-S� jag gr�vde lite till.
-Okej.
371
00:35:42,740 --> 00:35:45,380
Hellre det
�n den d�r s�kerhetskursen.
372
00:35:45,540 --> 00:35:49,340
Taxibolaget vars bil
pengarna hittades i.
373
00:35:49,500 --> 00:35:52,740
Alla f�rare registreras
hos Transportstyrelsen.
374
00:35:52,900 --> 00:35:56,500
Av s�kerhetssk�l.
Vi har tillg�ng till det systemet.
375
00:35:56,660 --> 00:36:01,980
S� jag gick in i det
och hittade namnen p� alla f�rare.
376
00:36:02,140 --> 00:36:04,540
Sen k�rde jag dem
genom NICHE och PNC.
377
00:36:04,700 --> 00:36:09,020
-Och?
-N�stan alla �r milit�rveteraner.
378
00:36:10,020 --> 00:36:15,020
N�gra h�rifr�n. En del fr�n England,
Skottland. Det �r konstigt, som...
379
00:36:15,180 --> 00:36:20,140
-Som vad?
-Som en liten privat arm�.
380
00:36:21,220 --> 00:36:24,420
Langarna h�mtar grejerna d�r inne.
381
00:36:24,580 --> 00:36:27,180
De g�r ut bakv�gen. Vi v�ntar h�r.
382
00:36:27,340 --> 00:36:30,580
Vi tar dem dit de ska.
De betalar n�r de kommer fram.
383
00:36:33,620 --> 00:36:35,340
Nycklar.
384
00:36:41,680 --> 00:36:43,280
Jag gillar inte det h�r.
385
00:36:43,360 --> 00:36:44,440
Va?
386
00:36:44,620 --> 00:36:46,920
Med samma uppst�llning som
Dixie och Hamill anv�nde.
387
00:36:46,960 --> 00:36:51,200
-Vi borde hellre anv�nda v�ra egna.
-Det ska vi.
388
00:36:53,040 --> 00:36:54,760
Snart.
389
00:37:10,720 --> 00:37:13,080
Jag beh�ver prata med dig.
390
00:37:15,560 --> 00:37:16,640
Ge mig tjugo minuter.
391
00:37:16,720 --> 00:37:18,880
Nu.
392
00:37:29,200 --> 00:37:32,360
Davy Hamill har l�mnat d�dsboet.
393
00:37:32,440 --> 00:37:33,880
Ja.
394
00:37:35,260 --> 00:37:36,700
Vad g�r du?
395
00:37:37,680 --> 00:37:41,680
Tror du att du �r en gangster?
�r det allt?
396
00:37:42,320 --> 00:37:45,440
-Nej.
-N�, vad d�?
397
00:37:45,520 --> 00:37:48,120
Vad �r du, Lee?
S�g mig.
398
00:37:48,200 --> 00:37:50,840
Jag �r en som vill f�r�ndra saker.
399
00:37:50,920 --> 00:37:52,720
Ja, det g�r du ju, okej.
400
00:37:52,800 --> 00:37:56,120
Du levererar definitivt d�r.
401
00:37:56,200 --> 00:37:58,600
Du kommer f� oss alla d�da.
402
00:38:00,960 --> 00:38:05,820
Nej, det ska jag inte.
403
00:38:06,200 --> 00:38:09,520
V�nta och se, Mags.
404
00:38:09,600 --> 00:38:13,400
V�nta och se vad jag ska
g�ra med den h�r platsen.
405
00:38:13,480 --> 00:38:14,960
Allt kommer att bli annorlunda.
406
00:38:15,040 --> 00:38:16,320
Det kommer att bli b�ttre.
Det kommer att bli renare.
407
00:38:16,400 --> 00:38:19,660
-Det kommer att vara s�krare.
-Du �r galen.
408
00:38:22,080 --> 00:38:26,080
Visst, vi �r alla galna p�
v�rt eget s�tt, Mags.
409
00:38:36,940 --> 00:38:39,620
Naturens st�mpel.
Det �r vad det �r.
410
00:38:39,780 --> 00:38:41,700
Vad �r det, Gary?
411
00:38:44,220 --> 00:38:49,380
"Det g�r �terh�llsamheten
allt l�ttare till slut."
412
00:38:49,540 --> 00:38:52,780
"Ty vanan
kan naturens st�mpel �ndra."
413
00:38:53,980 --> 00:39:00,340
Hamlet. Skolpj�s. Jag var Ofelia.
414
00:39:01,380 --> 00:39:05,140
Vad betyder det? Naturens st�mpel?
415
00:39:06,140 --> 00:39:09,700
Att f�r�ndra den man �r-
416
00:39:09,860 --> 00:39:13,380
-�r j�kligt sv�rt.
417
00:39:16,060 --> 00:39:17,740
Men v�rt ett f�rs�k.
418
00:39:34,660 --> 00:39:38,340
�ntligen. Helt j�vla otroligt.
419
00:39:41,180 --> 00:39:42,500
Tack.
420
00:39:49,300 --> 00:39:51,460
Kom igen. Upp och hoppa.
421
00:39:53,380 --> 00:39:56,900
-Var �r jag? Vad h�nde?
-Minns du inte?
422
00:39:58,540 --> 00:40:01,060
Du attackerade en 14-�ring
p� v�g till skolan.
423
00:40:01,220 --> 00:40:04,460
Du f�rs�kte stj�la hans mobil.
Du br�t hans k�ke.
424
00:40:04,620 --> 00:40:07,340
-Nej, det gjorde jag inte.
-Jo, det gjorde du.
425
00:40:07,500 --> 00:40:10,980
Herregud. F�rl�t. Jag �r s� ledsen.
426
00:40:11,140 --> 00:40:14,260
Det r�cker inte. Kan du?
427
00:40:16,020 --> 00:40:18,500
S� d�r ja.
428
00:40:18,660 --> 00:40:21,220
-Sandra?
-Ja?
429
00:40:22,120 --> 00:40:24,820
-Jag skulle ha gjort det.
-Vad�?
430
00:40:24,980 --> 00:40:28,700
�ven om jag visste vad som skulle
h�nda henne, skulle jag g�ra om det.
431
00:40:31,780 --> 00:40:37,660
-Du d�, med Gerry?
-Ja. Samma h�r.
432
00:40:38,660 --> 00:40:41,060
Jag hade inte velat missa en minut.
433
00:40:44,100 --> 00:40:47,340
-Du beh�ver inte g�ra det.
-G�ra vad?
434
00:40:47,500 --> 00:40:50,940
-G� ombord p� f�rjan.
-Prata inte.
435
00:41:26,420 --> 00:41:30,700
-Du ringde inte ens i f�rv�g?
-Jag ville inte anv�nda telefonen.
436
00:41:33,060 --> 00:41:35,940
Okej. �r det s� illa, allts�?
437
00:42:05,300 --> 00:42:08,600
Ta inte det h�r p� fel s�tt,
men jag...
438
00:42:08,680 --> 00:42:12,080
Ta inte det h�r p� fel s�tt,
men du tror mig inte riktigt?
439
00:42:12,380 --> 00:42:17,620
Jag tror dig. Men det handlar om
vad en domare kommer att tro.
440
00:42:28,780 --> 00:42:30,220
V�nta d�r.
441
00:43:01,820 --> 00:43:05,180
Jag tog med mig dokument.
N�r jag slutade.
442
00:43:08,100 --> 00:43:10,060
Jag s�g vart vinden v�nde.
443
00:43:11,140 --> 00:43:15,140
Jag beh�vde n�t att f�rhandla med.
Om de n�nsin kom efter mig.
444
00:43:15,300 --> 00:43:19,100
-S� det �r...
-Det �r agenter.
445
00:43:19,260 --> 00:43:23,460
Handl�ggare. Operationer.
446
00:43:25,620 --> 00:43:27,500
Alla smutsiga sm� hemligheter.
447
00:43:36,900 --> 00:43:40,860
Du kan anteckna.
Men dokumenten stannar h�r.
448
00:44:04,740 --> 00:44:06,740
Lite mer l�xor,
om du �r intresserad.
449
00:44:06,900 --> 00:44:09,740
-Okej.
-Trevliga grabbar.
450
00:44:09,900 --> 00:44:13,700
-Det �r till i morgon, f�rresten.
-Okej. Tack.
451
00:44:18,820 --> 00:44:20,140
Hej, fr�mling!
452
00:44:23,700 --> 00:44:27,180
-�r du okej?
-Jag...
453
00:44:30,860 --> 00:44:34,140
Ja, bara en tuff dag.
454
00:44:36,300 --> 00:44:39,140
Upp och ner?
455
00:44:41,780 --> 00:44:44,660
-Vill du fortfarande ta en drink?
-Ja.
456
00:44:44,820 --> 00:44:48,260
Om du ska skicka bilder p� oss
i s�ngen till dina kompisar-
457
00:44:48,420 --> 00:44:50,460
-kunde du ha valt en b�ttre.
458
00:44:50,620 --> 00:44:53,620
-Nej, v�nta. Jag...
-Du �r inte ens speciellt bra.
459
00:44:55,900 --> 00:44:58,620
Bradley! Foster! Med mig.
460
00:45:13,320 --> 00:45:15,100
Roy Canning. Vilket as.
461
00:45:17,440 --> 00:45:19,960
Okej, vem tog all min mat
fr�n kylsk�pet?
462
00:45:20,040 --> 00:45:24,200
N�gon? Nej? Perfekt.
463
00:45:29,880 --> 00:45:31,520
V�lkommen till sektionen.
464
00:45:57,520 --> 00:45:59,600
Hej, det �r Cal.
L�mna ett meddelande efter...
465
00:46:01,880 --> 00:46:03,260
Hej Cal, det �r bara jag igen.
466
00:46:03,360 --> 00:46:05,880
N�r du f�r en sekund �ver,
kan du ringa mig?
467
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Okej.
468
00:46:14,040 --> 00:46:15,480
Hej, Grace, hur g�r det?
469
00:46:15,560 --> 00:46:18,360
-Hej. �r du okej?
-Ja. Inte illa.
470
00:46:21,640 --> 00:46:24,240
-Vi ses.
-Vi ses.
471
00:46:45,720 --> 00:46:48,040
Bra jobbat i dag. B�da tv�.
472
00:46:48,200 --> 00:46:52,680
Det �r s� h�r vi g�r skillnad.
Byt om, men g� inte hem.
473
00:47:08,720 --> 00:47:11,800
-Hej.
-Hej.
474
00:47:11,960 --> 00:47:17,160
-Hur var din dag?
-Du vet. Samma gamla visa.
475
00:47:17,320 --> 00:47:21,840
-Du?
-Du vet, samma gamla visa.
476
00:47:25,400 --> 00:47:29,040
-Godnatt.
-Ja. Vi ses.
477
00:48:06,160 --> 00:48:09,160
Godk�nn �vertid
f�r tv� ingripandepoliser ikv�ll.
478
00:48:09,320 --> 00:48:13,000
-Bradley och Foster.
-Varf�r?
479
00:48:13,160 --> 00:48:17,000
-Det kan jag inte s�ga.
-D� godk�nner jag det inte.
480
00:48:17,160 --> 00:48:21,480
-Ska jag prata med chefen?
-D� kan du f�rklara f�r henne.
481
00:48:23,360 --> 00:48:26,280
Hur �r utsikten
fr�n ditt lilla elfenbenstorn?
482
00:48:26,440 --> 00:48:28,800
Klar. Hur �r det d�r du st�r?
483
00:48:30,360 --> 00:48:33,000
-Tack f�r ditt samarbete.
-Ingen orsak.
484
00:48:33,920 --> 00:48:37,000
Det �r l�tt att sitta och ge order
bakom skrivbordet.
485
00:48:37,160 --> 00:48:43,000
-Det �r jag som g�r skillnad d�r ute.
-Ja. Det �r det jag �r r�dd f�r.
486
00:49:07,160 --> 00:49:08,600
Varf�r v�ntar du p� honom?
487
00:49:08,760 --> 00:49:12,420
-Ditt skift �r slut. Nu g�r vi.
-Han sa �t mig att v�nta.
488
00:49:13,880 --> 00:49:18,280
Tommy. Kompis! Ett par ord?
489
00:49:21,160 --> 00:49:22,600
F�rl�t.
490
00:49:25,400 --> 00:49:28,600
-Jag vill att du g�r en sak.
-Vad?
491
00:49:28,760 --> 00:49:32,080
-G� in p� en nattklubb.
-Vad menar du?
492
00:49:32,240 --> 00:49:35,120
G� in som om du �r p� en utekv�ll.
493
00:49:35,280 --> 00:49:38,400
K�p en drink, dansa,
observera vem som �r d�r inne.
494
00:49:39,760 --> 00:49:41,400
Jag har f�tt det godk�nt.
495
00:49:43,320 --> 00:49:44,680
Det h�r �r viktigt.
496
00:49:44,840 --> 00:49:49,600
Om vi listar ut vad som p�g�r
d�r inne kan vi b�rja ta skalper.
497
00:49:53,240 --> 00:49:54,560
Duktig pojke. Kom igen.
498
00:50:06,760 --> 00:50:12,880
-Vad i helvete? �r du okej?
-Nej, jag... Jag tror inte det.
499
00:50:32,000 --> 00:50:39,000
Du ber mig bara om h�lften
av m�ngden varor vi fick ut f�rut.
500
00:50:45,640 --> 00:50:50,040
Kan du f�rklara
hur det funkar f�r mig?
501
00:50:54,800 --> 00:50:57,040
P� kort sikt tar du en sm�ll.
502
00:50:57,200 --> 00:51:00,360
-Det funkar i l�ngden.
-Varf�r ska jag ta en sm�ll?
503
00:51:00,520 --> 00:51:04,040
Det �r skillnaden
mellan taktik och strategi.
504
00:51:04,520 --> 00:51:08,640
Det �r skillnaden mellan
taktik och en j�vla strategi?
505
00:51:13,640 --> 00:51:17,520
Jag tycker att vi drar ner
p� tillg�ngen ett tag.
506
00:51:17,680 --> 00:51:21,680
L�ter dammet l�gga sig,
s� l�mnar polisen oss i fred.
507
00:51:21,840 --> 00:51:24,400
Det ger oss tid
att titta p� nya marknader.
508
00:51:24,560 --> 00:51:29,080
-Nya marknader?
-Best�llningar via krypterade appar.
509
00:51:29,240 --> 00:51:34,160
Kokain, �tbart, receptbelagt.
Men allt av h�gsta kvalitet.
510
00:51:34,320 --> 00:51:37,800
-Leverans p� 20 minuter. 24/7.
-Med ett stort p�l�gg.
511
00:51:40,240 --> 00:51:45,200
N�r allt har lugnat ner sig
kan vi b�rja flytta utanf�r Belfast.
512
00:51:46,200 --> 00:51:48,120
Alla st�rre st�der.
513
00:51:54,080 --> 00:51:57,960
Tina, �r han knarklangare...
514
00:52:00,040 --> 00:52:02,280
...eller �r han f�retagsledare?
515
00:52:02,440 --> 00:52:06,200
Han kanske �r b�de och.
�r du det, Lee?
516
00:52:21,600 --> 00:52:22,920
Tre m�nader.
517
00:52:42,480 --> 00:52:47,160
Mount Eden Taxis.
Det �r Lee Thompsons firma.
518
00:52:47,320 --> 00:52:51,440
N�r du g�r in, h�ll utkik efter
Thompson, n�n fr�n Mount Eden.
519
00:52:51,600 --> 00:52:55,040
-Okej, d� g�r vi.
-Nej. V�nta, du stannar h�r.
520
00:52:55,200 --> 00:52:57,920
Det h�r kr�ver fink�nslighet.
Inget illa menat.
521
00:52:59,360 --> 00:53:00,880
Iv�g med dig.
522
00:53:27,480 --> 00:53:29,320
-�r du bokad?
-Jag �r bokad.
523
00:53:29,480 --> 00:53:32,360
-Jag ska bara en kort bit.
-Alla �r bokade.
524
00:53:32,520 --> 00:53:35,960
-�r alla taxibilar fullbokade?
-Alla �r fullbokade!
525
00:53:36,620 --> 00:53:38,080
J�vla svin!
526
00:53:46,600 --> 00:53:48,200
S�d�r.
527
00:53:51,120 --> 00:53:53,120
Nu �r han inne.
528
00:53:56,880 --> 00:53:58,440
Kom in.
529
00:54:00,080 --> 00:54:04,080
Ma'am, Tommy �kte precis
med Canning och Shane i en civil bil.
530
00:54:04,240 --> 00:54:06,880
Han gjorde vad? Vilken bil �r de i?
531
00:54:43,240 --> 00:54:45,560
En �l, tack.
532
00:54:58,840 --> 00:55:01,880
H�r. Ge mig en j�vla drink.
533
00:55:38,360 --> 00:55:39,680
H�r kommer de.
534
00:55:41,720 --> 00:55:44,480
Vi kan nog gissa
vad som finns i p�sarna.
535
00:55:44,640 --> 00:55:48,440
Vad fan?
Det �r en sjuhelvetes taxitj�nst.
536
00:55:48,600 --> 00:55:51,120
Skriv upp registreringsnumren.
537
00:56:17,800 --> 00:56:20,380
Jag sa ju till dig! Eller hur?
538
00:56:20,720 --> 00:56:25,040
J�vla slapptask!
539
00:56:34,820 --> 00:56:37,980
-Det �r n�t som h�nder d�r inne.
-Fan.
540
00:56:48,260 --> 00:56:50,580
-Fan!
-Vad g�r du?
541
00:56:50,740 --> 00:56:53,980
-Vi kan inte l�mna honom!
-Ingen f�r se mig h�r.
542
00:56:57,460 --> 00:56:59,020
Fan, fan, fan!
543
00:57:05,180 --> 00:57:08,060
-Fan ocks�. Det var Cannings bil.
-Kolla d�r inne!
544
00:57:14,460 --> 00:57:16,620
K�r! K�r, k�r, k�r!
545
00:59:33,480 --> 00:59:37,480
Text: Gunilla Hay
Iyuno
43267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.