All language subtitles for Blue.Lights.S02E04.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,880 I TIDIGARE AVSNITT... 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,280 I dag visar vi n�rvaro i Mount Eden. 3 00:00:14,440 --> 00:00:17,160 Alla utan specifikt uppdrag patrullerar d�r. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,760 Meddela mig allt av intresse. 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,680 Ditt distrikt har efterfr�gat frivilliga som kan hj�lpa till. 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,800 -Det �r bara i n�gra dagar. -Absolut. 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,640 Jag ska komma ih�g dig. Till n�sta g�ng jag ser dig. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,080 Du �r en d�d man, Dixie. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,160 Blunda. Det �r l�ttare. 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 -En innan vi �ker? -Nej! Sluta! 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,680 Det har skett ett mord. 12 00:00:43,840 --> 00:00:48,480 Den jag litade p� st�r h�r och svettas och stinker av sprit. 13 00:00:48,640 --> 00:00:52,000 Vi har ett uttalande fr�n en f�re detta polis. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,760 Mina �verordnade visste. 15 00:00:54,920 --> 00:00:57,680 De kommer att motarbeta dig. 16 00:00:57,840 --> 00:01:03,200 -Vi borde ta en paus ifr�n varann. -Okej. 17 00:01:07,120 --> 00:01:10,760 Jag vill ta �ver tillf�rseln. Jag har bra folk omkring mig. 18 00:01:10,920 --> 00:01:15,840 -Taxibolag. -Betala det dubbla om en m�nad. 19 00:01:16,000 --> 00:01:20,960 Vi beslagtar pengarna tills du kan f�rklara varifr�n de kommer. 20 00:01:21,120 --> 00:01:24,720 -Kan jag hj�lpa dig? -Kan jag f� tillbaka mina pengar? 21 00:01:27,680 --> 00:01:33,520 Du menar p� allvar att 30 000 pund i kontanter- 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,960 -var en insamling f�r ett nytt kulturhus? 23 00:01:40,480 --> 00:01:43,600 -Vem donerade? -Alla. 24 00:01:47,640 --> 00:01:51,600 Jag har ett brev fr�n ordf�randen. 25 00:01:52,880 --> 00:01:55,200 Det st�r exakt vad pengarna �r till f�r. 26 00:01:55,360 --> 00:01:59,160 Och pengarna r�kade bara ligga i bagaget p� din taxi? 27 00:01:59,320 --> 00:02:04,800 -Min chauff�r var p� v�g till banken. -Ja, eller hur. 28 00:02:05,800 --> 00:02:11,200 Jag har ett brev fr�n bankchefen som s�ger att pengarna var v�ntade. 29 00:02:12,680 --> 00:02:15,040 KREDITINSTITUT 30 00:02:20,200 --> 00:02:23,200 Vi m�ste verifiera det innan vi kan ge dig pengarna. 31 00:02:25,400 --> 00:02:29,000 -Det ser ganska illa ut, eller hur? -Vad d�? 32 00:02:29,160 --> 00:02:31,960 Att ni beslagtar pengar som tillh�r samh�llet. 33 00:02:32,120 --> 00:02:34,920 Ni vinner inga hj�rtan p� det viset. 34 00:02:35,080 --> 00:02:39,240 Hj�rtan? Vi kanske kan f� dig att h�lla ett litet tal till? 35 00:02:39,400 --> 00:02:42,840 Jag tj�nstgjorde i Afghanistan. Tv� v�ndor. 36 00:02:43,000 --> 00:02:48,480 Mot slutet beordrade de oss att br�nna deras vallmof�lt. 37 00:02:48,640 --> 00:02:52,720 B�nderna b�nf�ll oss och sa att det var deras enda inkomstk�lla. 38 00:02:52,880 --> 00:02:58,000 De tiggde och bad. Sa att deras barn skulle sv�lta om vi gjorde det. 39 00:03:00,040 --> 00:03:02,080 Vi gjorde det �nd�. 40 00:03:03,320 --> 00:03:07,560 Det var en bonde som sa: "Grabben..." 41 00:03:07,720 --> 00:03:11,520 "...f�r varje f�lt som brinner..." 42 00:03:12,520 --> 00:03:17,240 "...skapar du hundra nya fiender." 43 00:03:23,080 --> 00:03:25,440 Vad s�gs om att jag tar pengarna nu? 44 00:03:25,600 --> 00:03:31,480 Om ni har fr�gor om de tv� breven- 45 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 -s� kan ni v�l h�ra av er? 46 00:03:54,360 --> 00:03:56,480 Vem tror du ger honom order? 47 00:03:57,800 --> 00:04:00,880 Jag tror inte att han tar order fr�n n�gon. 48 00:04:01,040 --> 00:04:04,560 -Vad g�r vi nu? -L�t mig ta hand om det. 49 00:04:23,620 --> 00:04:25,180 -God morgon, ma'am. -God morgon. 50 00:04:28,040 --> 00:04:31,960 Okej. Hur g�r det med Dixon-mordet? 51 00:04:34,960 --> 00:04:38,120 Kommissarie Damien Marshall, kriminalpolis. 52 00:04:38,280 --> 00:04:40,240 Grattis. 53 00:04:41,720 --> 00:04:45,400 Det g�r lite l�ngsamt, ma'am. 54 00:04:45,560 --> 00:04:48,040 Oidentifierade fibrer hittades p� platsen. 55 00:04:48,200 --> 00:04:51,800 Vi har inga bevis att koppla till en misst�nkt. Inga vittnen. 56 00:04:51,960 --> 00:04:55,920 -N�gra ledtr�dar fr�n samh�llet? -De pratar inte med mig, ma'am. 57 00:04:57,280 --> 00:05:01,320 -Var passar den h�r Lee Thompson in? -Jag jobbar p� det. 58 00:05:01,480 --> 00:05:06,040 S� du �r en mordpolis utan misst�nkt. 59 00:05:06,200 --> 00:05:09,080 Du �r en n�rpolis utan grannskap. 60 00:05:09,240 --> 00:05:12,440 Och du �r en underr�ttelsepolis som inget vet. 61 00:05:12,600 --> 00:05:15,320 Och du �r ansvarig f�r allt det h�r, st�mmer det? 62 00:05:16,480 --> 00:05:19,720 -Ja, ma'am. -Underbart. 63 00:05:24,320 --> 00:05:26,360 Trevligt att se chefen. 64 00:05:43,960 --> 00:05:50,120 -F�r helvete. -Vad �r det? Annie? 65 00:05:54,960 --> 00:05:57,360 -Det h�r. -�r det...? 66 00:05:57,520 --> 00:06:00,640 Jag och Shane, ja. Han m�ste ha delat det. 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,440 P� sociala medier? 68 00:06:02,600 --> 00:06:06,680 Nej, i en WhatsApp-grupp eller n�t. Den g�r runt. 69 00:06:06,840 --> 00:06:09,800 Du m�ste anm�la honom. 70 00:06:09,960 --> 00:06:11,280 -F�r det? -Ja. 71 00:06:11,440 --> 00:06:14,200 Nej. Jag tar hand om det. 72 00:06:14,360 --> 00:06:18,520 Anrop 7-0. Br�k i hemmet i Hanswell Close. 73 00:06:38,720 --> 00:06:42,480 Vad �r grejen med Annie Conlon? 74 00:06:45,000 --> 00:06:49,680 -Vad menar du? -Hon ger lite dubbla budskap. 75 00:06:50,920 --> 00:06:54,600 -Shane, hon �r min v�n. -Okej. 76 00:06:54,760 --> 00:06:57,720 J�sses. Jag sm�pratar bara. 77 00:07:07,280 --> 00:07:09,240 RING MIG 78 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 Ge oss en minut. 79 00:07:11,680 --> 00:07:14,680 -Vad �r det? -Jag m�ste ringa ett samtal. 80 00:07:16,280 --> 00:07:19,160 -Det �ser ner. -Det �r privat. 81 00:07:25,600 --> 00:07:27,280 Skitst�vel. 82 00:07:29,840 --> 00:07:33,840 -�r du nykter i dag? -Ja, inspekt�ren. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,760 Det verkar finnas en ny spelare i stan. 84 00:07:36,920 --> 00:07:41,040 Han heter Lee Thompson. Jag beh�ver information som bekr�ftar det. 85 00:07:41,200 --> 00:07:43,160 -Jag beh�ver det i dag. -Okej. 86 00:07:43,320 --> 00:07:47,040 Jag skickar uppgifter om en langare. Sandy McKnight. Pressa honom. 87 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Han kan bekr�fta att Thompson s�ljer. 88 00:07:49,360 --> 00:07:52,960 -Pressa honom? -Ja. Han bor med sin mamma. 89 00:07:53,120 --> 00:07:58,040 Hon �r straffad f�r langning. Nu tar vi i med h�rdhandskarna. 90 00:07:58,200 --> 00:08:01,560 -H�rdhandskar, uppfattat. -Vi beh�ver resultat. 91 00:08:24,600 --> 00:08:27,400 -De langar. -Toppen. In i bilen. 92 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 -Va? -In med dig! 93 00:08:34,480 --> 00:08:38,000 Vi har f�tt ett uppdrag fr�n Canning. Underr�ttelsearbete. 94 00:08:38,160 --> 00:08:41,000 Vi g�r inte s�nt, vi har yttre tj�nst. 95 00:08:41,240 --> 00:08:46,000 G�r bara som jag s�ger i dag. Nu �ker silkesvantarna av. 96 00:08:46,160 --> 00:08:49,840 -Va? -Se och l�r, okej? 97 00:08:57,920 --> 00:09:03,200 -Anrop fr�n 7-0, vi �r framme. -Uppfattat, 7-0, kom. 98 00:09:12,320 --> 00:09:17,920 Hall�? Polisen! N�gon hemma? �r n�gon skadad? 99 00:09:18,000 --> 00:09:22,280 Hall�? Polisen! 100 00:09:22,360 --> 00:09:24,680 -Hall�? N�gon hemma? 101 00:09:24,760 --> 00:09:26,920 -Hall�? -Visa dig! 102 00:09:33,320 --> 00:09:36,000 Hall�? N�gon hemma? 103 00:09:38,400 --> 00:09:40,520 Polis! 104 00:09:55,320 --> 00:09:57,020 Hall�? 105 00:09:57,200 --> 00:10:02,640 Jag har p� sistone, jag vet ej varf�r, tappat all min gl�dje. 106 00:10:02,800 --> 00:10:06,000 Herregud, vad i... Herregud. 107 00:10:06,080 --> 00:10:12,400 Hall�? Det �r ingen fara. �r det ditt blod? 108 00:10:13,660 --> 00:10:16,700 -Ja. -Vad g�r du? 109 00:10:17,060 --> 00:10:20,080 -Jag grillar. -Jag ser att du grillar. 110 00:10:20,440 --> 00:10:23,680 -Grillar du kl�der? -Ja. 111 00:10:25,120 --> 00:10:28,800 -�r de dina? -Nej. Min frus. 112 00:10:30,960 --> 00:10:36,040 Var �r hon? �r hon i huset? 113 00:10:36,120 --> 00:10:38,280 �r hon i s�kerhet? 114 00:10:40,360 --> 00:10:42,360 Hon har l�mnat mig. 115 00:10:44,760 --> 00:10:49,080 Vet ni vad? Ni ser v�ldigt bra ut b�da tv�. 116 00:10:52,720 --> 00:10:56,160 Gary! Gary? 117 00:10:56,240 --> 00:11:00,240 -Vad �r det som p�g�r h�r? -Fan! 118 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 Vilket �r ditt favoritvapen? 119 00:11:17,120 --> 00:11:19,720 Unge man, det beror p�. 120 00:11:19,800 --> 00:11:22,640 -P� vad? -P� m�nga saker. 121 00:11:22,720 --> 00:11:24,720 Har du n�gonsin d�dat n�gon? 122 00:11:27,560 --> 00:11:29,240 Vad menar du? 123 00:11:29,320 --> 00:11:31,960 N�r du var i arm�n med min morbror Lee. 124 00:11:32,040 --> 00:11:33,600 Ah, ja. 125 00:11:33,680 --> 00:11:36,160 Det �r galet. Hur m�nga? 126 00:11:46,720 --> 00:11:51,760 -Davy. -Tina har st�ngt av mig fr�n allt. 127 00:11:53,000 --> 00:11:55,280 Hon sa att du �r den nye mannen. 128 00:11:57,080 --> 00:12:00,320 Jag vill stanna h�r, Lee. I Mount Eden. 129 00:12:01,360 --> 00:12:07,600 Mina barn �r h�r. Barnbarn. Det �r hemma. Du vet? 130 00:12:08,200 --> 00:12:10,040 Jag ska inte orsaka dig n�gra problem. 131 00:12:10,120 --> 00:12:17,040 N�r jag kom tillbaka, gick jag en liten promenad runt g�rden. 132 00:12:17,820 --> 00:12:22,200 Kunde inte tro det, Davy. Kunde bara inte komma �ver det. 133 00:12:22,280 --> 00:12:27,000 -Vad menar du? -Smutsen. Skulderna. 134 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 Drogerna. 135 00:12:29,220 --> 00:12:31,360 Men visst, du s�ljer droger! 136 00:12:31,440 --> 00:12:35,800 Det g�r jag, ja. �verallt utom h�r. 137 00:12:35,880 --> 00:12:38,240 Du och Dixon f�rst�rde den h�r platsen. 138 00:12:38,320 --> 00:12:44,000 Du hade din chans. Du gjorde det du gjorde. 139 00:12:45,000 --> 00:12:47,760 Du f�rtj�nar inte att bo h�r l�ngre. 140 00:12:47,920 --> 00:12:53,160 -Lee, sn�lla. -Du kom hit och s�g mig i �gonen. 141 00:12:54,440 --> 00:12:56,360 Jag respekterar det. 142 00:12:59,080 --> 00:13:01,840 Men om jag ser dig igen... 143 00:13:04,600 --> 00:13:06,240 ...d� d�r du som Dixon. 144 00:13:15,880 --> 00:13:18,560 D�dade min morbror Lee n�gon? 145 00:13:18,720 --> 00:13:22,480 -Han �r b�ttre p� att r�dda folk. -Vem r�ddade han? 146 00:13:23,880 --> 00:13:26,840 -Mig. -Verkligen. Hur? 147 00:13:38,820 --> 00:13:42,000 L�R AV DET F�RFLUTNA F�RBERED F�R FRAMTIDEN 148 00:13:42,160 --> 00:13:43,880 LEV I NUET 149 00:13:51,600 --> 00:13:53,960 Du kan inte r�dda det h�r st�llet. 150 00:13:56,960 --> 00:14:01,200 -Det kan ingen. -V�nta och se. 151 00:14:04,520 --> 00:14:05,840 Vad h�nder? 152 00:14:07,800 --> 00:14:13,880 Det som h�nder �r att alla onda m�nniskor l�mnar det h�r st�llet. 153 00:14:14,040 --> 00:14:18,320 -F�r att du sa �t dem att g�ra det? -Ja. 154 00:14:32,620 --> 00:14:37,980 Vi har hittat en man p� platsen. Vi pratar med hans fru nu. 155 00:14:38,140 --> 00:14:40,740 V�nta p� en uppdatering. 156 00:14:45,320 --> 00:14:49,280 Jag �r s� ledsen. Jag borde inte ha l�mnat honom i g�r. 157 00:14:49,340 --> 00:14:53,340 Jag �kte bara till min syster. Jag beh�vde en paus. 158 00:14:57,000 --> 00:15:01,080 Han har varit... 159 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 Han har varit vad? 160 00:15:05,240 --> 00:15:08,560 P� en av sina fross�tanden. 161 00:15:08,640 --> 00:15:10,640 Okej... 162 00:15:11,720 --> 00:15:13,520 Jag ser att du har barn. 163 00:15:13,600 --> 00:15:15,500 Kelly. 164 00:15:15,600 --> 00:15:19,440 Hon g�r p� universitetet nu, tack gode Gud. 165 00:15:19,520 --> 00:15:25,320 Jag �r ledsen att jag m�ste fr�ga, men har han n�gonsin skadat dig? 166 00:15:25,480 --> 00:15:28,800 Gud, nej. Nej, han �r en bra man, han skulle aldrig g�ra det. 167 00:15:28,960 --> 00:15:30,760 Var han l�rare? 168 00:15:30,920 --> 00:15:34,860 Han undervisade i engelska. Han var bra p� det. �lskade det. 169 00:15:35,560 --> 00:15:37,960 Det tog allt ifr�n honom. 170 00:15:38,600 --> 00:15:44,280 Drickandet. Allt. Jag bara... 171 00:15:44,440 --> 00:15:49,960 Jag kunde inte stoppa honom. Vad kan man g�ra? 172 00:15:53,720 --> 00:15:56,880 -Du kan l�mna honom. -Va? 173 00:15:57,260 --> 00:16:01,480 -Du m�ste inte stanna hos honom. -Hur gammal �r du? 174 00:16:02,120 --> 00:16:04,640 -Urs�kta? -Du har ingen aning. 175 00:16:05,120 --> 00:16:08,920 Hur skulle du kunna f�rst�? Men en dag g�r du det. 176 00:16:12,780 --> 00:16:16,040 Naturens st�mpel, flickor. Naturens st�mpel. 177 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 S�tt dig, �lskling. 178 00:16:18,800 --> 00:16:21,200 Okej. D� �ker vi. 179 00:16:40,420 --> 00:16:42,320 Du. 180 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 Polisen! �pnna! 181 00:16:58,160 --> 00:17:02,820 -Hej! L�get? -Vad g�r du? 182 00:17:02,980 --> 00:17:06,460 -Var �r Sandy? -Jag vet inte! Vad h�nder? 183 00:17:06,620 --> 00:17:09,340 Vi ska bara ta en snabb titt, sen g�r vi. 184 00:17:09,500 --> 00:17:11,820 En titt p� vad? Vad letar ni efter? 185 00:17:11,980 --> 00:17:13,800 -Tja... -Var �r er fullmakt? 186 00:17:13,880 --> 00:17:17,980 -Jag beh�ver ingen. Stanna med henne. -Vad snackar du om? 187 00:17:18,140 --> 00:17:20,560 Du kanske vill l�gga ner barnet s� kan vi prata? 188 00:17:20,640 --> 00:17:21,660 Ja. 189 00:18:08,280 --> 00:18:09,680 S�d�r ja. 190 00:18:09,940 --> 00:18:11,940 Jag vill att ni b�da g�r! 191 00:18:12,100 --> 00:18:13,940 -Vad letar han efter? -Vi ska g�. 192 00:18:15,240 --> 00:18:19,600 -Stormar ni bara in hos folk? -Titta vad jag hittade. 193 00:18:21,620 --> 00:18:26,320 -Jag har aldrig sett det f�rut! -Det kvittar. Det l�g i huset. 194 00:18:28,400 --> 00:18:33,280 Var �r han? Var �r Sandy? 195 00:18:38,160 --> 00:18:40,800 Hall�? 196 00:18:44,080 --> 00:18:46,080 Hall�? 197 00:18:49,240 --> 00:18:51,240 Hall�? 198 00:19:47,080 --> 00:19:48,800 Urs�kta? Kan jag hj�lpa dig? 199 00:20:05,520 --> 00:20:08,360 -Assistent Byrne? -Ja. 200 00:20:11,960 --> 00:20:14,360 God dag! 201 00:20:14,840 --> 00:20:16,550 Ma'am. 202 00:20:17,020 --> 00:20:21,860 D� s�. Som du kan se �r alla ute. 203 00:20:22,860 --> 00:20:25,060 Ge mig en anropssignal. Jag �r redo. 204 00:20:25,220 --> 00:20:28,220 Inte i dag. Logga in och slutf�r s�kerhetskursen online. 205 00:20:28,380 --> 00:20:31,340 Det har jag redan gjort, ma'am. F�rra �ret. 206 00:20:31,500 --> 00:20:35,220 Jag vill att alla i sektionen uppdaterar den var sj�tte m�nad. 207 00:20:35,380 --> 00:20:39,180 -S� nu f�r du g�ra det igen. -Ma'am. 208 00:20:44,980 --> 00:20:47,700 H�ktet �r fullt som vanligt. 209 00:20:47,860 --> 00:20:52,740 -Det �r som att k�a till en f�rja. -V�rldens v�rsta f�rja. 210 00:20:56,740 --> 00:20:58,620 Det h�r �r l�jligt. 211 00:21:01,580 --> 00:21:03,700 Sover som ett barn. 212 00:21:05,580 --> 00:21:09,340 -Tror du att han minns vad han gjort? -I det skickat? Antagligen inte. 213 00:21:15,940 --> 00:21:20,100 -Hur m�r du? -Jag? 214 00:21:21,820 --> 00:21:24,340 Ja. Du vet. 215 00:21:27,420 --> 00:21:29,420 Ja, jag vet v�l det. 216 00:21:33,900 --> 00:21:39,140 S� du ska tillbaka till London? Tillbaka till Londonpolisen? 217 00:21:39,300 --> 00:21:44,740 Nej, jag har f�tt nog av att uppr�tth�lla lagen. 218 00:21:47,860 --> 00:21:50,460 Jag t�nkte bibliotekarie. 219 00:21:52,020 --> 00:21:58,900 Bibliotekarie. Jaha. L�t mig h�ra dig hyscha. 220 00:21:59,060 --> 00:22:01,660 -Vad�? -Hyscha en g�ng. 221 00:22:01,820 --> 00:22:06,220 Herregud, hysch! Okej. Du vet... 222 00:22:09,940 --> 00:22:14,100 -Inget prat. -V�ldigt imponerande. 223 00:22:20,380 --> 00:22:23,940 -Du d�? -Vad menar du? 224 00:22:26,020 --> 00:22:31,100 Jag har tv� poliser som jobbar bra ihop. 225 00:22:31,260 --> 00:22:36,100 Som gillar att jobba ihop och ber om att f� jobba p� separata skift. 226 00:22:37,660 --> 00:22:39,700 F�r jag fr�ga varf�r? 227 00:22:43,900 --> 00:22:45,740 Det �r komplicerat. 228 00:22:51,380 --> 00:22:53,380 Vi borde ha gripit honom. 229 00:22:54,500 --> 00:22:56,780 Vi har redan gripit honom! 230 00:22:56,940 --> 00:23:00,860 -Vad menar du? -Jag och Stevie, f�rra �ret. 231 00:23:01,020 --> 00:23:04,140 F�r rattfylla. Inte f�r att han minns det. 232 00:23:04,300 --> 00:23:06,780 Varf�r sa jag s� till hans fru? 233 00:23:06,940 --> 00:23:11,020 Jag m�ste f� ordning p� mig sj�lv. 234 00:23:11,180 --> 00:23:15,020 -Som du. -Som jag? 235 00:23:15,180 --> 00:23:19,820 Ja, som du. Du t�nker innan du g�r saker. 236 00:23:19,980 --> 00:23:25,060 Du och Stevie best�mde er f�r att inte g�ra n�t. 237 00:23:25,220 --> 00:23:29,780 -P� grund av jobbet eller f�rnuft. -Urs�kta, vad? 238 00:23:32,180 --> 00:23:37,660 F�rl�t. F�rl�t, jag borde inte ha n�mnt det. F�rl�t. 239 00:23:37,820 --> 00:23:42,620 Tror du att jag har koll p� allt? Att jag vet exakt vad jag g�r? 240 00:23:42,780 --> 00:23:48,700 -Ja, jag menar... -Annie, nej, nej. 241 00:23:48,860 --> 00:23:52,620 Min son stack till England, f�r jag s�g inte hur olycklig han var. 242 00:23:52,780 --> 00:23:55,860 Jag fick s�lja mitt hus f�r jag var inte s�ker d�r. 243 00:23:56,020 --> 00:23:58,700 -Och nu bor jag med... -Med mig. 244 00:23:58,860 --> 00:24:02,500 Inget illa menat. Stevie pratar knappt med mig. 245 00:24:02,660 --> 00:24:07,660 F�rra veckan sk�t jag n�stan n�n. 246 00:24:07,820 --> 00:24:11,740 -L�ter det som att jag har koll? -Nej. 247 00:24:13,220 --> 00:24:17,460 Det l�ter helt j�vla galet om jag ska vara �rlig. 248 00:24:17,620 --> 00:24:22,940 Ja. Allt jag g�r nuf�rtiden g�r fel. 249 00:24:28,460 --> 00:24:30,580 Skit samma. 250 00:24:32,100 --> 00:24:37,540 -Vart ska vi? -L�t oss f�rs�ka g�ra en sak r�tt. 251 00:24:37,700 --> 00:24:39,140 Ska vi? 252 00:24:46,820 --> 00:24:50,660 -Det �r inte godtagbart som bevis. -Jag vet det. 253 00:24:50,820 --> 00:24:54,380 -Vad ska vi g�ra med det d�? -P�tryckningsmedel. 254 00:25:03,740 --> 00:25:07,260 G� till ytterd�rren. F�r ov�sen. Ge mig den. 255 00:25:13,420 --> 00:25:15,980 -Polis! �ppna! -Helvete! 256 00:25:16,140 --> 00:25:18,700 �ppna! Polisen! 257 00:25:22,100 --> 00:25:23,740 Vad h�nder h�r d�, grabbar? 258 00:25:25,540 --> 00:25:28,980 Du kan inte bryta dig in s� d�r. Vad h�ller du p� med? 259 00:25:29,140 --> 00:25:30,780 Kom an. 260 00:25:41,540 --> 00:25:42,980 Herregud. 261 00:25:45,900 --> 00:25:49,420 -Jag vill inte br�ka. -Dra �t helvete! 262 00:25:49,580 --> 00:25:53,060 -Hall�. �ppna d�rren! Det �r polisen! -R�r er inte! 263 00:25:58,660 --> 00:26:00,820 F�rl�t, jag hittade inte nyckeln. 264 00:26:15,740 --> 00:26:17,980 Han r�kade ramla. 265 00:26:21,660 --> 00:26:24,700 Du har bett den misst�nkte bekr�fta namn och f�delsedatum- 266 00:26:24,860 --> 00:26:26,740 -f�r att g�ra en bakgrundskoll. 267 00:26:26,900 --> 00:26:30,700 Den misst�nkte v�grar lyda och blir verbalt aggressiv. 268 00:26:30,860 --> 00:26:37,060 A: Griper ni den misst�nkte? B: Beg�r ni f�rst�rkning? 269 00:26:37,220 --> 00:26:41,740 C: Varnar ni den misst�nkte att ni t�nker gripa honom? 270 00:26:41,900 --> 00:26:46,940 -Eller D: Sparka honom p� pungen. -Assistent? 271 00:26:47,100 --> 00:26:49,580 -Sir! -Vem �r du? 272 00:26:49,740 --> 00:26:54,340 -Aisling Byrne. Tillf�llig placering. -Kommissarie Johnston. 273 00:26:54,500 --> 00:26:59,860 -Jag tr�ffade kommissarien f�rut. -Ja, det �r komplicerat. 274 00:27:00,020 --> 00:27:04,060 Tvingar hon dig att g�ra s�kerhetskursen? Hon �lskar dem. 275 00:27:05,060 --> 00:27:08,500 Jag har ett par dokument h�r. Kan du verifiera ett �t mig? 276 00:27:08,660 --> 00:27:12,500 Det �r fr�n ett kreditinstitut. Du kan g�ra det p� telefon. 277 00:27:12,660 --> 00:27:15,700 -Jag kollar den andra personligen. -Inga problem. 278 00:27:16,700 --> 00:27:19,180 Vad ska jag s�ga till kommissarie McNally? 279 00:27:20,180 --> 00:27:26,260 Du kan s�ga att kommissarie Johnston beklagar- 280 00:27:26,420 --> 00:27:28,500 -men att hon �r skyldig mig en drink. 281 00:27:28,660 --> 00:27:32,540 F�rresten. Jag �r r�tt s�ker p� att det inte �r alternativ D. 282 00:27:35,860 --> 00:27:38,580 Alexander Gareth Kyle McKnight. 283 00:27:41,860 --> 00:27:46,820 Det �r ett gediget register n�r man m�ste scrolla till slutet. 284 00:27:48,540 --> 00:27:52,220 Jag m�ste prata med Sandy ensam. 285 00:27:52,380 --> 00:27:55,380 -Inga problem, jag kan g�. -Ja. Det kan du. 286 00:27:55,540 --> 00:27:59,780 -Kom h�r. -Vad g�r du? Sl�pp mig. 287 00:27:59,940 --> 00:28:03,940 Sluta. Sl�pp mig. Aj! 288 00:28:04,100 --> 00:28:07,140 -Allvarligt? -In med dig. 289 00:28:08,500 --> 00:28:13,420 -Bra. -Varf�r st�ngde du d�rren? 290 00:28:13,580 --> 00:28:18,740 Sn�lla! Jag gillar inte tr�nga utrymmen! 291 00:28:23,580 --> 00:28:25,540 Kom igen, sn�lla! 292 00:28:25,700 --> 00:28:28,220 -Du �r k�rd. -Det �r inte ens mitt. 293 00:28:28,380 --> 00:28:31,220 Det �r inte ens mitt hus. Det �r hans. 294 00:28:32,540 --> 00:28:37,620 Det h�r var i ditt hus, under din s�ng. 295 00:28:37,780 --> 00:28:39,660 -Inte mitt. -D� s�. 296 00:28:39,820 --> 00:28:44,700 Vi s�ger att det �r din mammas. Jag rapporterar det som hennes. 297 00:28:44,860 --> 00:28:47,980 -Hon �ker in igen. -Du vet att det inte �r hennes. 298 00:28:48,140 --> 00:28:52,300 Vem ska ta hand om lillebror d�? Du? 299 00:28:52,460 --> 00:28:56,140 Nej. Den lille killen hamnar i fosterhem. 300 00:28:56,300 --> 00:28:59,540 Vet du hur fosterhem �r? Det �r f�r j�vligt. 301 00:28:59,700 --> 00:29:02,500 Okej. Det �r mitt. Vad vill du? 302 00:29:02,660 --> 00:29:05,740 Kan du kolla bakd�rren? Se om jag hade s�nder den. 303 00:29:05,900 --> 00:29:08,820 -Kolla bakd�rren? -Ja, kolla d�r bak. Tack, Tommy. 304 00:29:13,340 --> 00:29:15,300 Kom igen, �ppna d�rren! 305 00:29:19,500 --> 00:29:24,580 Ber�tta var grejerna kommer ifr�n s� l�tsas vi som ingenting. 306 00:29:24,740 --> 00:29:26,900 -Va? -Jag har inte sett n�t. 307 00:29:27,060 --> 00:29:31,260 Jag har inte gjort n�t. Jag har inte ens varit h�r. 308 00:29:31,420 --> 00:29:35,180 -Jag spolar ner p�sarna i toaletten. -De d�dar mig. 309 00:29:36,260 --> 00:29:41,020 Vem? Jag lovar att inte s�ga n�t. 310 00:29:41,180 --> 00:29:44,300 Jag har inget namn. De s�ger inte vad de heter. 311 00:29:44,460 --> 00:29:48,140 -Du vet vem du k�per det av. -Okej. Okej. 312 00:29:48,300 --> 00:29:51,620 -Factory Faithful. -Det �r inget namn. 313 00:29:51,780 --> 00:29:53,780 -Det �r en nattklubb. -Och? 314 00:29:53,940 --> 00:29:56,860 Varje langare i Belfast �r d�r p� fredagskv�llar. 315 00:29:57,020 --> 00:30:00,660 -Och? -Du g�r in, l�mnar pengarna... 316 00:30:00,820 --> 00:30:07,220 ...och g�r ut med knarket. Jag sv�r, det �r allt jag vet. 317 00:30:07,380 --> 00:30:08,900 Jag sv�r. 318 00:30:16,420 --> 00:30:18,260 -Hur �r d�rren? -Trasig. 319 00:30:18,420 --> 00:30:22,300 Du f�r laga den. Vem som helst kan g� in. 320 00:30:23,980 --> 00:30:27,300 H�lsa din mamma att jag fr�gade efter henne. 321 00:30:36,860 --> 00:30:40,180 -Vad fan var det? -Det var att ta i med h�rdhandskarna. 322 00:30:40,340 --> 00:30:43,220 F�r Guds skull, Shane! 323 00:30:43,380 --> 00:30:45,500 -Va? -Du kan inte g�ra s�! 324 00:30:45,660 --> 00:30:50,500 Vi fick den f�rsta v�rdefulla informationen p� flera m�nader. 325 00:30:50,660 --> 00:30:54,020 Vad g�r du hellre? �ker runt i hamsterhjulet? 326 00:30:54,180 --> 00:30:56,620 Eller vill du g�ra skillnad? 327 00:31:19,780 --> 00:31:22,220 F�r helvete. 328 00:31:25,140 --> 00:31:28,260 S� du har �ntligen n�tt botten? 329 00:31:29,300 --> 00:31:30,620 Jag n�rmar mig. 330 00:31:31,620 --> 00:31:36,860 Jag har ett brev h�r, undertecknat av dig- 331 00:31:37,060 --> 00:31:40,180 -att pengarna vi beslagtog fr�n Lee �r en insamling. 332 00:31:42,220 --> 00:31:44,500 Ordf�rande f�r kultur- och fritidshuset. 333 00:31:44,660 --> 00:31:48,260 Ett litet brevhuvud och allt. V�ldigt �vertygande. 334 00:31:49,260 --> 00:31:51,100 Jag trodde att du visste b�ttre. 335 00:31:51,260 --> 00:31:55,100 -Ut. -Du t�nker v�l inte st� f�r det h�r? 336 00:31:59,580 --> 00:32:01,220 Vad hotar han dig med? 337 00:32:01,380 --> 00:32:03,860 De enda som har hotat mig har varit ni. 338 00:32:04,020 --> 00:32:05,500 Urs�kta? 339 00:32:05,660 --> 00:32:09,380 Jag stoppades, tv� av dina, med lille Henry i bilen. 340 00:32:09,540 --> 00:32:13,140 Togs ur bilen. F�r�dmjukad. Lillgrabben �r traumatiserad. 341 00:32:13,300 --> 00:32:17,700 Och vet du vad? Nu hatar han polisen. 342 00:32:17,860 --> 00:32:22,660 Och jag klandrar honom inte. S� vet du vad, kommissarie Johnston? 343 00:32:22,820 --> 00:32:27,540 Ta det d�r brevet och stoppa upp det i ditt beniga lilla h�l. 344 00:32:45,220 --> 00:32:50,820 DET DU H�R OCH SER H�R L�MNAR DU KVAR H�R 345 00:32:59,780 --> 00:33:02,580 -Jag ringde inte er. -Nej. Vi vet. 346 00:33:03,580 --> 00:33:06,420 H�r p�, Marilyn. Om vi forts�tter tolerera det h�r- 347 00:33:06,580 --> 00:33:09,300 -s� kommer n�n en dag att bli allvarligt skadad. 348 00:33:09,460 --> 00:33:15,660 Eller s� skadar han sig sj�lv. Han m�ste ta konsekvenserna. 349 00:33:15,820 --> 00:33:18,460 Han har gripits f�rut. Det f�r�ndrade inget. 350 00:33:18,620 --> 00:33:22,300 D� forts�tter vi gripa honom tills det kanske g�r det. 351 00:33:23,300 --> 00:33:27,780 Om du l�mnar en redog�relse kan vi gripa honom f�r skadeg�relse. 352 00:33:33,700 --> 00:33:36,820 Okej. Ja. 353 00:33:38,820 --> 00:33:40,260 D� s�. 354 00:34:04,820 --> 00:34:07,020 F�r jag st�lla en personlig fr�ga? 355 00:34:09,260 --> 00:34:12,380 S� l�nge det handlar om matlagning, hundar eller musik, ja. 356 00:34:16,660 --> 00:34:18,500 Det handlar om Sarah. 357 00:34:23,740 --> 00:34:28,980 Skulle du ha... Skulle du ha varit med henne... 358 00:34:30,060 --> 00:34:34,740 Jag menar, skulle du ha gift dig med henne... 359 00:34:37,060 --> 00:34:41,700 ...om du hade vetat att du skulle f�rlora henne? 360 00:34:49,980 --> 00:34:52,580 �r det okej om vi pratar om n�t annat? 361 00:34:54,540 --> 00:34:58,260 Ja. F�rl�t. 362 00:35:04,940 --> 00:35:06,340 Chefen. 363 00:35:11,780 --> 00:35:14,940 -Sir! -Assistent Byrne. 364 00:35:15,100 --> 00:35:18,820 Hej. Jag kollade upp brevet fr�n kreditinstitutet. 365 00:35:18,980 --> 00:35:21,660 -Ja, och det h�ll? -Ja. 366 00:35:21,820 --> 00:35:23,700 Tack. 367 00:35:24,700 --> 00:35:28,900 Sir. N�r jag pratade med henne l�t hon lite r�dd. 368 00:35:30,780 --> 00:35:33,420 -R�dd? -Som om hon var tvungen att s�ga det. 369 00:35:34,900 --> 00:35:36,820 Okej. Tack. 370 00:35:39,180 --> 00:35:41,740 -S� jag gr�vde lite till. -Okej. 371 00:35:42,740 --> 00:35:45,380 Hellre det �n den d�r s�kerhetskursen. 372 00:35:45,540 --> 00:35:49,340 Taxibolaget vars bil pengarna hittades i. 373 00:35:49,500 --> 00:35:52,740 Alla f�rare registreras hos Transportstyrelsen. 374 00:35:52,900 --> 00:35:56,500 Av s�kerhetssk�l. Vi har tillg�ng till det systemet. 375 00:35:56,660 --> 00:36:01,980 S� jag gick in i det och hittade namnen p� alla f�rare. 376 00:36:02,140 --> 00:36:04,540 Sen k�rde jag dem genom NICHE och PNC. 377 00:36:04,700 --> 00:36:09,020 -Och? -N�stan alla �r milit�rveteraner. 378 00:36:10,020 --> 00:36:15,020 N�gra h�rifr�n. En del fr�n England, Skottland. Det �r konstigt, som... 379 00:36:15,180 --> 00:36:20,140 -Som vad? -Som en liten privat arm�. 380 00:36:21,220 --> 00:36:24,420 Langarna h�mtar grejerna d�r inne. 381 00:36:24,580 --> 00:36:27,180 De g�r ut bakv�gen. Vi v�ntar h�r. 382 00:36:27,340 --> 00:36:30,580 Vi tar dem dit de ska. De betalar n�r de kommer fram. 383 00:36:33,620 --> 00:36:35,340 Nycklar. 384 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 Jag gillar inte det h�r. 385 00:36:43,360 --> 00:36:44,440 Va? 386 00:36:44,620 --> 00:36:46,920 Med samma uppst�llning som Dixie och Hamill anv�nde. 387 00:36:46,960 --> 00:36:51,200 -Vi borde hellre anv�nda v�ra egna. -Det ska vi. 388 00:36:53,040 --> 00:36:54,760 Snart. 389 00:37:10,720 --> 00:37:13,080 Jag beh�ver prata med dig. 390 00:37:15,560 --> 00:37:16,640 Ge mig tjugo minuter. 391 00:37:16,720 --> 00:37:18,880 Nu. 392 00:37:29,200 --> 00:37:32,360 Davy Hamill har l�mnat d�dsboet. 393 00:37:32,440 --> 00:37:33,880 Ja. 394 00:37:35,260 --> 00:37:36,700 Vad g�r du? 395 00:37:37,680 --> 00:37:41,680 Tror du att du �r en gangster? �r det allt? 396 00:37:42,320 --> 00:37:45,440 -Nej. -N�, vad d�? 397 00:37:45,520 --> 00:37:48,120 Vad �r du, Lee? S�g mig. 398 00:37:48,200 --> 00:37:50,840 Jag �r en som vill f�r�ndra saker. 399 00:37:50,920 --> 00:37:52,720 Ja, det g�r du ju, okej. 400 00:37:52,800 --> 00:37:56,120 Du levererar definitivt d�r. 401 00:37:56,200 --> 00:37:58,600 Du kommer f� oss alla d�da. 402 00:38:00,960 --> 00:38:05,820 Nej, det ska jag inte. 403 00:38:06,200 --> 00:38:09,520 V�nta och se, Mags. 404 00:38:09,600 --> 00:38:13,400 V�nta och se vad jag ska g�ra med den h�r platsen. 405 00:38:13,480 --> 00:38:14,960 Allt kommer att bli annorlunda. 406 00:38:15,040 --> 00:38:16,320 Det kommer att bli b�ttre. Det kommer att bli renare. 407 00:38:16,400 --> 00:38:19,660 -Det kommer att vara s�krare. -Du �r galen. 408 00:38:22,080 --> 00:38:26,080 Visst, vi �r alla galna p� v�rt eget s�tt, Mags. 409 00:38:36,940 --> 00:38:39,620 Naturens st�mpel. Det �r vad det �r. 410 00:38:39,780 --> 00:38:41,700 Vad �r det, Gary? 411 00:38:44,220 --> 00:38:49,380 "Det g�r �terh�llsamheten allt l�ttare till slut." 412 00:38:49,540 --> 00:38:52,780 "Ty vanan kan naturens st�mpel �ndra." 413 00:38:53,980 --> 00:39:00,340 Hamlet. Skolpj�s. Jag var Ofelia. 414 00:39:01,380 --> 00:39:05,140 Vad betyder det? Naturens st�mpel? 415 00:39:06,140 --> 00:39:09,700 Att f�r�ndra den man �r- 416 00:39:09,860 --> 00:39:13,380 -�r j�kligt sv�rt. 417 00:39:16,060 --> 00:39:17,740 Men v�rt ett f�rs�k. 418 00:39:34,660 --> 00:39:38,340 �ntligen. Helt j�vla otroligt. 419 00:39:41,180 --> 00:39:42,500 Tack. 420 00:39:49,300 --> 00:39:51,460 Kom igen. Upp och hoppa. 421 00:39:53,380 --> 00:39:56,900 -Var �r jag? Vad h�nde? -Minns du inte? 422 00:39:58,540 --> 00:40:01,060 Du attackerade en 14-�ring p� v�g till skolan. 423 00:40:01,220 --> 00:40:04,460 Du f�rs�kte stj�la hans mobil. Du br�t hans k�ke. 424 00:40:04,620 --> 00:40:07,340 -Nej, det gjorde jag inte. -Jo, det gjorde du. 425 00:40:07,500 --> 00:40:10,980 Herregud. F�rl�t. Jag �r s� ledsen. 426 00:40:11,140 --> 00:40:14,260 Det r�cker inte. Kan du? 427 00:40:16,020 --> 00:40:18,500 S� d�r ja. 428 00:40:18,660 --> 00:40:21,220 -Sandra? -Ja? 429 00:40:22,120 --> 00:40:24,820 -Jag skulle ha gjort det. -Vad�? 430 00:40:24,980 --> 00:40:28,700 �ven om jag visste vad som skulle h�nda henne, skulle jag g�ra om det. 431 00:40:31,780 --> 00:40:37,660 -Du d�, med Gerry? -Ja. Samma h�r. 432 00:40:38,660 --> 00:40:41,060 Jag hade inte velat missa en minut. 433 00:40:44,100 --> 00:40:47,340 -Du beh�ver inte g�ra det. -G�ra vad? 434 00:40:47,500 --> 00:40:50,940 -G� ombord p� f�rjan. -Prata inte. 435 00:41:26,420 --> 00:41:30,700 -Du ringde inte ens i f�rv�g? -Jag ville inte anv�nda telefonen. 436 00:41:33,060 --> 00:41:35,940 Okej. �r det s� illa, allts�? 437 00:42:05,300 --> 00:42:08,600 Ta inte det h�r p� fel s�tt, men jag... 438 00:42:08,680 --> 00:42:12,080 Ta inte det h�r p� fel s�tt, men du tror mig inte riktigt? 439 00:42:12,380 --> 00:42:17,620 Jag tror dig. Men det handlar om vad en domare kommer att tro. 440 00:42:28,780 --> 00:42:30,220 V�nta d�r. 441 00:43:01,820 --> 00:43:05,180 Jag tog med mig dokument. N�r jag slutade. 442 00:43:08,100 --> 00:43:10,060 Jag s�g vart vinden v�nde. 443 00:43:11,140 --> 00:43:15,140 Jag beh�vde n�t att f�rhandla med. Om de n�nsin kom efter mig. 444 00:43:15,300 --> 00:43:19,100 -S� det �r... -Det �r agenter. 445 00:43:19,260 --> 00:43:23,460 Handl�ggare. Operationer. 446 00:43:25,620 --> 00:43:27,500 Alla smutsiga sm� hemligheter. 447 00:43:36,900 --> 00:43:40,860 Du kan anteckna. Men dokumenten stannar h�r. 448 00:44:04,740 --> 00:44:06,740 Lite mer l�xor, om du �r intresserad. 449 00:44:06,900 --> 00:44:09,740 -Okej. -Trevliga grabbar. 450 00:44:09,900 --> 00:44:13,700 -Det �r till i morgon, f�rresten. -Okej. Tack. 451 00:44:18,820 --> 00:44:20,140 Hej, fr�mling! 452 00:44:23,700 --> 00:44:27,180 -�r du okej? -Jag... 453 00:44:30,860 --> 00:44:34,140 Ja, bara en tuff dag. 454 00:44:36,300 --> 00:44:39,140 Upp och ner? 455 00:44:41,780 --> 00:44:44,660 -Vill du fortfarande ta en drink? -Ja. 456 00:44:44,820 --> 00:44:48,260 Om du ska skicka bilder p� oss i s�ngen till dina kompisar- 457 00:44:48,420 --> 00:44:50,460 -kunde du ha valt en b�ttre. 458 00:44:50,620 --> 00:44:53,620 -Nej, v�nta. Jag... -Du �r inte ens speciellt bra. 459 00:44:55,900 --> 00:44:58,620 Bradley! Foster! Med mig. 460 00:45:13,320 --> 00:45:15,100 Roy Canning. Vilket as. 461 00:45:17,440 --> 00:45:19,960 Okej, vem tog all min mat fr�n kylsk�pet? 462 00:45:20,040 --> 00:45:24,200 N�gon? Nej? Perfekt. 463 00:45:29,880 --> 00:45:31,520 V�lkommen till sektionen. 464 00:45:57,520 --> 00:45:59,600 Hej, det �r Cal. L�mna ett meddelande efter... 465 00:46:01,880 --> 00:46:03,260 Hej Cal, det �r bara jag igen. 466 00:46:03,360 --> 00:46:05,880 N�r du f�r en sekund �ver, kan du ringa mig? 467 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Okej. 468 00:46:14,040 --> 00:46:15,480 Hej, Grace, hur g�r det? 469 00:46:15,560 --> 00:46:18,360 -Hej. �r du okej? -Ja. Inte illa. 470 00:46:21,640 --> 00:46:24,240 -Vi ses. -Vi ses. 471 00:46:45,720 --> 00:46:48,040 Bra jobbat i dag. B�da tv�. 472 00:46:48,200 --> 00:46:52,680 Det �r s� h�r vi g�r skillnad. Byt om, men g� inte hem. 473 00:47:08,720 --> 00:47:11,800 -Hej. -Hej. 474 00:47:11,960 --> 00:47:17,160 -Hur var din dag? -Du vet. Samma gamla visa. 475 00:47:17,320 --> 00:47:21,840 -Du? -Du vet, samma gamla visa. 476 00:47:25,400 --> 00:47:29,040 -Godnatt. -Ja. Vi ses. 477 00:48:06,160 --> 00:48:09,160 Godk�nn �vertid f�r tv� ingripandepoliser ikv�ll. 478 00:48:09,320 --> 00:48:13,000 -Bradley och Foster. -Varf�r? 479 00:48:13,160 --> 00:48:17,000 -Det kan jag inte s�ga. -D� godk�nner jag det inte. 480 00:48:17,160 --> 00:48:21,480 -Ska jag prata med chefen? -D� kan du f�rklara f�r henne. 481 00:48:23,360 --> 00:48:26,280 Hur �r utsikten fr�n ditt lilla elfenbenstorn? 482 00:48:26,440 --> 00:48:28,800 Klar. Hur �r det d�r du st�r? 483 00:48:30,360 --> 00:48:33,000 -Tack f�r ditt samarbete. -Ingen orsak. 484 00:48:33,920 --> 00:48:37,000 Det �r l�tt att sitta och ge order bakom skrivbordet. 485 00:48:37,160 --> 00:48:43,000 -Det �r jag som g�r skillnad d�r ute. -Ja. Det �r det jag �r r�dd f�r. 486 00:49:07,160 --> 00:49:08,600 Varf�r v�ntar du p� honom? 487 00:49:08,760 --> 00:49:12,420 -Ditt skift �r slut. Nu g�r vi. -Han sa �t mig att v�nta. 488 00:49:13,880 --> 00:49:18,280 Tommy. Kompis! Ett par ord? 489 00:49:21,160 --> 00:49:22,600 F�rl�t. 490 00:49:25,400 --> 00:49:28,600 -Jag vill att du g�r en sak. -Vad? 491 00:49:28,760 --> 00:49:32,080 -G� in p� en nattklubb. -Vad menar du? 492 00:49:32,240 --> 00:49:35,120 G� in som om du �r p� en utekv�ll. 493 00:49:35,280 --> 00:49:38,400 K�p en drink, dansa, observera vem som �r d�r inne. 494 00:49:39,760 --> 00:49:41,400 Jag har f�tt det godk�nt. 495 00:49:43,320 --> 00:49:44,680 Det h�r �r viktigt. 496 00:49:44,840 --> 00:49:49,600 Om vi listar ut vad som p�g�r d�r inne kan vi b�rja ta skalper. 497 00:49:53,240 --> 00:49:54,560 Duktig pojke. Kom igen. 498 00:50:06,760 --> 00:50:12,880 -Vad i helvete? �r du okej? -Nej, jag... Jag tror inte det. 499 00:50:32,000 --> 00:50:39,000 Du ber mig bara om h�lften av m�ngden varor vi fick ut f�rut. 500 00:50:45,640 --> 00:50:50,040 Kan du f�rklara hur det funkar f�r mig? 501 00:50:54,800 --> 00:50:57,040 P� kort sikt tar du en sm�ll. 502 00:50:57,200 --> 00:51:00,360 -Det funkar i l�ngden. -Varf�r ska jag ta en sm�ll? 503 00:51:00,520 --> 00:51:04,040 Det �r skillnaden mellan taktik och strategi. 504 00:51:04,520 --> 00:51:08,640 Det �r skillnaden mellan taktik och en j�vla strategi? 505 00:51:13,640 --> 00:51:17,520 Jag tycker att vi drar ner p� tillg�ngen ett tag. 506 00:51:17,680 --> 00:51:21,680 L�ter dammet l�gga sig, s� l�mnar polisen oss i fred. 507 00:51:21,840 --> 00:51:24,400 Det ger oss tid att titta p� nya marknader. 508 00:51:24,560 --> 00:51:29,080 -Nya marknader? -Best�llningar via krypterade appar. 509 00:51:29,240 --> 00:51:34,160 Kokain, �tbart, receptbelagt. Men allt av h�gsta kvalitet. 510 00:51:34,320 --> 00:51:37,800 -Leverans p� 20 minuter. 24/7. -Med ett stort p�l�gg. 511 00:51:40,240 --> 00:51:45,200 N�r allt har lugnat ner sig kan vi b�rja flytta utanf�r Belfast. 512 00:51:46,200 --> 00:51:48,120 Alla st�rre st�der. 513 00:51:54,080 --> 00:51:57,960 Tina, �r han knarklangare... 514 00:52:00,040 --> 00:52:02,280 ...eller �r han f�retagsledare? 515 00:52:02,440 --> 00:52:06,200 Han kanske �r b�de och. �r du det, Lee? 516 00:52:21,600 --> 00:52:22,920 Tre m�nader. 517 00:52:42,480 --> 00:52:47,160 Mount Eden Taxis. Det �r Lee Thompsons firma. 518 00:52:47,320 --> 00:52:51,440 N�r du g�r in, h�ll utkik efter Thompson, n�n fr�n Mount Eden. 519 00:52:51,600 --> 00:52:55,040 -Okej, d� g�r vi. -Nej. V�nta, du stannar h�r. 520 00:52:55,200 --> 00:52:57,920 Det h�r kr�ver fink�nslighet. Inget illa menat. 521 00:52:59,360 --> 00:53:00,880 Iv�g med dig. 522 00:53:27,480 --> 00:53:29,320 -�r du bokad? -Jag �r bokad. 523 00:53:29,480 --> 00:53:32,360 -Jag ska bara en kort bit. -Alla �r bokade. 524 00:53:32,520 --> 00:53:35,960 -�r alla taxibilar fullbokade? -Alla �r fullbokade! 525 00:53:36,620 --> 00:53:38,080 J�vla svin! 526 00:53:46,600 --> 00:53:48,200 S�d�r. 527 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 Nu �r han inne. 528 00:53:56,880 --> 00:53:58,440 Kom in. 529 00:54:00,080 --> 00:54:04,080 Ma'am, Tommy �kte precis med Canning och Shane i en civil bil. 530 00:54:04,240 --> 00:54:06,880 Han gjorde vad? Vilken bil �r de i? 531 00:54:43,240 --> 00:54:45,560 En �l, tack. 532 00:54:58,840 --> 00:55:01,880 H�r. Ge mig en j�vla drink. 533 00:55:38,360 --> 00:55:39,680 H�r kommer de. 534 00:55:41,720 --> 00:55:44,480 Vi kan nog gissa vad som finns i p�sarna. 535 00:55:44,640 --> 00:55:48,440 Vad fan? Det �r en sjuhelvetes taxitj�nst. 536 00:55:48,600 --> 00:55:51,120 Skriv upp registreringsnumren. 537 00:56:17,800 --> 00:56:20,380 Jag sa ju till dig! Eller hur? 538 00:56:20,720 --> 00:56:25,040 J�vla slapptask! 539 00:56:34,820 --> 00:56:37,980 -Det �r n�t som h�nder d�r inne. -Fan. 540 00:56:48,260 --> 00:56:50,580 -Fan! -Vad g�r du? 541 00:56:50,740 --> 00:56:53,980 -Vi kan inte l�mna honom! -Ingen f�r se mig h�r. 542 00:56:57,460 --> 00:56:59,020 Fan, fan, fan! 543 00:57:05,180 --> 00:57:08,060 -Fan ocks�. Det var Cannings bil. -Kolla d�r inne! 544 00:57:14,460 --> 00:57:16,620 K�r! K�r, k�r, k�r! 545 00:59:33,480 --> 00:59:37,480 Text: Gunilla Hay Iyuno 43267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.