All language subtitles for Blue Lights (2023) - S02E04 - The Stamp of Nature [IP WEBDL-2160p][HLG][AAC 2.0][h265]-playWEB.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 Tapahtunut aiemmin 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,120 Tänään on kohteena Mount Eden. Kaikki liikenevät partiot sinne. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,800 Havainnot heti minulle. 4 00:00:09,920 --> 00:00:14,480 Piirinne etsii vapaaehtoisia avuksi partiointiin. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,840 Pariksi päiväksi. - Ilman muuta. 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,520 Painan naamasi mieleen ensi kertaa varten. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,080 Olet vainaa, Dixie. 8 00:00:26,440 --> 00:00:28,680 Silmät kiinni on helpompaa. 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 Lähtiäiskuva. - Lopeta jo! 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,600 Alueella on tehty murha. 11 00:00:33,720 --> 00:00:38,280 Luottomieheni vain hikoilee ja haisee viinalta. - En petä teitä. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,840 Saimme lausunnon juttua tutkineelta poliisilta. 13 00:00:41,960 --> 00:00:44,800 Esimieheni tiesivät, se on selvä. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,920 He taistelevat vastaan joka vaiheessa. 15 00:00:48,080 --> 00:00:52,880 Pidetäänkö tauko sekä töissä että muutenkin? - Selvä. 16 00:00:57,080 --> 00:01:01,800 Tahdon hoitaa koko jakelun. On hyvää väkeä ja taksibisnes. 17 00:01:03,120 --> 00:01:05,800 Maksat tuplana takaisin kuukaudessa. 18 00:01:05,920 --> 00:01:10,960 Takavarikoimme rahat, kunnes annatte niille hyvän selityksen. 19 00:01:11,240 --> 00:01:14,560 Voinko auttaa? - Saanko rahani takaisin? 20 00:01:17,880 --> 00:01:21,400 Sanotte siis vakavissanne, - 21 00:01:22,000 --> 00:01:26,800 että ne 30 000 puntaa olivat uuden monitoimitalon keräysrahoja. 22 00:01:30,480 --> 00:01:33,920 Kuka ne lahjoitti? - Joka iikka. 23 00:01:37,640 --> 00:01:41,800 Tässä on lausunto monitoimitalon puheenjohtajalta. 24 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 Se kertoo, mihin rahat olivat. 25 00:01:45,320 --> 00:01:49,040 Nekö vain sattuivat olemaan taksinne perässä? 26 00:01:49,160 --> 00:01:53,800 Kuski oli menossa luotto-osuuskuntaan. - Niin tietysti. 27 00:01:55,760 --> 00:02:00,880 Minulla on kirje myös sen johtajalta. Hän odotti rahatoimitusta. 28 00:02:10,560 --> 00:02:14,240 Vahvistamme asian ennen kuin annamme rahat. 29 00:02:15,440 --> 00:02:19,040 Se näyttää vähän ikävältä. - Mikä niin? 30 00:02:19,160 --> 00:02:22,400 Poliisi takavarikoi asukkaiden rahat. 31 00:02:22,520 --> 00:02:26,520 Se ei ihan sydäntä lämmitä. - Vai sydäntä. 32 00:02:26,640 --> 00:02:31,080 Tehän voisitte pitää taas puheen. - Palvelin Afganistanissa. 33 00:02:31,680 --> 00:02:37,760 Kahdella komennuksella. Lopussa saimme käskyn polttaa unikkopellot. 34 00:02:38,640 --> 00:02:42,640 Viljelijät anelivat ainoan tulonlähteensä puolesta. 35 00:02:42,880 --> 00:02:47,520 He sanoivat lasten näkevän nälkää, jos tekisimme sen. 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,280 Teimme sen silti. 37 00:02:53,280 --> 00:02:56,680 Eräskin viljelijä sanoi, - 38 00:02:57,080 --> 00:03:01,080 että jokaisesta poltetusta pellosta - 39 00:03:02,480 --> 00:03:06,840 kasvaa sata uutta vihollista. 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,600 Jospa minä otan rahat nyt, - 41 00:03:15,720 --> 00:03:21,160 ja jos noissa lausunnoissa ilmenee jotain epäselvää, - 42 00:03:21,840 --> 00:03:24,760 voitte ilmoittaa minulle. 43 00:03:44,280 --> 00:03:47,120 Keneltä hän saa käskynsä? 44 00:03:47,840 --> 00:03:50,880 Tuota kaveria ei käskytä kukaan. 45 00:03:51,600 --> 00:03:55,000 Mitä nyt sitten? - Minä hoidan tämän. 46 00:04:01,920 --> 00:04:05,360 - BELFASTIN POLIISIT 47 00:04:05,480 --> 00:04:07,680 4/6 Minkä luonnolleen mahtaa 48 00:04:13,560 --> 00:04:16,280 Huomenta, ylitarkastaja. - Huomenta. 49 00:04:18,160 --> 00:04:22,000 No niin. Mikä on Dixonin murhan tilanne? 50 00:04:24,960 --> 00:04:28,680 Rikosylikomisario Damien Marshall, tutkinnanjohtaja. 51 00:04:28,800 --> 00:04:30,800 Onneksi olkoon. 52 00:04:31,720 --> 00:04:35,080 Olemme edenneet aika hitaasti. 53 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 Rikospaikalta löytyi kuituja. 54 00:04:38,240 --> 00:04:41,800 Ei teknistä näyttöä eikä silminnäkijöitä. 55 00:04:42,000 --> 00:04:46,720 Onko asukkailta tullut vihjeitä? - He eivät puhu minulle. 56 00:04:47,280 --> 00:04:51,080 Miten Lee Thompson liittyy asiaan? - Tutkin asiaa. 57 00:04:51,440 --> 00:04:55,920 Eli... Murhatutkijalla ei ole epäiltyä. 58 00:04:56,160 --> 00:04:59,200 Asukasyhteyspoliisilla ei ole yhteyksiä. 59 00:04:59,320 --> 00:05:02,280 Tiedustelupoliisilla ei ole tietoa. 60 00:05:02,720 --> 00:05:05,920 Sinähän johdat koko orkesteria. 61 00:05:06,440 --> 00:05:09,640 Kyllä vain. - Erinomaista. 62 00:05:14,280 --> 00:05:16,920 Mukavaa nähdä pomoa. 63 00:05:34,200 --> 00:05:37,440 Voi jumalauta! - Mikä on? 64 00:05:39,440 --> 00:05:41,600 Annie. 65 00:05:44,880 --> 00:05:46,760 Tämä. 66 00:05:46,880 --> 00:05:50,440 Onko siinä...? - Minä ja Shane. Hän jakoi kuvan. 67 00:05:50,640 --> 00:05:53,720 Jakoi somessako? - Ei. 68 00:05:54,000 --> 00:05:56,800 WhatsApp-ryhmässä kai. Nyt se kiertää. 69 00:05:56,960 --> 00:06:00,600 Sinun pitää tehdä ilmoitus hänestä. - Tuostako? 70 00:06:00,800 --> 00:06:04,160 Niin. - Ei. Hoidan sen itse. 71 00:06:04,360 --> 00:06:08,600 Kuuleeko 70? Kotiväkivaltaepäily Hanswell Closella. 72 00:06:28,760 --> 00:06:32,560 Mikä on homman nimi Annie Conlonin kanssa? 73 00:06:34,920 --> 00:06:39,840 Miten niin? - Hän esittää aika kovaa ja kylmää. 74 00:06:40,840 --> 00:06:43,600 Shane. Olemme ystäviä. 75 00:06:43,840 --> 00:06:47,400 Hyvä on. Kunhan yritin jutella. 76 00:06:59,360 --> 00:07:02,160 Menetkö ulos hetkeksi? - Mitä? 77 00:07:02,840 --> 00:07:05,000 Pitää soittaa. 78 00:07:06,200 --> 00:07:09,560 Sataa kaatamalla. - Henkilökohtainen asia. 79 00:07:15,440 --> 00:07:17,400 Kusipää. 80 00:07:19,040 --> 00:07:22,000 Ylikonstaapeli. - Oletko selvin päin? 81 00:07:22,840 --> 00:07:28,440 Olen. - Kentällä näyttää olevan uusi peluri, Lee Thompson. 82 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 Tieto pitää vahvistaa tänään. - Selvä. 83 00:07:32,840 --> 00:07:35,760 Saat erään Sandy McKnightin yhteystiedot. 84 00:07:35,880 --> 00:07:39,560 Purista hänestä tieto, että Thompson on uusi tukkuri. 85 00:07:39,680 --> 00:07:45,360 Puristan? - Hän asuu äitinsä luona, jolla on merkintä myynnistä. 86 00:07:45,600 --> 00:07:50,040 Tajuatko? Kovat otteet käyttöön. - Selvä. Kovat otteet. 87 00:07:50,240 --> 00:07:52,400 Nyt tarvitaan tulosta. 88 00:08:14,360 --> 00:08:17,360 Nuo myyvät huumeita. - Hyvä. Tule sisään. 89 00:08:17,480 --> 00:08:19,640 Mitä? - Sisään nyt. 90 00:08:24,440 --> 00:08:27,800 Canning antoi tehtävän. Tiedonhankintaa. 91 00:08:28,120 --> 00:08:31,720 Emme hanki tietoja. Olemme katupartio. - Kuule. 92 00:08:31,960 --> 00:08:36,520 Seuraat vain perässä. Kovat otteet käyttöön. - Mitä? 93 00:08:36,760 --> 00:08:39,920 Katsot ja otat opiksesi. Onko selvä? 94 00:08:47,760 --> 00:08:52,240 Keskus, 70 on paikalla. - Kuittaan. 95 00:09:02,000 --> 00:09:04,280 Huhuu, poliisi! 96 00:09:04,440 --> 00:09:07,600 Onko ketään kotona? Onko ketään sattunut? 97 00:09:07,800 --> 00:09:11,120 Hoi! Poliisi! 98 00:09:12,160 --> 00:09:15,520 Huhuu, onko kukaan kotona? 99 00:09:15,920 --> 00:09:20,480 Onko täällä ketään? - Poliisi! 100 00:09:34,200 --> 00:09:40,000 Hoi! - Olen hiljattain, jostain syystä, kadottanut elämänilon. 101 00:09:40,360 --> 00:09:44,200 Jessus, mitä...? - Voi hyvä luoja. 102 00:09:44,680 --> 00:09:48,360 Päivää. Ei mitään hätää. 103 00:09:49,200 --> 00:09:51,560 Onko tuo teidän vertanne? 104 00:09:52,280 --> 00:09:54,760 On. - Mitä te teette? 105 00:09:55,600 --> 00:10:01,360 Grillailen. - Niinpä näkyy. Grillaatte vaatteita. 106 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 Jep. 107 00:10:03,840 --> 00:10:07,720 Ovatko vaatteet teidän? - Eivät. Ne ovat vaimoni. 108 00:10:09,600 --> 00:10:13,040 Missä vaimonne on? Onko hän sisällä? 109 00:10:14,720 --> 00:10:16,960 Onko hän turvassa? 110 00:11:35,320 --> 00:11:37,720 Hän jätti minut. 111 00:11:39,720 --> 00:11:43,920 Tiedättekö mitä? Olette hyvännäköisiä tyttöjä. 112 00:11:47,760 --> 00:11:50,280 Gary! Gary! 113 00:11:51,560 --> 00:11:55,240 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? - Voihan paska! 114 00:12:08,200 --> 00:12:10,040 Davy. 115 00:12:10,880 --> 00:12:13,320 Tina löi luukun kiinni. 116 00:12:14,640 --> 00:12:17,000 Olet kuulemma uusi jakelija. 117 00:12:18,480 --> 00:12:21,800 Tahtoisin jäädä tänne Mount Edeniin. 118 00:12:22,880 --> 00:12:26,360 Lapset asuvat täällä. Lapsenlapset. 119 00:12:27,000 --> 00:12:31,040 Tämä on kotini. - Sinä sait tilaisuutesi. 120 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 Teit minkä teit. 121 00:12:34,680 --> 00:12:38,680 Siksi et ansaitse paikkaa täällä. - Lee, pyydän... 122 00:12:39,000 --> 00:12:42,600 Tulit tänne puhumaan kasvotusten. 123 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 Arvostan sitä. 124 00:12:48,840 --> 00:12:51,960 Jos kuitenkin vielä näen sinut, - 125 00:12:54,640 --> 00:12:57,520 seuraat Dixonin perässä. 126 00:13:05,560 --> 00:13:08,400 Tappoiko Lee-setä ketään? 127 00:13:08,800 --> 00:13:12,560 Hän on parempi pelastamaan. - Kenet hän pelasti? 128 00:13:13,720 --> 00:13:16,480 Minut. - Ihan tosi? Miten? 129 00:14:03,400 --> 00:14:07,920 Opi menneestä, varaudu tulevaan, nykyhetki on tässä ja nyt. 130 00:14:16,120 --> 00:14:19,040 Et voi pelastaa tätä paikkaa. 131 00:14:21,440 --> 00:14:24,720 Kukaan ei voi. - Odotahan vain. 132 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 Mitä nyt? 133 00:14:32,320 --> 00:14:37,800 Nyt käy niin, että kaikki pahat ihmiset lähtevät näiltä nurkilta. 134 00:14:38,520 --> 00:14:41,400 Koska sinä käskit. 135 00:14:42,480 --> 00:14:44,760 Niin. 136 00:14:47,320 --> 00:14:53,160 Asunnossa on mies. Puhumme juuri hänen vaimonsa kanssa. 137 00:14:53,800 --> 00:14:56,360 Päivitän kohta tilanteen. 138 00:15:00,960 --> 00:15:03,200 Olen pahoillani tästä. 139 00:15:03,320 --> 00:15:07,920 Ei olisi pitänyt lähteä illalla siskon luo. Kaipasin taukoa. 140 00:15:09,080 --> 00:15:14,480 Anteeksi, että kysyn tätä... Onko hän satuttanut teitä? 141 00:15:14,640 --> 00:15:18,160 Ei sentään. Hän on hyvä mies eikä tekisi moista. 142 00:15:18,280 --> 00:15:21,240 Hänkö oli opettaja? - Äidinkielen. 143 00:15:21,640 --> 00:15:24,760 Hän oli hyvä opettaja ja piti työstä. 144 00:15:25,800 --> 00:15:30,520 Se vei häneltä kaiken. Juominen. Kaiken. 145 00:15:31,760 --> 00:15:33,840 Minä vain... 146 00:15:34,280 --> 00:15:38,680 En voinut estää häntä. Minkä sille mahtaa? 147 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Voisitte jättää hänet. - Mitä? 148 00:15:47,040 --> 00:15:49,560 Tänne ei tarvitse jäädä. - Annie. 149 00:15:49,720 --> 00:15:52,400 Miten vanha olet? - Kuinka? 150 00:15:52,600 --> 00:15:55,960 Et tajua mistään mitään. Miten voisitkaan? 151 00:15:56,600 --> 00:15:58,920 Jonain päivänä tajuat. 152 00:15:59,120 --> 00:16:01,160 Niinpä. 153 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 Luonteen leima, tytöt. Luonteen leima. - Istu nyt. 154 00:16:08,360 --> 00:16:11,240 Selvä. Mennään. 155 00:16:30,200 --> 00:16:32,040 Kuules... 156 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 Terve. 157 00:16:47,280 --> 00:16:50,280 Mitä te teette? - Missä Sandy on? 158 00:16:50,800 --> 00:16:55,200 En minä tiedä. Mitä tämä...? - Vilkaisemme vähän ja lähdemme. 159 00:16:55,320 --> 00:16:58,520 Mitä varten? Mitä te etsitte? - No... 160 00:16:58,640 --> 00:17:02,200 Näyttäkää etsintälupa. - Sitä ei tarvita. Jää tänne. 161 00:17:02,320 --> 00:17:06,760 Mitä tuo nyt on? - Laskekaa vauva alas, niin jutellaan. 162 00:17:06,960 --> 00:17:08,760 Hyvä on. 163 00:17:54,440 --> 00:17:56,520 Homma hoidossa! 164 00:17:56,640 --> 00:17:59,600 Mitä hän etsii? - Lähdemme ihan pian. 165 00:18:01,280 --> 00:18:06,080 Näinkö te ryntäätte ihmisten koteihin? - Minäpä löysin tämän. 166 00:18:08,280 --> 00:18:12,880 En ole ikinä nähnyt tuota. - Sivuseikka. Se oli tässä talossa. 167 00:18:14,680 --> 00:18:18,800 Missä poika on? Missä Sandy on? 168 00:19:54,880 --> 00:19:57,600 Anteeksi, voinko auttaa? 169 00:20:03,880 --> 00:20:06,760 Oletko konstaapeli Byrne? - Komisario. 170 00:20:07,400 --> 00:20:11,680 Kas niin. Kuten näet, kaikki ovat kentällä. 171 00:20:12,520 --> 00:20:18,000 Olen valmis toimintaan. - Ei tänään. Teet turvakurssin netissä. 172 00:20:18,160 --> 00:20:20,400 Olen tehnyt sen jo. - Milloin? 173 00:20:20,680 --> 00:20:24,800 Viime vuonna. - Meillä se uusitaan puolen vuoden välein. 174 00:20:25,280 --> 00:20:28,760 Saat tehdä sen uudelleen. - Rouva komisario. 175 00:20:34,680 --> 00:20:37,760 Tutkintavankila täynnä kuten tavallista. 176 00:20:37,880 --> 00:20:42,560 Kuin autolauttaan jonottaisi. - Maailman kamalin autolautta. 177 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 Älytöntä touhua. 178 00:20:51,480 --> 00:20:53,800 Uinuu kuin pikkulapsi. 179 00:20:55,400 --> 00:21:00,000 Muistaako hän tekonsa? - Oli niin sekaisin, että tuskin muistaa. 180 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 Miten sinä jakselet? 181 00:21:08,600 --> 00:21:10,760 Minäkö? 182 00:21:11,680 --> 00:21:14,080 No, tiedäthän. 183 00:21:17,280 --> 00:21:19,480 Taidanpa tietää. 184 00:21:23,760 --> 00:21:28,320 Meinaatko oikeasti palata Lontooseen? Paikalliseen poliisiin? 185 00:21:29,200 --> 00:21:33,840 En kai. Lainvalvonta saa riittää. 186 00:21:37,720 --> 00:21:41,120 Voisin ruveta vaikka kirjastonhoitajaksi. 187 00:21:41,880 --> 00:21:45,600 Vai kirjastonhoitajaksi. Mikäpä siinä. 188 00:21:46,880 --> 00:21:49,840 Anna kuulua, miten hyssyttelet. - Mitä? 189 00:21:50,080 --> 00:21:52,360 Hyssyttelet. - Ai niin. 190 00:21:53,160 --> 00:21:55,880 Hyssyttelyni, hyvä on. 191 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 Hys! Eipäs jutella. 192 00:22:01,480 --> 00:22:03,880 Erittäin vaikuttavaa. 193 00:22:10,240 --> 00:22:13,360 Entä sinä? - Mitä minusta? 194 00:22:15,840 --> 00:22:17,680 No... 195 00:22:18,280 --> 00:22:22,680 Kaksi kollegaa tekee hyvää yhteistyötä ja viihtyy yhdessä. 196 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Kuitenkin he haluavat vaihtaa paria. 197 00:22:27,520 --> 00:22:29,800 Saanko kysyä, miksi? 198 00:22:33,840 --> 00:22:36,000 Mutkikas juttu. 199 00:22:41,120 --> 00:22:44,080 Meidän olisi pitänyt pidättää hänet. 200 00:22:44,360 --> 00:22:47,560 Pidätimme hänet jo kerran. - Miten niin? 201 00:22:47,800 --> 00:22:52,560 Minä ja Stevie nappasimme hänet viime vuonna rattijuopumuksesta. 202 00:22:52,720 --> 00:22:56,600 Ei hän sitä muista. - Miksi sanoin niin vaimolle? 203 00:22:56,720 --> 00:23:01,160 Minun pitää hoitaa omat asiani kuntoon. 204 00:23:01,360 --> 00:23:04,400 Niin kuin sinä. - Ai niin kuin minä? 205 00:23:04,960 --> 00:23:08,800 Niin kuin sinä. Sinä ajattelet ennen kuin toimit. 206 00:23:09,920 --> 00:23:14,400 Sinä ja Steviekin päätitte, ettette ryhdy mihinkään. 207 00:23:15,040 --> 00:23:19,200 Työn takia, tai koska olette järkeviä. - Siis mitä? 208 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 Anteeksi. 209 00:23:24,360 --> 00:23:27,120 Ei olisi pitänyt sanoa noin. 210 00:23:27,480 --> 00:23:32,520 Uskotko oikeasti, että minulla on kaikki hyvin ja tiedän mitä teen? 211 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 Uskon. 212 00:23:35,680 --> 00:23:38,440 Tai siis... - Ei, Annie. 213 00:23:39,160 --> 00:23:42,600 Poikani lähti Englantiin, koska oli onneton. 214 00:23:42,800 --> 00:23:48,240 Myin asunnon, koska se ei ollut turvallinen. Nyt asun... - Kanssani. 215 00:23:48,560 --> 00:23:52,200 Niin, ei pahalla. Stevie tuskin puhuu minulle. 216 00:23:52,520 --> 00:23:56,120 Viime viikolla olin ampua ihmisen. 217 00:23:56,240 --> 00:23:59,960 Kuulostaako siltä, että minulla on kaikki kunnossa? 218 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 Ei. 219 00:24:03,040 --> 00:24:07,800 Tai siis kuulostaa ihan paskamaiselta totta puhuen. 220 00:24:10,120 --> 00:24:13,440 Kaikki menee nykyään pieleen. 221 00:24:18,320 --> 00:24:20,480 Ja paskat! 222 00:24:21,960 --> 00:24:28,080 Mihin me nyt? - Yritetään panna edes yksi asia kuntoon. Vai mitä? 223 00:24:36,720 --> 00:24:40,320 Eihän tämä käy todisteeksi. - Tiedän kyllä. 224 00:24:40,800 --> 00:24:44,280 Mihin me sitten tarvitaan sitä? - Vipuvoimaksi. 225 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 Mene etuovelle mekastamaan. Anna se. 226 00:25:03,120 --> 00:25:05,720 Poliisi, avatkaa! - Vitun vittu! 227 00:25:05,960 --> 00:25:08,760 Avatkaa! Poliisi! 228 00:25:12,400 --> 00:25:14,680 Miten kolisee? 229 00:25:15,440 --> 00:25:19,080 Tekö vain murtaudutte sisään? Mitä puuhaat? 230 00:25:19,680 --> 00:25:21,920 Kelpo mies. 231 00:25:31,560 --> 00:25:33,800 Jumaliste! 232 00:25:35,960 --> 00:25:39,040 En halua mitään ongelmia. - Haista paska! 233 00:25:39,160 --> 00:25:43,200 Avatkaa ovi! Täällä on poliisi! - Pysykää siinä. 234 00:25:48,520 --> 00:25:50,640 En löytänyt avainta. 235 00:26:05,600 --> 00:26:07,760 Kaveri kaatui. 236 00:26:11,520 --> 00:26:16,280 Pyydät epäillyn henkilötietoja osana taustatutkimusta. 237 00:26:16,760 --> 00:26:20,520 Epäilty kieltäytyy ja alkaa puhua aggressivisesti. 238 00:26:20,680 --> 00:26:24,160 Mitä teet? A) Pidätät epäillyn heti. 239 00:26:24,280 --> 00:26:26,800 B) Pyydät radioteitse tukea. 240 00:26:27,120 --> 00:26:31,520 C) Varoitat epäiltyä, että pidätät hänet, ellei hän suostu. 241 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 Vai D) Potkaiset miestä munille? - Konstaapeli. 242 00:26:36,920 --> 00:26:39,440 Niin! - Kuka olet? 243 00:26:39,600 --> 00:26:42,520 Aisling Byrne, täällä tilapäisesti. 244 00:26:43,040 --> 00:26:46,200 Komisario Johnston. - Tapasin jo komisarion. 245 00:26:46,320 --> 00:26:49,200 Se on mutkikkaampi juttu. 246 00:26:49,840 --> 00:26:54,240 Jouduit tekemään turvakurssin. Helen rakastaa turvakurssia. 247 00:26:54,880 --> 00:26:58,440 Nämä pari lausuntoa pitäisi vahvistaa. 248 00:26:58,560 --> 00:27:02,240 Luotto-osuuskunnan johtaja hoituu puhelimitse. 249 00:27:02,560 --> 00:27:06,160 Hoidan toisen henkilökohtaisesti. - Ilman muuta. 250 00:27:06,800 --> 00:27:09,680 Mitä sanon komisario McNallylle? 251 00:27:10,000 --> 00:27:12,440 Sano vaikka... 252 00:27:13,360 --> 00:27:18,200 Komisario Johnston pahoittelee. Hän jää yhä juoman velkaa. 253 00:27:18,560 --> 00:27:22,080 Se ei muuten taatusti ole vaihtoehto D. 254 00:27:25,720 --> 00:27:28,800 Alexander Gareth Kyle McKnight. 255 00:27:30,840 --> 00:27:36,280 Kunnon rekisteri, kun pitää ihan vierittää että pääsee loppuun asti. 256 00:27:38,480 --> 00:27:41,880 Selvä. Tahdon puhua Sandyn kanssa kahden. 257 00:27:42,000 --> 00:27:45,200 Ei haittaa. Voin mennä. - Niin voitkin. 258 00:27:46,760 --> 00:27:51,440 Mitä te nyt? Päästäkää irti! Päästäkää...! 259 00:27:52,000 --> 00:27:54,200 Au, ei voi olla...! 260 00:27:54,320 --> 00:27:57,200 Oletko tosissasi? - Sisään vain. 261 00:27:58,320 --> 00:28:02,040 Hyvä mies. - Hei! Pitääkö se sulkea? 262 00:28:16,040 --> 00:28:20,080 Olet kusessa. - Ei ole minun. Tämä ei ole edes kotini. 263 00:28:20,560 --> 00:28:25,160 Se on kaverin. - Tämä tosin löytyi sinun kodistasi. 264 00:28:26,160 --> 00:28:28,400 Sänkysi alta. - Ei ole minun. 265 00:28:28,520 --> 00:28:31,240 Ei haittaa. Sitten se on äitisi. 266 00:28:31,400 --> 00:28:36,400 Teen tästä rikosilmoituksen, ja äitisi joutuu takaisin vankilaan. 267 00:28:36,640 --> 00:28:41,160 Ei se hänen ole. - Kuka huolehtii pikkuveljestäsi? Sinäkö? 268 00:28:42,320 --> 00:28:45,880 Ei. Pikkukaveri otetaan huostaan. 269 00:28:46,240 --> 00:28:50,040 Tiedätkö, millaista se on? Tosi paskamaista. - Selvä. 270 00:28:50,360 --> 00:28:52,480 Se on minun. Mitä tahdotte? 271 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 Voitko katsoa, rikoinko takaoven? 272 00:28:55,720 --> 00:28:59,800 Takaovenko? - Mene katsomaan, kiitti. 273 00:29:03,080 --> 00:29:05,400 Hei, avatkaa! 274 00:29:09,640 --> 00:29:12,040 Kerro, mistä tavara tulee. 275 00:29:12,240 --> 00:29:15,240 Kävelen täältä heti ulos. - Mitä? 276 00:29:15,360 --> 00:29:19,080 En ole nähnyt enkä tehnyt mitään. Helvetti. 277 00:29:19,680 --> 00:29:23,920 En ole edes käynyt täällä. Vedän kamapussit vessasta alas. 278 00:29:24,040 --> 00:29:26,720 Ne tappaa minut. - Ketkä? 279 00:29:27,880 --> 00:29:30,880 No? En paljasta sinua. 280 00:29:31,000 --> 00:29:34,160 En tiedä nimeä, eivät ne meille kerro. 281 00:29:34,280 --> 00:29:38,520 Tiedät kyllä, keneltä ostat. Takuulla tiedät. - Hyvä on. 282 00:29:39,160 --> 00:29:41,320 Factory Faithful. - Ei ole nimi. 283 00:29:41,440 --> 00:29:43,680 Se on yökerho. - Mitä siitä? 284 00:29:43,800 --> 00:29:47,640 Perjantai-iltaisin kaikki diilerit on siellä. - Niin? 285 00:29:47,840 --> 00:29:51,920 Kun maksaa yläkerrassa, saa tavaran mukaansa. 286 00:29:53,200 --> 00:29:57,080 Kuulkaa. Vannon, etten tiedä enempää. 287 00:29:57,520 --> 00:29:59,680 Vannon sen. 288 00:30:06,240 --> 00:30:08,600 Miltä ovi näytti? - Rikki on. 289 00:30:08,720 --> 00:30:13,040 Kannattaa korjata. Paskiaiset pääsevät helposti sisään. 290 00:30:13,840 --> 00:30:17,080 Kerro äidillesi, että kysyin häntä. 291 00:30:26,800 --> 00:30:30,200 Mitä pirua tuo oli? - Käytin kovia otteita. 292 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 Herranjumala, Shane! 293 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 Mitä? - Ei noin saa tehdä. 294 00:30:35,440 --> 00:30:39,960 Saimme ensimmäisen arvokkaan tiedon kuukausin. 295 00:30:40,800 --> 00:30:46,440 Juoksetko oravanpyörässä sen sijaan, että saat jotain aikaan? 296 00:31:09,520 --> 00:31:11,960 Ei jumalauta. 297 00:31:15,000 --> 00:31:18,560 Teitte sitten pohjanoteerauksen. 298 00:31:19,160 --> 00:31:21,200 Pikku hiljaa. 299 00:31:21,520 --> 00:31:24,920 Minulla on tässä todistajanlausunto. 300 00:31:25,720 --> 00:31:30,680 Vakuutatte, että Leelta otetut rahat on kerätty laillisesti. 301 00:31:32,040 --> 00:31:37,840 Monitoimitalon puheenjohtaja. Vakuuttava logo ja kaikki. 302 00:31:38,840 --> 00:31:42,200 Luulin teitä fiksummaksi. - Ulos täältä. 303 00:31:42,560 --> 00:31:45,240 Katsotteko tätä vain sivusta? 304 00:31:49,720 --> 00:31:54,320 Millä Lee uhkaa teitä? - Minua ovat uhanneet vain teikäläiset. 305 00:31:54,560 --> 00:31:59,240 Kuinka? - Partio pysäytti minut. Pikku Henry oli autossa. 306 00:31:59,480 --> 00:32:03,000 Käskivät ulos, nöyryyttivät. Poika sai trauman. 307 00:32:03,160 --> 00:32:06,920 Tiedättekö mitä? Nyt hän vihaa kyttiä. 308 00:32:07,720 --> 00:32:12,120 Eikä ihme. Kuulkaahan, komisario Johnston. 309 00:32:12,720 --> 00:32:17,520 Sen lausunnon saatte tunkea luiseen läpeenne. 310 00:32:35,920 --> 00:32:40,080 Se, kenet näet ja mitä kuulet täällä, jääköön tänne. 311 00:32:49,640 --> 00:32:52,280 En kutsunut teitä. - Ette niin. 312 00:32:53,360 --> 00:32:58,920 Marilyn. Jos siedämme tätä, jotakuta voi sattua vielä pahasti. 313 00:32:59,280 --> 00:33:05,400 Tai miehenne satuttaa itseään. Siinä tapauksessa tulee seuraamuksia. 314 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 Aiempi pidätys ei muuttanut mitään. 315 00:33:08,640 --> 00:33:12,360 Voimme jatkaa näin, kunnes jokin ehkä muuttuu. 316 00:33:13,440 --> 00:33:18,240 Jos te todistatte, voimme pidättää hänet vahingonteosta. 317 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 Hyvä on. 318 00:33:25,920 --> 00:33:29,120 Teen sen - Hyvä on. 319 00:33:54,680 --> 00:33:57,840 Voinko kysyä henkilökohtaista asiaa? 320 00:33:59,120 --> 00:34:02,960 Mikäli se koskee ruoanlaittoa, koiria tai musiikkia. 321 00:34:06,440 --> 00:34:08,320 Sarahista. 322 00:34:13,600 --> 00:34:15,480 Olisitko sinä...? 323 00:34:17,320 --> 00:34:19,880 Olisitko ollut hänen kanssaan, - 324 00:34:20,000 --> 00:34:24,280 tai siis olisitko mennyt naimisiin hänen kanssaan, - 325 00:34:26,880 --> 00:34:31,320 jos olisit tiennyt menettäväsi hänet jossain vaiheessa? 326 00:34:39,800 --> 00:34:42,600 Voidaanko puhua jostain muusta? 327 00:34:44,400 --> 00:34:47,600 Voidaan. Anteeksi. 328 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Pomo. 329 00:35:01,520 --> 00:35:03,680 Herra komisario. 330 00:35:03,800 --> 00:35:08,360 Konstaapeli Byrne. - Tarkistin sen luottojohtajan lausunnon. 331 00:35:08,840 --> 00:35:11,640 Sekö piti kutinsa? - Piti. 332 00:35:11,920 --> 00:35:13,800 Kiitos. 333 00:35:14,480 --> 00:35:19,280 Kuulkaa. Se nainen kuulosti siltä kuin olisi peloissaan. 334 00:35:20,680 --> 00:35:24,400 Peloissaanko? - Kuin hänen olisi pakko sanoa niin. 335 00:35:24,760 --> 00:35:27,400 Hyvä on. Kiitos. 336 00:35:29,040 --> 00:35:31,880 Tutkin asiaa vähän lisää. - Jaaha. 337 00:35:32,600 --> 00:35:36,720 Anteeksi. Ennemmin se kuin kurssin uusiminen. - Jep. 338 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 Firma, jonka taksissa rahat olivat. 339 00:35:39,400 --> 00:35:44,200 Sen pitää rekisteröidä kuskinsa kuljetusvirastossa turvasyistä. 340 00:35:44,360 --> 00:35:46,480 Meillä on pääsy rekisteriin. 341 00:35:46,600 --> 00:35:51,200 Löysin sieltä kaikkien kuljettajien nimet. 342 00:35:52,440 --> 00:35:55,440 Syötin nimet pariin tietokantaan. - Ja... 343 00:35:55,720 --> 00:35:59,200 He ovat melkein kaikki sotaveteraaneja. 344 00:35:59,920 --> 00:36:03,040 Täältä, Englannista tai Skotlannista. 345 00:36:03,520 --> 00:36:06,680 Se on outoa, ihan kuin... - Kuin mitä? 346 00:36:07,640 --> 00:36:10,440 Se on kuin pieni yksityisarmeija. 347 00:36:11,080 --> 00:36:15,720 Diilerit siis hakevat tavaran sisältä ja tulevat takaa ulos. 348 00:36:15,840 --> 00:36:20,600 Odotamme täällä, toimitamme kaman perille ja saamme maksun. 349 00:36:23,440 --> 00:36:25,400 Avaimet. 350 00:38:26,999 --> 00:38:30,919 Luonteen leima. Sitä se on. - Mitä sanoitte? 351 00:38:34,039 --> 00:38:38,519 "On pidättyminen helpompaa seuraavalla kerralla." 352 00:38:39,479 --> 00:38:43,319 "Toimillaan voi melkein muuttaa luonteen leiman." 353 00:38:43,839 --> 00:38:47,039 Hamletista. Esitimme sen koulussa. 354 00:38:48,239 --> 00:38:50,479 Minä olin Ofelia. 355 00:38:51,159 --> 00:38:54,519 Mitä se tarkoittaa? Luonteen leima? 356 00:38:56,239 --> 00:38:58,039 Se tarkoittaa, - 357 00:38:58,159 --> 00:39:02,879 että itsensä muuttaminen on aika helkutin vaikeaa. 358 00:39:05,919 --> 00:39:08,519 Silti sitä kannattaa yrittää. 359 00:39:24,319 --> 00:39:27,759 Vihdoinkin. On tämä uskomatonta. 360 00:39:30,879 --> 00:39:32,759 Kiitos. 361 00:39:39,159 --> 00:39:41,759 Herätys, aika nousta. 362 00:39:43,839 --> 00:39:47,079 Missä me ollaan? - Etkö muista? 363 00:39:48,599 --> 00:39:54,319 Kävit pojan kimppuun koulumatkalla. Vaadit puhelinta ja mursit leuan. 364 00:39:54,439 --> 00:39:56,999 En varmasti. - Jo vain. 365 00:39:57,119 --> 00:40:00,719 Jestas, olen pahoillani. Olen tosi pahoillani. 366 00:40:00,919 --> 00:40:03,599 Pahoittelu ei riitä. Voitko...? 367 00:40:08,599 --> 00:40:11,239 Sandra. - No mitä? 368 00:40:11,999 --> 00:40:14,839 Olisin minä. - Olisit mitä? 369 00:40:15,559 --> 00:40:18,999 Tekisin sen, vaikka tietäisin mitä tapahtuu. 370 00:40:21,639 --> 00:40:24,919 Entä sinä Gerryn kanssa? - Toki. 371 00:40:26,399 --> 00:40:30,279 Sama juttu. En jättäisi väliin mitään siitä. 372 00:40:34,199 --> 00:40:37,159 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. - Mitä? 373 00:40:37,279 --> 00:40:41,319 Nousta lauttaan. - Hys! Eipä jutella. 374 00:41:16,239 --> 00:41:20,639 Olisitte soittanut ensin. - En halunnut käyttää puhelinta. 375 00:41:22,919 --> 00:41:26,279 Aivan. Tähän on sitten tultu. 376 00:41:55,039 --> 00:41:58,639 Älkää ymmärtäkö väärin, mutta... 377 00:41:58,799 --> 00:42:02,079 Älkää ymmärtäkö väärin, mutta ette usko minua. 378 00:42:02,199 --> 00:42:04,599 Kyllä minä uskon teitä. 379 00:42:05,079 --> 00:42:07,879 On eri asia, mitä tuomari uskoo. 380 00:42:18,679 --> 00:42:20,719 Odottakaa siinä. 381 00:42:51,639 --> 00:42:55,119 Otin asiakirjoja mukaani, kun lähdin sieltä. 382 00:42:58,199 --> 00:43:00,679 Näin, mistä päin tuuli. 383 00:43:00,959 --> 00:43:05,119 Päätin hankkia kauppatavaraa, jos kimppuuni isketään. 384 00:43:05,479 --> 00:43:10,119 Onko siinä...? - Agentit ja näiden ohjaajat. 385 00:43:11,359 --> 00:43:13,519 Operaatiot. 386 00:43:15,759 --> 00:43:18,959 Kaikki likaiset pikku salaisuudet. 387 00:43:26,759 --> 00:43:31,199 Voitte tehdä muistiinpanoja, mutta paperit pysyvät täällä. 388 00:43:54,559 --> 00:43:57,799 Siinä vähän kotitöitä, jos kiinnostaa. 389 00:43:57,919 --> 00:44:02,719 Kiva poikaporukka. Se on sitten huomisen työ. - Selvä, kiitos. 390 00:44:02,919 --> 00:44:04,799 Foster. 391 00:44:08,799 --> 00:44:11,039 Terve, muukalainen. 392 00:44:13,599 --> 00:44:15,719 Onko kaikki hyvin? 393 00:44:16,159 --> 00:44:18,159 No minä... 394 00:44:20,679 --> 00:44:24,119 On. Oli vähän rankka työpäivä. 395 00:44:26,119 --> 00:44:28,639 Hurjaa menoako? 396 00:44:31,639 --> 00:44:34,399 Vieläkö pubi kiinnostaa? - Kyllä. 397 00:44:35,319 --> 00:44:40,239 Jos lähetät kavereille kuvia meistä sängyssä, valitse edes parempi. 398 00:44:40,359 --> 00:44:43,399 Odotas nyt... - Et ole edes niin hyvä. 399 00:44:45,759 --> 00:44:48,679 Bradley ja Foster, tulkaa mukaan. 400 00:45:03,479 --> 00:45:06,319 Roy Canning, mulkku mieheksi. 401 00:45:09,799 --> 00:45:12,639 Tervetuloa muuten porukkaan. 402 00:46:35,799 --> 00:46:40,679 Teitte loistotyötä kumpikin. Näin saamme jotain aikaan. 403 00:46:41,239 --> 00:46:44,279 Vaihtakaa siviilikuteet ja odottakaa. 404 00:46:58,839 --> 00:47:01,079 Heippa. - Hei. 405 00:47:02,119 --> 00:47:06,559 Miten päivä meni? - Tiedäthän, tuttua juttua. 406 00:47:07,479 --> 00:47:11,679 Entä sinulla? - No sitä samaa minullakin. 407 00:47:15,479 --> 00:47:19,119 Hyvää yötä. - Joo. Nähdään taas. 408 00:47:56,239 --> 00:48:01,839 Tahdon ylityöluvan Bradleylle ja Fosterille täksi illaksi. - Miksi? 409 00:48:03,559 --> 00:48:06,999 En voi kertoa. - Sitten en anna lupaa. 410 00:48:07,359 --> 00:48:12,359 Kysynkö sitten ylitarkastajalta? - Sopii. Voitte selittää hänelle. 411 00:48:13,399 --> 00:48:19,119 Onko norsunluutornista hyvä näköala? - Selkeä. Entä sieltä? 412 00:48:20,399 --> 00:48:23,039 Kiitos yhteistyöstä. - Ei kestä. 413 00:48:24,279 --> 00:48:26,999 Helppoa komennella pöydän takaa. 414 00:48:27,239 --> 00:48:32,679 Tosi paikassa minä olen se, joka saa jotain aikaan. - Sitä juuri pelkään. 415 00:48:57,239 --> 00:49:01,999 Miksi odotat häntä? Vuoro loppui, mennään. - Hän käski odottaa. 416 00:49:03,959 --> 00:49:06,599 Tommy! Terve. 417 00:49:06,919 --> 00:49:08,879 Pari sanaa. 418 00:49:11,239 --> 00:49:13,159 Anteeksi. 419 00:49:15,879 --> 00:49:18,599 Olisi yksi tehtävä. - Mikä? 420 00:49:18,839 --> 00:49:22,119 Läpikävely yökerhossa. - Mitä se tarkoittaa? 421 00:49:22,359 --> 00:49:26,879 Kävelet vain sisään kuin viettäisit iltaa. Juot vähän, tanssit. 422 00:49:27,079 --> 00:49:29,519 Katsot, keitä siellä on. 423 00:49:29,839 --> 00:49:32,439 Sain luvan tähän. 424 00:49:33,359 --> 00:49:39,199 Juttu on tärkeä. Selvitämme kuvion ja alamme vihdoin ottaa päänahkoja. 425 00:49:43,359 --> 00:49:45,639 Hyvä poika, mennään. 426 00:49:56,799 --> 00:49:59,319 Mitä hittoa? - Onko kaikki hyvin? 427 00:49:59,439 --> 00:50:02,919 Ei... Ei taida oikein olla. 428 00:50:22,079 --> 00:50:24,119 Kas niin. 429 00:50:24,879 --> 00:50:28,919 Pyydätte vain puolta siitä, mitä toimitimme aiemmin. 430 00:50:35,719 --> 00:50:39,679 Selittäisittekö, miten se on kannattavaa minulle? 431 00:50:44,879 --> 00:50:48,599 Alkuun tulee tappiota. Lopulta se kannattaa. 432 00:50:48,719 --> 00:50:50,919 Miksi hyväksyisin tappiota? 433 00:50:51,039 --> 00:50:54,679 Siinä onkin taktiikan ja strategian ero. 434 00:51:03,080 --> 00:51:08,480 Ehdotan, että vähennämme tarjontaa hetkeksi. Tilanne rauhoittuu. 435 00:51:09,000 --> 00:51:13,920 Kytät hellittävät otetta, ja saamme aikaa etsiä uusia markkinoita. 436 00:51:14,040 --> 00:51:16,200 Vai uusia markkinoita? 437 00:51:16,640 --> 00:51:21,360 Käskyt salatuilla sovelluksilla. Kokaa, tabuja, reseptikamaa. 438 00:51:21,480 --> 00:51:26,040 Vain huippulaatua. Toimitus 20 minuutissa vuorokauden ympäri. 439 00:51:26,240 --> 00:51:28,760 Isolla voittomarginaalilla. 440 00:51:29,680 --> 00:51:34,040 Kun tilanne asettuu, laajennamme Belfastin ulkopuolelle. 441 00:51:35,720 --> 00:51:38,360 Kaikkiin isompiin kaupunkeihin. 442 00:51:43,600 --> 00:51:46,920 Tina. Onko hän huumekauppias - 443 00:51:49,560 --> 00:51:51,640 vai toimitusjohtaja? 444 00:51:51,800 --> 00:51:54,200 Ehkä hän on kumpaakin. 445 00:51:54,600 --> 00:51:57,160 Vai oletko, Lee? 446 00:52:11,200 --> 00:52:13,160 Kolme kuukautta. 447 00:52:31,960 --> 00:52:35,920 Mount Edenin takseja. Se on Lee Thompsonin firma. 448 00:52:36,720 --> 00:52:41,040 Katsot, näkyykö Thompsonia tai muita sikäläisiä. 449 00:52:41,160 --> 00:52:44,240 Selvä, mennään. - Sinä jäät tänne. 450 00:52:44,720 --> 00:52:48,520 Tämä vaatii hienovaraisempaa otetta. Ei pahalla. 451 00:52:48,880 --> 00:52:50,920 Menehän sitten. 452 00:53:22,119 --> 00:53:24,399 Oletko varattu? - Olen. 453 00:53:24,559 --> 00:53:27,399 Lyhyt matka vain. - Varattuja kaikki. 454 00:53:27,519 --> 00:53:30,759 Kaikki taksitko? - Kaikki, jumalauta! 455 00:53:31,319 --> 00:53:33,159 Munapää! 456 00:53:41,199 --> 00:53:43,239 Sisään vain. 457 00:53:46,559 --> 00:53:48,679 Sisään. 458 00:53:49,119 --> 00:53:53,719 Tommy lähti Canningin ja Shanen kanssa tunnuksettomalla autolla. 459 00:53:53,839 --> 00:53:56,359 Että mitä? Millä autolla? 460 00:54:32,959 --> 00:54:35,159 Olut, kiitos. 461 00:54:48,599 --> 00:54:51,319 Tänne sitä juotavaa! 462 00:55:34,560 --> 00:55:36,840 Siinä sitä mennään. 463 00:55:38,040 --> 00:55:42,000 Vaikea arvata kassien sisältöä. - Mitä vittua? 464 00:55:43,120 --> 00:55:46,960 Jo on taksipalvelu. - Kirjoita tunnukset muistiin. 465 00:56:09,040 --> 00:56:11,840 Enkö sanonut, mulkku! 466 00:56:12,280 --> 00:56:16,120 Vitun veltto mulkku! Saatana! 467 00:56:24,760 --> 00:56:27,640 Siellä tapahtuu jotain. - Helvetti. 468 00:56:37,920 --> 00:56:40,400 Ei perkele. - Mitä te nyt? 469 00:56:41,040 --> 00:56:44,400 Ei Tommya voi jättää. - En aio paljastua. 470 00:56:47,200 --> 00:56:49,720 Helvetin perkele! 471 00:56:54,800 --> 00:56:58,400 Perhana, se oli Canningin auto! - Tutkitaan klubi. 472 00:57:04,320 --> 00:57:06,680 Menoksi. Vauhtia! 34699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.