Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Chicks dig the car.
2
00:02:14,460 --> 00:02:16,240
This is why Superman works alone.
3
00:02:24,860 --> 00:02:28,260
Do try and bring this one back in one
piece, sir.
4
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Don't wait up, Al.
5
00:02:58,670 --> 00:03:00,250
I'll cancel the pizza.
6
00:03:15,850 --> 00:03:19,650
Batman, a new villain has commandeered
the Gotham Museum.
7
00:03:19,990 --> 00:03:23,950
He's frozen the antiquities wing. He's
turned the security guards into blocks
8
00:03:23,950 --> 00:03:26,360
ice. He's calling himself Mr. Freeze.
9
00:03:26,920 --> 00:03:27,940
Mr. Freeze.
10
00:04:07,560 --> 00:04:09,460
The Iceman cometh.
11
00:04:11,000 --> 00:04:13,340
Please, show some mercy.
12
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Mercy?
13
00:04:16,519 --> 00:04:21,620
I'm afraid that my condition has left me
cold. To your pleas of mercy.
14
00:04:38,920 --> 00:04:42,520
In this universe, there's only one
absolute.
15
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Everything.
16
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Freeze.
17
00:04:53,180 --> 00:04:55,180
Hi, Freeze. I'm Batman.
18
00:05:14,760 --> 00:05:16,220
You're not sending me to the corner.
19
00:05:26,620 --> 00:05:27,020
Nice
20
00:05:27,020 --> 00:05:34,060
catch.
21
00:05:34,380 --> 00:05:36,320
You break it, you buy it. Grab the gem.
22
00:05:36,940 --> 00:05:38,020
Kill all the heroes.
23
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Where's yours?
24
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Please.
25
00:09:59,530 --> 00:10:02,610
Watch the numbers, Batman, for they are
the harbingers of your doom.
26
00:10:03,010 --> 00:10:04,290
Can you feel it coming?
27
00:10:04,570 --> 00:10:06,970
The icy cold of space.
28
00:10:08,170 --> 00:10:14,050
At 30 ,000 feet, your heart will freeze
and beat no more.
29
00:10:57,130 --> 00:11:02,090
He cut the funding for our work. Our
work? Without your research, I could
30
00:11:02,090 --> 00:11:03,090
have come this far.
31
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
Join me.
32
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
and respect your opinion.
33
00:11:38,810 --> 00:11:40,530
Sadly, I'm not good at rejection.
34
00:11:41,450 --> 00:11:42,890
I'm afraid you'll have to die.
35
00:12:11,630 --> 00:12:14,090
for you deep into the earth you love so
much.
36
00:12:14,390 --> 00:12:15,570
Bye -bye, dear.
37
00:12:16,570 --> 00:12:20,450
Fellow maniacs, bidding begins!
38
00:12:27,970 --> 00:12:31,810
Gotham University lab security video two
years ago.
39
00:12:33,250 --> 00:12:37,610
Dr. Victor Freeze, two -time Olympic
decathlete and Nobel Prize winner for
40
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
molecular biology.
41
00:12:39,300 --> 00:12:43,420
After his wife contracted a rare
disease, McGregor's syndrome, he hoped a
42
00:12:43,420 --> 00:12:48,020
freezer and a cryogenic sleep until he
could find a cure. Now, here's where
43
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
everything goes north.
44
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
That's got to hurt.
45
00:12:57,060 --> 00:12:58,780
That liquid is 50 below.
46
00:12:59,620 --> 00:13:00,780
He survived somehow.
47
00:13:02,500 --> 00:13:04,160
Cryosolution mutated his body.
48
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
What happened to his wife?
49
00:13:10,800 --> 00:13:12,880
Nobody knows for sure. She's presumed
dead.
50
00:13:13,560 --> 00:13:18,400
Freeze needs extreme cold to survive.
His cryosuit uses diamond -enhanced
51
00:13:18,400 --> 00:13:19,740
to keep him at zero degrees.
52
00:13:21,640 --> 00:13:23,780
If it's ice, the Iceman wants.
53
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
Alfred?
54
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Alfred?
55
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Coming, sir.
56
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
Yes, sir?
57
00:13:38,860 --> 00:13:40,180
We need the Wayne Diamonds.
58
00:13:40,780 --> 00:13:42,320
We gonna trap ourselves a snowman?
59
00:13:43,520 --> 00:13:46,600
Absolutely, right after you spend ten
hours in the simulator training.
60
00:13:46,940 --> 00:13:50,020
Look, I made a mistake. I'm sorry. Don't
go all protective on me. It's not gonna
61
00:13:50,020 --> 00:13:52,720
happen again. You're reckless, and you
almost got killed by Freeze tonight. I'm
62
00:13:52,720 --> 00:13:54,360
fine. See? Me, here, alive.
63
00:13:55,520 --> 00:13:57,620
How are we supposed to work together if
you won't trust me?
64
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
How, indeed.
65
00:14:03,500 --> 00:14:07,460
Oh, he's over -eager. He's impulsive. I
can't trust him not to get hurt.
66
00:14:08,460 --> 00:14:11,400
Perhaps the truth is you really don't
trust anyone.
67
00:14:12,100 --> 00:14:14,780
Now, don't tell me you're on his side
again.
68
00:14:15,880 --> 00:14:20,880
Despite all your talents, you're still
just a novice in the ways of family.
69
00:14:21,620 --> 00:14:27,240
Master Dick follows the same star as
you, but gets there by his own course.
70
00:14:28,520 --> 00:14:31,500
You must learn to trust him, for that is
the nature of family.
71
00:14:32,920 --> 00:14:34,480
I trust you, Alfred.
72
00:14:35,680 --> 00:14:36,980
But I shan't be here.
73
00:14:37,470 --> 00:14:38,470
Forever.
74
00:14:41,430 --> 00:14:42,550
Good night, Master Bruce.
75
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Yes,
76
00:15:22,520 --> 00:15:26,260
sir. I am so pleased you won the
bidding. Your supreme ruthlessness.
77
00:15:26,920 --> 00:15:31,180
We're making the final modifications on
Bane right now. We'll have a flawless
78
00:15:31,180 --> 00:15:34,220
super soldier out to you tomorrow by
overnight mail.
79
00:15:55,050 --> 00:15:56,130
Dr. Isley?
80
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
Pamela?
81
00:15:59,470 --> 00:16:01,330
You look great.
82
00:16:02,450 --> 00:16:04,130
Especially for a dead woman.
83
00:16:05,730 --> 00:16:07,030
Hello, Jason.
84
00:16:08,290 --> 00:16:10,690
I think I've had a change of heart.
85
00:16:11,170 --> 00:16:12,170
What quite?
86
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
Me? Literally.
87
00:16:13,870 --> 00:16:20,710
The animal plant toxins had a rather
unique effect on me. They replaced my
88
00:16:20,710 --> 00:16:27,250
with aloe, my skin with chlorophyll, and
filled my
89
00:16:27,250 --> 00:16:32,610
lips with
90
00:16:32,610 --> 00:16:40,250
venom.
91
00:16:42,090 --> 00:16:45,710
Oh, and Jason, one other thing.
92
00:16:46,110 --> 00:16:49,310
I probably should have mentioned this
earlier.
93
00:16:50,790 --> 00:16:53,470
I'm poisoned.
94
00:17:00,780 --> 00:17:02,200
It's a jungle in here.
95
00:17:03,020 --> 00:17:05,220
I am nature's arm.
96
00:17:05,960 --> 00:17:07,359
Her spirit.
97
00:17:08,579 --> 00:17:09,740
Her will.
98
00:17:10,540 --> 00:17:16,859
Hell, I am Mother Nature. And the time
has come for plants to take back
99
00:17:16,859 --> 00:17:23,839
the world so rightfully ours. Because
it's not nice to fool
100
00:17:23,839 --> 00:17:25,520
with Mother Nature.
101
00:17:31,699 --> 00:17:32,980
Wayne Enterprises.
102
00:17:37,580 --> 00:17:39,140
Coming, Dane, darling.
103
00:17:39,860 --> 00:17:41,680
We've got a plane to catch.
104
00:18:26,090 --> 00:18:27,230
I find that unlikely.
105
00:18:27,710 --> 00:18:31,570
Okay. So my hair is brittle and my skin
is dry.
106
00:18:32,030 --> 00:18:36,630
I'd weather blizzards just to have you.
You're the most perfect man I've ever
107
00:18:36,630 --> 00:18:39,110
known. What do you say we heat things
up?
108
00:18:39,450 --> 00:18:41,630
My passion. Thoughts for my bride alone.
109
00:18:42,650 --> 00:18:45,290
Talk about your cold shoulder.
110
00:18:51,410 --> 00:18:52,990
Frosty! Yeah, boss.
111
00:18:54,390 --> 00:18:55,390
Energy.
112
00:18:56,840 --> 00:18:59,660
Battling the Bat exhausted my power.
113
00:19:03,500 --> 00:19:08,640
But I was successful nevertheless.
114
00:19:09,440 --> 00:19:10,640
Absolutely, boss.
115
00:19:10,960 --> 00:19:15,820
One more giant diamond of this size and
my freezing engine will be complete.
116
00:19:17,260 --> 00:19:23,400
I will freeze the city. Then I will hold
Gotham ransom.
117
00:19:24,360 --> 00:19:28,680
Unless the city bows to my demands, it's
winter forever here in Gotham.
118
00:19:28,960 --> 00:19:33,700
The city fathers will have no choice but
to give me the billions I need to
119
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
complete my research.
120
00:19:37,320 --> 00:19:38,760
So I can find a cure.
121
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
Leave us.
122
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
Sure, boss.
123
00:19:45,180 --> 00:19:46,760
We need quality time.
124
00:20:30,279 --> 00:20:31,300
Alfred I'll get it
125
00:20:31,300 --> 00:20:44,860
There's
126
00:20:44,860 --> 00:20:47,760
no apology necessary Alfred it's the
first time it's happened in 30 years
127
00:21:01,379 --> 00:21:02,460
Please be looking for me.
128
00:21:03,340 --> 00:21:05,280
Actually, I'm looking for Alfred
Pennyworth.
129
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Uncle Alfred!
130
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Uncle Alfred!
131
00:21:11,680 --> 00:21:13,100
Oh, my dear.
132
00:21:13,860 --> 00:21:17,280
Oh, my dear. What a most wonderful
surprise.
133
00:21:17,960 --> 00:21:21,740
How in the world did you manage to come
here all the way from England? Oh, my
134
00:21:21,740 --> 00:21:25,300
dear. You are so kind to your old uncle.
I've got something in my bag for you.
135
00:21:28,490 --> 00:21:31,410
Barbara is the daughter of my dear
sister, Margaret.
136
00:21:32,150 --> 00:21:35,350
Both my parents were killed in a car
accident five years ago.
137
00:21:35,690 --> 00:21:37,810
Uncle Alfred's been supporting me ever
since.
138
00:21:38,130 --> 00:21:39,089
You have?
139
00:21:39,090 --> 00:21:43,390
No secrets, Al. Secrets are a virtual
prerequisite in this house.
140
00:21:44,130 --> 00:21:45,130
Don't you think so?
141
00:21:46,290 --> 00:21:48,530
I'm on break from... Oxbridge Academy.
142
00:21:48,930 --> 00:21:49,930
Alfred's alma mater.
143
00:21:50,610 --> 00:21:52,530
Uh, the new computer sciences division.
144
00:21:53,570 --> 00:21:55,830
How'd you know? It says so on the patch
on your sweater.
145
00:22:01,080 --> 00:22:02,700
Oh. What is it? It's beautiful.
146
00:22:03,060 --> 00:22:04,180
You can say that again.
147
00:22:05,020 --> 00:22:07,940
The competition racer. I've been fixing
it up. Oh, really?
148
00:22:08,140 --> 00:22:09,160
Maybe I'll show you how to ride
sometime.
149
00:22:09,500 --> 00:22:11,240
You certainly will not.
150
00:22:11,500 --> 00:22:14,180
Don't worry, Uncle Alfred. I'm terrified
of these things.
151
00:22:15,160 --> 00:22:19,800
Barbara, I hope you'll stay with us. Oh,
but sir, we... Oh, I don't know. All
152
00:22:19,800 --> 00:22:24,240
this luxury really isn't my style, but,
um... Yeah, I'd love to.
153
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
Then it's settled.
154
00:22:26,680 --> 00:22:28,420
Oh, but sir, we, um...
155
00:22:29,100 --> 00:22:30,740
We do get so busy here.
156
00:22:31,140 --> 00:22:32,420
Oh, don't be silly, Alfred.
157
00:22:32,740 --> 00:22:34,000
After all, she's family.
158
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
Uncle Alfred?
159
00:22:53,020 --> 00:22:55,260
I came to tuck you in.
160
00:22:55,920 --> 00:22:57,700
You came to tuck me in?
161
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Try to switch.
162
00:23:00,040 --> 00:23:02,560
Yes. What are you working on?
163
00:23:02,780 --> 00:23:06,040
I'm trying to find my brother, your
uncle, Wilfred.
164
00:23:06,360 --> 00:23:09,660
He's first butler to the Maharaja of
Mirajanpur.
165
00:23:10,100 --> 00:23:12,500
But Mirajanpur is a floating court.
166
00:23:13,120 --> 00:23:14,900
It travels through India.
167
00:23:15,220 --> 00:23:17,300
Oh, I remember Mom getting postcards.
168
00:23:17,580 --> 00:23:20,580
So Wilfred can be rather difficult to
find.
169
00:23:21,500 --> 00:23:24,320
Well, I don't suppose they have fax
machines on elephants.
170
00:23:26,640 --> 00:23:28,620
I've been trying to reach him with no
success.
171
00:23:29,620 --> 00:23:32,940
When one grows ancient, one yearns for
family.
172
00:23:34,680 --> 00:23:37,060
I have the same picture of Mom by my
bed.
173
00:23:37,960 --> 00:23:40,960
Peg? My nickname for sweet Margaret.
174
00:23:44,060 --> 00:23:45,500
It's good to see you again.
175
00:23:47,000 --> 00:23:48,020
I've missed you.
176
00:23:49,060 --> 00:23:50,280
As I have you.
177
00:23:52,200 --> 00:23:53,320
Sleep well, child.
178
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
You sleep.
179
00:23:58,350 --> 00:23:59,350
Go to bed.
180
00:25:03,180 --> 00:25:06,920
Good morning, Gotham. It's Gossip
Gertie, reporting to you this morning
181
00:25:06,920 --> 00:25:11,480
from the Gotham Observatory, where
billionaire Bruce Wayne, chairman of
182
00:25:11,480 --> 00:25:15,500
Enterprises and philanthropist, is about
to make yet another legendary
183
00:25:15,500 --> 00:25:17,380
contribution to Gotham City.
184
00:25:19,260 --> 00:25:21,360
Gotham Observatory, Bane.
185
00:25:21,640 --> 00:25:23,080
And step on it.
186
00:25:34,380 --> 00:25:39,720
My father once told me to succeed, we
need only pick a star and follow it. And
187
00:25:39,720 --> 00:25:44,680
so Wayne Enterprises is donating the
world's most advanced telescope to
188
00:25:44,680 --> 00:25:46,360
Observatory Restoration Project.
189
00:25:46,820 --> 00:25:51,840
With any luck, this telescope will give
future generations a chance to follow
190
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
their own stars.
191
00:25:57,870 --> 00:26:00,550
this new telescope can see all around
the globe?
192
00:26:00,910 --> 00:26:03,610
Yes, if you'll just watch these monitors
right here. Dr. Lee?
193
00:26:04,210 --> 00:26:08,070
Satellites already in orbit allow us to
reflect light from any given point
194
00:26:08,070 --> 00:26:09,070
around the planet.
195
00:26:09,270 --> 00:26:13,570
From here, we'll be able to see the sky
anywhere on Earth. And through this
196
00:26:13,570 --> 00:26:18,710
intricate network of satellites, reflect
it back to our very own Gotham City for
197
00:26:18,710 --> 00:26:21,570
observation. Just don't point it at my
bedroom.
198
00:26:28,750 --> 00:26:30,910
Exquisite Julie Madison have been going
out forever.
199
00:26:31,630 --> 00:26:33,390
Are you going to tie the knot?
200
00:26:34,110 --> 00:26:38,670
Uh, marriage? Uh, uh, marriage? Uh,
uh... You want to give me a hand here?
201
00:26:39,790 --> 00:26:41,590
Bruce and I are recklessly involved.
202
00:26:41,930 --> 00:26:43,750
And it's most certainly enough for us.
203
00:26:44,270 --> 00:26:45,270
For now.
204
00:26:46,470 --> 00:26:49,310
Now, if you all follow me, I'll show you
the central control grid.
205
00:26:54,700 --> 00:26:57,840
Out of my way, you fascist bulldog. You
have to have an appointment to see me. I
206
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
don't need an appointment.
207
00:26:58,920 --> 00:27:00,660
Miss, you're not authorized to be up
here.
208
00:27:00,920 --> 00:27:04,620
Look, she doesn't have a pass, sir. A
little overly protective, but you're not
209
00:27:04,620 --> 00:27:05,700
going to hurt me, are you, miss?
210
00:27:05,920 --> 00:27:07,480
Doctor. Pamela Isley.
211
00:27:07,780 --> 00:27:08,780
Doctor?
212
00:27:09,140 --> 00:27:10,240
What can I do for you?
213
00:27:11,060 --> 00:27:12,760
Actually, I already worked for you. Or
did.
214
00:27:13,140 --> 00:27:15,560
Your arboreal preservation project in
South America.
215
00:27:15,920 --> 00:27:19,140
We cut our funding. It was a conflict of
ideologies.
216
00:27:19,640 --> 00:27:20,860
Dr. Woodrow was a lunatic.
217
00:27:21,120 --> 00:27:24,980
I see you knew him. Yes, I did. That lab
burned to the ground last week. I'm
218
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
glad you managed to escape.
219
00:27:26,480 --> 00:27:31,560
I have here a proposal showing how Wayne
Enterprises can immediately cease all
220
00:27:31,560 --> 00:27:33,080
actions that toxify our environment.
221
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Forget the stars.
222
00:27:34,920 --> 00:27:37,500
Look here at the Earth, our mother, our
womb.
223
00:27:37,800 --> 00:27:40,320
She deserves your loyalty and
protection.
224
00:27:40,940 --> 00:27:46,540
And yet, you spoil her lands, poison her
oceans, blacken her skies.
225
00:27:46,920 --> 00:27:48,040
You're killing her.
226
00:27:48,810 --> 00:27:53,690
Well, your intentions are noble, but no
diesel fuel for heat, no coolants to
227
00:27:53,690 --> 00:27:57,370
preserve food. Millions of people would
die of cold and hunger alone.
228
00:27:57,750 --> 00:28:00,070
Deceptible losses in the battle to save
the planet?
229
00:28:00,730 --> 00:28:02,330
People come first, Dr. Eisen.
230
00:28:05,530 --> 00:28:08,570
Mammals. A day of reckoning is coming.
231
00:28:09,070 --> 00:28:10,070
That's right.
232
00:28:10,150 --> 00:28:16,570
The same plants and flowers that saw you
crawl from the primordial soup will
233
00:28:16,570 --> 00:28:17,570
reclaim this planet.
234
00:28:17,980 --> 00:28:20,000
and there will be no one to protect you.
235
00:28:23,080 --> 00:28:25,960
You must be new in town.
236
00:28:26,360 --> 00:28:31,780
In Gotham City, Batman and Robin protect
us, even from plants and flowers.
237
00:28:35,700 --> 00:28:39,900
If you'd like to meet them, Doctor, Cape
Crusaders are going to help us auction
238
00:28:39,900 --> 00:28:43,240
off a prized diamond to raise money for
Gotham Botanical Gardens.
239
00:28:43,840 --> 00:28:47,260
Just a few mammals doing what we can for
the world's plants.
240
00:28:48,140 --> 00:28:50,420
Thank you all for coming. Good day,
Doctor.
241
00:28:59,880 --> 00:29:01,780
Batman and Robin.
242
00:29:02,660 --> 00:29:05,660
Militant arm of the warm -blooded
oppressors.
243
00:29:06,480 --> 00:29:09,720
Animal protectors of the status quo.
244
00:29:11,240 --> 00:29:16,200
First, I'll rid myself of the fur and
feathered pests.
245
00:29:17,480 --> 00:29:22,580
And then Gotham will be mine for the
greening.
246
00:29:30,780 --> 00:29:32,280
Excuse me, Chief.
247
00:29:45,290 --> 00:29:47,290
I got something here you might want to
see.
248
00:29:53,750 --> 00:29:55,870
I hate when people talk during the
movie.
249
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
Hmm.
250
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
of the evening.
251
00:31:26,810 --> 00:31:33,810
Our own Commissioner Gordon displaying
the famed heart of Isis
252
00:31:33,810 --> 00:31:39,370
on loan from the collection of my close
personal friend, Bruce Wayne.
253
00:31:39,890 --> 00:31:43,470
I think Frieze will take the bait.
254
00:31:44,010 --> 00:31:45,190
He'll be here.
255
00:34:22,639 --> 00:34:23,639
Hi there.
256
00:34:24,000 --> 00:34:25,820
And you are?
257
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
Poison.
258
00:34:28,520 --> 00:34:29,639
Poison Ivy.
259
00:34:34,780 --> 00:34:35,780
Mmm.
260
00:34:39,940 --> 00:34:42,699
Why not send Junior home early?
261
00:34:42,960 --> 00:34:47,139
I've got some wild oats to sow.
262
00:34:47,639 --> 00:34:51,699
On the other hand, youth.
263
00:34:52,199 --> 00:34:53,739
does have its advantages.
264
00:34:54,679 --> 00:34:55,679
Endurance.
265
00:34:56,159 --> 00:34:59,600
Stamina. Forget the geriatric bat.
266
00:34:59,920 --> 00:35:01,180
Come, join me.
267
00:35:01,380 --> 00:35:03,380
My garden needs tending.
268
00:35:04,220 --> 00:35:05,740
I'll take it from here, pal.
269
00:35:06,100 --> 00:35:07,420
Wouldn't you like the earrings, too?
270
00:35:08,660 --> 00:35:12,340
Some lucky boy is about to hit the
honeypot.
271
00:35:13,180 --> 00:35:16,980
I'll include an evening of my company
for the winner.
272
00:35:17,640 --> 00:35:23,060
I'll bring everything you see here,
plus... Everything you don't.
273
00:35:24,500 --> 00:35:28,200
I bid $50 ,000 for Poison Ivy.
274
00:35:31,020 --> 00:35:32,440
$100 ,000.
275
00:35:33,960 --> 00:35:37,660
And I bid $500 ,000.
276
00:35:40,060 --> 00:35:41,120
$1 million.
277
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
$2 million.
278
00:35:44,000 --> 00:35:46,960
You don't have it. $3 million. I'll
borrow it from you. $4 million.
279
00:35:49,390 --> 00:35:51,290
It's a utility belt, not a money belt.
Six million.
280
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
Seven million.
281
00:35:56,130 --> 00:35:59,390
Never leave the cave without it. You two
boys aren't going to start fighting
282
00:35:59,390 --> 00:36:01,070
over little old me now, are you?
283
00:36:09,750 --> 00:36:15,390
All right, everyone.
284
00:36:16,050 --> 00:36:17,050
Chill.
285
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Let me guess.
286
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Plant girl?
287
00:37:16,540 --> 00:37:17,540
Vine lady?
288
00:37:18,520 --> 00:37:20,780
Panda with a diamond garden gal?
289
00:37:21,080 --> 00:37:23,040
I'll turn you into mulch.
290
00:37:27,980 --> 00:37:28,980
Pheromone dust.
291
00:37:30,600 --> 00:37:32,240
Designed to heat a man's blood.
292
00:37:33,000 --> 00:37:35,840
It doesn't work on a court -hearted.
Now, if you please.
293
00:37:36,400 --> 00:37:37,700
If you insist.
294
00:37:41,930 --> 00:37:43,610
Leather, little clover.
295
00:37:47,810 --> 00:37:49,530
That's my exit, Q.
296
00:37:50,210 --> 00:37:51,230
Thanks.
297
00:37:58,490 --> 00:38:03,470
Good night.
298
00:38:05,430 --> 00:38:06,930
Cool party.
299
00:38:34,060 --> 00:38:36,340
Commissioner, you have 11 minutes to
thaw these people.
300
00:38:43,160 --> 00:38:46,320
Miss Ivy, you've just met one of the
most sinister men in Gotham.
301
00:38:47,460 --> 00:38:48,540
That's not a man.
302
00:38:49,520 --> 00:38:51,020
That is a god.
303
00:38:57,380 --> 00:38:58,480
Enough monkey business.
304
00:39:00,080 --> 00:39:01,740
We've got work to do.
305
00:39:15,810 --> 00:39:18,610
Thank you.
306
00:39:53,580 --> 00:39:55,640
Pull back. You can't make the jump. I
can make it.
307
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
Pull back.
308
00:39:59,640 --> 00:40:00,740
I can make it.
309
00:40:01,000 --> 00:40:02,080
Redbird control codes.
310
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Disable engine.
311
00:41:14,960 --> 00:41:17,440
that splattered your brains all over the
side of the building. You know, in the
312
00:41:17,440 --> 00:41:19,020
circus, the Flying Graysons were a team.
313
00:41:19,680 --> 00:41:22,780
We had to trust each person to do his
job. That's what being partners is all
314
00:41:22,780 --> 00:41:23,779
about.
315
00:41:23,780 --> 00:41:26,740
Sometimes counting on someone else is
the only way you win. Your head wasn't
316
00:41:26,740 --> 00:41:28,620
even on the job. All you could think
about was Poison Ivy.
317
00:41:28,860 --> 00:41:31,720
You just can't stand that maybe she
wanted me instead of you. I mean, that's
318
00:41:31,720 --> 00:41:34,700
your idea of friendship, isn't it,
Bruce? It's your house, it's your rules.
319
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
mean, it's your way or the highway.
320
00:41:35,860 --> 00:41:37,900
It's Batman and Robin, not Robin and
Batman.
321
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
And I'm sick of it.
322
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
Yes, it's my rules.
323
00:41:40,650 --> 00:41:43,770
My rule is to keep us alive, and if you
want to stay in this house and on this
324
00:41:43,770 --> 00:41:45,450
team, you will abide by them.
325
00:41:45,870 --> 00:41:46,910
This is no partnership.
326
00:41:47,570 --> 00:41:48,850
You're never going to trust me.
327
00:41:55,730 --> 00:42:01,350
Dear Brother Wilfred, I have tried every
address I know for you.
328
00:42:01,810 --> 00:42:03,730
I'm just praying this reaches you.
329
00:42:04,910 --> 00:42:06,430
We have very little time.
330
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
Batman monopolized the evening news.
331
00:42:25,960 --> 00:42:30,700
Yes. Congratulations on your
apprehension of Mr. Freeze. Thanks.
332
00:42:34,120 --> 00:42:35,720
Is there something wrong, sir?
333
00:42:37,080 --> 00:42:38,080
Alfred,
334
00:42:38,660 --> 00:42:39,960
am I pig -headed?
335
00:42:40,660 --> 00:42:45,960
Is it... Is it always my way or the
highway?
336
00:42:46,540 --> 00:42:48,260
Why, yes, actually.
337
00:42:49,880 --> 00:42:51,240
Death and chance.
338
00:42:51,850 --> 00:42:57,170
stole your parents but rather than
become a victim you have done everything
339
00:42:57,170 --> 00:43:03,890
your power to control the fates for what
is batman if not an effort to
340
00:43:03,890 --> 00:43:10,750
master the chaos that sweeps our world
an attempt to control death itself
341
00:43:30,520 --> 00:43:31,780
But I can't can I?
342
00:43:33,880 --> 00:43:34,880
None of us can.
343
00:44:00,529 --> 00:44:01,529
Sorry.
344
00:44:02,010 --> 00:44:03,730
So sorry. You teach that at Oxford?
345
00:44:04,130 --> 00:44:05,970
Well, you know, just a few lessons.
346
00:44:06,350 --> 00:44:08,330
You know, London's kind of rough.
347
00:44:08,630 --> 00:44:10,870
I suppose you had a minor in motorbikes
also, huh?
348
00:44:13,510 --> 00:44:14,269
Couldn't resist.
349
00:44:14,270 --> 00:44:16,070
I mean, it's just so beautiful.
350
00:44:17,270 --> 00:44:19,890
I just took it out for a little spin.
I'll clean it up in the morning.
351
00:44:20,390 --> 00:44:21,390
All right?
352
00:44:21,630 --> 00:44:22,630
Sorry.
353
00:44:23,050 --> 00:44:24,390
I'm sorry. Good night.
354
00:45:09,100 --> 00:45:10,140
Drag him into the cold beam.
355
00:45:12,500 --> 00:45:14,400
Welcome home, cross face.
356
00:45:14,700 --> 00:45:16,660
You're the common cold and we're the
cure.
357
00:45:18,380 --> 00:45:21,260
Allow me to break the ice.
358
00:45:22,320 --> 00:45:23,520
My name is Freeze.
359
00:45:24,800 --> 00:45:25,860
Learn it well.
360
00:45:26,460 --> 00:45:28,800
For it's the chilling sound of your
doom.
361
00:45:41,740 --> 00:45:44,280
Breezy, you can't live outside the cold
zone.
362
00:45:49,420 --> 00:45:50,020
Look
363
00:45:50,020 --> 00:45:56,780
at him.
364
00:45:57,220 --> 00:46:00,880
Get used to it.
365
00:46:01,520 --> 00:46:05,540
You're going to be here a very long,
long time.
366
00:46:07,740 --> 00:46:10,740
Hadley, you will not live to see it.
367
00:46:22,130 --> 00:46:27,210
That face and bird brain turned out to
be much more resistant to my love dust
368
00:46:27,210 --> 00:46:28,210
than expected.
369
00:46:28,530 --> 00:46:29,530
No matter.
370
00:46:29,730 --> 00:46:32,090
Next time I'll just give them a stronger
dose.
371
00:46:32,730 --> 00:46:35,250
They'll literally be dying for me.
372
00:46:35,890 --> 00:46:37,750
Hmm, Turkish bath.
373
00:46:38,770 --> 00:46:40,070
This looks promising.
374
00:47:07,310 --> 00:47:11,070
A fixer -upper, but with a certain homey
charm.
375
00:47:12,070 --> 00:47:13,910
Ah, a minus.
376
00:47:14,690 --> 00:47:15,770
Current tenant.
377
00:47:16,410 --> 00:47:18,910
Hello, my little pretty, pretty, pretty.
378
00:47:19,350 --> 00:47:20,410
Hello, yourself.
379
00:47:21,530 --> 00:47:23,170
You look good enough to eat.
380
00:47:23,850 --> 00:47:24,890
That I am.
381
00:47:26,050 --> 00:47:28,250
Come and get me, if you can.
382
00:47:31,270 --> 00:47:32,370
With pleasure.
383
00:48:05,360 --> 00:48:06,360
on the water.
384
00:48:14,120 --> 00:48:15,860
What is this law?
385
00:48:22,920 --> 00:48:26,580
It took God seven days to create
paradise.
386
00:48:27,840 --> 00:48:30,400
Let's see if I can do better.
387
00:48:36,780 --> 00:48:37,780
Good babies.
388
00:48:38,200 --> 00:48:39,560
Grow for mommy.
389
00:48:45,960 --> 00:48:50,400
Bane, darling. I found a fellow who
strikes my fancy.
390
00:48:50,640 --> 00:48:52,920
A cool customer, yes.
391
00:48:54,140 --> 00:48:55,420
Icy demeanor.
392
00:48:56,260 --> 00:48:57,400
No question.
393
00:48:58,500 --> 00:49:03,400
But I detect a certain ruthless charm I
may be able to use to my advantage.
394
00:49:05,100 --> 00:49:07,340
Honey. Clean up this mess.
395
00:49:07,940 --> 00:49:09,280
We've got company coming.
396
00:49:14,300 --> 00:49:15,300
Bruce.
397
00:49:26,260 --> 00:49:27,900
We've been going out for over a year
now.
398
00:49:29,220 --> 00:49:31,920
And... Okay, here it goes.
399
00:49:32,180 --> 00:49:34,080
I want to spend the rest of my life with
you.
400
00:49:37,450 --> 00:49:38,930
Julie, I'm not the marrying kind.
401
00:49:39,150 --> 00:49:42,130
There are things about me that you
wouldn't understand.
402
00:49:42,670 --> 00:49:44,710
I know you're a dedicated bachelor.
403
00:49:45,450 --> 00:49:47,130
I know you've had your wild nights.
404
00:49:47,650 --> 00:49:50,890
Wild doesn't quite... doesn't quite
cover it.
405
00:49:52,750 --> 00:49:54,810
You'll make someone a good husband one
day.
406
00:49:55,430 --> 00:49:57,010
But I can't wait around forever.
407
00:50:01,330 --> 00:50:05,350
Look, I don't want to pressure you.
Because if I pressure you, you'll just
408
00:50:05,350 --> 00:50:06,350
down.
409
00:50:07,050 --> 00:50:08,190
I know the way you are.
410
00:50:10,030 --> 00:50:11,030
Think about it.
411
00:50:11,630 --> 00:50:13,190
Promise me you'll think about it.
412
00:50:15,070 --> 00:50:16,070
Okay.
413
00:50:17,110 --> 00:50:18,510
You don't have to answer now.
414
00:50:19,350 --> 00:50:21,250
Just, uh, think it over.
415
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Who's Ivy?
416
00:50:44,360 --> 00:50:46,560
What? He just called me Ivy.
417
00:50:47,020 --> 00:50:48,020
Who's Ivy?
418
00:50:49,480 --> 00:50:50,520
I wish I knew.
419
00:50:53,100 --> 00:50:54,680
Enhanced detail 14 to 19.
420
00:51:00,160 --> 00:51:01,500
Who are you?
421
00:51:15,310 --> 00:51:16,310
Gotcha.
422
00:52:03,470 --> 00:52:05,110
How much coin to play? Two and a half.
423
00:52:05,530 --> 00:52:09,130
Hey, you're the chick who won the tunnel
run two nights ago, huh? Yeah, that'd
424
00:52:09,130 --> 00:52:09,828
be me.
425
00:52:09,830 --> 00:52:11,770
Yeah? Well, that was kid stuff,
sweetheart.
426
00:52:12,270 --> 00:52:14,690
Why don't you take your little tricycle
and run along home, huh?
427
00:52:14,930 --> 00:52:15,669
Oh, yeah?
428
00:52:15,670 --> 00:52:19,090
Yeah. Why don't we have a side bet? How
much? How much you got? How much you
429
00:52:19,090 --> 00:52:20,090
got?
430
00:55:36,620 --> 00:55:37,620
How long have you been racing?
431
00:55:37,720 --> 00:55:39,000
Since my parents died.
432
00:55:39,900 --> 00:55:43,060
I guess all the speed and danger helped
take me out of myself.
433
00:55:43,720 --> 00:55:44,860
Made the pain go away.
434
00:55:45,980 --> 00:55:46,980
You wouldn't understand.
435
00:55:47,780 --> 00:55:48,780
You'd be surprised.
436
00:55:49,560 --> 00:55:54,540
Well, street racing isn't exactly an
acceptable major at Oxbridge, so they
437
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
kicked me out.
438
00:55:55,800 --> 00:55:58,880
But it doesn't matter because I've
already won all the money I need to do
439
00:55:58,880 --> 00:55:59,759
I've always dreamed.
440
00:55:59,760 --> 00:56:01,700
Well, just don't tell me you want to run
off and join the circus.
441
00:56:02,640 --> 00:56:05,620
Alfred has supported me my whole life,
and I'm going to pay him back.
442
00:56:07,340 --> 00:56:09,840
I'm going to take him away from this
dismal life of servitude.
443
00:56:10,540 --> 00:56:11,800
What are you talking about?
444
00:56:12,240 --> 00:56:16,020
Listen, this whole master -servant
thing, it's really ridiculous.
445
00:56:16,560 --> 00:56:20,620
Alfred is the sweetest, most noble man
alive, and he has subjugated all his
446
00:56:20,620 --> 00:56:22,140
and dreams to someone else.
447
00:56:22,640 --> 00:56:24,060
Alfred and Bruce are like family.
448
00:56:25,640 --> 00:56:29,800
Paying someone to prepare your meals, do
your laundry, clean your dishes, you
449
00:56:29,800 --> 00:56:30,800
call that family?
450
00:56:30,980 --> 00:56:31,980
Alfred's happy.
451
00:56:32,560 --> 00:56:33,560
Happy?
452
00:56:34,260 --> 00:56:35,860
You honestly don't know, do you?
453
00:56:36,780 --> 00:56:38,440
How he's hiding the pain all the time.
454
00:56:40,380 --> 00:56:41,380
Alfred's sick.
455
00:56:44,920 --> 00:56:45,920
Alfred's not sick.
456
00:56:46,780 --> 00:56:47,780
He's dying.
457
00:56:50,880 --> 00:56:51,880
Dying?
458
00:56:55,060 --> 00:56:56,100
Why didn't he tell us?
459
00:56:57,400 --> 00:56:59,040
You know Alfred. He'd never say
anything.
460
00:57:11,820 --> 00:57:12,820
I can't believe it.
461
00:58:02,830 --> 00:58:04,070
I said, you got a visitor.
462
00:58:04,670 --> 00:58:06,750
Your sister is here to see you.
463
00:58:07,390 --> 00:58:08,390
Sister?
464
00:58:12,450 --> 00:58:16,070
Brother dear, I heard you were blue.
465
00:58:19,430 --> 00:58:20,890
Don't mind us, ma 'am.
466
00:58:21,530 --> 00:58:22,870
You can speak freely.
467
00:58:26,030 --> 00:58:28,010
Oh, I don't mind you at all.
468
00:58:32,270 --> 00:58:35,730
Men, the most absurd of God's creatures.
469
00:58:36,090 --> 00:58:41,550
We give you life, and we can take it
away just as easily.
470
00:58:42,010 --> 00:58:43,530
Right. Whatever.
471
00:58:45,170 --> 00:58:47,470
I really am to die for.
472
00:59:16,049 --> 00:59:22,770
Impressive. Well, I, my most
unabominable snowman, have been
473
00:59:23,050 --> 00:59:27,330
In fact, I propose a pairing.
474
00:59:36,710 --> 00:59:38,710
I've come to set you free.
475
00:59:39,490 --> 00:59:41,490
An enticing offer.
476
00:59:43,660 --> 00:59:45,040
What does the lady want in return?
477
00:59:47,500 --> 00:59:50,800
Let's cool it for now. I've got someone
I want you to meet.
478
00:59:56,260 --> 01:00:00,740
His name is Bane.
479
01:00:01,220 --> 01:00:03,160
A laundry service that delivers.
480
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
Wow.
481
01:00:09,040 --> 01:00:11,860
What are you, about a 50 big and tall?
482
01:00:12,320 --> 01:00:14,350
No. I always go a size smaller.
483
01:00:14,750 --> 01:00:15,930
Makes me look slimmer.
484
01:00:21,430 --> 01:00:22,490
I'm running on empty.
485
01:00:23,010 --> 01:00:26,490
I need the diamonds from my hideout.
I'll help you grab your rocks.
486
01:01:11,210 --> 01:01:15,870
While I get my diamonds, you and Midler
retrieve my wife. You never said
487
01:01:15,870 --> 01:01:17,170
anything about a wife.
488
01:01:17,410 --> 01:01:18,029
Come on.
489
01:01:18,030 --> 01:01:19,950
I hope Mr. Bane can swim.
490
01:01:37,690 --> 01:01:39,190
Alfred, are you well?
491
01:01:39,990 --> 01:01:41,810
As well as can be expected, sir.
492
01:01:44,230 --> 01:01:45,670
My friend, I know you're sick.
493
01:01:45,910 --> 01:01:50,050
Now I can get you the best doctors. I
have seen the best doctors.
494
01:01:50,910 --> 01:01:53,390
A gentleman does not discuss his
ailments.
495
01:01:53,610 --> 01:01:54,770
It is not civilized.
496
01:01:55,850 --> 01:01:59,310
I hope that I have taught you at least
that much, Master Bruce.
497
01:02:00,750 --> 01:02:06,770
Alfred, have you ever regretted your
life working here?
498
01:02:07,890 --> 01:02:09,030
Looking after heroes?
499
01:02:09,640 --> 01:02:10,640
No, sir.
500
01:02:11,520 --> 01:02:15,200
My only regret is that I was never able
to be out there with you.
501
01:02:18,960 --> 01:02:21,020
Well, not all heroes wear masks.
502
01:02:23,380 --> 01:02:26,280
Freeze has escaped.
503
01:02:39,820 --> 01:02:42,160
We got this off the Arkham surveillance
camera.
504
01:02:45,360 --> 01:02:46,360
Poison Ivy.
505
01:02:48,060 --> 01:02:52,520
Two nights ago, Gotham Airport, these
two arrived by charter from South
506
01:02:53,480 --> 01:02:58,200
They put ten security guards in the
hospital, left a businessman dead from
507
01:02:58,200 --> 01:03:00,400
swallowing organic poison, stole his
limousine.
508
01:03:01,200 --> 01:03:03,780
This is definitely the same pair that
sprang freeze.
509
01:03:04,320 --> 01:03:05,320
Commissioner Gordon?
510
01:03:05,380 --> 01:03:06,460
Yes, excuse me, gentlemen.
511
01:03:07,480 --> 01:03:10,040
Poison Ivy, why would she help...
Freeze, escape.
512
01:03:10,420 --> 01:03:11,480
Well, she's definitely evil.
513
01:03:12,020 --> 01:03:15,000
It's weird. For a while, she was all I
could think about. Like I was in love,
514
01:03:15,060 --> 01:03:16,940
but... I know, and then the feeling just
vanished.
515
01:03:17,400 --> 01:03:19,280
I can't believe we were fighting over a
bad guy.
516
01:03:19,900 --> 01:03:21,320
Bad, yes. Guy, no.
517
01:03:22,040 --> 01:03:23,400
Well, I'm totally over, all right?
518
01:03:23,720 --> 01:03:24,940
Positively. Me too, definitely.
519
01:03:26,600 --> 01:03:27,600
Great stems, though.
520
01:03:28,060 --> 01:03:28,819
Buds, too.
521
01:03:28,820 --> 01:03:29,698
Yeah, those are nice.
522
01:03:29,700 --> 01:03:30,700
Here we go.
523
01:03:37,120 --> 01:03:38,120
It's Nora Freeze.
524
01:03:38,430 --> 01:03:39,430
She's still alive.
525
01:03:54,910 --> 01:03:58,330
He's adapted his freezing technology to
reverse McGregor's syndrome. He's even
526
01:03:58,330 --> 01:04:00,030
found a cure for the disease in certain
stages.
527
01:04:01,550 --> 01:04:05,730
That is... You get the diamonds. I'll
rescue your snowy bride.
528
01:04:05,950 --> 01:04:07,310
We'll meet back at my place.
529
01:04:09,040 --> 01:04:10,040
Am I weak in condition?
530
01:04:10,420 --> 01:04:11,940
I'm no match for the bat and bird.
531
01:04:12,240 --> 01:04:13,980
You leave those boys to me.
532
01:04:14,940 --> 01:04:15,940
Go.
533
01:04:18,360 --> 01:04:23,760
Can you save her? Her case is too
advanced, but maybe someday more
534
01:04:30,480 --> 01:04:31,480
Where's the night?
535
01:04:41,680 --> 01:04:43,200
I hate uninvited guests.
536
01:05:14,060 --> 01:05:15,060
No beauty.
537
01:05:17,120 --> 01:05:18,260
Just the beast.
538
01:05:37,760 --> 01:05:42,300
Hey there, pretty birdie. Give yourself
up. If you surrender...
539
01:05:45,770 --> 01:05:46,770
Holly want a kiss?
540
01:05:59,030 --> 01:06:05,930
There's something about an anatomically
correct rubber suit that puts fire in a
541
01:06:05,930 --> 01:06:06,930
girl's lips.
542
01:06:10,270 --> 01:06:13,830
Why are all the gorgeous ones homicidal
maniacs? Is it me?
543
01:06:14,230 --> 01:06:15,230
Enough.
544
01:06:15,310 --> 01:06:16,310
Sweet talk.
545
01:06:16,650 --> 01:06:17,650
No, no.
546
01:06:18,790 --> 01:06:22,410
First you're going to tell me where
Freeze is, and then you're going to
547
01:06:26,790 --> 01:06:30,790
I'm a lover, not a fighter. That's why
every Poison Ivy action figure comes
548
01:06:30,790 --> 01:06:31,930
complete with him.
549
01:06:34,890 --> 01:06:36,370
Try not to make a mess.
550
01:07:33,520 --> 01:07:35,600
in the shadow of the big bad bat.
551
01:07:36,320 --> 01:07:37,920
You don't need him.
552
01:07:39,200 --> 01:07:40,360
You're the star.
553
01:07:41,160 --> 01:07:42,640
I can see it now.
554
01:07:43,080 --> 01:07:46,940
Your own big, bright signal in the sky.
555
01:07:47,920 --> 01:07:49,540
Let me guide you.
556
01:07:52,960 --> 01:07:59,660
Let me kiss you.
557
01:08:00,220 --> 01:08:01,760
Stop! Don't kiss her.
558
01:08:02,480 --> 01:08:03,480
The victim at the airport.
559
01:08:04,080 --> 01:08:07,000
Toxins introduced through the mouth.
What are you talking about? Why do you
560
01:08:07,000 --> 01:08:09,680
think she's so desperate to kiss us? I'm
betting her lips are poisoned. Poisoned
561
01:08:09,680 --> 01:08:12,760
kiss? You've got some real issues with
women, you know that? You just couldn't
562
01:08:12,760 --> 01:08:14,160
stand that she was going to kiss me and
not you.
563
01:08:14,420 --> 01:08:16,859
Couldn't stand that something was going
to be mine and not yours, could you?
564
01:08:41,479 --> 01:08:42,479
I don't need your help.
565
01:08:44,720 --> 01:08:45,720
I'm going solo.
566
01:08:48,840 --> 01:08:49,840
What happened?
567
01:08:50,140 --> 01:08:51,140
How'd they get away?
568
01:09:08,649 --> 01:09:10,529
I've never been good with competition.
569
01:09:12,970 --> 01:09:15,569
Who needs a frigid wife anyway?
570
01:09:40,390 --> 01:09:41,790
Make yourself right at home.
571
01:09:44,510 --> 01:09:45,510
Where's my wife?
572
01:09:45,950 --> 01:09:49,170
There was nothing I could do. Batman
deactivated her.
573
01:09:49,590 --> 01:09:51,109
She's dead. You lie!
574
01:10:15,720 --> 01:10:16,720
I'm sorry.
575
01:10:18,680 --> 01:10:25,660
Their bones of water and... Their blood
will freeze in
576
01:10:25,660 --> 01:10:26,660
my hands.
577
01:10:26,940 --> 01:10:30,220
Kill them, of course. But why stop
there?
578
01:10:30,820 --> 01:10:36,100
Why should only Batman and Robin die
while the society that created them goes
579
01:10:36,100 --> 01:10:38,240
unpunished? Yes.
580
01:10:39,120 --> 01:10:43,700
If I must suffer, humanity will suffer
with me.
581
01:10:44,680 --> 01:10:48,900
I shall repay them for sentencing me to
a life without the warmth of human
582
01:10:48,900 --> 01:10:52,640
comfort. I will blanket the city in
endless winter.
583
01:10:53,400 --> 01:10:56,820
First Gotham.
584
01:10:58,000 --> 01:11:00,860
And then the world.
585
01:11:01,380 --> 01:11:04,200
Just what I had in mind.
586
01:11:04,940 --> 01:11:08,000
Everything dead on Earth except us.
587
01:11:08,320 --> 01:11:12,460
A chance for Mother Nature to start
again.
588
01:11:13,870 --> 01:11:17,210
Behold, the dawn of a new age.
589
01:11:20,350 --> 01:11:23,930
My mutant plants have the strength of
the deadliest animals.
590
01:11:24,410 --> 01:11:28,250
Once you have frozen mankind, these
babies will overrun the globe.
591
01:11:29,270 --> 01:11:30,750
And we shall rule them.
592
01:11:32,590 --> 01:11:37,150
For we will be the only two people left
in the world.
593
01:11:37,730 --> 01:11:38,730
Yes.
594
01:11:39,710 --> 01:11:40,710
Adam?
595
01:11:42,090 --> 01:11:43,090
And evil.
596
01:11:43,630 --> 01:11:44,630
Yes.
597
01:11:45,130 --> 01:11:51,230
You distract the bat and bird while I
prepare to freeze Gotham.
598
01:12:05,630 --> 01:12:07,890
It's stage one of McGregor syndrome.
599
01:12:11,430 --> 01:12:13,650
All we can do is make him comfortable.
600
01:12:16,310 --> 01:12:17,310
Thank you, Doctor.
601
01:12:34,730 --> 01:12:36,750
McGregor syndrome. That's what Frieza's
wife had. Yes.
602
01:12:37,170 --> 01:12:38,570
Albert's condition is less severe.
603
01:12:38,790 --> 01:12:42,450
Frieza's research said... He cured a
case like Alfred's. He just didn't say
604
01:12:42,810 --> 01:12:45,350
Well, I checked the medical database. No
one else is even close. All right, I'm
605
01:12:45,350 --> 01:12:48,210
late for the dedication. Then I go after
Freeze and Ivy alone.
606
01:12:48,590 --> 01:12:51,290
Yeah, like hell you do. Dick, don't.
Don't push me right now. Or what?
607
01:12:51,770 --> 01:12:53,750
No one can capture Ivy but the big bad
bat?
608
01:12:54,270 --> 01:12:55,270
Yeah, right.
609
01:12:55,370 --> 01:12:58,890
You just want her for yourself, don't
you? Yes. I want her so badly I can
610
01:12:58,890 --> 01:12:59,990
it. That's the whole point.
611
01:13:00,890 --> 01:13:05,010
You and I are perfect targets. She has
done something to us. She has us
612
01:13:05,010 --> 01:13:06,010
over her somehow.
613
01:13:06,050 --> 01:13:08,990
Look, here's what I know. She loves me
and not you, and it's driving you crazy.
614
01:13:09,400 --> 01:13:11,760
That's why you stopped us from kissing,
because if you can't have her, no one
615
01:13:11,760 --> 01:13:14,680
can. She's clouded your mind, and you're
not thinking straight. Oh, but I am.
616
01:13:15,360 --> 01:13:16,660
The first time in a long time.
617
01:13:17,480 --> 01:13:21,080
Look, I want a robin signal in the sky,
all right? I'm tired of living in your
618
01:13:21,080 --> 01:13:22,080
shadow.
619
01:13:22,140 --> 01:13:23,180
All that ends right now.
620
01:13:28,260 --> 01:13:29,280
I'm sorry, Uncle.
621
01:13:30,860 --> 01:13:31,960
I was too late.
622
01:13:43,080 --> 01:13:45,280
You must do something for me.
623
01:13:47,480 --> 01:13:52,880
Find my brother, Wilfred, your uncle,
wherever he is, and give him this.
624
01:13:53,280 --> 01:13:56,880
I have duties that he must fulfill in my
stead.
625
01:13:58,460 --> 01:14:00,520
Only family can be trusted.
626
01:14:01,560 --> 01:14:02,600
What is that?
627
01:14:03,180 --> 01:14:09,360
It is a sacred trust of two good men
whom I have the honor of calling son.
628
01:14:12,810 --> 01:14:15,390
Take it to Wilfred, and I implore you.
629
01:14:16,390 --> 01:14:17,870
Never open it.
630
01:14:20,830 --> 01:14:24,130
You look so like your mother.
631
01:14:28,050 --> 01:14:33,450
Bonsoir, glamorous Gothamites. Everyone
who's anyone has flocked to the Gotham
632
01:14:33,450 --> 01:14:37,370
Observatory and tonight starts at a
dedication of the new telescope.
633
01:14:52,070 --> 01:14:53,070
Over here, Mr. Wayne.
634
01:14:53,330 --> 01:14:54,330
Bruce. Bruce.
635
01:14:54,690 --> 01:14:55,750
It's a wonderful television.
636
01:14:56,070 --> 01:14:57,950
Bruce, how are you? Good. You know
Julie?
637
01:14:58,270 --> 01:15:01,930
Julie, how are you? Good to see you,
Bruce. Good to see you. Hi. How are you,
638
01:15:01,930 --> 01:15:03,650
dear? Hi. Young man.
639
01:15:03,950 --> 01:15:06,710
Please. Hello, Gertie. Lovely to see
you.
640
01:15:07,030 --> 01:15:13,410
Thank you. You're welcome.
641
01:15:14,570 --> 01:15:15,670
Commissioner Gordon.
642
01:15:16,050 --> 01:15:17,050
Yes?
643
01:15:18,430 --> 01:15:23,190
I've always wondered, where... Where
does that big old bat light come from?
644
01:15:29,250 --> 01:15:33,470
Why, it's right on top of police
headquarters.
645
01:15:34,650 --> 01:15:39,770
I just love to see it. But you probably
don't have access.
646
01:15:40,350 --> 01:15:47,210
Why, dear lady, I am the commissioner of
the police. I have the keys right
647
01:15:47,210 --> 01:15:49,370
here in my pocket. Would you like to see
it?
648
01:16:07,560 --> 01:16:09,920
Who are you, dear lady?
649
01:16:13,060 --> 01:16:17,000
On second thought, you're way too old
for me. No, I'm not.
650
01:16:18,720 --> 01:16:21,240
Please, come back.
651
01:16:28,280 --> 01:16:29,900
What are you doing? Come on.
652
01:16:30,920 --> 01:16:32,760
Show me how the satellites work.
653
01:16:47,720 --> 01:16:50,020
I will turn Gotham into an icy
graveyard.
654
01:16:50,580 --> 01:16:57,500
Then, I will pull Batman's heart from
his body and feel it freeze in my hands.
655
01:17:01,820 --> 01:17:02,820
Revenge!
656
01:18:08,920 --> 01:18:11,620
I spend my entire life trying to beat
back.
657
01:18:25,450 --> 01:18:26,450
I can't save you.
658
01:18:27,330 --> 01:18:31,630
There's no defeat in death, Master
Bruce.
659
01:18:33,650 --> 01:18:40,350
Victory comes in defending what we know
is right while we
660
01:18:40,350 --> 01:18:41,350
still live.
661
01:18:55,450 --> 01:18:59,950
affection and feelings which would do
honor to many who have numbered his days
662
01:18:59,950 --> 01:19:01,330
six times over.
663
01:19:09,790 --> 01:19:11,350
I love you, old man.
664
01:19:14,750 --> 01:19:16,950
And I love you too.
665
01:19:40,520 --> 01:19:43,300
Denied. Better be one hell of a secret.
666
01:19:46,320 --> 01:19:47,920
Access denied.
667
01:19:51,800 --> 01:19:52,800
Margaret.
668
01:19:53,900 --> 01:19:54,900
Margaret.
669
01:20:00,200 --> 01:20:01,780
Access denied.
670
01:20:09,480 --> 01:20:10,480
Pig.
671
01:20:44,680 --> 01:20:49,200
The combined power of the telescope's
reflecting crystals will complete my
672
01:20:49,200 --> 01:20:50,200
freezing engine.
673
01:20:50,760 --> 01:20:51,760
Yes.
674
01:20:53,020 --> 01:20:59,040
No matter what they tell you, Mr. Bane,
it is the size of your gun that counts.
675
01:20:59,680 --> 01:21:00,680
Gun!
676
01:21:08,680 --> 01:21:11,660
Where do you think you're going? It's
not a bat light, it's a robin signal.
677
01:21:12,040 --> 01:21:13,040
Ivy's calling me.
678
01:21:13,240 --> 01:21:16,140
Her name is Pamela Isley. I saw her
talking to Gordon. She must have stolen
679
01:21:16,140 --> 01:21:19,140
keys and changed the signal. Yeah, she
did it for me, for love. She's infected
680
01:21:19,140 --> 01:21:20,700
us with some sort of pheromone extract.
681
01:21:20,940 --> 01:21:23,460
Oh, is that what it is, Bruce? I'm under
some kind of magic spell? She wants to
682
01:21:23,460 --> 01:21:24,460
kill you, dick.
683
01:21:24,620 --> 01:21:27,600
You would say anything to keep her away
from me, wouldn't you? To keep her for
684
01:21:27,600 --> 01:21:31,480
yourself. You once said to me that being
part of a team means trusting your
685
01:21:31,480 --> 01:21:34,920
partner and sometimes counting on
someone else is the only way to win. Do
686
01:21:34,920 --> 01:21:35,920
remember that?
687
01:21:36,780 --> 01:21:40,000
You weren't talking about being
partners. You were talking about being a
688
01:21:40,920 --> 01:21:41,920
So I'm asking you.
689
01:21:42,540 --> 01:21:48,300
Friend, partner, brother, will you trust
me now?
690
01:21:59,660 --> 01:22:01,820
All the crystals are in place. Thank
you.
691
01:22:05,780 --> 01:22:06,780
Hi.
692
01:22:12,880 --> 01:22:14,860
Oh, I'm sorry about the door.
693
01:22:15,420 --> 01:22:16,660
Is the party over?
694
01:22:16,960 --> 01:22:17,960
Over.
695
01:22:19,560 --> 01:22:21,560
Who is this nutball?
696
01:22:59,760 --> 01:23:06,240
If revenge is the dish best of cold,
then put on your Sunday finest.
697
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
It's time to feast.
698
01:23:20,520 --> 01:23:25,260
Tonight, hell freezes over.
699
01:24:03,089 --> 01:24:04,089
Intruder alert.
700
01:24:04,670 --> 01:24:05,670
Intruder alert.
701
01:24:06,190 --> 01:24:07,210
Intruder alert.
702
01:24:07,750 --> 01:24:08,750
Intruder alert.
703
01:24:09,330 --> 01:24:12,890
Identify. Identify. Uncle Alfred, it's
me, Barbara.
704
01:24:13,350 --> 01:24:16,230
I expected you might find your way down
here, child.
705
01:24:16,430 --> 01:24:21,970
As such, I programmed my brain
algorithms into the Batcomputer and
706
01:24:21,970 --> 01:24:23,170
virtual simulation.
707
01:24:24,330 --> 01:24:29,530
I'd like to help Batman and Robin. I
anticipated you would and took the
708
01:24:29,530 --> 01:24:31,370
to create something in your size.
709
01:24:32,880 --> 01:24:34,200
Suit me up, Uncle Alfred.
710
01:25:52,600 --> 01:25:53,600
Hi there.
711
01:25:57,680 --> 01:25:59,760
Is your thumb the only part of you
that's green?
712
01:26:00,860 --> 01:26:03,120
You will just have to find out.
713
01:26:04,080 --> 01:26:07,820
I want us to be together, but I want to
make sure you're serious about turning
714
01:26:07,820 --> 01:26:08,820
over a new leaf.
715
01:26:10,300 --> 01:26:11,300
I need a sign.
716
01:26:12,060 --> 01:26:13,880
How about slippery when wet?
717
01:26:14,240 --> 01:26:15,240
Of trust.
718
01:26:15,760 --> 01:26:16,760
Tell me your plan.
719
01:26:17,420 --> 01:26:18,860
Kiss me and I'll tell you.
720
01:26:19,840 --> 01:26:21,100
Tell me and I'll kiss you.
721
01:26:23,150 --> 01:26:27,270
Freeze has taken the new telescope and
turned it into a giant freezing gun.
722
01:26:27,910 --> 01:26:31,250
He's about to turn Gotham into an ice
cube.
723
01:26:31,610 --> 01:26:32,730
I've got to stop him.
724
01:26:32,950 --> 01:26:35,070
One kiss, my love.
725
01:26:36,650 --> 01:26:37,650
For luck.
726
01:26:46,770 --> 01:26:52,010
Bad luck, I'm afraid.
727
01:26:53,260 --> 01:26:54,840
Time to die, little Robin.
728
01:26:58,120 --> 01:27:05,000
I hate to disappoint you, but... rubber
lips
729
01:27:05,000 --> 01:27:06,280
are immune to your charms.
730
01:27:13,940 --> 01:27:14,940
See ya.
731
01:27:16,880 --> 01:27:18,980
You're not the only one who could set a
trap, Venus.
732
01:27:20,970 --> 01:27:23,650
My vines have a crush on you.
733
01:27:30,830 --> 01:27:35,530
Gotta go. So many people to kill, so
little time.
734
01:27:44,830 --> 01:27:46,390
Hereabouts become compost.
735
01:27:54,120 --> 01:27:57,440
Using feminine wiles to get what you
want? Trading on your looks?
736
01:27:57,800 --> 01:28:00,900
Read a book, sister. That passive
-aggressive number went out long ago.
737
01:28:01,440 --> 01:28:03,440
Chicks like you give women a bad name.
738
01:28:24,840 --> 01:28:25,920
when I pulled her plug.
739
01:28:26,900 --> 01:28:28,740
This is a one woman show.
740
01:28:28,960 --> 01:28:30,140
I don't think so.
741
01:29:13,610 --> 01:29:14,610
That's not awfully PC.
742
01:29:14,650 --> 01:29:17,010
What about that person or that woman?
743
01:29:17,230 --> 01:29:18,650
Bruce, it's me, Barbara.
744
01:29:19,250 --> 01:29:20,370
I found the Batcave.
745
01:29:20,590 --> 01:29:21,750
We gotta get those locks changed.
746
01:29:21,970 --> 01:29:25,170
She knows who we are. Guess we'll just
have to kill her. Yep, we'll kill her
747
01:29:25,170 --> 01:29:26,170
later. We have work to do.
748
01:31:12,200 --> 01:31:14,160
We have less than 11 minutes to call the
city.
749
01:32:16,840 --> 01:32:21,180
You killed the kids, but leave me No
750
01:32:21,180 --> 01:32:41,320
sign
751
01:32:41,320 --> 01:32:46,260
of the snowman maybe he melted no He's
just hibernating.
752
01:33:03,760 --> 01:33:05,200
These heaters will thaw them.
753
01:33:12,440 --> 01:33:14,740
I hope you got about 10 million more of
those little toys.
754
01:33:15,210 --> 01:33:17,610
Eight more minutes and a city full of
Gothamites are ice cubes forever.
755
01:33:17,810 --> 01:33:19,190
Sunlight could reverse the freezing
process.
756
01:33:19,430 --> 01:33:20,570
We'll summarize them for five hours.
757
01:33:20,830 --> 01:33:22,490
Here. But it's morning in the Congo.
758
01:33:22,770 --> 01:33:25,610
If we could relay the sunlight. From the
other side of the equator. It'll take
759
01:33:25,610 --> 01:33:29,110
the satellites about a minute to
realign, but... Damn.
760
01:33:29,410 --> 01:33:32,230
Damn? Damn's not good. Those targeting
mirrors are frozen.
761
01:33:32,450 --> 01:33:33,450
The thawing beam won't work.
762
01:33:33,630 --> 01:33:35,230
All right, I'll set the telescope. You
follow the mirrors.
763
01:34:00,360 --> 01:34:01,360
Tonight's forecast.
764
01:34:01,740 --> 01:34:03,320
A flea is coming.
765
01:36:52,360 --> 01:36:53,360
All right down there?
766
01:36:53,860 --> 01:36:54,860
Yeah.
767
01:36:55,160 --> 01:36:56,160
Here goes.
768
01:37:42,320 --> 01:37:43,460
You've lost, Freeze.
769
01:37:44,380 --> 01:37:45,480
I think not.
770
01:37:47,060 --> 01:37:48,460
Bombs away, Batman.
771
01:38:12,360 --> 01:38:13,360
Breeze in hell!
772
01:38:42,760 --> 01:38:43,760
Pray.
773
01:39:31,440 --> 01:39:32,640
Most of Gotham's still frozen.
774
01:39:33,100 --> 01:39:34,079
It's midnight.
775
01:39:34,080 --> 01:39:36,600
The telescope's gone. There's no way to
thaw the city.
776
01:39:36,820 --> 01:39:39,480
Satellites could be positioned to thaw
the city directly, but that would take a
777
01:39:39,480 --> 01:39:40,640
computer genius. I'm on it.
778
01:39:41,640 --> 01:39:42,720
No, I'm on it.
779
01:39:48,420 --> 01:39:49,800
We're going to have to do this upside
down.
780
01:39:50,060 --> 01:39:52,060
Men. Everything the hard way.
781
01:39:54,960 --> 01:39:56,240
You're pretty good at this, little girl.
782
01:39:57,240 --> 01:39:59,900
Well, watch and learn, little boy.
783
01:41:05,260 --> 01:41:06,720
Looks like it's going to be a beautiful
day.
784
01:41:14,900 --> 01:41:17,540
I'm taking you back to Arkham Asylum.
785
01:41:18,920 --> 01:41:19,920
Go on.
786
01:41:21,280 --> 01:41:23,900
Kill me too, just as you killed my wife.
787
01:41:24,320 --> 01:41:25,520
I didn't kill your wife.
788
01:41:30,700 --> 01:41:33,940
As I told Lady Freeze when I pulled her
plug.
789
01:41:34,960 --> 01:41:36,720
This is a one -woman show.
790
01:41:41,880 --> 01:41:43,880
But she's not dead.
791
01:41:45,100 --> 01:41:46,720
We found her, restored her.
792
01:41:47,600 --> 01:41:48,960
She's still frozen, alive.
793
01:41:50,040 --> 01:41:51,420
Waiting for you to find a cure.
794
01:41:52,800 --> 01:41:53,800
She lives.
795
01:41:54,720 --> 01:41:56,200
Yes. She lives.
796
01:41:56,620 --> 01:41:59,440
But vengeance isn't power. Anyone can
take a life.
797
01:42:00,260 --> 01:42:01,600
But to give life...
798
01:42:02,570 --> 01:42:04,630
That's true power, a power you once had.
799
01:42:06,490 --> 01:42:07,490
She's alive.
800
01:42:13,490 --> 01:42:19,830
So I'm asking you, Victor Freeze, help
me save another life.
801
01:42:20,730 --> 01:42:23,490
Show me how to cure McGregor syndrome in
stage one.
802
01:42:24,150 --> 01:42:27,310
And maybe you can also save the life of
the man your wife once loved.
803
01:42:28,610 --> 01:42:30,090
He's still inside you, Victor.
804
01:42:32,369 --> 01:42:34,430
buried deep beneath the snow.
805
01:42:37,450 --> 01:42:38,650
Will you help me?
806
01:43:21,900 --> 01:43:22,900
the lab at Arkham.
807
01:43:23,420 --> 01:43:25,280
You'll be able to continue your research
there.
808
01:43:45,080 --> 01:43:49,620
All we can do now is wait.
809
01:43:50,990 --> 01:43:51,990
And hope.
810
01:44:05,370 --> 01:44:06,770
He loves me now.
811
01:44:31,110 --> 01:44:32,310
Not. Surprise.
812
01:44:32,950 --> 01:44:34,890
I am your new cellmate.
813
01:44:35,730 --> 01:44:40,270
And I've come to make your life a living
hell.
814
01:44:41,510 --> 01:44:43,450
Prepare for a bitter harvest.
815
01:45:30,620 --> 01:45:31,620
Alfred?
816
01:45:34,960 --> 01:45:39,720
Are you rather disappointed at how
poorly I have taught you proper
817
01:45:40,820 --> 01:45:42,380
And quite well, it seems.
818
01:45:42,920 --> 01:45:44,080
Thanks to you, son.
819
01:45:44,500 --> 01:45:45,880
Thanks to you all.
820
01:45:46,900 --> 01:45:47,900
Well done, Bruce.
821
01:45:48,680 --> 01:45:49,680
You too.
822
01:45:49,720 --> 01:45:50,720
Well done.
823
01:45:51,940 --> 01:45:53,000
I got one question.
824
01:45:53,720 --> 01:45:55,280
That girl and I fell off the telescope.
825
01:45:55,640 --> 01:45:56,880
Why didn't you try and save us?
826
01:45:57,540 --> 01:45:59,940
It's the first time I've fallen, and you
weren't there to catch me.
827
01:46:00,410 --> 01:46:03,870
I figured you could handle it. You know,
Dick, sometimes counting on somebody
828
01:46:03,870 --> 01:46:05,070
else is the only way to win.
829
01:46:09,050 --> 01:46:12,230
Excuse me. I believe I'm the one who
kicked Ivy's botanical butt.
830
01:46:12,510 --> 01:46:13,510
Yeah, that was me.
831
01:46:13,650 --> 01:46:14,970
I did it all by myself.
832
01:46:15,290 --> 01:46:16,290
That was me.
833
01:46:16,450 --> 01:46:18,030
You are going back to school.
834
01:46:18,430 --> 01:46:19,730
Bruce, you're never going to win this
argument.
835
01:46:25,370 --> 01:46:26,370
Partners?
836
01:46:31,480 --> 01:46:32,480
Partners.
837
01:46:41,260 --> 01:46:42,260
Partners.
838
01:46:46,120 --> 01:46:48,060
We're going to need a bigger cave.
839
01:47:36,200 --> 01:47:37,260
Thank you.
840
01:49:50,639 --> 01:49:53,380
A city of justice.
841
01:49:54,140 --> 01:49:55,940
A city of love.
842
01:49:56,900 --> 01:49:58,800
A city of peace.
843
01:49:59,400 --> 01:50:06,240
Forever. We all need it. Can't
844
01:50:06,240 --> 01:50:07,400
live without it.
845
01:50:08,400 --> 01:50:09,940
Gotham City.
846
01:50:10,660 --> 01:50:12,380
Oh, yeah.
847
01:50:14,340 --> 01:50:18,340
I'm sleeping awake because I'm here.
848
01:50:18,880 --> 01:50:19,920
Oh, yeah.
59590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.