All language subtitles for Battle.of.Fates.S01E09.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,889 --> 00:00:13,435 [narrator] And now, the Fate Reapers' choice. 2 00:00:13,518 --> 00:00:14,936 [♪ suspenseful music playing] 3 00:00:15,020 --> 00:00:16,271 CHOI HANNAH 4 00:00:19,274 --> 00:00:20,900 {\an8}SEOLHWA 5 00:00:25,363 --> 00:00:26,906 {\an8}SEOLHWA 6 00:00:26,990 --> 00:00:28,158 {\an8}SEOLHWA 7 00:00:28,241 --> 00:00:29,492 {\an8}SEOLHWA 8 00:00:29,576 --> 00:00:30,577 {\an8}[narrator] The first survivor is… 9 00:00:31,161 --> 00:00:32,203 {\an8}Seolhwa. 10 00:00:32,287 --> 00:00:34,205 {\an8}SEOLHWA SURVIVES 11 00:00:34,289 --> 00:00:36,833 {\an8}-[♪ rhythmic music plays] -Thank you. 12 00:00:41,421 --> 00:00:42,881 Congratulations. 13 00:00:44,174 --> 00:00:45,925 -[Daeman] Mmm. -[exclaims] 14 00:00:46,009 --> 00:00:47,594 -[Hyunmoo] Shindong. -[Shindong] Yes. 15 00:00:47,677 --> 00:00:51,347 [Hyunmoo] We saw you were taken aback by their readings, 16 00:00:51,431 --> 00:00:55,477 but you seemed more surprised by Seolhwa's reading, 17 00:00:55,560 --> 00:00:57,228 so I thought you'd pick her. 18 00:00:57,312 --> 00:00:58,772 Why did you pick Hannah? 19 00:00:58,855 --> 00:01:03,401 You probably referenced the Book of Fate 20 00:01:03,485 --> 00:01:05,653 as you made the decision. 21 00:01:05,737 --> 00:01:07,781 -[♪ pensive music plays] -But the person who was more accurate 22 00:01:07,864 --> 00:01:09,574 about my past was Seolhwa. 23 00:01:09,657 --> 00:01:12,368 She was shockingly spot-on. It was incredible. 24 00:01:12,452 --> 00:01:15,538 But I think Hannah gave better advice about my future. 25 00:01:15,622 --> 00:01:16,915 [Narae] Ah… 26 00:01:16,998 --> 00:01:21,086 [Hyunmoo] We thought that both of them were incredibly accurate, 27 00:01:21,169 --> 00:01:25,048 but Hannah seemed to have focused more on your love life, 28 00:01:26,883 --> 00:01:28,927 whereas Seolhwa spoke more sharply about 29 00:01:29,010 --> 00:01:31,638 your health, family, and business. Your life as a whole. 30 00:01:31,721 --> 00:01:32,722 [Shindong] Yes. 31 00:01:33,223 --> 00:01:34,224 You know, 32 00:01:35,058 --> 00:01:36,893 people often say 33 00:01:37,393 --> 00:01:40,647 you can see a psychiatrist if you have a concern, 34 00:01:40,730 --> 00:01:44,359 but seeing a fortune-teller can put you at ease too. 35 00:01:44,943 --> 00:01:48,822 It feels like I had a great therapy session. 36 00:01:48,905 --> 00:01:50,949 -So I feel really good. -[♪ soft music plays] 37 00:01:53,827 --> 00:01:55,161 They're both so good. It's a shame. 38 00:01:55,245 --> 00:01:56,913 -[Hyunmoo] They both did well. -[Jiyeong] They did. 39 00:01:56,996 --> 00:01:58,665 [Hyunmoo] It's a shame. 40 00:01:59,582 --> 00:02:02,669 [narrator] Choi Hannah's Battle of Fates ends here. 41 00:02:02,752 --> 00:02:03,753 [Narae] Ah… 42 00:02:03,837 --> 00:02:05,588 [narrator] Thank you for your efforts. 43 00:02:05,672 --> 00:02:07,215 -[Fate Reapers] Ah… -[Hyunmoo] Ah, nice! 44 00:02:07,298 --> 00:02:09,759 -[Haseon] Good job. -[Narae] Well done. Seriously. 45 00:02:13,304 --> 00:02:17,475 [Hannah] I am sad that I've been eliminated, but more importantly… 46 00:02:25,191 --> 00:02:27,819 I met so many great people here. 47 00:02:33,741 --> 00:02:38,079 I think my role as a counselor 48 00:02:38,163 --> 00:02:40,373 is to guide my clients 49 00:02:40,456 --> 00:02:45,420 toward the right path, like a GPS in a car. 50 00:02:45,503 --> 00:02:49,799 I'll do my best to become a tarot master that empowers people. 51 00:02:49,883 --> 00:02:51,926 -Thank you. -[Hyunmoo] We'll root for you. 52 00:02:52,010 --> 00:02:53,386 -Thank you. -You're so good. 53 00:02:54,512 --> 00:02:56,055 [Seolhwa] I got a bit emotional. 54 00:02:56,639 --> 00:02:58,766 And it didn't feel great to see Hannah go. 55 00:02:59,350 --> 00:03:02,145 But experience and everything aside… 56 00:03:02,228 --> 00:03:04,772 -[♪ driving music plays] -…I thought straight and simple. 57 00:03:05,607 --> 00:03:08,443 Let's win this thing. 58 00:03:09,527 --> 00:03:13,198 I got this far, so I'll do my best and win. 59 00:03:14,282 --> 00:03:16,284 [narrator] The Battle of Gods. 60 00:03:16,367 --> 00:03:19,329 Let the second match begin. 61 00:03:21,122 --> 00:03:22,207 Please welcome the second person 62 00:03:22,290 --> 00:03:23,625 -for you to read. -[♪ exciting music plays] 63 00:03:23,708 --> 00:03:25,543 -Who could it be? -[Sujin] Who is it? 64 00:03:26,127 --> 00:03:27,378 Born in 1965? 65 00:03:27,462 --> 00:03:29,714 -The Year of the Snake. -May 11, the Year of the Snake. 66 00:03:31,633 --> 00:03:32,759 A business owner? 67 00:03:36,095 --> 00:03:37,096 [Seolhwa] Who is it? 68 00:03:39,474 --> 00:03:40,475 I'm curious. 69 00:03:43,728 --> 00:03:45,021 [Hyunmoo] An actress? 70 00:03:45,104 --> 00:03:46,314 -Oh! -[Haseon exclaims] 71 00:03:46,397 --> 00:03:48,274 -[Narae] Oh! -[Haseon] What is she doing here? 72 00:03:48,358 --> 00:03:49,400 How did they get her here? 73 00:03:49,484 --> 00:03:50,610 [Jiyeong] This person… 74 00:03:50,693 --> 00:03:52,737 Isn't she a really successful business owner? 75 00:03:52,820 --> 00:03:54,322 [Narae] Yes, she is. 76 00:03:57,242 --> 00:03:58,326 [♪ commanding music playing] 77 00:03:58,409 --> 00:04:00,119 [Sujin] Isn't she that famous doctor? 78 00:04:00,203 --> 00:04:01,246 [Daeman] Lyuh Esther. 79 00:04:01,329 --> 00:04:02,413 [Hyunmoo] It's Dr. Lyuh Esther. 80 00:04:02,497 --> 00:04:04,415 -[exclaims] -[Narae] Dr. Lyuh. 81 00:04:04,499 --> 00:04:06,334 Wow, she's beautiful. 82 00:04:06,751 --> 00:04:09,087 {\an8}PROMINENT FAMILY MEDICINE DOCTOR 83 00:04:09,837 --> 00:04:12,340 {\an8}SUPPLEMENT BUSINESS WITH ANNUAL SALES OF 400 BILLION WON 84 00:04:12,423 --> 00:04:15,802 {\an8}CEO WHO DROVE MULTI-BILLION-WON GROWTH 85 00:04:15,885 --> 00:04:17,095 {\an8}THE SECOND FATE TO READ LYUH ESTHER 86 00:04:17,178 --> 00:04:18,680 {\an8}-[Daeman] She's beautiful. -[Monad] Gosh. 87 00:04:18,763 --> 00:04:20,473 It's good to see you, Dr. Lyuh Esther. 88 00:04:20,556 --> 00:04:23,184 -Hi, Hyunmoo, it's great to see you. -[Hyunmoo] It's been so long. 89 00:04:23,268 --> 00:04:26,479 [Narae] You're so bright and cheerful, and your business is doing well. 90 00:04:26,562 --> 00:04:29,357 So, what are you doing here? 91 00:04:29,440 --> 00:04:32,944 You don't seem to have any concerns, and your business is flourishing. 92 00:04:33,444 --> 00:04:35,029 Spiritual divination, tarot reading, 93 00:04:35,113 --> 00:04:36,781 -and Hexagram Divination. -[♪ mystical music plays] 94 00:04:36,864 --> 00:04:39,826 I went to all the famous fortune-tellers when I was young. 95 00:04:39,909 --> 00:04:43,246 Manmulkkaebi in Namsan, Mr. Ban in Gangnam… 96 00:04:43,329 --> 00:04:45,039 -[Esther] …the list goes on. -Oh. 97 00:04:45,123 --> 00:04:48,084 [Esther] I have so many questions about shamanism. 98 00:04:48,167 --> 00:04:49,377 [Daeman chuckles] 99 00:04:50,586 --> 00:04:53,840 You wouldn't expect a medical doctor… 100 00:04:53,923 --> 00:04:56,843 -[Hyunmoo] …to be interested in shamanism. -That's right. 101 00:04:56,926 --> 00:04:59,012 People called me Good Luck Esther. 102 00:04:59,095 --> 00:05:01,514 -[Fate Reapers exclaim] -[♪ curious music plays] 103 00:05:01,597 --> 00:05:03,725 I'm a bit over 60 years old, 104 00:05:03,808 --> 00:05:07,395 and I've been lucky in all the key moments of my life. 105 00:05:07,478 --> 00:05:10,732 So now I'm wondering what my future holds. 106 00:05:10,815 --> 00:05:12,608 That's what I'd like to know. 107 00:05:12,692 --> 00:05:14,610 They will send chills down your spine today. 108 00:05:14,694 --> 00:05:16,321 -[Hyunmoo] I guarantee it. -Okay. 109 00:05:18,031 --> 00:05:20,992 [narrator] The second fate for you to read is… 110 00:05:21,075 --> 00:05:22,410 -[♪ tense music plays] -…Lyuh Esther's. 111 00:05:22,493 --> 00:05:24,203 She chose the following Fate Readers. 112 00:05:27,123 --> 00:05:28,207 {\an8}-Monad… -[Narae] Oh! 113 00:05:28,291 --> 00:05:30,168 {\an8}[narrator] …and Lee Sobin. 114 00:05:30,251 --> 00:05:31,252 {\an8}[Fate Readers exclaiming in awe] 115 00:05:31,336 --> 00:05:33,671 {\an8}MONAD, 8-YEAR TAROT MASTER LEE SOBIN, 20-YEAR SHAMAN 116 00:05:33,755 --> 00:05:36,924 [Hyunmoo] Monad, the last remaining tarot master, 117 00:05:37,008 --> 00:05:38,760 and Lee Sobin. 118 00:05:39,385 --> 00:05:42,930 [Sobin] I was confident enough to take on anyone today. 119 00:05:43,014 --> 00:05:45,141 Today's my day. 120 00:05:47,018 --> 00:05:49,312 [Monad] I'm the only tarot master left. 121 00:05:49,395 --> 00:05:52,190 I must make it to the final round. I must survive. 122 00:05:54,275 --> 00:05:57,779 [narrator] Please come sit at the Table of Fate. 123 00:05:57,862 --> 00:05:59,447 -This is nerve-racking. -[Hyunmoo exclaims] 124 00:05:59,530 --> 00:06:01,449 [♪ mysterious music playing] 125 00:06:01,532 --> 00:06:02,575 [Narae] This matchup is… 126 00:06:03,159 --> 00:06:05,578 Eastern fortune-telling versus Western fortune-telling. 127 00:06:06,746 --> 00:06:08,289 [Monad, Esther] Nice to meet you. 128 00:06:08,373 --> 00:06:09,582 -You too. -Great to meet you. 129 00:06:09,665 --> 00:06:12,877 -They have such different looks. -[Jiyeong] Yes. 130 00:06:12,960 --> 00:06:15,380 [Haseon] Oh, I can't wait. 131 00:06:15,922 --> 00:06:19,717 [narrator] Monad will give her reading first. 132 00:06:19,801 --> 00:06:22,637 {\an8}To avoid being influenced by Monad's reading, 133 00:06:22,720 --> 00:06:26,307 {\an8}Sobin, please put on the headset. 134 00:06:26,391 --> 00:06:28,393 [♪ lively pop music playing] 135 00:06:30,478 --> 00:06:33,356 [Jiyeong] Seeing Sobin wearing a headset is quite new too. 136 00:06:33,439 --> 00:06:36,943 [narrator] Monad, please begin your reading. 137 00:06:37,026 --> 00:06:38,194 [♪ suspenseful music playing] 138 00:06:38,277 --> 00:06:41,197 [Monad] I think Sobin's a strong contender to win. 139 00:06:41,739 --> 00:06:44,325 But I'm confident too. 140 00:06:45,535 --> 00:06:48,246 I'm 120% confident about my tarot reading. 141 00:06:49,038 --> 00:06:50,456 There must be 142 00:06:51,082 --> 00:06:52,708 a reason you're here today. 143 00:06:52,792 --> 00:06:55,169 Let me pick some cards to figure out what it is. 144 00:07:09,183 --> 00:07:10,435 People think 145 00:07:10,518 --> 00:07:13,146 you have money in 1 hand and honor in the other. 146 00:07:13,229 --> 00:07:16,983 {\an8}People say you have both wealth and honor. 147 00:07:17,066 --> 00:07:20,069 {\an8}But the second card suggests a new beginning. 148 00:07:20,153 --> 00:07:22,697 {\an8}It looks like you want to put a pause on what you've accomplished 149 00:07:22,780 --> 00:07:26,784 and take on a new challenge. 150 00:07:26,868 --> 00:07:27,994 [Esther] Oh… 151 00:07:28,077 --> 00:07:29,245 -[♪ tense music plays] -Oh. 152 00:07:29,328 --> 00:07:30,913 There's got to be something. 153 00:07:31,497 --> 00:07:35,710 -This card shows a doctor making medicine. -[Esther] Yes. 154 00:07:36,294 --> 00:07:41,048 Now, this is where they'd greet and treat foreign visitors. 155 00:07:42,008 --> 00:07:43,551 The third card shows 156 00:07:43,634 --> 00:07:46,345 a road being paved so that you can do something new. 157 00:07:46,429 --> 00:07:50,308 All of these cards represent your current state. 158 00:07:50,391 --> 00:07:52,101 Here's what you're doing now. 159 00:07:52,185 --> 00:07:53,436 Number 1. 160 00:07:55,646 --> 00:07:57,023 {\an8}-A map? -[Monad] Yes. 161 00:07:57,106 --> 00:07:58,941 {\an8}-Oh… -[Monad] You go abroad. 162 00:07:59,025 --> 00:08:00,526 {\an8}It means you're going abroad. 163 00:08:00,610 --> 00:08:02,487 {\an8}GOD OF FOREIGN COUNTRIES: CAREER OR BUSINESS EXPANDING OVERSEAS 164 00:08:02,570 --> 00:08:04,530 {\an8}-Ooh. -[Narae] Oh! 165 00:08:04,614 --> 00:08:05,990 {\an8}[Hyunmoo] She does a lot of business overseas. 166 00:08:06,073 --> 00:08:07,366 {\an8}2025, AGED 61, VENTURED ABROAD, 167 00:08:07,450 --> 00:08:09,118 {\an8}INCREASING ANNUAL SALES TO 400 BILLION WON 168 00:08:09,202 --> 00:08:11,829 This means 3 countries. And this is Japan. 169 00:08:13,873 --> 00:08:16,125 You can't stay in just 1 place. 170 00:08:16,209 --> 00:08:19,921 {\an8}You need to move forward in all 3 locations. 171 00:08:20,880 --> 00:08:22,256 How are you so on-point? 172 00:08:23,341 --> 00:08:24,509 She seems surprised. 173 00:08:24,592 --> 00:08:26,010 [♪ tense music playing] 174 00:08:26,093 --> 00:08:28,971 -I'm running a business right now. -[Monad] Yes. 175 00:08:29,055 --> 00:08:31,224 -[Esther] And I travel to China a lot. -Okay. 176 00:08:31,307 --> 00:08:35,811 My products are sold in about 1,000 convenience stores 177 00:08:35,895 --> 00:08:37,396 -and pharmacies in Japan. -[Monad] I see. 178 00:08:37,480 --> 00:08:40,566 -We only have a factory in the US. -Okay. 179 00:08:40,650 --> 00:08:42,109 My goodness. 180 00:08:42,193 --> 00:08:44,153 {\an8}2025, AGED 61, EXPANDING BUSINESS, MAINLY IN THE US, CHINA, AND JAPAN 181 00:08:44,237 --> 00:08:46,948 {\an8}[Narae] She invested 20 to 30 billion won in the US. 182 00:08:47,031 --> 00:08:48,115 {\an8}The US is a big deal. 183 00:08:49,367 --> 00:08:51,619 We spent a large fortune to set up 184 00:08:51,702 --> 00:08:54,372 a manufacturing plant in the US. 185 00:08:54,455 --> 00:08:58,042 But I'm not famous at all in the US, Japan, or China, 186 00:08:58,125 --> 00:09:01,003 so I'd like to know how I should expand my business there. 187 00:09:10,680 --> 00:09:12,765 From what I see… 188 00:09:13,641 --> 00:09:15,643 [♪ mysterious music playing] 189 00:09:18,312 --> 00:09:22,483 I already see an opportunity there, but things will gain actual momentum 190 00:09:22,567 --> 00:09:25,319 {\an8}in 2026, 2027, 2028. 191 00:09:25,403 --> 00:09:27,280 {\an8}The cards suggest exchanging legal documents, 192 00:09:27,363 --> 00:09:30,199 a new beginning, and a change in your business name. 193 00:09:30,283 --> 00:09:32,076 Your business will expand like crazy then. 194 00:09:34,036 --> 00:09:37,873 You'll advance at an incredible speed. 195 00:09:37,957 --> 00:09:42,795 {\an8}Riding an elephant means you advance and expand even faster. 196 00:09:42,878 --> 00:09:47,174 {\an8}So, in my opinion, about 3 years from now, 197 00:09:47,258 --> 00:09:51,554 you'll reap the results you want. 198 00:09:51,637 --> 00:09:53,347 [Narae] Oh, that's great news. 199 00:09:53,931 --> 00:09:55,349 -She seems confident. -[Narae] Yes. 200 00:09:55,433 --> 00:09:57,727 Tarot readings are so detailed. 201 00:09:57,810 --> 00:09:58,894 Yes, they are. 202 00:09:59,770 --> 00:10:02,607 If I hadn't pulled this card today, 203 00:10:02,690 --> 00:10:05,067 -I would've told you to reconsider. -Okay. 204 00:10:05,151 --> 00:10:07,528 But this card shows infinity, zero limits. 205 00:10:07,612 --> 00:10:08,613 [♪ thrilling music playing] 206 00:10:08,696 --> 00:10:10,323 -Infinity? -[Monad] It means "limitless." 207 00:10:10,406 --> 00:10:11,824 What does that mean? 208 00:10:11,907 --> 00:10:13,451 [Monad] This is Grandmother Mago (Creator Goddess). 209 00:10:13,534 --> 00:10:15,995 The dark background symbolizes the unknown world. 210 00:10:16,078 --> 00:10:17,413 {\an8}-Okay. -[Monad] Stepping into the unknown. 211 00:10:17,496 --> 00:10:20,625 {\an8}Now, if you look at her, she's ready to run. 212 00:10:20,708 --> 00:10:22,918 {\an8}She's holding her skirt, ready to run. 213 00:10:23,628 --> 00:10:25,671 If you ask me about overseas expansion, 214 00:10:25,755 --> 00:10:28,674 -I'd say making it happen… -[Esther] Yes. 215 00:10:28,758 --> 00:10:31,969 …will be the main part of the second chapter in your life. 216 00:10:36,641 --> 00:10:38,851 Your reading is impressive. 217 00:10:38,934 --> 00:10:40,895 I'll trust the Grandmother Mago card, 218 00:10:40,978 --> 00:10:43,272 hike up my skirt like she has, 219 00:10:43,356 --> 00:10:45,191 and head to the US. 220 00:10:45,274 --> 00:10:48,569 If you feel stuck, shout up at the sky. 221 00:10:48,653 --> 00:10:50,154 -"I'll make it happen!" -[Monad] Good. 222 00:10:50,237 --> 00:10:51,697 -"I'm Good Luck Esther!" -[Monad chuckles] 223 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 [♪ lively pop music playing] 224 00:10:55,076 --> 00:10:57,453 -This is all very interesting. -[Monad] Yeah? 225 00:10:57,536 --> 00:10:59,038 -[♪ upbeat music plays] -[Fate Reapers laugh] 226 00:10:59,747 --> 00:11:00,748 She's having fun. 227 00:11:01,624 --> 00:11:04,460 -Can I ask a question? -[Monad] Of course, go ahead. 228 00:11:04,543 --> 00:11:06,962 My husband is 2 years younger than me. 229 00:11:07,046 --> 00:11:09,215 -Okay. -[Hyunmoo] Dr. Hong Hyegul. 230 00:11:09,298 --> 00:11:11,217 -[♪ mystical music plays] -[Monad] Let me have a look. 231 00:11:11,300 --> 00:11:12,718 [Hyunmoo] She's reading her husband. 232 00:11:15,846 --> 00:11:17,848 This card says pretty much the same. 233 00:11:19,934 --> 00:11:21,394 Here's what it says. 234 00:11:21,477 --> 00:11:24,772 To be honest, your husband's income 235 00:11:24,855 --> 00:11:25,856 is like a drop in the ocean. 236 00:11:28,442 --> 00:11:29,443 Yes. 237 00:11:30,361 --> 00:11:31,904 {\an8}-[Hyunmoo] She makes more. -Ah… 238 00:11:31,987 --> 00:11:33,406 {\an8}-[Haseon] Spot-on. -[Hyunmoo] It's true. She does. 239 00:11:33,489 --> 00:11:34,824 {\an8}[Narae] Definitely. 240 00:11:34,907 --> 00:11:36,325 There's a chance 241 00:11:36,409 --> 00:11:39,787 you might end up taking care of him like he's your son. 242 00:11:42,206 --> 00:11:43,207 My gosh. 243 00:11:44,208 --> 00:11:45,292 "Like a son"? 244 00:11:46,669 --> 00:11:50,214 -Actually, here's what I want to know. -[Monad] Okay. 245 00:11:50,798 --> 00:11:52,425 -It's about my husband. -[Monad] Yes? 246 00:11:52,508 --> 00:11:54,552 Will he marry a second time? 247 00:11:54,635 --> 00:11:56,721 Will he marry a second time? 248 00:11:56,804 --> 00:11:58,472 -Remarry? -[Esther] Yes, will he? 249 00:11:58,556 --> 00:11:59,557 [♪ inquisitive music playing] 250 00:11:59,640 --> 00:12:01,726 -[Narae] What? -Where did that come from? 251 00:12:01,809 --> 00:12:03,477 Why would she ask… 252 00:12:04,562 --> 00:12:05,813 [Haseon] Oh. 253 00:12:05,896 --> 00:12:08,941 -[Hyunmoo] Will Hong Hyegul remarry? -[Narae] Huh? What is she trying to ask? 254 00:12:09,024 --> 00:12:10,234 This is shocking. 255 00:12:11,318 --> 00:12:13,362 That's a scandalous question, isn't it? 256 00:12:13,446 --> 00:12:16,449 To ask if her own husband will marry a different woman… 257 00:12:16,532 --> 00:12:17,533 [Narae exclaims] 258 00:12:17,616 --> 00:12:19,618 -[Hyunmoo] It's unprecedented. -[Narae] What the heck? 259 00:12:20,786 --> 00:12:23,038 [Hyunmoo] Why ask if her husband will remarry? 260 00:12:23,748 --> 00:12:25,583 Why? Do you want a divorce? 261 00:12:25,666 --> 00:12:27,626 No, I don't want a divorce. 262 00:12:27,710 --> 00:12:30,796 Some people ask that if they're terminally ill. 263 00:12:30,880 --> 00:12:32,339 -[♪ uneasy music plays] -Is she unwell? 264 00:12:32,423 --> 00:12:34,425 [Narae] No, she seems healthy. 265 00:12:35,384 --> 00:12:37,261 This is such a shocking question. 266 00:12:38,512 --> 00:12:41,891 [Monad] Is your husband fated to remarry? 267 00:12:42,767 --> 00:12:44,935 -That's your question, right? -[Esther] Yes. 268 00:12:54,361 --> 00:12:56,238 Well, the cards do show 269 00:12:56,322 --> 00:12:57,990 your husband facing outward. 270 00:12:58,073 --> 00:12:59,366 -[♪ dark music plays] -Oh! 271 00:12:59,450 --> 00:13:01,368 -Huh? -[Haseon] Hmm? 272 00:13:01,452 --> 00:13:04,872 {\an8}That means there's a possibility he might get interested in other women. 273 00:13:04,955 --> 00:13:06,707 {\an8}-Uh-huh. -[Monad] He may get interested, 274 00:13:06,791 --> 00:13:08,876 but he won't leave the house. 275 00:13:10,586 --> 00:13:12,463 He just looks outside from home. 276 00:13:12,546 --> 00:13:14,632 -He's just looking outside? -[Monad] That's right. 277 00:13:15,758 --> 00:13:18,636 He sees them through a medium like a TV. 278 00:13:18,719 --> 00:13:23,015 But him going outside, meeting someone, and getting remarried? 279 00:13:23,098 --> 00:13:24,600 I don't think that's likely. 280 00:13:27,686 --> 00:13:29,605 Why does she look so disappointed? 281 00:13:30,356 --> 00:13:31,690 Yeah, why isn't she happy? 282 00:13:35,402 --> 00:13:36,445 This man 283 00:13:37,029 --> 00:13:39,865 goes all the way with his first love. 284 00:13:39,949 --> 00:13:43,619 [Fate Reapers exclaiming] 285 00:13:43,702 --> 00:13:45,120 {\an8}[Monad] Look at the cards here. 286 00:13:45,204 --> 00:13:47,331 {\an8}He meets someone at a young age. 287 00:13:47,414 --> 00:13:49,834 {\an8}And they make a promise to each other. 288 00:13:49,917 --> 00:13:51,752 {\an8}"Let's stay together." 289 00:13:51,836 --> 00:13:54,338 {\an8}The last card says, 290 00:13:54,421 --> 00:13:56,340 {\an8}"Even if we break up, we'll get back together." 291 00:13:57,049 --> 00:13:58,551 -Ah… -[Monad] So, 292 00:13:58,634 --> 00:14:02,179 this present life is not the first time you've met each other. 293 00:14:02,763 --> 00:14:04,723 You've met in your past lives, 294 00:14:04,807 --> 00:14:08,561 you 2 are together in this life, and you'll meet again in the next life. 295 00:14:11,605 --> 00:14:13,065 So if you ask me if a man like this 296 00:14:13,148 --> 00:14:15,651 would remarry, I don't think so. 297 00:14:16,694 --> 00:14:17,695 I see. 298 00:14:20,197 --> 00:14:21,782 [Hyunmoo] She looks devastated. 299 00:14:22,575 --> 00:14:23,909 Why does she look so glum? 300 00:14:25,077 --> 00:14:27,121 Does she want to divorce him when she's older? 301 00:14:27,204 --> 00:14:28,330 It's a mystery. 302 00:14:29,957 --> 00:14:31,542 [narrator] The time is up. 303 00:14:31,625 --> 00:14:33,294 -[Monad] Thanks. -[Esther] Thank you. 304 00:14:33,377 --> 00:14:35,379 [♪ unsettling music playing] 305 00:14:36,922 --> 00:14:39,300 [Sobin] Monad is a very skilled tarot master, 306 00:14:40,801 --> 00:14:43,095 but today, my Granny spirit didn't clock out. 307 00:14:43,178 --> 00:14:45,055 She was right by my side. 308 00:14:45,139 --> 00:14:46,599 So I was pretty confident. 309 00:14:50,311 --> 00:14:51,562 [narrator] Lee Sobin, 310 00:14:51,645 --> 00:14:53,480 please begin your reading. 311 00:15:00,321 --> 00:15:02,323 [♪ tense music playing] 312 00:15:03,240 --> 00:15:05,242 [mumbling] 313 00:15:19,381 --> 00:15:20,674 [Sobin] Well, Dr. Lyuh. 314 00:15:22,718 --> 00:15:25,054 You're someone who doesn't like studying. 315 00:15:25,137 --> 00:15:26,889 So how do you keep doing it? 316 00:15:29,475 --> 00:15:31,769 -Studying isn't your thing… -[♪ unnerving music plays] 317 00:15:31,852 --> 00:15:33,854 …and it's possible you even hate it, 318 00:15:33,938 --> 00:15:36,690 so it's so interesting that you keep at it. 319 00:15:36,774 --> 00:15:37,775 [Narae] Oh. 320 00:15:38,651 --> 00:15:41,070 You're right. I don't like studying. 321 00:15:41,153 --> 00:15:43,739 -Right. -[Esther] But luckily, I was born smart. 322 00:15:43,822 --> 00:15:45,783 I'd study just for a few days before exams, 323 00:15:45,866 --> 00:15:47,284 and I was still top of my class. 324 00:15:47,368 --> 00:15:49,954 [Fate Reapers exclaiming] 325 00:15:50,037 --> 00:15:52,456 {\an8}After just 4 days of studying? She's a genius. 326 00:15:52,539 --> 00:15:55,250 {\an8}-She's just born smart. -[Hyunmoo] She was. It's not about effort. 327 00:15:55,334 --> 00:15:57,503 [Sobin] Earlier, you called yourself "Good Luck Esther." 328 00:15:57,586 --> 00:15:59,213 -[Esther] Yes. -[Sobin] It might be because 329 00:15:59,296 --> 00:16:01,423 you experienced all the misfortune when you were young. 330 00:16:03,801 --> 00:16:05,970 You experienced all the bad things in life 331 00:16:06,053 --> 00:16:09,264 before you turned 14 or 15. 332 00:16:09,348 --> 00:16:11,725 That's why things are comfortable for you now. 333 00:16:11,809 --> 00:16:13,102 Yes, that's true. 334 00:16:13,894 --> 00:16:15,354 -Oh, she's right? -[Narae] Oh… 335 00:16:15,437 --> 00:16:17,523 -Oh. -[Jiyeong] She's right. 336 00:16:17,606 --> 00:16:20,359 {\an8}Yes, she was deported to Japan. 337 00:16:20,442 --> 00:16:21,652 {\an8}1973, AGED 9, 338 00:16:21,735 --> 00:16:23,404 {\an8}HER FATHER ARRESTED BY THE KCIA AND THE FAMILY DEPORTED TO JAPAN 339 00:16:23,487 --> 00:16:25,322 {\an8}She experienced all the misfortune before 14? 340 00:16:25,406 --> 00:16:26,824 {\an8}-That's true. -[Haseon] Yes. 341 00:16:26,907 --> 00:16:28,283 {\an8}[Jiyeong] Since then, she did well in school. 342 00:16:28,367 --> 00:16:29,368 {\an8}[Narae] Yes. 343 00:16:29,451 --> 00:16:32,246 When the whole thing with her father ended, she became top of class. 344 00:16:32,329 --> 00:16:33,330 [Narae] Yes. 345 00:16:33,872 --> 00:16:36,083 [Sobin] Now, what my Granny spirit keeps saying is, 346 00:16:36,166 --> 00:16:39,294 "You have a husband, but you don't. What's going on?" 347 00:16:39,837 --> 00:16:43,048 -[♪ stirring music plays] -You do have a husband. He's there. 348 00:16:43,132 --> 00:16:45,551 But you're somewhere in between being married and being strangers. 349 00:16:46,301 --> 00:16:47,845 -[Hyunmoo] Gosh. -[Narae laughs] 350 00:16:52,307 --> 00:16:54,351 It must be tough, but the problem is, 351 00:16:54,435 --> 00:16:56,478 he has no intention of leaving you. 352 00:16:56,562 --> 00:16:58,147 Just stay together. 353 00:16:58,230 --> 00:17:02,151 Keep him around, but separate your individual spaces. 354 00:17:02,234 --> 00:17:05,571 -That might be for the better. -Okay. 355 00:17:05,654 --> 00:17:07,573 [Sobin] Because you're not compatible. 356 00:17:08,490 --> 00:17:10,034 [♪ uneasy music playing] 357 00:17:12,745 --> 00:17:13,996 -Oh, no. -[Narae stammers] 358 00:17:14,079 --> 00:17:16,373 -[Hyunmoo exclaims] -It's mentioned in the file. 359 00:17:16,457 --> 00:17:19,376 {\an8}-Her husband lived on Jeju-do alone. -Oh… 360 00:17:19,460 --> 00:17:20,586 {\an8}Yeah, he moved there. 361 00:17:20,669 --> 00:17:21,795 {\an8}HER HUSBAND MOVED TO JEJU-DO BY HIMSELF 362 00:17:21,879 --> 00:17:24,506 Here's another thing my Granny spirit keeps saying. 363 00:17:24,590 --> 00:17:27,676 You say, "A lot of people will like me. They will love me." 364 00:17:27,760 --> 00:17:29,511 "I'm fine." 365 00:17:29,595 --> 00:17:30,929 But she says you feel lonely. 366 00:17:31,638 --> 00:17:33,515 -[Narae] She's lonely? -[♪ dark music plays] 367 00:17:33,599 --> 00:17:34,892 -Oh… -[Hyunmoo] She feels lonely. 368 00:17:34,975 --> 00:17:37,227 [Esther] Although I'm a medical doctor myself, 369 00:17:38,103 --> 00:17:39,563 I've struggled with 370 00:17:40,064 --> 00:17:41,774 long-term depression 371 00:17:41,857 --> 00:17:44,818 that's been hard to overcome. 372 00:17:44,902 --> 00:17:48,155 I've been suffering from it since high school, actually. 373 00:17:49,031 --> 00:17:50,407 [Narae] Oh… 374 00:17:51,658 --> 00:17:52,743 [Jiyeong] Mmm… 375 00:17:52,826 --> 00:17:53,994 [Hyunmoo] Oh, dear. 376 00:17:54,078 --> 00:17:55,579 [Narae] But she's so cheerful. 377 00:17:58,207 --> 00:17:59,208 Actually… 378 00:18:01,210 --> 00:18:03,796 My beloved younger sister 379 00:18:04,379 --> 00:18:09,093 died a very lonely death 9 years ago. 380 00:18:09,176 --> 00:18:10,511 [♪ tender music playing] 381 00:18:10,594 --> 00:18:12,179 Ah… 382 00:18:13,263 --> 00:18:14,973 Ah… 383 00:18:19,311 --> 00:18:21,814 After she died, 384 00:18:21,897 --> 00:18:24,733 I was absolutely devastated, 385 00:18:25,317 --> 00:18:30,489 but my business was thriving, and things were going well for my kids. 386 00:18:34,118 --> 00:18:35,702 Yes, her spirit is helping you. 387 00:18:36,620 --> 00:18:37,955 Right. 388 00:18:40,165 --> 00:18:42,543 Whenever something bad was about to happen to you, 389 00:18:42,626 --> 00:18:45,504 and whenever you were about to get swayed by negativity, 390 00:18:46,213 --> 00:18:48,882 you had a way out just in time 391 00:18:48,966 --> 00:18:50,676 because she's looking out for you. 392 00:18:58,809 --> 00:19:00,060 Oh, dear. 393 00:19:01,645 --> 00:19:03,605 -[exclaims] -[Haseon] Oh… 394 00:19:04,148 --> 00:19:05,440 [Narae] Oh… 395 00:19:12,865 --> 00:19:13,866 [Esther] Okay. 396 00:19:13,949 --> 00:19:16,660 [Sobin] Don't bottle things up. 397 00:19:16,743 --> 00:19:19,705 It's okay to miss her. 398 00:19:22,040 --> 00:19:23,167 It's okay to feel bad. 399 00:19:29,131 --> 00:19:31,717 But don't think that you failed to protect her. 400 00:19:31,800 --> 00:19:33,343 Because that's not true. 401 00:19:36,096 --> 00:19:38,223 But I do think I failed to protect her. 402 00:19:42,978 --> 00:19:45,898 -Oh, dear. -[Haseon] Mmm… 403 00:19:56,325 --> 00:19:57,367 [Sobin] It's okay. 404 00:20:00,495 --> 00:20:03,498 Because of what happened to my sister, 405 00:20:04,124 --> 00:20:05,792 my depression got worse. 406 00:20:08,003 --> 00:20:12,424 It became even harder to treat it after her death. 407 00:20:13,258 --> 00:20:16,553 I was hospitalized many times 408 00:20:16,637 --> 00:20:17,971 for electroconvulsive therapy 409 00:20:18,055 --> 00:20:19,640 -to shock my brain. -[♪ tense music plays] 410 00:20:19,723 --> 00:20:20,724 Huh? 411 00:20:21,266 --> 00:20:22,809 [gasps] 412 00:20:22,893 --> 00:20:24,603 What is this supposed to mean? 413 00:20:25,479 --> 00:20:27,314 Electric shocks… to the brain? 414 00:20:28,190 --> 00:20:32,778 Perhaps, to stimulate an area to dull the senses? 415 00:20:32,861 --> 00:20:34,446 Oh, to dull the senses. 416 00:20:34,529 --> 00:20:36,323 [Narae] Her depression 417 00:20:36,406 --> 00:20:38,700 might be a lot more severe than we think. 418 00:20:40,494 --> 00:20:43,622 The treatment caused a bit of memory loss too. 419 00:20:44,748 --> 00:20:46,458 And with everything going on, 420 00:20:46,541 --> 00:20:50,254 I don't really want to live that long. 421 00:20:50,337 --> 00:20:51,546 Oh, no. 422 00:20:54,633 --> 00:20:57,344 I feel terrible for my family, saying this, but… 423 00:20:59,638 --> 00:21:00,973 Don't even think about it. 424 00:21:01,890 --> 00:21:03,892 [♪ dark music playing] 425 00:21:07,980 --> 00:21:09,231 I'm always 426 00:21:09,815 --> 00:21:11,900 thinking about when my last day will be. 427 00:21:12,401 --> 00:21:13,568 [gasps] 428 00:21:13,652 --> 00:21:14,820 [gasps] 429 00:21:14,903 --> 00:21:16,446 What did she just say? 430 00:21:16,530 --> 00:21:17,531 [gasps] 431 00:21:20,867 --> 00:21:23,996 "Do I have to live in such pain?" 432 00:21:25,080 --> 00:21:27,499 "November 18. That will be my last day." 433 00:21:30,419 --> 00:21:33,255 It's not the birthday of any member of my family. 434 00:21:33,338 --> 00:21:37,718 If it were Christmas, for example, my family would be sad every Christmas. 435 00:21:38,218 --> 00:21:40,095 Ah. 436 00:21:40,178 --> 00:21:41,179 [Hyunmoo] Oh. 437 00:21:41,263 --> 00:21:42,806 -Ugh. -[Haseon] Oh… 438 00:21:45,183 --> 00:21:46,351 Look here. 439 00:21:47,519 --> 00:21:48,562 {\an8}Yes. 440 00:21:48,645 --> 00:21:50,105 {\an8}CONSIDERING ASSISTED DEATH OVERSEAS 441 00:21:50,188 --> 00:21:52,858 {\an8}Medically assisted death is allowed in some countries. 442 00:21:52,941 --> 00:21:54,818 [Jiyeong] Switzerland, for example. 443 00:21:54,901 --> 00:21:56,570 [Narae] She can die with dignity. 444 00:21:57,988 --> 00:21:59,740 I wanted to choose a day that didn't clash 445 00:21:59,823 --> 00:22:03,702 with any special days for the family or celebrations. 446 00:22:03,785 --> 00:22:04,870 But then… 447 00:22:05,537 --> 00:22:08,749 I thought I shouldn't go before this show airs, 448 00:22:08,832 --> 00:22:11,293 so I put it off until next year. 449 00:22:11,376 --> 00:22:13,253 Keep putting it off every year like that. 450 00:22:13,337 --> 00:22:15,964 You still love your work. 451 00:22:16,048 --> 00:22:18,592 You love your work, and you're responsible. 452 00:22:18,675 --> 00:22:19,926 Keep going with that strength. 453 00:22:20,010 --> 00:22:21,345 -Okay. -[Sobin] To be honest, 454 00:22:21,428 --> 00:22:24,598 I say this because I don't think you'll want to keep going for your family. 455 00:22:24,681 --> 00:22:26,683 [♪ gentle music playing] 456 00:22:27,934 --> 00:22:29,394 You think you've done your part for them. 457 00:22:29,478 --> 00:22:30,479 That's true. 458 00:22:30,562 --> 00:22:33,065 [Sobin] You got them where they want to be. 459 00:22:33,648 --> 00:22:35,317 You've provided everything they need. 460 00:22:35,400 --> 00:22:37,778 But you still want to achieve more with your work. 461 00:22:37,861 --> 00:22:38,862 Right. 462 00:22:38,945 --> 00:22:41,031 [Sobin] I want you to keep living on for that. 463 00:22:42,407 --> 00:22:45,035 [Esther] Your reading was very accurate. 464 00:22:45,118 --> 00:22:48,121 -I'm the type to prepare in advance. -[♪ pensive music plays] 465 00:22:48,205 --> 00:22:50,374 I've already prepared everything 466 00:22:50,457 --> 00:22:53,335 my husband and children would need after I'm gone. 467 00:22:56,922 --> 00:22:58,298 In that process, 468 00:22:58,382 --> 00:23:00,926 I made plans for everyone. 469 00:23:01,009 --> 00:23:05,180 Every member of my family, my staff, even my housekeeper, 470 00:23:05,263 --> 00:23:07,641 I've made sure they can live on even when I'm gone. 471 00:23:07,724 --> 00:23:08,892 -[Haseon] Oh… -[gasps] 472 00:23:08,975 --> 00:23:11,561 [Hyunmoo] Her company provides really good benefits to the employees. 473 00:23:11,645 --> 00:23:13,980 {\an8}She even bought an employee a home in Cheongdam-dong. 474 00:23:14,064 --> 00:23:17,651 {\an8}She plans to buy her housekeeper an apartment. 475 00:23:17,734 --> 00:23:20,946 {\an8}-For her staff and… -[Haseon] That's incredible. 476 00:23:21,029 --> 00:23:23,573 Depression has its ups and downs. 477 00:23:23,657 --> 00:23:25,784 When I feel down, I go, 478 00:23:25,867 --> 00:23:27,119 "I've done everything." 479 00:23:27,202 --> 00:23:29,830 I've already prepared everything for everyone. 480 00:23:30,497 --> 00:23:33,959 I don't want to live in misery. When I wake up in the morning… 481 00:23:34,626 --> 00:23:37,879 -You just want to end it. -That's right. 482 00:23:38,755 --> 00:23:39,965 [exclaims] 483 00:23:41,133 --> 00:23:42,634 Ah. 484 00:23:42,717 --> 00:23:45,345 She thinks she's done all she can for her family. 485 00:23:49,683 --> 00:23:52,727 [Esther] I asked her something earlier. 486 00:23:52,811 --> 00:23:56,690 -If my husband would ever remarry. -[Sobin] Hmm. 487 00:23:56,773 --> 00:23:58,442 If the answer had been yes-- 488 00:23:58,525 --> 00:24:01,069 -It would have meant you'd die. -Yes, it would have meant I'd be gone. 489 00:24:01,695 --> 00:24:03,947 [Esther] That's why I asked her that. 490 00:24:04,698 --> 00:24:06,867 -[Hyunmoo] That's why she asked. -[Narae] Yes. 491 00:24:06,950 --> 00:24:08,869 If he'd marry someone else, she could let him go. 492 00:24:08,952 --> 00:24:09,953 [Hyunmoo exclaims] 493 00:24:10,036 --> 00:24:11,079 Because she'd leave. 494 00:24:11,163 --> 00:24:14,916 [Haseon] She wants him to meet a good woman because she'll be gone. 495 00:24:15,000 --> 00:24:16,668 Which year was your husband born? 496 00:24:16,751 --> 00:24:18,670 -In 1967. -[Sobin] In 1967. 497 00:24:18,753 --> 00:24:20,755 [♪ suspenseful music playing] 498 00:24:28,305 --> 00:24:29,681 Wait. 499 00:24:29,764 --> 00:24:31,725 Is 1 of you the other person's first love? 500 00:24:31,808 --> 00:24:32,809 [♪ arousing music plays] 501 00:24:32,893 --> 00:24:33,935 I'm asking 502 00:24:35,061 --> 00:24:39,149 because I'm getting that either you're his first love or he's yours. 503 00:24:40,150 --> 00:24:42,027 Gosh, her husband. 504 00:24:42,110 --> 00:24:43,820 She's her husband's first love. 505 00:24:43,904 --> 00:24:45,697 {\an8}-[Haseon] He never dated anyone else. -He didn't. 506 00:24:45,780 --> 00:24:47,115 {\an8}So she's his first love? 507 00:24:47,782 --> 00:24:49,367 {\an8}He'd never dated anyone before. 508 00:24:49,451 --> 00:24:50,911 I had no idea. 509 00:24:52,287 --> 00:24:53,788 Wow, this is crazy. 510 00:24:53,872 --> 00:24:55,415 She can see that? 511 00:24:55,999 --> 00:24:57,375 Looks like she can. 512 00:24:57,459 --> 00:25:00,545 I'm likely my husband's first love… 513 00:25:00,629 --> 00:25:02,047 -And the first woman he'd ever dated. -[Esther] Yes. 514 00:25:02,130 --> 00:25:04,257 Until he met me, 515 00:25:04,841 --> 00:25:07,594 he'd never even kissed a woman. 516 00:25:08,220 --> 00:25:11,014 -[♪ curious music plays] -My goodness. He had never… 517 00:25:11,097 --> 00:25:13,141 [Esther] Hong Hyegul, my husband… 518 00:25:13,225 --> 00:25:15,227 He's so kind and considerate, 519 00:25:15,310 --> 00:25:17,646 but he's not like an ordinary person. 520 00:25:19,147 --> 00:25:22,734 A few days ago, he went to a water park on his own. 521 00:25:23,443 --> 00:25:24,444 I see. 522 00:25:24,528 --> 00:25:26,446 [Esther] He posted selfies of himself. 523 00:25:27,405 --> 00:25:28,782 What? On his own? 524 00:25:30,075 --> 00:25:32,577 -[Narae] Oh, my gosh. -At a water park… 525 00:25:33,203 --> 00:25:36,206 But it was too crowded, so he went to the amusement park next door, 526 00:25:36,289 --> 00:25:40,544 went to the safari, and fed the giraffes and stuff. 527 00:25:41,086 --> 00:25:44,297 He lives in his own little world. 528 00:25:44,381 --> 00:25:46,633 He does things like that all the time. 529 00:25:47,300 --> 00:25:50,512 -He's lonely too. They're both lonely. -[Hyunmoo] You're right. 530 00:25:52,222 --> 00:25:55,100 I just don't understand him. 531 00:25:55,183 --> 00:25:58,353 I doubt anyone can understand him. 532 00:25:59,104 --> 00:26:00,564 Only he understands himself. 533 00:26:01,648 --> 00:26:05,610 It may look like he lives in his own world and all he cares about is his happiness, 534 00:26:05,694 --> 00:26:07,070 but he's really lonely too. 535 00:26:08,363 --> 00:26:09,864 -My husband? -[Sobin] Yes. 536 00:26:09,948 --> 00:26:12,200 [♪ intriguing music playing] 537 00:26:12,284 --> 00:26:13,785 This is the last love. 538 00:26:14,578 --> 00:26:15,662 Whose last love? 539 00:26:15,745 --> 00:26:17,414 -I'm his last love? -[Sobin] Yes. 540 00:26:17,497 --> 00:26:18,540 So just give up. 541 00:26:19,040 --> 00:26:21,042 He won't find anyone else. 542 00:26:22,752 --> 00:26:23,753 One more thing. 543 00:26:25,839 --> 00:26:27,591 Hang in there for just 2 more years. 544 00:26:27,674 --> 00:26:28,675 [♪ pensive music playing] 545 00:26:28,758 --> 00:26:29,843 -Two years. -Right. 546 00:26:29,926 --> 00:26:31,511 In 2 years, 547 00:26:31,595 --> 00:26:33,972 your depression will get much better. 548 00:26:34,556 --> 00:26:36,016 Ah. 549 00:26:36,099 --> 00:26:38,643 The end of 2027 and 2028. 550 00:26:38,727 --> 00:26:43,857 I keep hearing happy laughter from around that time. 551 00:26:43,940 --> 00:26:46,985 -Ah, around that time… -[Sobin] Yes. 552 00:26:47,068 --> 00:26:49,279 …maybe I'll have grandchildren. 553 00:26:49,362 --> 00:26:51,364 That's possible. I hear laughter. 554 00:26:52,073 --> 00:26:55,076 -If she holds on for 2 more years? Yes. -[Haseon] Oh… 555 00:26:55,160 --> 00:26:56,328 Two more years. 556 00:26:57,245 --> 00:26:59,664 -Yes, hang in there for 2 years. -[Jiyeong exclaims] 557 00:27:00,165 --> 00:27:04,836 If your Granny spirit says things will get better in 2 years… 558 00:27:04,919 --> 00:27:07,547 -Hold on. Hang in there until then. -[Esther] Huh? 559 00:27:09,090 --> 00:27:12,052 Okay, I won't pick out any more dates. 560 00:27:15,138 --> 00:27:16,931 Yes, that's what we wanted to hear. 561 00:27:17,515 --> 00:27:18,725 It is. 562 00:27:24,731 --> 00:27:27,067 [Sobin] Can I feel your hand, Doctor? 563 00:27:28,693 --> 00:27:29,819 [♪ tense music playing] 564 00:27:29,903 --> 00:27:31,571 [Hyunmoo] Out of the blue? 565 00:27:52,258 --> 00:27:53,259 You're fine, 566 00:27:53,343 --> 00:27:55,261 but where is your late father resting? 567 00:27:58,139 --> 00:28:00,392 -[♪ unsettling music plays] -Did you move him? 568 00:28:02,310 --> 00:28:03,478 Huh? 569 00:28:05,480 --> 00:28:07,023 I'm getting that he was moved. 570 00:28:08,191 --> 00:28:09,567 Yes, we moved his grave. 571 00:28:09,651 --> 00:28:11,695 Huh? [exclaims] 572 00:28:11,778 --> 00:28:13,655 -[Narae] Ah… -Really? 573 00:28:13,738 --> 00:28:15,115 She figured that out? 574 00:28:17,242 --> 00:28:19,452 Well, about that… 575 00:28:23,123 --> 00:28:25,083 After you moved his grave, 576 00:28:25,166 --> 00:28:27,085 your family must've struggled a bit. 577 00:28:27,669 --> 00:28:30,880 -Right. -[Sobin] I'll be honest. Around that time. 578 00:28:32,048 --> 00:28:33,258 The grave's a problem? 579 00:28:35,176 --> 00:28:39,639 It's like he went from living in a house with a garden to an apartment. 580 00:28:39,723 --> 00:28:41,641 It's a little stuffy for him. 581 00:28:41,725 --> 00:28:43,476 He's not exactly happy. 582 00:28:43,560 --> 00:28:46,438 He was buried in our family gravesite, 583 00:28:46,521 --> 00:28:48,648 but we moved his urn to a nearby columbarium. 584 00:28:48,732 --> 00:28:50,734 [♪ uneasy music playing] 585 00:28:51,776 --> 00:28:53,278 Wow. 586 00:28:53,361 --> 00:28:55,155 [gasps] Really? 587 00:28:56,781 --> 00:28:58,783 So he's uncomfortable there? 588 00:29:00,368 --> 00:29:03,830 He wanted to rest comfortably on his land, 589 00:29:03,913 --> 00:29:06,166 but where he is now is a bit stuffy for him. 590 00:29:06,249 --> 00:29:09,169 -Visit him often, and he'll be fine. -Okay. 591 00:29:09,252 --> 00:29:11,379 I will go to see him more often. 592 00:29:13,548 --> 00:29:15,550 [Sobin] I just wanted to hold her hand. 593 00:29:17,469 --> 00:29:20,722 I think it was her father that wanted to hold his daughter's hand. 594 00:29:22,640 --> 00:29:25,477 He held his little girl's hand through me for a moment. 595 00:29:29,564 --> 00:29:31,649 [narrator] The time is up. 596 00:29:32,650 --> 00:29:37,071 You've always looked so bubbly and bright on TV, Dr. Lyuh. 597 00:29:37,155 --> 00:29:40,450 You give off positive energy and make us smile, 598 00:29:40,533 --> 00:29:44,204 so I think many will be shocked to hear what you said today. 599 00:29:44,287 --> 00:29:45,288 [Esther] Ah… Ah… 600 00:29:45,872 --> 00:29:49,125 -I am indeed a bright and cheerful person. -[Hyunmoo] Hmm. 601 00:29:49,209 --> 00:29:50,794 -I was born that way. -[Hyunmoo] Okay. 602 00:29:50,877 --> 00:29:54,255 Depression is an illness I'm suffering from. 603 00:29:54,339 --> 00:29:56,216 -[♪ gentle music plays] -[Hyunmoo] Yes. Yes. 604 00:29:56,299 --> 00:29:59,803 So I feel down and melancholy when I'm alone. 605 00:29:59,886 --> 00:30:03,389 When I'm around others, I laugh and have a good time. 606 00:30:04,015 --> 00:30:06,059 Many people are like me. 607 00:30:06,142 --> 00:30:09,771 I'm telling you all this 608 00:30:10,438 --> 00:30:13,775 because I want to let people know they're not the only ones suffering. 609 00:30:13,858 --> 00:30:15,276 I want them to know that. 610 00:30:15,985 --> 00:30:17,111 [Jiyeong] Hmm. 611 00:30:19,989 --> 00:30:23,201 Speaking with you guys today 612 00:30:23,284 --> 00:30:26,663 felt like a session with a psychiatrist. 613 00:30:28,289 --> 00:30:30,083 When I go to see a psychiatrist, 614 00:30:30,166 --> 00:30:33,628 they're mostly my friends from med school, so I can't really open up. 615 00:30:33,711 --> 00:30:34,712 [Fate Reapers] Ah… 616 00:30:34,796 --> 00:30:36,422 -[Haseon] That's why she's here. -[Hyunmoo] Yes. 617 00:30:36,506 --> 00:30:40,885 I get it. It can be worrying if you know them. 618 00:30:43,012 --> 00:30:45,056 I can't say how I really feel. 619 00:30:45,139 --> 00:30:49,185 When it comes to mental illness, 620 00:30:50,436 --> 00:30:55,149 you need to be able to say what pains you and gain empathy. 621 00:30:55,233 --> 00:30:58,319 And coming here and speaking to you all 622 00:30:58,403 --> 00:31:02,240 really comforted me and cheered me up. 623 00:31:02,323 --> 00:31:05,201 [Narae] They're such a positive impact on her. 624 00:31:07,662 --> 00:31:10,081 [Jiyeong] I'd like to ask you something, Doctor. 625 00:31:10,164 --> 00:31:13,167 You said something that made us think you were considering 626 00:31:13,251 --> 00:31:15,169 -medically assisted death. -Yes. 627 00:31:15,253 --> 00:31:17,714 I'm wondering 628 00:31:18,464 --> 00:31:21,301 if today's experience has changed 629 00:31:22,135 --> 00:31:24,512 how you feel about it in any way. 630 00:31:25,930 --> 00:31:29,058 Today, I was told good things would happen in 2 years. 631 00:31:29,142 --> 00:31:32,854 Now I'm thinking I should stick around for my younger son's wedding. 632 00:31:32,937 --> 00:31:35,940 And I think I'll live to be 90 years old before I know it. 633 00:31:36,024 --> 00:31:37,775 -[Haseon chuckles] -[♪ soft music plays] 634 00:31:37,859 --> 00:31:39,444 -[Hyunmoo] That sounds good. -[Narae] Yes. 635 00:31:39,527 --> 00:31:41,529 -Keep putting it off. -I agree. 636 00:31:41,613 --> 00:31:43,448 [Haseon chuckles] 637 00:31:46,492 --> 00:31:48,369 [narrator] The Battle of Gods. 638 00:31:48,453 --> 00:31:50,580 The second match is over. 639 00:31:51,372 --> 00:31:54,375 -[♪ tense music plays] -Lyuh Esther and Fate Reapers. 640 00:31:54,459 --> 00:31:55,585 Between Monad 641 00:31:57,170 --> 00:31:58,212 and Lee Sobin… 642 00:32:00,465 --> 00:32:02,508 choose the survivor. 643 00:32:03,801 --> 00:32:05,011 {\an8}[Sujin] They must be nervous. 644 00:32:05,094 --> 00:32:06,179 {\an8}THE BATTLE OF GODS RULE: 645 00:32:06,262 --> 00:32:08,348 {\an8}THE CLIENT AND EACH FATE REAPER HAS ONE VOTE EACH 646 00:32:08,431 --> 00:32:10,725 {\an8}-I'm so torn. -[Narae] I don't know anymore either. 647 00:32:10,808 --> 00:32:12,727 {\an8}This is hard. What should I do? 648 00:32:16,481 --> 00:32:18,399 [narrator] The Battle of Gods. 649 00:32:18,483 --> 00:32:21,486 Here goes the result of the second match. 650 00:32:22,153 --> 00:32:23,279 My gosh. 651 00:32:23,905 --> 00:32:25,073 I'm so nervous! 652 00:32:25,698 --> 00:32:27,784 [♪ suspenseful music playing] 653 00:32:30,954 --> 00:32:32,830 [Sobin] I thought that if I trusted in my Granny spirit, 654 00:32:32,914 --> 00:32:36,000 I could win. I was confident. 655 00:32:37,585 --> 00:32:38,962 [Monad] I'm so close to winning it all. 656 00:32:39,045 --> 00:32:41,381 I got this far. I might as well go all the way! 657 00:32:43,132 --> 00:32:46,511 [narrator] This is Lyuh Esther's choice. 658 00:32:48,262 --> 00:32:49,931 MONAD 659 00:32:50,014 --> 00:32:51,474 -[♪ thrilling music playing] -Oh! 660 00:32:51,557 --> 00:32:52,684 [Haseon exclaims] 661 00:32:54,185 --> 00:32:55,186 Me? 662 00:32:59,190 --> 00:33:02,318 [narrator] And here are the Fate Reapers' choices. 663 00:33:03,778 --> 00:33:04,988 {\an8}LEE SOBIN 664 00:33:12,286 --> 00:33:14,622 {\an8}LEE SOBIN 665 00:33:14,706 --> 00:33:15,707 {\an8}[narrator] The survivor is… 666 00:33:15,790 --> 00:33:17,542 {\an8}Lee Sobin. 667 00:33:18,209 --> 00:33:19,627 {\an8}-[Monad] Congratulations. -[Hyunmoo] Congratulations. 668 00:33:19,711 --> 00:33:20,712 {\an8}LEE SOBIN SURVIVES 669 00:33:20,795 --> 00:33:22,547 -Congratulations. -[♪ lively music plays] 670 00:33:26,843 --> 00:33:31,556 Dr. Lyuh, may I ask why you chose Monad? 671 00:33:31,639 --> 00:33:32,849 Honestly, 672 00:33:32,932 --> 00:33:35,727 I'm very grateful to Sobin, 673 00:33:35,810 --> 00:33:38,021 -and to Monad too. -[♪ soft music plays] 674 00:33:38,604 --> 00:33:41,733 When it came to interpreting the tarot cards, 675 00:33:41,816 --> 00:33:44,152 she was very trustworthy 676 00:33:44,235 --> 00:33:47,780 and what she said was quite convincing. 677 00:33:47,864 --> 00:33:50,116 I had no idea that tarot reading 678 00:33:50,199 --> 00:33:53,661 could go into such detail and resonate with me. 679 00:33:53,745 --> 00:33:55,830 I really liked her advice too. 680 00:33:57,999 --> 00:34:01,586 [narrator] Monad's Battle of Fates ends here. 681 00:34:03,629 --> 00:34:07,425 It takes me 2.5 hours to get here. 682 00:34:07,508 --> 00:34:09,927 There's a song I listen to on the way. 683 00:34:10,928 --> 00:34:14,307 It's You Move Me by PSY. 684 00:34:14,390 --> 00:34:15,391 The lyrics say… 685 00:34:15,475 --> 00:34:18,311 -[♪ soft music plays] -…"My life is spectacular." 686 00:34:18,394 --> 00:34:20,980 "Without the stage, 687 00:34:21,064 --> 00:34:23,649 my life would be like a spring day without flowers." 688 00:34:24,317 --> 00:34:26,110 To me, this stage… 689 00:34:36,621 --> 00:34:37,789 Oh. 690 00:34:39,123 --> 00:34:40,124 Oh, dear. 691 00:34:46,464 --> 00:34:50,676 [Monad] There's no way I could beat a shaman 692 00:34:50,760 --> 00:34:53,012 who gives a reading through deities. 693 00:34:53,096 --> 00:34:55,098 My intuition is all I've got. 694 00:34:55,723 --> 00:34:59,477 I feel like I was gifted a spring day in full bloom through this stage. 695 00:34:59,560 --> 00:35:00,812 So I'm so happy. 696 00:35:02,563 --> 00:35:04,440 I'll root for you until the very end. 697 00:35:10,530 --> 00:35:11,531 [Hyunmoo] Gosh. 698 00:35:12,240 --> 00:35:15,201 -They're all so well-spoken. -[Hyunmoo] Such nice words. 699 00:35:15,284 --> 00:35:17,537 It's nice how they root for each other. 700 00:35:23,376 --> 00:35:26,629 [Sobin] I was sad to think I won't get to see her again. 701 00:35:26,712 --> 00:35:28,548 That's why I cried so much. 702 00:35:28,631 --> 00:35:30,633 But I made it this far, 703 00:35:30,716 --> 00:35:32,426 so I plan to keep charging on. 704 00:35:34,887 --> 00:35:38,933 [narrator] Six Fate Readers fight in the Battle of Gods. 705 00:35:39,725 --> 00:35:43,229 -Let the third match begin. -[♪ arousing music plays] 706 00:35:44,063 --> 00:35:46,357 Gosh, we only have these 2 people left. 707 00:35:46,440 --> 00:35:47,859 -This should be fun. -[Narae] My gosh. 708 00:35:47,942 --> 00:35:49,152 I'm so excited. 709 00:35:49,735 --> 00:35:51,863 {\an8}[Sujin] I don't mind who I go up against. 710 00:35:51,946 --> 00:35:54,949 {\an8}I'll just say what I see and feel. 711 00:35:55,449 --> 00:35:58,452 {\an8}[Daeman] I was going to do my reading through my deities. 712 00:35:58,536 --> 00:35:59,912 {\an8}So I was confident. 713 00:36:00,496 --> 00:36:02,248 [Narae] Gosh, even I'm nervous now. 714 00:36:03,499 --> 00:36:06,043 [narrator] Here is the person you will do a reading for. 715 00:36:06,127 --> 00:36:07,128 [♪ intriguing music playing] 716 00:36:07,211 --> 00:36:08,462 BORN ON JULY 3, 1983, FEMALE 717 00:36:08,546 --> 00:36:11,340 -[Hyunmoo] Born in 1983. -[Haseon] It's a woman. 718 00:36:11,924 --> 00:36:13,301 The Year of the Pig. 719 00:36:13,885 --> 00:36:15,052 What a tough life. 720 00:36:15,761 --> 00:36:17,054 Who is it? 721 00:36:23,936 --> 00:36:25,271 Who is it? 722 00:36:26,314 --> 00:36:27,773 Who's coming? 723 00:36:34,697 --> 00:36:36,073 Oh. 724 00:36:36,157 --> 00:36:37,158 Gosh. 725 00:36:43,998 --> 00:36:44,999 [Hyunmoo] What? 726 00:36:45,082 --> 00:36:46,876 [Jiyeong] Isn't she the chef? 727 00:36:46,959 --> 00:36:48,628 -Chef Jung! -[Hyunmoo] Isn't that Jung Jisun? 728 00:36:49,212 --> 00:36:50,296 It's Chef Jung Jisun. 729 00:36:50,880 --> 00:36:52,215 Famous for sweet and crispy sweet potatoes. 730 00:36:54,133 --> 00:36:56,135 -[in unison] Culinary Class Wars! -[Narae] Yes. 731 00:36:56,219 --> 00:36:57,220 [♪ energetic music playing] 732 00:37:02,767 --> 00:37:05,228 {\an8}THE SWEET-AND-CRISPY SWEET POTATOES MAKER 733 00:37:05,311 --> 00:37:07,396 {\an8}WHO THRILLED THE WORLD 734 00:37:07,772 --> 00:37:09,690 {\an8}CULINARY CLASS WARS SHOOTS JUNG TO STARDOM 735 00:37:09,774 --> 00:37:12,235 {\an8}WORLD-CLASS CHEF JUNG JISUN SPEAKS AT HARVARD 736 00:37:12,318 --> 00:37:15,321 {\an8}-[Haseon] Ah… Hello. -[Narae] Oh… It's great to see you. 737 00:37:15,404 --> 00:37:17,031 [Hyunmoo] Chef Jung Jisun is… 738 00:37:17,114 --> 00:37:19,533 She's the busiest chef in all of Korea. 739 00:37:19,617 --> 00:37:20,743 [Hyunmoo] You're right. 740 00:37:20,826 --> 00:37:23,079 I know her pretty well. 741 00:37:23,162 --> 00:37:24,664 You guys are close. 742 00:37:24,747 --> 00:37:27,208 It's kind of surprising that you go to see fortune-tellers. 743 00:37:27,291 --> 00:37:29,085 -[Haseon chuckles] Ah… -[♪ stirring music plays] 744 00:37:29,168 --> 00:37:32,213 [Narae] Do you often go to see fortune-tellers? 745 00:37:32,296 --> 00:37:34,799 [Jisun] Before I started my large-scale business, 746 00:37:34,882 --> 00:37:36,717 I went to many saju (fortune-telling based on birth chart) readers. 747 00:37:36,801 --> 00:37:38,177 [Fate Reapers] Oh… 748 00:37:38,261 --> 00:37:42,265 [Jisun] I was a bit too afraid to go to a shaman. 749 00:37:42,807 --> 00:37:45,559 I guess it's because I've never tried it. 750 00:37:46,519 --> 00:37:47,520 That's true. 751 00:37:48,229 --> 00:37:51,190 Seeing a shaman for the first time can be a bit scary, for sure. 752 00:37:51,274 --> 00:37:52,358 -[Haseon] It is. -Yes. 753 00:37:52,441 --> 00:37:53,609 [Narae] Because it's so unfamiliar. 754 00:37:53,693 --> 00:37:56,153 I thought this would be a good opportunity, 755 00:37:56,237 --> 00:37:57,822 so I took the plunge. 756 00:37:58,447 --> 00:38:02,660 After today, Chef Jung Jisun will either start believing in shamanism 757 00:38:02,743 --> 00:38:05,830 or never believe it for the rest of her life. 758 00:38:06,831 --> 00:38:09,917 -She's not the type to take nonsense, so… -[Hyunmoo] Yes. 759 00:38:10,501 --> 00:38:12,878 [narrator] The third person for you to read is 760 00:38:12,962 --> 00:38:14,171 -[♪ tense music plays] -Jung Jisun. 761 00:38:14,255 --> 00:38:15,756 She chose the following Fate Readers. 762 00:38:18,509 --> 00:38:20,344 Manshin (experienced shaman) Kwon Sujin 763 00:38:20,428 --> 00:38:23,055 and Yoon Daeman. 764 00:38:25,224 --> 00:38:26,559 [Narae] Honestly, though, 765 00:38:26,642 --> 00:38:28,894 -2 really powerful people met. -Yes. 766 00:38:28,978 --> 00:38:32,857 They're 2 of the people I thought would make it to the top 3. 767 00:38:32,940 --> 00:38:33,941 Same here. 768 00:38:34,025 --> 00:38:35,067 -[Hyunmoo] Right? -Yes. 769 00:38:35,151 --> 00:38:37,236 [Jiyeong] But they're going head-to-head. Oh, no. 770 00:38:37,320 --> 00:38:38,904 [Hyunmoo] One of them has to go home. 771 00:38:40,239 --> 00:38:42,742 [Sujin] It's a big shame 1 of us has to go. 772 00:38:42,825 --> 00:38:45,369 We were on the same team in round 3. 773 00:38:45,453 --> 00:38:46,620 [Sujin] Oh, good. 774 00:38:46,704 --> 00:38:48,873 [Sujin] We survived a battle together. 775 00:38:49,415 --> 00:38:50,708 But today, 776 00:38:50,791 --> 00:38:53,127 we're here as enemies. 777 00:38:53,627 --> 00:38:55,588 -This should be fun. -[♪ arousing music plays] 778 00:38:55,671 --> 00:38:58,049 [Daeman] This is a survival show, so it can't be helped. 779 00:38:58,132 --> 00:38:59,884 It'd be cooler if we went head-to-head. 780 00:38:59,967 --> 00:39:03,596 This is going to be a really close game. 781 00:39:03,679 --> 00:39:05,264 Well, as you know, 782 00:39:05,348 --> 00:39:07,224 I have many years under my belt. 783 00:39:07,308 --> 00:39:09,560 I'll go all out and make sure to win. 784 00:39:10,311 --> 00:39:13,814 [Daeman] I'm confident about my readings. I think I'll win. 785 00:39:14,315 --> 00:39:16,650 [Narae] I'm excited. It's a shaman versus a shaman. 786 00:39:16,734 --> 00:39:18,152 [Hyunmoo] It's a power matchup. 787 00:39:19,445 --> 00:39:22,990 [narrator] Yoon Daeman will give his reading first. 788 00:39:23,783 --> 00:39:27,036 {\an8}To avoid being influenced by Yoon Daeman's reading, 789 00:39:27,119 --> 00:39:30,748 {\an8}Manshin Kwon Sujin, please put on your headset. 790 00:39:30,831 --> 00:39:32,833 [♪ lively pop music playing] 791 00:39:34,502 --> 00:39:35,753 Wow… 792 00:39:36,462 --> 00:39:39,465 [narrator] Yoon Daeman, please begin your reading. 793 00:39:40,049 --> 00:39:42,218 -[♪ suspenseful music plays] -What's your mother's surname? 794 00:39:42,301 --> 00:39:45,179 -My mother? Her surname is Choi. -[Daeman] Choi. 795 00:39:45,763 --> 00:39:47,556 [ritual bells ringing] 796 00:39:53,479 --> 00:39:56,941 [chanting blessing prayer] 797 00:40:05,324 --> 00:40:06,909 [Hyunmoo] Look at her face. 798 00:40:06,992 --> 00:40:09,328 -[♪ spirited music plays] -[Narae] Her eyes got real big. 799 00:40:12,540 --> 00:40:15,459 -[Narae] Chef Jung is surprised. -She's stunned. 800 00:40:20,881 --> 00:40:24,051 [Daeman chanting blessing prayer] 801 00:40:33,394 --> 00:40:36,188 [Daeman] Oh… Did you always want to be a chef? 802 00:40:36,272 --> 00:40:38,566 It seems like that wasn't the case. 803 00:40:38,649 --> 00:40:40,151 [Jisun] Mmm… 804 00:40:40,234 --> 00:40:42,069 [Daeman] Did you always want to go into cooking? 805 00:40:42,153 --> 00:40:43,904 -Initially, I wanted to be… -[Daeman] Yes? 806 00:40:43,988 --> 00:40:45,197 …a day care teacher. 807 00:40:45,281 --> 00:40:47,741 -Yeah, exactly. -[♪ stirring music playing] 808 00:40:47,825 --> 00:40:48,826 What? 809 00:40:49,952 --> 00:40:51,704 {\an8}She wanted to be a day care teacher? 810 00:40:52,455 --> 00:40:53,664 {\an8}[Jiyeong] A day care teacher? 811 00:40:53,747 --> 00:40:56,375 {\an8}Really? Even I didn't know that. 812 00:40:57,334 --> 00:40:58,878 {\an8}-Really? -[Daeman] Even so, 813 00:40:58,961 --> 00:41:03,382 you don't seem to have any problems with your job right now. 814 00:41:03,466 --> 00:41:05,885 But in your case, Chef Jung, 815 00:41:05,968 --> 00:41:08,220 you have a strong touch of a General spirit. 816 00:41:08,304 --> 00:41:12,099 You need to wield a blade in one way or another. 817 00:41:12,725 --> 00:41:14,226 {\an8}It says she's been told that. 818 00:41:14,935 --> 00:41:16,687 {\an8}It says she gets that a lot. 819 00:41:16,770 --> 00:41:17,897 {\an8}SHE WAS TOLD SHE'S DESTINED TO USE A KNIFE 820 00:41:17,980 --> 00:41:19,023 {\an8}AND WAS A GENERAL IN A PAST LIFE 821 00:41:19,106 --> 00:41:21,901 You have to order men about, 822 00:41:21,984 --> 00:41:23,486 and you have to be the boss. 823 00:41:23,569 --> 00:41:25,112 You have to be in charge, 824 00:41:25,196 --> 00:41:28,991 and you have to keep moving around as a leader. 825 00:41:29,074 --> 00:41:33,204 {\an8}You have goegangsal, which means you can't work under someone else. 826 00:41:33,287 --> 00:41:34,538 {\an8}GOEGANGSAL: MEANS STRONG OPINION AND SELF-WILL 827 00:41:34,622 --> 00:41:36,540 {\an8}-That's right. -She's nodding. 828 00:41:37,208 --> 00:41:39,335 I also see the touch of an Envoy spirit, 829 00:41:39,418 --> 00:41:41,712 so traveling abroad suits you well. 830 00:41:41,795 --> 00:41:43,297 That means 831 00:41:43,380 --> 00:41:46,634 1 of your ancestors often traveled to China or Japan. 832 00:41:46,717 --> 00:41:47,760 That's correct. 833 00:41:48,344 --> 00:41:49,345 {\an8}For real? 834 00:41:50,137 --> 00:41:52,181 {\an8}Yes, she was in China. 835 00:41:52,264 --> 00:41:56,143 {\an8}[Jisun] Actually, right now, I'm preparing to take my business abroad. 836 00:41:56,227 --> 00:41:58,479 -My specialty is Chinese cuisine. -Yes. 837 00:41:58,562 --> 00:42:01,941 Korean food is very popular overseas right now, 838 00:42:02,024 --> 00:42:04,401 -and some tell me to do Korean cuisine. -Yes. 839 00:42:04,485 --> 00:42:05,986 She's a real good Korean cuisine cook too. 840 00:42:06,070 --> 00:42:07,696 -[Haseon] Oh, really? -[Hyunmoo] She's good. 841 00:42:07,780 --> 00:42:12,493 I wonder if I should hop on the K-food trend to be successful. 842 00:42:12,576 --> 00:42:14,870 From what I see, 843 00:42:14,954 --> 00:42:17,248 -in your case… -[♪ rousing music playing] 844 00:42:17,331 --> 00:42:20,876 You're still a bit torn, but you've already made up your mind. 845 00:42:20,960 --> 00:42:22,253 You want to stick to Chinese cuisine. 846 00:42:26,006 --> 00:42:27,132 -Yes. -[Daeman] Am I right? 847 00:42:27,216 --> 00:42:28,259 -Yes. -[Daeman] See? 848 00:42:28,342 --> 00:42:29,677 [Narae] Oh… 849 00:42:30,302 --> 00:42:32,221 For real? He got that right? 850 00:42:33,264 --> 00:42:34,640 What is going on? 851 00:42:34,723 --> 00:42:35,808 [Jiyeong] Seriously? 852 00:42:38,227 --> 00:42:39,353 -[Jisun] Mmm… -Mm-hmm. 853 00:42:39,436 --> 00:42:41,564 Let's see… 854 00:42:41,647 --> 00:42:43,899 I see Southeast Asia too. 855 00:42:43,983 --> 00:42:46,026 You'll become famous in Southeast Asia 856 00:42:46,110 --> 00:42:50,906 and could branch out to Europe. That's the energy I'm feeling. 857 00:42:50,990 --> 00:42:53,367 I'm going to open a new restaurant. 858 00:42:53,450 --> 00:42:57,371 I wonder if I should do it in Taiwan or Singapore. 859 00:42:57,454 --> 00:42:58,831 [Daeman] Mmm… 860 00:42:58,914 --> 00:42:59,915 Whoa. 861 00:43:00,583 --> 00:43:01,875 {\an8}What the heck? 862 00:43:01,959 --> 00:43:04,628 {\an8}2025, AGED 43, PREPARING TO EXPAND BUSINESS 863 00:43:04,712 --> 00:43:07,089 {\an8}IN OTHER ASIAN COUNTRIES 864 00:43:07,172 --> 00:43:09,883 I think things will go well… 865 00:43:09,967 --> 00:43:11,093 -[Jisun] Mmm… -…in Taiwan for you. 866 00:43:11,176 --> 00:43:14,888 [Daeman] I feel you'll do better in Taiwan than in Singapore. 867 00:43:14,972 --> 00:43:16,473 Oh… 868 00:43:16,557 --> 00:43:18,142 Also, Chef Jung. 869 00:43:19,893 --> 00:43:21,729 Don't get any plastic surgeries. 870 00:43:22,980 --> 00:43:23,981 [♪ lively music playing] 871 00:43:24,064 --> 00:43:26,442 I'm interested in the double eyelid surgery. 872 00:43:26,525 --> 00:43:29,153 -No, don't do it. -I've seen lots of doctors. 873 00:43:29,236 --> 00:43:30,321 [Narae] Wow! 874 00:43:30,404 --> 00:43:32,197 -[Narae] For real? -Really? 875 00:43:32,698 --> 00:43:37,536 I want to look tough so people don't look down on me. 876 00:43:37,620 --> 00:43:41,498 That's why I wear heavy eye makeup and considered the surgery. 877 00:43:41,582 --> 00:43:43,792 She looks like a softie without the eye makeup. 878 00:43:43,876 --> 00:43:45,044 Oh, she does? 879 00:43:45,794 --> 00:43:48,297 But in the end, I was too scared to go through with it. 880 00:43:48,380 --> 00:43:50,007 Right, don't do it. 881 00:43:50,090 --> 00:43:53,302 You have a face that will bring you great luck later in life. 882 00:43:53,385 --> 00:43:57,431 Your eyelids half cover your pupils. 883 00:43:57,514 --> 00:44:00,351 You're looking good as is. 884 00:44:00,893 --> 00:44:04,063 My deities say you'll be better off without the surgery. 885 00:44:04,146 --> 00:44:06,065 No need to get surgery when you're doing well. 886 00:44:06,148 --> 00:44:07,483 -[Haseon] Right. -[Hyunmoo] Wow. 887 00:44:07,566 --> 00:44:08,817 This is interesting. 888 00:44:08,901 --> 00:44:10,986 [Daeman] That's what I'm hearing. 889 00:44:11,070 --> 00:44:12,780 Now, about your health. 890 00:44:12,863 --> 00:44:14,907 I'm sensing 891 00:44:15,491 --> 00:44:19,036 that your uterus is a little weak. 892 00:44:19,119 --> 00:44:21,830 [♪ pulsing music playing] 893 00:44:21,914 --> 00:44:23,916 I see a potential woman's disease, like in your uterus. 894 00:44:23,999 --> 00:44:26,543 So you need to be careful. 895 00:44:26,627 --> 00:44:30,214 Make sure to go see a doctor and get checkups. 896 00:44:30,297 --> 00:44:31,757 [Jisun] Mmm… 897 00:44:32,883 --> 00:44:33,884 Oh, really? 898 00:44:34,510 --> 00:44:35,511 {\an8}He's right. 899 00:44:36,136 --> 00:44:38,097 {\an8}-He said her uterus is weak. -Really? 900 00:44:38,180 --> 00:44:41,141 {\an8}[Narae] She had surgery for carcinoma in situ of the cervix. 901 00:44:44,395 --> 00:44:47,022 I'd like to know about my son's future. 902 00:44:47,523 --> 00:44:48,691 What will he become? 903 00:44:49,233 --> 00:44:50,734 [Daeman] How old is he? 904 00:44:50,818 --> 00:44:54,613 -[Jisun] He was born in 2014. -That's the Year of the Horse. 905 00:44:54,697 --> 00:44:55,906 Mmm… 906 00:44:55,989 --> 00:44:58,659 I'd suggest letting him get into sports. 907 00:44:59,284 --> 00:45:00,369 Woohyeong plays soccer. 908 00:45:00,911 --> 00:45:02,204 -Really? -[Hyunmoo] He plays soccer. 909 00:45:02,287 --> 00:45:03,831 -He does? -[Jiyeong] He plays soccer. 910 00:45:03,914 --> 00:45:05,374 -Ooh… -[♪ stirring music plays] 911 00:45:05,457 --> 00:45:08,961 -Ah… -[Daeman] Yeah, I think he'll do well 912 00:45:09,044 --> 00:45:11,422 in sports or arts. 913 00:45:11,505 --> 00:45:12,881 But… 914 00:45:14,842 --> 00:45:18,303 There should've been 1 or 2 more kids. 915 00:45:18,387 --> 00:45:19,888 -Mmm… -[Daeman] Mm-hmm… 916 00:45:20,681 --> 00:45:25,853 I'm not sure if it was before or after your son, but you've had a miscarriage. 917 00:45:25,936 --> 00:45:28,188 I'm seeing 1 more baby. 918 00:45:29,064 --> 00:45:31,066 [♪ heavy music plays] 919 00:45:33,861 --> 00:45:34,987 For real? 920 00:45:38,490 --> 00:45:41,869 -I was pregnant this year. -[Daeman] Okay. 921 00:45:41,952 --> 00:45:43,412 -I lost it. -[Daeman] This year? 922 00:45:43,495 --> 00:45:45,456 -[Daeman] You had a miscarriage this year? -Yes. 923 00:45:45,539 --> 00:45:46,665 [Daeman] Mm-hmm… 924 00:45:47,332 --> 00:45:48,333 [Narae] Oh, dear. 925 00:45:49,334 --> 00:45:51,295 Oh, no… 926 00:45:51,879 --> 00:45:53,130 I had no idea. 927 00:45:54,548 --> 00:45:57,634 -My son keeps saying he wants a sibling. -[Daeman] I see. 928 00:45:57,718 --> 00:45:59,219 Will we have another child? 929 00:46:00,429 --> 00:46:01,638 It's likely. 930 00:46:02,139 --> 00:46:03,974 -It is? Oh… -[Daeman] There is another child. 931 00:46:04,767 --> 00:46:05,934 It'll be another boy. 932 00:46:06,018 --> 00:46:07,394 But… 933 00:46:08,103 --> 00:46:09,897 There's no result without action. 934 00:46:09,980 --> 00:46:11,231 You sleep in separate rooms. 935 00:46:11,315 --> 00:46:13,650 [♪ jittery music playing] 936 00:46:13,734 --> 00:46:15,360 Ah! 937 00:46:18,405 --> 00:46:19,448 What is this? 938 00:46:19,531 --> 00:46:21,033 {\an8}-He's on a roll. -[Hyunmoo] He's spot-on. 939 00:46:21,116 --> 00:46:23,076 {\an8}2017, AGED 35, STARTED SLEEPING APART FROM HER HUSBAND 940 00:46:23,160 --> 00:46:24,495 {\an8}[Hyunmoo] He's killing it. 941 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 How do you expect to get pregnant with no action? 942 00:46:30,918 --> 00:46:32,461 -My gosh. -Oh, dear. 943 00:46:33,295 --> 00:46:35,547 [Daeman] Go somewhere romantic. 944 00:46:36,089 --> 00:46:39,218 But when I look at you and your husband, 945 00:46:39,301 --> 00:46:41,220 {\an8}I see something called gongmangsal. 946 00:46:41,303 --> 00:46:44,681 {\an8}It means "empty bedroom." 947 00:46:44,765 --> 00:46:47,559 This means some distance will actually 948 00:46:48,101 --> 00:46:49,895 make things better between you and him. 949 00:46:50,562 --> 00:46:52,105 You guys don't talk much, do you? 950 00:46:53,148 --> 00:46:54,483 -No. -[Daeman] Right. 951 00:46:54,566 --> 00:46:55,818 Huh? Gosh. 952 00:46:59,321 --> 00:47:00,781 -[Hyunmoo] What the heck? -[Narae] What? 953 00:47:00,864 --> 00:47:02,866 Did he spy on her or something? 954 00:47:06,495 --> 00:47:10,290 [♪ lively pop music playing] 955 00:47:10,374 --> 00:47:14,044 I really hate emotional drain. 956 00:47:14,127 --> 00:47:18,048 Even the effort to talk feels like hard work, 957 00:47:18,131 --> 00:47:22,219 so when I need to say something, I'd rather send a text. 958 00:47:22,970 --> 00:47:25,055 [Hyunmoo] She speaks like an AI and talks only about work. 959 00:47:25,138 --> 00:47:28,392 -[Jiyeong] Super rational and logical. -[Hyunmoo] Totally, like a soldier. 960 00:47:28,475 --> 00:47:30,769 [Daeman] But that's not the case for your husband. 961 00:47:30,853 --> 00:47:32,855 -As for your husband… -[♪ wary music playing] 962 00:47:34,147 --> 00:47:36,191 …he's a softie inside. 963 00:47:36,275 --> 00:47:38,151 -You're right. -[Daeman] That's why… 964 00:47:38,235 --> 00:47:39,903 Her husband is a talker. 965 00:47:39,987 --> 00:47:41,363 He's on the sensitive side. 966 00:47:42,030 --> 00:47:43,824 He may seem like a tough guy, 967 00:47:43,907 --> 00:47:45,033 but he's really gentle. 968 00:47:45,784 --> 00:47:48,203 [Jiyeong] A tough woman and a sensitive man are a good match. 969 00:47:49,079 --> 00:47:51,290 Your husband is a good businessman. 970 00:47:52,040 --> 00:47:53,292 He has his way with words. 971 00:47:54,001 --> 00:47:56,295 He should be in sales and business. 972 00:47:56,378 --> 00:47:57,921 Yes, that's true. 973 00:47:58,005 --> 00:48:01,258 {\an8}-They run the business together. -[Hyunmoo] He's a good salesman. 974 00:48:01,341 --> 00:48:03,427 {\an8}HER HUSBAND CO-OWNS THE BUSINESS 975 00:48:03,510 --> 00:48:06,263 {\an8}[Daeman] I'm hearing that your husband has 976 00:48:06,346 --> 00:48:10,100 a lot of qualities that you don't have. 977 00:48:11,059 --> 00:48:14,646 -He and I run our business together. -Yes. 978 00:48:14,730 --> 00:48:15,981 The thing is, 979 00:48:16,523 --> 00:48:17,733 I don't really care much 980 00:48:17,816 --> 00:48:19,401 -about ownership. -[Daeman] Right. 981 00:48:19,484 --> 00:48:21,153 [Jisun] So when we opened the restaurant, 982 00:48:21,236 --> 00:48:23,530 I put everything in my husband's name. 983 00:48:23,614 --> 00:48:25,198 Oh, you're crazy. 984 00:48:25,282 --> 00:48:27,284 [♪ uneasy music playing] 985 00:48:28,952 --> 00:48:30,621 -Oh! -[Hyunmoo] Oh… 986 00:48:30,704 --> 00:48:32,456 -Did he just say, "You're crazy"? -[Haseon] I know. 987 00:48:36,710 --> 00:48:40,088 -It was because I trusted him. -[Daeman] Of course. 988 00:48:40,172 --> 00:48:42,341 When I first got into this industry, 989 00:48:42,424 --> 00:48:44,676 I was so belittled and looked down upon. 990 00:48:45,844 --> 00:48:47,512 [Jisun] What people said the most was, 991 00:48:47,596 --> 00:48:49,765 "You'll quit anyway when you get married and have kids, 992 00:48:49,848 --> 00:48:51,725 so why work so hard?" 993 00:48:51,808 --> 00:48:53,685 That's what I heard the most. 994 00:48:53,769 --> 00:48:55,729 It's a trauma of sorts for me. 995 00:48:58,899 --> 00:49:02,069 [Hyunmoo] Female Chinese cuisine chefs were looked down upon a lot, 996 00:49:02,736 --> 00:49:03,987 so she put it in her husband's name. 997 00:49:04,071 --> 00:49:05,072 Wow… 998 00:49:05,822 --> 00:49:10,118 When it comes to who owns the business… 999 00:49:11,536 --> 00:49:14,331 I'm getting that you'll have separate ownerships in the future. 1000 00:49:14,414 --> 00:49:18,210 Starting with the next business, it won't hurt to put it in your name. 1001 00:49:20,379 --> 00:49:21,672 [Fate Reapers] Oh… 1002 00:49:21,755 --> 00:49:24,049 [Jisun] There's something I've been wondering. 1003 00:49:25,842 --> 00:49:27,719 -I'm a twin. -[♪ energetic music plays] 1004 00:49:27,803 --> 00:49:28,887 Oh, really? 1005 00:49:30,389 --> 00:49:35,268 -[Jisun] We were born 40 minutes apart. -[Daeman] Okay. 1006 00:49:35,352 --> 00:49:37,521 My twin sister is living a completely different life. 1007 00:49:38,522 --> 00:49:41,024 -She came back from death's door. -[Daeman] Mmm… 1008 00:49:41,108 --> 00:49:42,484 She's still very ill. 1009 00:49:42,985 --> 00:49:44,486 -Mmm… -[Narae] Oh, dear. 1010 00:49:46,655 --> 00:49:48,865 Since she was a child, 1011 00:49:49,449 --> 00:49:52,244 she must've had many surgeries. 1012 00:49:52,327 --> 00:49:55,163 [Daeman] She'll have to be careful for the next couple of years. 1013 00:49:55,747 --> 00:49:57,040 This year, the next, 1014 00:49:57,582 --> 00:49:58,959 and then the year after. 1015 00:49:59,042 --> 00:50:01,545 -Her fortune isn't looking great. -[Narae] Ah… 1016 00:50:01,628 --> 00:50:03,964 -[Jisun] Mmm… -[Daeman] It means she may need a surgery. 1017 00:50:04,047 --> 00:50:05,132 Right. 1018 00:50:05,215 --> 00:50:07,426 [Daeman] She's physically unwell, and it seems like 1019 00:50:07,509 --> 00:50:09,177 she's mentally unwell too. 1020 00:50:09,261 --> 00:50:11,471 -I sense lethargy. -[Jisun] Mmm… 1021 00:50:11,555 --> 00:50:14,391 It seems like she finds it difficult to be active in life. 1022 00:50:14,474 --> 00:50:16,727 -Right. She's seeing a psychiatrist, -Yes. 1023 00:50:16,810 --> 00:50:18,645 -and she's physically ill too. -[Daeman] Yes, so… 1024 00:50:18,729 --> 00:50:20,731 {\an8}2019, AGED 37, HER TWIN SISTER COLLAPSED FROM DIABETIC SHOCK 1025 00:50:20,814 --> 00:50:22,983 {\an8}This doesn't mention her mental illness. 1026 00:50:23,066 --> 00:50:24,526 {\an8}[Narae] No, it doesn't. 1027 00:50:24,609 --> 00:50:28,238 {\an8}[Daeman] I'm getting the feeling that she's good with her hands. 1028 00:50:28,947 --> 00:50:30,323 Yes. 1029 00:50:30,407 --> 00:50:33,368 She's probably good at making cute little things. 1030 00:50:33,952 --> 00:50:35,454 She's skilled with her hands. 1031 00:50:35,537 --> 00:50:38,582 -Yes. -[Jisun] She majored in skin care. 1032 00:50:38,665 --> 00:50:40,709 -She's a manicurist and a nurse's aide. -[♪ tense music plays] 1033 00:50:40,792 --> 00:50:43,086 She has over 20 qualifications, 1034 00:50:43,170 --> 00:50:45,255 -but she can't put any of them to use. -[Daeman] Right. 1035 00:50:46,715 --> 00:50:48,550 -Wow… -[Hyunmoo] Is that so? 1036 00:50:49,217 --> 00:50:50,343 [Daeman] You see, 1037 00:50:50,427 --> 00:50:52,763 you need to help her get out there 1038 00:50:52,846 --> 00:50:55,223 and pick up a hobby or something. 1039 00:50:58,727 --> 00:51:00,645 [narrator] The time is up. 1040 00:51:04,274 --> 00:51:05,275 [Jisun] Okay. 1041 00:51:07,152 --> 00:51:09,696 Yoon Daeman's really sharp. 1042 00:51:09,780 --> 00:51:12,365 He's the one. I'm going to go see him. 1043 00:51:13,241 --> 00:51:15,994 -I think this was the best one so far. -[Haseon] Oh… 1044 00:51:16,661 --> 00:51:18,538 [Narae] I knew he'd do well. 1045 00:51:20,749 --> 00:51:24,419 [narrator] Manshin Kwon Sujin, please take off the headset. 1046 00:51:25,253 --> 00:51:29,382 Manshin Kwon Sujin looks like a Gen Z in the headset. 1047 00:51:30,217 --> 00:51:31,510 A Gen Z in hanbok (traditional Korean attire). 1048 00:51:33,053 --> 00:51:35,180 [Sujin] The others don't sway me. 1049 00:51:35,263 --> 00:51:38,100 The deities I serve are the most important to me. 1050 00:51:38,850 --> 00:51:40,352 I'll just trust in them. 1051 00:51:41,311 --> 00:51:44,064 Having lots of experience doesn't mean my skills are stale. 1052 00:51:44,147 --> 00:51:45,482 I'm still honing them. 1053 00:51:45,982 --> 00:51:47,442 [Narae] I look forward to this. 1054 00:51:48,485 --> 00:51:49,861 -[Sujin] Hello. -[Jisun] Hello. 1055 00:51:49,945 --> 00:51:51,446 Your date of birth is… 1056 00:51:51,530 --> 00:51:54,324 It's May 23, 1983 on the lunar calendar. 1057 00:51:55,117 --> 00:51:56,284 -The Year of the Pig, right? -Yes. 1058 00:51:58,745 --> 00:52:00,455 May 23. 1059 00:52:00,539 --> 00:52:02,249 [Sujin] I don't really use my tools. 1060 00:52:02,332 --> 00:52:04,960 I just write down the client's name and date of birth. 1061 00:52:05,043 --> 00:52:08,338 I haven't waved my fan or used my bells once. 1062 00:52:10,966 --> 00:52:12,968 You're very ambitious. 1063 00:52:13,051 --> 00:52:15,679 [♪ uneasy music playing] 1064 00:52:15,762 --> 00:52:18,765 It says you're fated to draw other people's envy and jealousy. 1065 00:52:19,266 --> 00:52:22,477 -[Jisun] Oh… -People criticize you even if you do well. 1066 00:52:22,561 --> 00:52:25,313 You get criticized, whether you step up or not. 1067 00:52:26,189 --> 00:52:27,399 Now, 1068 00:52:27,482 --> 00:52:31,653 are you planning on expanding your business? 1069 00:52:32,737 --> 00:52:34,364 -Yes. -[Narae] Oh… 1070 00:52:35,115 --> 00:52:37,284 Seems like you've been planning that for a few years. 1071 00:52:37,367 --> 00:52:39,786 You've been sowing seeds for the last 2, 3 years. 1072 00:52:39,870 --> 00:52:40,871 [Narae] Oh… 1073 00:52:40,954 --> 00:52:42,372 {\an8}That's true. 1074 00:52:42,455 --> 00:52:44,499 {\an8}2022, AGED 40, OPENED SECOND RESTAURANT 1075 00:52:44,583 --> 00:52:47,252 {\an8}AFTER THE FIRST BRANCH REACHED MONTHLY SALES OF 100 MILLION WON 1076 00:52:47,335 --> 00:52:49,254 Are you against franchising? 1077 00:52:50,297 --> 00:52:51,965 -Yes. -[Sujin] Right? 1078 00:52:52,048 --> 00:52:53,383 You want to be hands-on. 1079 00:52:53,466 --> 00:52:55,719 You don't want to expand by bringing in others. 1080 00:52:55,802 --> 00:52:59,472 You want to do only what you can handle and do it perfectly, 1081 00:52:59,556 --> 00:53:01,391 whether it's 3 restaurants or 5. 1082 00:53:01,474 --> 00:53:04,519 -That's how you feel. -That's right. 1083 00:53:04,603 --> 00:53:05,604 What, really? 1084 00:53:05,687 --> 00:53:07,856 [Hyunmoo] She only has 2 locations, in Hongdae and Seocho. 1085 00:53:07,939 --> 00:53:09,107 Oh… 1086 00:53:10,192 --> 00:53:12,319 -She doesn't want to franchise. -[Hyunmoo] No. 1087 00:53:12,402 --> 00:53:13,987 -She doesn't trust others. -[Narae] Ah… 1088 00:53:14,070 --> 00:53:15,739 She likes to do everything herself. 1089 00:53:15,822 --> 00:53:17,365 [Fate Reapers exclaiming] 1090 00:53:17,449 --> 00:53:21,036 Is there something that you want to start next year? 1091 00:53:21,119 --> 00:53:24,456 Something you're planning right now? 1092 00:53:24,539 --> 00:53:27,292 I want to open a restaurant overseas 1093 00:53:27,375 --> 00:53:29,085 and purchase a building. 1094 00:53:29,169 --> 00:53:32,380 -You want to buy a big one, don't you? -[♪ tense music plays] 1095 00:53:33,924 --> 00:53:36,134 It's not a low-rise building. 1096 00:53:36,218 --> 00:53:38,428 It seems… It's pretty tall. 1097 00:53:38,511 --> 00:53:40,972 Around 10 floors? Is that what you have in mind? 1098 00:53:42,891 --> 00:53:44,392 -Something like that. -[Sujin] Right? 1099 00:53:44,476 --> 00:53:47,187 My goodness. See? She's good. 1100 00:53:48,647 --> 00:53:51,483 -I can see that. -I told you Kwon Sujin is good. 1101 00:53:53,318 --> 00:53:54,319 Narae. 1102 00:53:55,028 --> 00:53:57,781 [Sujin] You've been on the fence about this 10-story building. 1103 00:53:57,864 --> 00:54:00,200 "Should I buy it or not? Should I get something else?" 1104 00:54:00,283 --> 00:54:02,160 You can't seem to decide. 1105 00:54:02,244 --> 00:54:04,037 Can I see your palms? 1106 00:54:05,956 --> 00:54:06,957 Ah… 1107 00:54:07,707 --> 00:54:09,960 [Sujin] I look at the hands, not the lines. 1108 00:54:10,043 --> 00:54:12,295 I tell what I see. 1109 00:54:12,379 --> 00:54:15,006 The client's hands are also 1 of my fortune-telling tools. 1110 00:54:15,090 --> 00:54:18,093 -[♪ mysterious music plays] -[Sujin] Ah… 1111 00:54:18,593 --> 00:54:21,221 -You never liked studying, did you? -No. 1112 00:54:21,304 --> 00:54:23,390 -You're not cut out for an office job. -[♪ spirited music plays] 1113 00:54:23,473 --> 00:54:26,851 You have yeokmasal, which means you have to move around a lot. 1114 00:54:26,935 --> 00:54:28,979 I also sense that you like to deep-dive into things. 1115 00:54:29,062 --> 00:54:32,607 You need to be in the know about everything to be at ease. 1116 00:54:32,691 --> 00:54:33,733 [Narae] Yes. 1117 00:54:33,817 --> 00:54:34,859 {\an8}That's true. 1118 00:54:34,943 --> 00:54:36,528 {\an8}2005-07, AGED 23-25, WENT THROUGH TRASH 1119 00:54:36,611 --> 00:54:38,113 {\an8}OF FAMOUS RESTAURANTS IN CHINA AS RESEARCH 1120 00:54:38,196 --> 00:54:41,950 I hear she eats 8 meals a day when she goes abroad. 1121 00:54:42,450 --> 00:54:44,911 Yes, she often visits China with Kim Sook. 1122 00:54:44,995 --> 00:54:47,747 [Narae] Oh… That's a kind of research. 1123 00:54:47,831 --> 00:54:49,541 Sometime in the future, 1124 00:54:49,624 --> 00:54:52,294 you might get the chance to go to Southeast Asia. 1125 00:54:52,377 --> 00:54:54,254 [♪ wary music playing] 1126 00:54:54,337 --> 00:54:56,756 -She mentioned Southeast Asia too. -[Hyunmoo] That came up again. 1127 00:54:56,840 --> 00:54:58,633 Oh… 1128 00:54:59,217 --> 00:55:00,510 Southeast Asia came up again. 1129 00:55:01,094 --> 00:55:02,220 I guess they can sense it. 1130 00:55:02,721 --> 00:55:06,016 [Sujin] You might consider expanding to Southeast Asia. 1131 00:55:06,099 --> 00:55:10,645 I don't recommend expanding your business in Korea right now. 1132 00:55:10,729 --> 00:55:12,272 I don't plan to do that. 1133 00:55:12,355 --> 00:55:14,983 [Sujin] How many restaurants do you have in Korea? 1134 00:55:15,066 --> 00:55:16,693 I have 2. 1135 00:55:16,776 --> 00:55:18,611 Have you considered closing 1 of them down? 1136 00:55:20,280 --> 00:55:22,615 Closing down… 1137 00:55:25,994 --> 00:55:27,495 Yes, the Hongdae branch. 1138 00:55:27,579 --> 00:55:30,040 I've been thinking about it because of the work force. 1139 00:55:30,123 --> 00:55:31,416 Oh, wow. 1140 00:55:31,499 --> 00:55:33,501 -How is she so good? -[Jiyeong] Right? 1141 00:55:33,585 --> 00:55:35,795 -She's on a roll. -[♪ rhythmic music plays] 1142 00:55:35,879 --> 00:55:38,465 I keep sensing that you want to close 1 of them. 1143 00:55:38,548 --> 00:55:40,175 But it's not the right timing yet. 1144 00:55:40,258 --> 00:55:43,303 But if you open up a restaurant abroad later on, 1145 00:55:43,386 --> 00:55:44,971 it's likely you'll close 1 restaurant 1146 00:55:45,055 --> 00:55:48,183 and send the staff abroad or something. 1147 00:55:48,266 --> 00:55:49,768 -Mmm… -[Sujin] Mmm… 1148 00:55:50,477 --> 00:55:52,437 Gosh, listen to her go. 1149 00:55:52,520 --> 00:55:54,230 She's giving advice about her entire life. 1150 00:55:54,314 --> 00:55:57,984 She's just rattling it off nonstop. 1151 00:55:58,068 --> 00:56:00,820 She must be saying whatever the deities are telling her. 1152 00:56:00,904 --> 00:56:02,238 [Narae] She's like a rapper. 1153 00:56:03,156 --> 00:56:05,241 Now, do you have a weak spine? 1154 00:56:05,325 --> 00:56:07,077 -Yes, it got worse after giving birth. -[Sujin] One more thing. 1155 00:56:07,160 --> 00:56:08,578 Your reproductive health isn't so great. 1156 00:56:08,661 --> 00:56:10,705 -Your reproductive health isn't so great. -Right. 1157 00:56:11,581 --> 00:56:13,666 -[♪ uneasy music plays] -She's saying that too. 1158 00:56:16,586 --> 00:56:17,587 [Sujin] Ah… 1159 00:56:17,670 --> 00:56:21,132 Fortunately, you don't need a procedure or surgery yet. 1160 00:56:21,216 --> 00:56:23,176 Did you have a C-section when you gave birth? 1161 00:56:23,843 --> 00:56:26,930 -I couldn't go for natural birth. -[Sujin] You had surgery. 1162 00:56:27,013 --> 00:56:28,640 Right? It's because 1163 00:56:28,723 --> 00:56:31,893 you're destined to have knives put to your body during childbirth. 1164 00:56:31,976 --> 00:56:34,896 That surgery extended your lifetime and warded off future misfortunes. 1165 00:56:34,979 --> 00:56:36,106 [Narae] Oh… 1166 00:56:36,689 --> 00:56:38,858 You're destined to have 3 children. 1167 00:56:42,779 --> 00:56:45,740 -But you only have 1, right? -Yes. 1168 00:56:47,075 --> 00:56:48,076 One child. 1169 00:56:48,159 --> 00:56:50,161 Wasn't there another? 1170 00:56:50,662 --> 00:56:51,871 Wasn't there another? 1171 00:56:52,372 --> 00:56:53,373 [Jisun] Well… 1172 00:56:54,707 --> 00:56:56,751 To be completely honest, 1173 00:56:56,835 --> 00:56:59,796 I lost a baby in May. 1174 00:57:01,798 --> 00:57:04,884 -Yes, and I lost another one. -[Jisun] So it looks like-- 1175 00:57:04,968 --> 00:57:07,595 -I had 2 miscarriages. -[♪ dark music plays] 1176 00:57:07,679 --> 00:57:08,680 [Sujin] Mmm… 1177 00:57:19,315 --> 00:57:21,025 [Hyunmoo] She had 2 miscarriages? 1178 00:57:21,109 --> 00:57:22,402 [Haseon] Oh, my gosh. 1179 00:57:22,485 --> 00:57:25,196 [Narae] Oh… She must be in poor health right now. 1180 00:57:25,697 --> 00:57:27,949 I see 1 more baby coming your way. 1181 00:57:28,032 --> 00:57:30,201 -Mmm… -[Sujin] Another child. Next year. 1182 00:57:30,285 --> 00:57:32,036 Ah… Daeman said the same thing. 1183 00:57:32,120 --> 00:57:33,580 Gosh, I have the chills. 1184 00:57:34,164 --> 00:57:35,665 Wow, this is… 1185 00:57:37,167 --> 00:57:38,626 [Hyunmoo] This is shocking. 1186 00:57:39,544 --> 00:57:40,837 [Sujin] Mmm… 1187 00:57:40,920 --> 00:57:43,715 But for you and yourself only, I'm against having it. 1188 00:57:43,798 --> 00:57:46,050 You'll struggle so much until you give birth. 1189 00:57:46,134 --> 00:57:47,886 You might need surgery. 1190 00:57:47,969 --> 00:57:49,971 You might have to lose an ovary 1191 00:57:50,054 --> 00:57:52,891 or get rid of some cyst in your uterus. 1192 00:57:54,476 --> 00:57:56,352 I had surgery for uterine cancer. 1193 00:57:56,895 --> 00:57:58,813 {\an8}2017, AGED 35, HAD SURGERY FOR CARCINOMA IN SITU 1194 00:57:58,897 --> 00:58:00,815 {\an8}HER MOTHER AND TWO SISTERS HAD UTERUS-RELATED SURGERIES 1195 00:58:00,899 --> 00:58:03,276 {\an8}She had surgery for carcinoma in situ of the cervix. 1196 00:58:03,359 --> 00:58:05,487 [Jiyeong] She's a manshin for a reason. 1197 00:58:05,570 --> 00:58:06,988 It's driving me crazy. 1198 00:58:07,071 --> 00:58:08,781 Her experience really shows. 1199 00:58:08,865 --> 00:58:09,949 [Narae] Wow… 1200 00:58:10,033 --> 00:58:13,036 [Jisun] I've fully recovered from the cancer and the surgery. 1201 00:58:13,119 --> 00:58:15,705 I believe my uterus is strong and healthy 1202 00:58:15,788 --> 00:58:18,082 thanks to having given birth. 1203 00:58:18,166 --> 00:58:22,504 My mother and 2 sisters all had issues with theirs. 1204 00:58:22,587 --> 00:58:24,589 I believe my uterus is stronger 1205 00:58:24,672 --> 00:58:27,175 because I had a child. 1206 00:58:27,675 --> 00:58:29,928 -No. That's not true. -[♪ tense music plays] 1207 00:58:30,011 --> 00:58:32,388 No. That's not true. 1208 00:58:32,472 --> 00:58:35,141 I don't think the cancer will come back. 1209 00:58:35,225 --> 00:58:39,687 But even if your uterus is okay, your thyroid might act up. 1210 00:58:44,484 --> 00:58:46,444 Her mother has thyroid issues. 1211 00:58:46,528 --> 00:58:49,697 {\an8}-[Hyunmoo] Her mother has thyroid issues. -She had thyroid cancer. 1212 00:58:49,781 --> 00:58:51,199 {\an8}[Narae] She's getting treatments right now. 1213 00:58:51,282 --> 00:58:52,534 {\an8}Yes, it says so. 1214 00:58:53,326 --> 00:58:55,787 -Cancer can be hereditary. -[Hyunmoo] Yes. 1215 00:58:56,454 --> 00:58:59,332 [Sujin] You have to get regular checkups. 1216 00:58:59,415 --> 00:59:04,712 Mmm… One more thing. I have a twin sister, and she's very ill. 1217 00:59:04,796 --> 00:59:08,841 I'd like to know if she can become a working member of the society. 1218 00:59:08,925 --> 00:59:10,093 [Sujin] Mmm… 1219 00:59:10,176 --> 00:59:12,929 -[Narae] She asked that earlier. -It's the same question. 1220 00:59:13,012 --> 00:59:15,306 [♪ mysterious music plays] 1221 00:59:15,390 --> 00:59:16,808 She's been ill for long, right? 1222 00:59:16,891 --> 00:59:18,726 -Over 5 years? Mmm… -[Jisun] Yes. 1223 00:59:18,810 --> 00:59:20,770 -[Sujin] Over 5 years? Mmm… -Yes. 1224 00:59:22,313 --> 00:59:23,398 Wow… 1225 00:59:23,481 --> 00:59:24,607 Since 2019. 1226 00:59:26,568 --> 00:59:27,860 That's so detailed. 1227 00:59:28,695 --> 00:59:30,029 -Yeah, super detailed. -[Haseon] Yes. 1228 00:59:31,864 --> 00:59:33,950 It seems she has both emotional 1229 00:59:34,033 --> 00:59:35,910 and physical issues. 1230 00:59:36,578 --> 00:59:37,954 You're right. 1231 00:59:38,037 --> 00:59:40,206 -[Narae] Oh, my gosh. -Oh… 1232 00:59:40,290 --> 00:59:42,125 -[Narae] Ooh… -Oh… 1233 00:59:42,208 --> 00:59:43,334 [Hyunmoo sighs] 1234 00:59:43,960 --> 00:59:45,378 -What the heck? -[Narae] Did someone leak the info? 1235 00:59:45,461 --> 00:59:46,921 -[Jiyeong] What should we do? -It's like… 1236 00:59:47,005 --> 00:59:48,840 What's this? Maybe her headset was broken. 1237 00:59:49,757 --> 00:59:51,301 -[Jiyeong] What? -Maybe her headset wasn't working. 1238 00:59:51,384 --> 00:59:53,386 [♪ lively pop music playing] 1239 00:59:55,888 --> 00:59:57,557 -[Sujin] Mmm… -[♪ secretive music plays] 1240 00:59:57,640 --> 00:59:58,891 First of all, 1241 00:59:58,975 --> 01:00:01,394 she doesn't think she needs to get out there. 1242 01:00:01,477 --> 01:00:03,146 -[Jisun] Mmm… -[Sujin] And she thinks 1243 01:00:03,229 --> 01:00:05,231 nobody can really understand her. 1244 01:00:05,773 --> 01:00:08,901 I don't see her making money in the next couple of years. 1245 01:00:09,986 --> 01:00:12,155 And it's not like 1246 01:00:12,238 --> 01:00:14,073 she didn't do anything at all. 1247 01:00:14,157 --> 01:00:17,577 It seems like she kept learning something but gave up. 1248 01:00:20,872 --> 01:00:22,790 She's getting everything. Jisun mentioned 20 qualifications. 1249 01:00:22,874 --> 01:00:25,376 -She has 20 qualifications. -[Jiyeong] Yes, a lot. 1250 01:00:25,460 --> 01:00:28,755 She's giving a reading with absolutely no hesitation. 1251 01:00:28,838 --> 01:00:30,757 She tries this and that, 1252 01:00:30,840 --> 01:00:34,010 but she doesn't like any of them. Nothing feels right for her. 1253 01:00:34,093 --> 01:00:35,887 Doesn't she complain of headaches? 1254 01:00:36,512 --> 01:00:38,598 [Jisun] Oh… She often does. 1255 01:00:38,681 --> 01:00:41,351 -[♪ tense music playing] -Oh, my goodness. 1256 01:00:42,977 --> 01:00:44,103 Oh, my gosh. 1257 01:00:45,188 --> 01:00:48,358 She has headaches, like a migraine. 1258 01:00:48,441 --> 01:00:50,735 It could get worse throughout this year and next year. 1259 01:00:50,818 --> 01:00:52,445 -[Hyunmoo] Oh, no. -[Sujin] Mmm… 1260 01:00:52,945 --> 01:00:55,365 A surgical removal, a cyst removal… 1261 01:00:55,448 --> 01:00:56,908 She might need something like that. 1262 01:00:56,991 --> 01:00:58,159 [Narae] Wow… 1263 01:00:59,077 --> 01:01:00,995 [Sujin] But later on, she'll-- 1264 01:01:01,079 --> 01:01:02,955 [narrator] The time is up. 1265 01:01:03,039 --> 01:01:04,207 -…is up. -Oh, dear. 1266 01:01:04,791 --> 01:01:07,502 Time flies when you're talking. 1267 01:01:08,336 --> 01:01:11,214 Time flies when you're talking. 1268 01:01:12,256 --> 01:01:16,052 [Fate Reapers exclaiming] 1269 01:01:16,135 --> 01:01:19,681 -[Jiyeong] That was just incredible. -[Narae] It was such a spectacle. 1270 01:01:19,764 --> 01:01:21,474 -It was amazing. -A true battle of the gods. 1271 01:01:21,557 --> 01:01:22,975 -[Jiyeong] Totally. -A real battle of the gods. 1272 01:01:24,394 --> 01:01:29,315 [narrator] Yoon Daeman and Manshin Kwon Sujin'sprivate readings are over. 1273 01:01:29,399 --> 01:01:32,735 -[♪ tense music playing] -Jung Jisun and Fate Reapers. 1274 01:01:33,361 --> 01:01:36,781 Between Manshin Kwon Sujin and Yoon Daeman, 1275 01:01:36,864 --> 01:01:39,117 choose the survivor. 1276 01:01:39,200 --> 01:01:41,536 -It was the worst matchup ever. -[Jiyeong] Yes. 1277 01:01:41,619 --> 01:01:43,037 I just can't drop them. 1278 01:01:44,914 --> 01:01:46,708 What do I do? What should I do? 1279 01:01:48,626 --> 01:01:50,169 This is madness. 1280 01:01:51,045 --> 01:01:52,880 -Ah… -[Narae] What is going on? 1281 01:01:53,381 --> 01:01:55,216 [Hyunmoo] What on earth is this? 1282 01:01:57,593 --> 01:01:58,928 [Jiyeong] They're both so good. 1283 01:01:59,595 --> 01:02:00,930 [Haseon] I can't decide. 1284 01:02:09,272 --> 01:02:11,607 -[narrator] The Battle of Gods. -[♪ suspenseful music plays] 1285 01:02:11,691 --> 01:02:14,902 Here is the result of the third match. 1286 01:02:14,986 --> 01:02:16,154 Oh, no. Wait, please. 1287 01:02:16,863 --> 01:02:17,989 Ah… 1288 01:02:20,116 --> 01:02:22,118 -[Daeman] Who is it? -[Sujin] Dear deities. 1289 01:02:23,745 --> 01:02:26,372 [narrator] And now, the Fate Reapers' choices. 1290 01:02:26,456 --> 01:02:27,707 Let's see. 1291 01:02:32,128 --> 01:02:33,880 {\an8}YOON DAEMAN 1292 01:02:33,963 --> 01:02:34,964 Oh! 1293 01:02:38,509 --> 01:02:40,511 {\an8}MANSHIN KWON SUJIN 1294 01:02:40,595 --> 01:02:43,097 [Narae] Oh… 1295 01:02:43,181 --> 01:02:44,640 Oh! 1296 01:02:44,724 --> 01:02:46,559 -[Haseon] Oh! -Oh? 1297 01:02:47,226 --> 01:02:49,103 {\an8}MANSHIN KWON SUJIN 1298 01:02:49,187 --> 01:02:50,563 {\an8}YOON DAEMAN 1299 01:02:50,646 --> 01:02:52,231 {\an8}[Haseon] Wait, what? 1300 01:02:53,274 --> 01:02:54,817 -Ooh! -[♪ intense music plays] 1301 01:02:54,901 --> 01:02:56,319 -[Haseon] What's this? -[Hyunmoo] What the heck? 1302 01:02:56,402 --> 01:02:57,403 [Haseon] What now? 1303 01:02:58,029 --> 01:02:59,030 -Oh! -Oh! 1304 01:02:59,113 --> 01:03:00,531 -What's going on? -Whoa! 1305 01:03:01,657 --> 01:03:03,534 Oh, no. It's 2-to-2. 1306 01:03:04,285 --> 01:03:05,286 No way. 1307 01:03:06,245 --> 01:03:07,288 What's happening? 1308 01:03:10,249 --> 01:03:12,960 Then… Then it's down to Chef Jung. 1309 01:03:13,461 --> 01:03:15,838 {\an8}YOON DAEMAN: 2 MANSHIN KWON SUJIN: 2 1310 01:03:15,922 --> 01:03:17,465 -[Sujin] It's up to you. -[Daeman] The deciding vote. 1311 01:03:19,217 --> 01:03:20,218 [Jisun sighs] 1312 01:03:22,386 --> 01:03:25,598 [narrator] Here comes Jung Jisun's choice. 1313 01:03:25,681 --> 01:03:26,891 -[Narae] Oh, no. -[Hyunmoo] Oh, gosh. 1314 01:03:26,974 --> 01:03:29,310 Jisun's choice will be the tie-breaker. 1315 01:03:37,819 --> 01:03:39,237 [Sujin] I have a shot. 1316 01:03:39,987 --> 01:03:41,113 I think I'll win, though. 1317 01:03:43,658 --> 01:03:47,245 [Daeman] Whoever wins, it'll be by a hair. 1318 01:03:47,328 --> 01:03:48,496 Please. 1319 01:03:49,622 --> 01:03:51,374 [Daeman] Help me, Granny. Please help. 1320 01:03:53,584 --> 01:03:54,919 YOON DAEMAN 1321 01:03:55,002 --> 01:03:57,088 -[Fate Reapers exclaim] -[♪ arousing music plays] 1322 01:03:57,171 --> 01:03:59,215 [Sujin] Oh… 1323 01:03:59,298 --> 01:04:02,927 [narrator] The third survivor of the Battle of Gods is 1324 01:04:03,010 --> 01:04:05,513 -Yoon Daeman. -[applause] 1325 01:04:05,596 --> 01:04:06,806 {\an8}Thank you for the match. 1326 01:04:06,889 --> 01:04:10,017 {\an8}YOON DAEMAN SURVIVES 1327 01:04:10,101 --> 01:04:11,185 Thank you. 1328 01:04:11,269 --> 01:04:12,562 [Haseon] It was a big match. 1329 01:04:13,938 --> 01:04:15,106 [Hyunmoo] So now… 1330 01:04:15,189 --> 01:04:17,108 Why did you pick Yoon Daeman? 1331 01:04:17,650 --> 01:04:20,987 I had a few concerns about my business, 1332 01:04:21,070 --> 01:04:24,949 and he brought them up before I even asked. 1333 01:04:25,032 --> 01:04:27,201 A lot of the things he said were what I've had in mind. 1334 01:04:27,285 --> 01:04:28,286 -[♪ mystical music plays] -Oh… 1335 01:04:28,369 --> 01:04:31,831 I'd say his reading was a bit more accurate. 1336 01:04:32,373 --> 01:04:33,457 [Hyunmoo] Right, thank you. 1337 01:04:33,541 --> 01:04:35,918 {\an8}This was the first time we were split like this. 1338 01:04:36,002 --> 01:04:37,461 {\an8}It was 2-to-2. 1339 01:04:37,545 --> 01:04:40,673 -[Daeman] I know. -[Hyunmoo] Throughout the whole show, 1340 01:04:40,756 --> 01:04:43,092 I found your readings the most incredible. 1341 01:04:43,175 --> 01:04:45,052 It really was a match 1342 01:04:45,136 --> 01:04:47,138 that befits the title, the Battle of Gods. 1343 01:04:47,221 --> 01:04:49,849 It's such a shame you went against each other. 1344 01:04:49,932 --> 01:04:50,933 [Narae] Seriously. 1345 01:04:51,017 --> 01:04:54,228 You both could've advanced if you'd gone against someone else. 1346 01:04:54,312 --> 01:04:55,313 Your matchup-- 1347 01:04:55,396 --> 01:04:57,064 -I really hated to drop 1 of them. -[Hyunmoo] Me too. 1348 01:04:57,148 --> 01:05:00,359 It's 1 of those unlucky years for me. My age ends in 9. 1349 01:05:00,443 --> 01:05:04,822 Manshin Kwon Sujin's Battle of Fates ends here. 1350 01:05:04,906 --> 01:05:07,867 -Still, I made it pretty far. -[narrator] Thank you for your efforts. 1351 01:05:07,950 --> 01:05:10,912 [Sujin] This was a good opportunity to meet many great fortune-tellers. 1352 01:05:10,995 --> 01:05:12,371 While watching the others, 1353 01:05:12,455 --> 01:05:16,292 I could learn what I could improve on. 1354 01:05:16,375 --> 01:05:19,086 I got to let go a lot but also learn a lot too. 1355 01:05:19,170 --> 01:05:20,171 [♪ dramatic music playing] 1356 01:05:20,254 --> 01:05:21,547 [Daeman] I guess my Granny spirit's turning this 1357 01:05:21,631 --> 01:05:22,632 into a magnificent story for me. 1358 01:05:22,715 --> 01:05:24,175 I got this far. 1359 01:05:24,258 --> 01:05:26,302 If I make it to the finals, 1360 01:05:26,385 --> 01:05:27,595 I want to show the world. 1361 01:05:27,678 --> 01:05:28,804 I have to win no matter what. 1362 01:05:28,888 --> 01:05:31,349 My Granny spirit must have a grand plan for me. 1363 01:05:31,432 --> 01:05:32,516 A proud winner. 1364 01:05:32,600 --> 01:05:33,601 I'll win. 1365 01:05:33,684 --> 01:05:34,685 Let's win. 1366 01:05:36,896 --> 01:05:37,897 [Hyunmoo] What's this? 1367 01:05:37,980 --> 01:05:39,607 [♪ driving music plays] 1368 01:05:39,690 --> 01:05:43,569 [Narae] So they need to summon the deceased to this place right now? 1369 01:05:44,820 --> 01:05:45,821 [Sobin] This is it. 1370 01:05:45,905 --> 01:05:47,990 [Daeman] I'm confident I won't lose. 1371 01:05:48,074 --> 01:05:50,034 -What do you know? -[Narae] What? 1372 01:05:50,117 --> 01:05:52,828 Look how angry Granny is, you fool! 1373 01:05:52,912 --> 01:05:54,664 What? What's happening? 1374 01:05:54,747 --> 01:05:56,332 -She's possessed. -That's why… 1375 01:05:56,415 --> 01:05:57,875 She needs an exorcism. 1376 01:05:57,959 --> 01:05:59,877 Granny, Grandpa! 1377 01:05:59,961 --> 01:06:01,420 [Seolhwa sobbing] I feel like I'm going to die. 1378 01:06:01,504 --> 01:06:02,505 [Narae] Oh, no! 1379 01:06:02,588 --> 01:06:04,840 [Sobin] "My Granny spirit is furious." It was so painful. 1380 01:06:06,717 --> 01:06:08,219 [Seolhwa screaming] 1381 01:06:08,302 --> 01:06:09,845 It's not fair! 1382 01:06:16,018 --> 01:06:18,020 [♪ frenetic music playing] 1383 01:07:10,406 --> 01:07:12,408 Translated by Jennifer Jean Lim 106281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.