All language subtitles for Batman & Robin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Chicks dig the car. 2 00:02:14,460 --> 00:02:16,240 This is why Superman works alone. 3 00:02:24,860 --> 00:02:28,260 Do try and bring this one back in one piece, sir. 4 00:02:57,290 --> 00:02:58,290 Don't wait up, Al. 5 00:02:58,670 --> 00:03:00,250 I'll cancel the pizza. 6 00:03:15,850 --> 00:03:19,650 Batman, a new villain has commandeered the Gotham Museum. 7 00:03:19,990 --> 00:03:23,950 He's frozen the antiquities wing. He's turned the security guards into blocks 8 00:03:23,950 --> 00:03:26,360 ice. He's calling himself Mr. Freeze. 9 00:03:26,920 --> 00:03:27,940 Mr. Freeze. 10 00:04:07,560 --> 00:04:09,460 The Iceman cometh. 11 00:04:11,000 --> 00:04:13,340 Please, show some mercy. 12 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Mercy? 13 00:04:16,519 --> 00:04:21,620 I'm afraid that my condition has left me cold. To your pleas of mercy. 14 00:04:38,920 --> 00:04:42,520 In this universe, there's only one absolute. 15 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Everything. 16 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 Freeze. 17 00:04:53,180 --> 00:04:55,180 Hi, Freeze. I'm Batman. 18 00:05:14,760 --> 00:05:16,220 You're not sending me to the corner. 19 00:05:26,620 --> 00:05:27,020 Nice 20 00:05:27,020 --> 00:05:34,060 catch. 21 00:05:34,380 --> 00:05:36,320 You break it, you buy it. Grab the gem. 22 00:05:36,940 --> 00:05:38,020 Kill all the heroes. 23 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 Where's yours? 24 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Please. 25 00:09:59,530 --> 00:10:02,610 Watch the numbers, Batman, for they are the harbingers of your doom. 26 00:10:03,010 --> 00:10:04,290 Can you feel it coming? 27 00:10:04,570 --> 00:10:06,970 The icy cold of space. 28 00:10:08,170 --> 00:10:14,050 At 30 ,000 feet, your heart will freeze and beat no more. 29 00:10:57,130 --> 00:11:02,090 He cut the funding for our work. Our work? Without your research, I could 30 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 have come this far. 31 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 Join me. 32 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 and respect your opinion. 33 00:11:38,810 --> 00:11:40,530 Sadly, I'm not good at rejection. 34 00:11:41,450 --> 00:11:42,890 I'm afraid you'll have to die. 35 00:12:11,630 --> 00:12:14,090 for you deep into the earth you love so much. 36 00:12:14,390 --> 00:12:15,570 Bye -bye, dear. 37 00:12:16,570 --> 00:12:20,450 Fellow maniacs, bidding begins! 38 00:12:27,970 --> 00:12:31,810 Gotham University lab security video two years ago. 39 00:12:33,250 --> 00:12:37,610 Dr. Victor Freeze, two -time Olympic decathlete and Nobel Prize winner for 40 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 molecular biology. 41 00:12:39,300 --> 00:12:43,420 After his wife contracted a rare disease, McGregor's syndrome, he hoped a 42 00:12:43,420 --> 00:12:48,020 freezer and a cryogenic sleep until he could find a cure. Now, here's where 43 00:12:48,020 --> 00:12:49,020 everything goes north. 44 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 That's got to hurt. 45 00:12:57,060 --> 00:12:58,780 That liquid is 50 below. 46 00:12:59,620 --> 00:13:00,780 He survived somehow. 47 00:13:02,500 --> 00:13:04,160 Cryosolution mutated his body. 48 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 What happened to his wife? 49 00:13:10,800 --> 00:13:12,880 Nobody knows for sure. She's presumed dead. 50 00:13:13,560 --> 00:13:18,400 Freeze needs extreme cold to survive. His cryosuit uses diamond -enhanced 51 00:13:18,400 --> 00:13:19,740 to keep him at zero degrees. 52 00:13:21,640 --> 00:13:23,780 If it's ice, the Iceman wants. 53 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 Alfred? 54 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Alfred? 55 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Coming, sir. 56 00:13:37,260 --> 00:13:38,260 Yes, sir? 57 00:13:38,860 --> 00:13:40,180 We need the Wayne Diamonds. 58 00:13:40,780 --> 00:13:42,320 We gonna trap ourselves a snowman? 59 00:13:43,520 --> 00:13:46,600 Absolutely, right after you spend ten hours in the simulator training. 60 00:13:46,940 --> 00:13:50,020 Look, I made a mistake. I'm sorry. Don't go all protective on me. It's not gonna 61 00:13:50,020 --> 00:13:52,720 happen again. You're reckless, and you almost got killed by Freeze tonight. I'm 62 00:13:52,720 --> 00:13:54,360 fine. See? Me, here, alive. 63 00:13:55,520 --> 00:13:57,620 How are we supposed to work together if you won't trust me? 64 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 How, indeed. 65 00:14:03,500 --> 00:14:07,460 Oh, he's over -eager. He's impulsive. I can't trust him not to get hurt. 66 00:14:08,460 --> 00:14:11,400 Perhaps the truth is you really don't trust anyone. 67 00:14:12,100 --> 00:14:14,780 Now, don't tell me you're on his side again. 68 00:14:15,880 --> 00:14:20,880 Despite all your talents, you're still just a novice in the ways of family. 69 00:14:21,620 --> 00:14:27,240 Master Dick follows the same star as you, but gets there by his own course. 70 00:14:28,520 --> 00:14:31,500 You must learn to trust him, for that is the nature of family. 71 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 I trust you, Alfred. 72 00:14:35,680 --> 00:14:36,980 But I shan't be here. 73 00:14:37,470 --> 00:14:38,470 Forever. 74 00:14:41,430 --> 00:14:42,550 Good night, Master Bruce. 75 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 Yes, 76 00:15:22,520 --> 00:15:26,260 sir. I am so pleased you won the bidding. Your supreme ruthlessness. 77 00:15:26,920 --> 00:15:31,180 We're making the final modifications on Bane right now. We'll have a flawless 78 00:15:31,180 --> 00:15:34,220 super soldier out to you tomorrow by overnight mail. 79 00:15:55,050 --> 00:15:56,130 Dr. Isley? 80 00:15:57,850 --> 00:15:58,850 Pamela? 81 00:15:59,470 --> 00:16:01,330 You look great. 82 00:16:02,450 --> 00:16:04,130 Especially for a dead woman. 83 00:16:05,730 --> 00:16:07,030 Hello, Jason. 84 00:16:08,290 --> 00:16:10,690 I think I've had a change of heart. 85 00:16:11,170 --> 00:16:12,170 What quite? 86 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Me? Literally. 87 00:16:13,870 --> 00:16:20,710 The animal plant toxins had a rather unique effect on me. They replaced my 88 00:16:20,710 --> 00:16:27,250 with aloe, my skin with chlorophyll, and filled my 89 00:16:27,250 --> 00:16:32,610 lips with 90 00:16:32,610 --> 00:16:40,250 venom. 91 00:16:42,090 --> 00:16:45,710 Oh, and Jason, one other thing. 92 00:16:46,110 --> 00:16:49,310 I probably should have mentioned this earlier. 93 00:16:50,790 --> 00:16:53,470 I'm poisoned. 94 00:17:00,780 --> 00:17:02,200 It's a jungle in here. 95 00:17:03,020 --> 00:17:05,220 I am nature's arm. 96 00:17:05,960 --> 00:17:07,359 Her spirit. 97 00:17:08,579 --> 00:17:09,740 Her will. 98 00:17:10,540 --> 00:17:16,859 Hell, I am Mother Nature. And the time has come for plants to take back 99 00:17:16,859 --> 00:17:23,839 the world so rightfully ours. Because it's not nice to fool 100 00:17:23,839 --> 00:17:25,520 with Mother Nature. 101 00:17:31,699 --> 00:17:32,980 Wayne Enterprises. 102 00:17:37,580 --> 00:17:39,140 Coming, Dane, darling. 103 00:17:39,860 --> 00:17:41,680 We've got a plane to catch. 104 00:18:26,090 --> 00:18:27,230 I find that unlikely. 105 00:18:27,710 --> 00:18:31,570 Okay. So my hair is brittle and my skin is dry. 106 00:18:32,030 --> 00:18:36,630 I'd weather blizzards just to have you. You're the most perfect man I've ever 107 00:18:36,630 --> 00:18:39,110 known. What do you say we heat things up? 108 00:18:39,450 --> 00:18:41,630 My passion. Thoughts for my bride alone. 109 00:18:42,650 --> 00:18:45,290 Talk about your cold shoulder. 110 00:18:51,410 --> 00:18:52,990 Frosty! Yeah, boss. 111 00:18:54,390 --> 00:18:55,390 Energy. 112 00:18:56,840 --> 00:18:59,660 Battling the Bat exhausted my power. 113 00:19:03,500 --> 00:19:08,640 But I was successful nevertheless. 114 00:19:09,440 --> 00:19:10,640 Absolutely, boss. 115 00:19:10,960 --> 00:19:15,820 One more giant diamond of this size and my freezing engine will be complete. 116 00:19:17,260 --> 00:19:23,400 I will freeze the city. Then I will hold Gotham ransom. 117 00:19:24,360 --> 00:19:28,680 Unless the city bows to my demands, it's winter forever here in Gotham. 118 00:19:28,960 --> 00:19:33,700 The city fathers will have no choice but to give me the billions I need to 119 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 complete my research. 120 00:19:37,320 --> 00:19:38,760 So I can find a cure. 121 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 Leave us. 122 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Sure, boss. 123 00:19:45,180 --> 00:19:46,760 We need quality time. 124 00:20:30,279 --> 00:20:31,300 Alfred I'll get it 125 00:20:31,300 --> 00:20:44,860 There's 126 00:20:44,860 --> 00:20:47,760 no apology necessary Alfred it's the first time it's happened in 30 years 127 00:21:01,379 --> 00:21:02,460 Please be looking for me. 128 00:21:03,340 --> 00:21:05,280 Actually, I'm looking for Alfred Pennyworth. 129 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 Uncle Alfred! 130 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Uncle Alfred! 131 00:21:11,680 --> 00:21:13,100 Oh, my dear. 132 00:21:13,860 --> 00:21:17,280 Oh, my dear. What a most wonderful surprise. 133 00:21:17,960 --> 00:21:21,740 How in the world did you manage to come here all the way from England? Oh, my 134 00:21:21,740 --> 00:21:25,300 dear. You are so kind to your old uncle. I've got something in my bag for you. 135 00:21:28,490 --> 00:21:31,410 Barbara is the daughter of my dear sister, Margaret. 136 00:21:32,150 --> 00:21:35,350 Both my parents were killed in a car accident five years ago. 137 00:21:35,690 --> 00:21:37,810 Uncle Alfred's been supporting me ever since. 138 00:21:38,130 --> 00:21:39,089 You have? 139 00:21:39,090 --> 00:21:43,390 No secrets, Al. Secrets are a virtual prerequisite in this house. 140 00:21:44,130 --> 00:21:45,130 Don't you think so? 141 00:21:46,290 --> 00:21:48,530 I'm on break from... Oxbridge Academy. 142 00:21:48,930 --> 00:21:49,930 Alfred's alma mater. 143 00:21:50,610 --> 00:21:52,530 Uh, the new computer sciences division. 144 00:21:53,570 --> 00:21:55,830 How'd you know? It says so on the patch on your sweater. 145 00:22:01,080 --> 00:22:02,700 Oh. What is it? It's beautiful. 146 00:22:03,060 --> 00:22:04,180 You can say that again. 147 00:22:05,020 --> 00:22:07,940 The competition racer. I've been fixing it up. Oh, really? 148 00:22:08,140 --> 00:22:09,160 Maybe I'll show you how to ride sometime. 149 00:22:09,500 --> 00:22:11,240 You certainly will not. 150 00:22:11,500 --> 00:22:14,180 Don't worry, Uncle Alfred. I'm terrified of these things. 151 00:22:15,160 --> 00:22:19,800 Barbara, I hope you'll stay with us. Oh, but sir, we... Oh, I don't know. All 152 00:22:19,800 --> 00:22:24,240 this luxury really isn't my style, but, um... Yeah, I'd love to. 153 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Then it's settled. 154 00:22:26,680 --> 00:22:28,420 Oh, but sir, we, um... 155 00:22:29,100 --> 00:22:30,740 We do get so busy here. 156 00:22:31,140 --> 00:22:32,420 Oh, don't be silly, Alfred. 157 00:22:32,740 --> 00:22:34,000 After all, she's family. 158 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Uncle Alfred? 159 00:22:53,020 --> 00:22:55,260 I came to tuck you in. 160 00:22:55,920 --> 00:22:57,700 You came to tuck me in? 161 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Try to switch. 162 00:23:00,040 --> 00:23:02,560 Yes. What are you working on? 163 00:23:02,780 --> 00:23:06,040 I'm trying to find my brother, your uncle, Wilfred. 164 00:23:06,360 --> 00:23:09,660 He's first butler to the Maharaja of Mirajanpur. 165 00:23:10,100 --> 00:23:12,500 But Mirajanpur is a floating court. 166 00:23:13,120 --> 00:23:14,900 It travels through India. 167 00:23:15,220 --> 00:23:17,300 Oh, I remember Mom getting postcards. 168 00:23:17,580 --> 00:23:20,580 So Wilfred can be rather difficult to find. 169 00:23:21,500 --> 00:23:24,320 Well, I don't suppose they have fax machines on elephants. 170 00:23:26,640 --> 00:23:28,620 I've been trying to reach him with no success. 171 00:23:29,620 --> 00:23:32,940 When one grows ancient, one yearns for family. 172 00:23:34,680 --> 00:23:37,060 I have the same picture of Mom by my bed. 173 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 Peg? My nickname for sweet Margaret. 174 00:23:44,060 --> 00:23:45,500 It's good to see you again. 175 00:23:47,000 --> 00:23:48,020 I've missed you. 176 00:23:49,060 --> 00:23:50,280 As I have you. 177 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Sleep well, child. 178 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 You sleep. 179 00:23:58,350 --> 00:23:59,350 Go to bed. 180 00:25:03,180 --> 00:25:06,920 Good morning, Gotham. It's Gossip Gertie, reporting to you this morning 181 00:25:06,920 --> 00:25:11,480 from the Gotham Observatory, where billionaire Bruce Wayne, chairman of 182 00:25:11,480 --> 00:25:15,500 Enterprises and philanthropist, is about to make yet another legendary 183 00:25:15,500 --> 00:25:17,380 contribution to Gotham City. 184 00:25:19,260 --> 00:25:21,360 Gotham Observatory, Bane. 185 00:25:21,640 --> 00:25:23,080 And step on it. 186 00:25:34,380 --> 00:25:39,720 My father once told me to succeed, we need only pick a star and follow it. And 187 00:25:39,720 --> 00:25:44,680 so Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope to 188 00:25:44,680 --> 00:25:46,360 Observatory Restoration Project. 189 00:25:46,820 --> 00:25:51,840 With any luck, this telescope will give future generations a chance to follow 190 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 their own stars. 191 00:25:57,870 --> 00:26:00,550 this new telescope can see all around the globe? 192 00:26:00,910 --> 00:26:03,610 Yes, if you'll just watch these monitors right here. Dr. Lee? 193 00:26:04,210 --> 00:26:08,070 Satellites already in orbit allow us to reflect light from any given point 194 00:26:08,070 --> 00:26:09,070 around the planet. 195 00:26:09,270 --> 00:26:13,570 From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth. And through this 196 00:26:13,570 --> 00:26:18,710 intricate network of satellites, reflect it back to our very own Gotham City for 197 00:26:18,710 --> 00:26:21,570 observation. Just don't point it at my bedroom. 198 00:26:28,750 --> 00:26:30,910 Exquisite Julie Madison have been going out forever. 199 00:26:31,630 --> 00:26:33,390 Are you going to tie the knot? 200 00:26:34,110 --> 00:26:38,670 Uh, marriage? Uh, uh, marriage? Uh, uh... You want to give me a hand here? 201 00:26:39,790 --> 00:26:41,590 Bruce and I are recklessly involved. 202 00:26:41,930 --> 00:26:43,750 And it's most certainly enough for us. 203 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 For now. 204 00:26:46,470 --> 00:26:49,310 Now, if you all follow me, I'll show you the central control grid. 205 00:26:54,700 --> 00:26:57,840 Out of my way, you fascist bulldog. You have to have an appointment to see me. I 206 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 don't need an appointment. 207 00:26:58,920 --> 00:27:00,660 Miss, you're not authorized to be up here. 208 00:27:00,920 --> 00:27:04,620 Look, she doesn't have a pass, sir. A little overly protective, but you're not 209 00:27:04,620 --> 00:27:05,700 going to hurt me, are you, miss? 210 00:27:05,920 --> 00:27:07,480 Doctor. Pamela Isley. 211 00:27:07,780 --> 00:27:08,780 Doctor? 212 00:27:09,140 --> 00:27:10,240 What can I do for you? 213 00:27:11,060 --> 00:27:12,760 Actually, I already worked for you. Or did. 214 00:27:13,140 --> 00:27:15,560 Your arboreal preservation project in South America. 215 00:27:15,920 --> 00:27:19,140 We cut our funding. It was a conflict of ideologies. 216 00:27:19,640 --> 00:27:20,860 Dr. Woodrow was a lunatic. 217 00:27:21,120 --> 00:27:24,980 I see you knew him. Yes, I did. That lab burned to the ground last week. I'm 218 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 glad you managed to escape. 219 00:27:26,480 --> 00:27:31,560 I have here a proposal showing how Wayne Enterprises can immediately cease all 220 00:27:31,560 --> 00:27:33,080 actions that toxify our environment. 221 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Forget the stars. 222 00:27:34,920 --> 00:27:37,500 Look here at the Earth, our mother, our womb. 223 00:27:37,800 --> 00:27:40,320 She deserves your loyalty and protection. 224 00:27:40,940 --> 00:27:46,540 And yet, you spoil her lands, poison her oceans, blacken her skies. 225 00:27:46,920 --> 00:27:48,040 You're killing her. 226 00:27:48,810 --> 00:27:53,690 Well, your intentions are noble, but no diesel fuel for heat, no coolants to 227 00:27:53,690 --> 00:27:57,370 preserve food. Millions of people would die of cold and hunger alone. 228 00:27:57,750 --> 00:28:00,070 Deceptible losses in the battle to save the planet? 229 00:28:00,730 --> 00:28:02,330 People come first, Dr. Eisen. 230 00:28:05,530 --> 00:28:08,570 Mammals. A day of reckoning is coming. 231 00:28:09,070 --> 00:28:10,070 That's right. 232 00:28:10,150 --> 00:28:16,570 The same plants and flowers that saw you crawl from the primordial soup will 233 00:28:16,570 --> 00:28:17,570 reclaim this planet. 234 00:28:17,980 --> 00:28:20,000 and there will be no one to protect you. 235 00:28:23,080 --> 00:28:25,960 You must be new in town. 236 00:28:26,360 --> 00:28:31,780 In Gotham City, Batman and Robin protect us, even from plants and flowers. 237 00:28:35,700 --> 00:28:39,900 If you'd like to meet them, Doctor, Cape Crusaders are going to help us auction 238 00:28:39,900 --> 00:28:43,240 off a prized diamond to raise money for Gotham Botanical Gardens. 239 00:28:43,840 --> 00:28:47,260 Just a few mammals doing what we can for the world's plants. 240 00:28:48,140 --> 00:28:50,420 Thank you all for coming. Good day, Doctor. 241 00:28:59,880 --> 00:29:01,780 Batman and Robin. 242 00:29:02,660 --> 00:29:05,660 Militant arm of the warm -blooded oppressors. 243 00:29:06,480 --> 00:29:09,720 Animal protectors of the status quo. 244 00:29:11,240 --> 00:29:16,200 First, I'll rid myself of the fur and feathered pests. 245 00:29:17,480 --> 00:29:22,580 And then Gotham will be mine for the greening. 246 00:29:30,780 --> 00:29:32,280 Excuse me, Chief. 247 00:29:45,290 --> 00:29:47,290 I got something here you might want to see. 248 00:29:53,750 --> 00:29:55,870 I hate when people talk during the movie. 249 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 Hmm. 250 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 of the evening. 251 00:31:26,810 --> 00:31:33,810 Our own Commissioner Gordon displaying the famed heart of Isis 252 00:31:33,810 --> 00:31:39,370 on loan from the collection of my close personal friend, Bruce Wayne. 253 00:31:39,890 --> 00:31:43,470 I think Frieze will take the bait. 254 00:31:44,010 --> 00:31:45,190 He'll be here. 255 00:34:22,639 --> 00:34:23,639 Hi there. 256 00:34:24,000 --> 00:34:25,820 And you are? 257 00:34:26,860 --> 00:34:27,860 Poison. 258 00:34:28,520 --> 00:34:29,639 Poison Ivy. 259 00:34:34,780 --> 00:34:35,780 Mmm. 260 00:34:39,940 --> 00:34:42,699 Why not send Junior home early? 261 00:34:42,960 --> 00:34:47,139 I've got some wild oats to sow. 262 00:34:47,639 --> 00:34:51,699 On the other hand, youth. 263 00:34:52,199 --> 00:34:53,739 does have its advantages. 264 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Endurance. 265 00:34:56,159 --> 00:34:59,600 Stamina. Forget the geriatric bat. 266 00:34:59,920 --> 00:35:01,180 Come, join me. 267 00:35:01,380 --> 00:35:03,380 My garden needs tending. 268 00:35:04,220 --> 00:35:05,740 I'll take it from here, pal. 269 00:35:06,100 --> 00:35:07,420 Wouldn't you like the earrings, too? 270 00:35:08,660 --> 00:35:12,340 Some lucky boy is about to hit the honeypot. 271 00:35:13,180 --> 00:35:16,980 I'll include an evening of my company for the winner. 272 00:35:17,640 --> 00:35:23,060 I'll bring everything you see here, plus... Everything you don't. 273 00:35:24,500 --> 00:35:28,200 I bid $50 ,000 for Poison Ivy. 274 00:35:31,020 --> 00:35:32,440 $100 ,000. 275 00:35:33,960 --> 00:35:37,660 And I bid $500 ,000. 276 00:35:40,060 --> 00:35:41,120 $1 million. 277 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 $2 million. 278 00:35:44,000 --> 00:35:46,960 You don't have it. $3 million. I'll borrow it from you. $4 million. 279 00:35:49,390 --> 00:35:51,290 It's a utility belt, not a money belt. Six million. 280 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 Seven million. 281 00:35:56,130 --> 00:35:59,390 Never leave the cave without it. You two boys aren't going to start fighting 282 00:35:59,390 --> 00:36:01,070 over little old me now, are you? 283 00:36:09,750 --> 00:36:15,390 All right, everyone. 284 00:36:16,050 --> 00:36:17,050 Chill. 285 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Let me guess. 286 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Plant girl? 287 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 Vine lady? 288 00:37:18,520 --> 00:37:20,780 Panda with a diamond garden gal? 289 00:37:21,080 --> 00:37:23,040 I'll turn you into mulch. 290 00:37:27,980 --> 00:37:28,980 Pheromone dust. 291 00:37:30,600 --> 00:37:32,240 Designed to heat a man's blood. 292 00:37:33,000 --> 00:37:35,840 It doesn't work on a court -hearted. Now, if you please. 293 00:37:36,400 --> 00:37:37,700 If you insist. 294 00:37:41,930 --> 00:37:43,610 Leather, little clover. 295 00:37:47,810 --> 00:37:49,530 That's my exit, Q. 296 00:37:50,210 --> 00:37:51,230 Thanks. 297 00:37:58,490 --> 00:38:03,470 Good night. 298 00:38:05,430 --> 00:38:06,930 Cool party. 299 00:38:34,060 --> 00:38:36,340 Commissioner, you have 11 minutes to thaw these people. 300 00:38:43,160 --> 00:38:46,320 Miss Ivy, you've just met one of the most sinister men in Gotham. 301 00:38:47,460 --> 00:38:48,540 That's not a man. 302 00:38:49,520 --> 00:38:51,020 That is a god. 303 00:38:57,380 --> 00:38:58,480 Enough monkey business. 304 00:39:00,080 --> 00:39:01,740 We've got work to do. 305 00:39:15,810 --> 00:39:18,610 Thank you. 306 00:39:53,580 --> 00:39:55,640 Pull back. You can't make the jump. I can make it. 307 00:39:58,420 --> 00:39:59,420 Pull back. 308 00:39:59,640 --> 00:40:00,740 I can make it. 309 00:40:01,000 --> 00:40:02,080 Redbird control codes. 310 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Disable engine. 311 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 that splattered your brains all over the side of the building. You know, in the 312 00:41:17,440 --> 00:41:19,020 circus, the Flying Graysons were a team. 313 00:41:19,680 --> 00:41:22,780 We had to trust each person to do his job. That's what being partners is all 314 00:41:22,780 --> 00:41:23,779 about. 315 00:41:23,780 --> 00:41:26,740 Sometimes counting on someone else is the only way you win. Your head wasn't 316 00:41:26,740 --> 00:41:28,620 even on the job. All you could think about was Poison Ivy. 317 00:41:28,860 --> 00:41:31,720 You just can't stand that maybe she wanted me instead of you. I mean, that's 318 00:41:31,720 --> 00:41:34,700 your idea of friendship, isn't it, Bruce? It's your house, it's your rules. 319 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 mean, it's your way or the highway. 320 00:41:35,860 --> 00:41:37,900 It's Batman and Robin, not Robin and Batman. 321 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 And I'm sick of it. 322 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 Yes, it's my rules. 323 00:41:40,650 --> 00:41:43,770 My rule is to keep us alive, and if you want to stay in this house and on this 324 00:41:43,770 --> 00:41:45,450 team, you will abide by them. 325 00:41:45,870 --> 00:41:46,910 This is no partnership. 326 00:41:47,570 --> 00:41:48,850 You're never going to trust me. 327 00:41:55,730 --> 00:42:01,350 Dear Brother Wilfred, I have tried every address I know for you. 328 00:42:01,810 --> 00:42:03,730 I'm just praying this reaches you. 329 00:42:04,910 --> 00:42:06,430 We have very little time. 330 00:42:22,560 --> 00:42:24,560 Batman monopolized the evening news. 331 00:42:25,960 --> 00:42:30,700 Yes. Congratulations on your apprehension of Mr. Freeze. Thanks. 332 00:42:34,120 --> 00:42:35,720 Is there something wrong, sir? 333 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 Alfred, 334 00:42:38,660 --> 00:42:39,960 am I pig -headed? 335 00:42:40,660 --> 00:42:45,960 Is it... Is it always my way or the highway? 336 00:42:46,540 --> 00:42:48,260 Why, yes, actually. 337 00:42:49,880 --> 00:42:51,240 Death and chance. 338 00:42:51,850 --> 00:42:57,170 stole your parents but rather than become a victim you have done everything 339 00:42:57,170 --> 00:43:03,890 your power to control the fates for what is batman if not an effort to 340 00:43:03,890 --> 00:43:10,750 master the chaos that sweeps our world an attempt to control death itself 341 00:43:30,520 --> 00:43:31,780 But I can't can I? 342 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 None of us can. 343 00:44:00,529 --> 00:44:01,529 Sorry. 344 00:44:02,010 --> 00:44:03,730 So sorry. You teach that at Oxford? 345 00:44:04,130 --> 00:44:05,970 Well, you know, just a few lessons. 346 00:44:06,350 --> 00:44:08,330 You know, London's kind of rough. 347 00:44:08,630 --> 00:44:10,870 I suppose you had a minor in motorbikes also, huh? 348 00:44:13,510 --> 00:44:14,269 Couldn't resist. 349 00:44:14,270 --> 00:44:16,070 I mean, it's just so beautiful. 350 00:44:17,270 --> 00:44:19,890 I just took it out for a little spin. I'll clean it up in the morning. 351 00:44:20,390 --> 00:44:21,390 All right? 352 00:44:21,630 --> 00:44:22,630 Sorry. 353 00:44:23,050 --> 00:44:24,390 I'm sorry. Good night. 354 00:45:09,100 --> 00:45:10,140 Drag him into the cold beam. 355 00:45:12,500 --> 00:45:14,400 Welcome home, cross face. 356 00:45:14,700 --> 00:45:16,660 You're the common cold and we're the cure. 357 00:45:18,380 --> 00:45:21,260 Allow me to break the ice. 358 00:45:22,320 --> 00:45:23,520 My name is Freeze. 359 00:45:24,800 --> 00:45:25,860 Learn it well. 360 00:45:26,460 --> 00:45:28,800 For it's the chilling sound of your doom. 361 00:45:41,740 --> 00:45:44,280 Breezy, you can't live outside the cold zone. 362 00:45:49,420 --> 00:45:50,020 Look 363 00:45:50,020 --> 00:45:56,780 at him. 364 00:45:57,220 --> 00:46:00,880 Get used to it. 365 00:46:01,520 --> 00:46:05,540 You're going to be here a very long, long time. 366 00:46:07,740 --> 00:46:10,740 Hadley, you will not live to see it. 367 00:46:22,130 --> 00:46:27,210 That face and bird brain turned out to be much more resistant to my love dust 368 00:46:27,210 --> 00:46:28,210 than expected. 369 00:46:28,530 --> 00:46:29,530 No matter. 370 00:46:29,730 --> 00:46:32,090 Next time I'll just give them a stronger dose. 371 00:46:32,730 --> 00:46:35,250 They'll literally be dying for me. 372 00:46:35,890 --> 00:46:37,750 Hmm, Turkish bath. 373 00:46:38,770 --> 00:46:40,070 This looks promising. 374 00:47:07,310 --> 00:47:11,070 A fixer -upper, but with a certain homey charm. 375 00:47:12,070 --> 00:47:13,910 Ah, a minus. 376 00:47:14,690 --> 00:47:15,770 Current tenant. 377 00:47:16,410 --> 00:47:18,910 Hello, my little pretty, pretty, pretty. 378 00:47:19,350 --> 00:47:20,410 Hello, yourself. 379 00:47:21,530 --> 00:47:23,170 You look good enough to eat. 380 00:47:23,850 --> 00:47:24,890 That I am. 381 00:47:26,050 --> 00:47:28,250 Come and get me, if you can. 382 00:47:31,270 --> 00:47:32,370 With pleasure. 383 00:48:05,360 --> 00:48:06,360 on the water. 384 00:48:14,120 --> 00:48:15,860 What is this law? 385 00:48:22,920 --> 00:48:26,580 It took God seven days to create paradise. 386 00:48:27,840 --> 00:48:30,400 Let's see if I can do better. 387 00:48:36,780 --> 00:48:37,780 Good babies. 388 00:48:38,200 --> 00:48:39,560 Grow for mommy. 389 00:48:45,960 --> 00:48:50,400 Bane, darling. I found a fellow who strikes my fancy. 390 00:48:50,640 --> 00:48:52,920 A cool customer, yes. 391 00:48:54,140 --> 00:48:55,420 Icy demeanor. 392 00:48:56,260 --> 00:48:57,400 No question. 393 00:48:58,500 --> 00:49:03,400 But I detect a certain ruthless charm I may be able to use to my advantage. 394 00:49:05,100 --> 00:49:07,340 Honey. Clean up this mess. 395 00:49:07,940 --> 00:49:09,280 We've got company coming. 396 00:49:14,300 --> 00:49:15,300 Bruce. 397 00:49:26,260 --> 00:49:27,900 We've been going out for over a year now. 398 00:49:29,220 --> 00:49:31,920 And... Okay, here it goes. 399 00:49:32,180 --> 00:49:34,080 I want to spend the rest of my life with you. 400 00:49:37,450 --> 00:49:38,930 Julie, I'm not the marrying kind. 401 00:49:39,150 --> 00:49:42,130 There are things about me that you wouldn't understand. 402 00:49:42,670 --> 00:49:44,710 I know you're a dedicated bachelor. 403 00:49:45,450 --> 00:49:47,130 I know you've had your wild nights. 404 00:49:47,650 --> 00:49:50,890 Wild doesn't quite... doesn't quite cover it. 405 00:49:52,750 --> 00:49:54,810 You'll make someone a good husband one day. 406 00:49:55,430 --> 00:49:57,010 But I can't wait around forever. 407 00:50:01,330 --> 00:50:05,350 Look, I don't want to pressure you. Because if I pressure you, you'll just 408 00:50:05,350 --> 00:50:06,350 down. 409 00:50:07,050 --> 00:50:08,190 I know the way you are. 410 00:50:10,030 --> 00:50:11,030 Think about it. 411 00:50:11,630 --> 00:50:13,190 Promise me you'll think about it. 412 00:50:15,070 --> 00:50:16,070 Okay. 413 00:50:17,110 --> 00:50:18,510 You don't have to answer now. 414 00:50:19,350 --> 00:50:21,250 Just, uh, think it over. 415 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 Who's Ivy? 416 00:50:44,360 --> 00:50:46,560 What? He just called me Ivy. 417 00:50:47,020 --> 00:50:48,020 Who's Ivy? 418 00:50:49,480 --> 00:50:50,520 I wish I knew. 419 00:50:53,100 --> 00:50:54,680 Enhanced detail 14 to 19. 420 00:51:00,160 --> 00:51:01,500 Who are you? 421 00:51:15,310 --> 00:51:16,310 Gotcha. 422 00:52:03,470 --> 00:52:05,110 How much coin to play? Two and a half. 423 00:52:05,530 --> 00:52:09,130 Hey, you're the chick who won the tunnel run two nights ago, huh? Yeah, that'd 424 00:52:09,130 --> 00:52:09,828 be me. 425 00:52:09,830 --> 00:52:11,770 Yeah? Well, that was kid stuff, sweetheart. 426 00:52:12,270 --> 00:52:14,690 Why don't you take your little tricycle and run along home, huh? 427 00:52:14,930 --> 00:52:15,669 Oh, yeah? 428 00:52:15,670 --> 00:52:19,090 Yeah. Why don't we have a side bet? How much? How much you got? How much you 429 00:52:19,090 --> 00:52:20,090 got? 430 00:55:36,620 --> 00:55:37,620 How long have you been racing? 431 00:55:37,720 --> 00:55:39,000 Since my parents died. 432 00:55:39,900 --> 00:55:43,060 I guess all the speed and danger helped take me out of myself. 433 00:55:43,720 --> 00:55:44,860 Made the pain go away. 434 00:55:45,980 --> 00:55:46,980 You wouldn't understand. 435 00:55:47,780 --> 00:55:48,780 You'd be surprised. 436 00:55:49,560 --> 00:55:54,540 Well, street racing isn't exactly an acceptable major at Oxbridge, so they 437 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 kicked me out. 438 00:55:55,800 --> 00:55:58,880 But it doesn't matter because I've already won all the money I need to do 439 00:55:58,880 --> 00:55:59,759 I've always dreamed. 440 00:55:59,760 --> 00:56:01,700 Well, just don't tell me you want to run off and join the circus. 441 00:56:02,640 --> 00:56:05,620 Alfred has supported me my whole life, and I'm going to pay him back. 442 00:56:07,340 --> 00:56:09,840 I'm going to take him away from this dismal life of servitude. 443 00:56:10,540 --> 00:56:11,800 What are you talking about? 444 00:56:12,240 --> 00:56:16,020 Listen, this whole master -servant thing, it's really ridiculous. 445 00:56:16,560 --> 00:56:20,620 Alfred is the sweetest, most noble man alive, and he has subjugated all his 446 00:56:20,620 --> 00:56:22,140 and dreams to someone else. 447 00:56:22,640 --> 00:56:24,060 Alfred and Bruce are like family. 448 00:56:25,640 --> 00:56:29,800 Paying someone to prepare your meals, do your laundry, clean your dishes, you 449 00:56:29,800 --> 00:56:30,800 call that family? 450 00:56:30,980 --> 00:56:31,980 Alfred's happy. 451 00:56:32,560 --> 00:56:33,560 Happy? 452 00:56:34,260 --> 00:56:35,860 You honestly don't know, do you? 453 00:56:36,780 --> 00:56:38,440 How he's hiding the pain all the time. 454 00:56:40,380 --> 00:56:41,380 Alfred's sick. 455 00:56:44,920 --> 00:56:45,920 Alfred's not sick. 456 00:56:46,780 --> 00:56:47,780 He's dying. 457 00:56:50,880 --> 00:56:51,880 Dying? 458 00:56:55,060 --> 00:56:56,100 Why didn't he tell us? 459 00:56:57,400 --> 00:56:59,040 You know Alfred. He'd never say anything. 460 00:57:11,820 --> 00:57:12,820 I can't believe it. 461 00:58:02,830 --> 00:58:04,070 I said, you got a visitor. 462 00:58:04,670 --> 00:58:06,750 Your sister is here to see you. 463 00:58:07,390 --> 00:58:08,390 Sister? 464 00:58:12,450 --> 00:58:16,070 Brother dear, I heard you were blue. 465 00:58:19,430 --> 00:58:20,890 Don't mind us, ma 'am. 466 00:58:21,530 --> 00:58:22,870 You can speak freely. 467 00:58:26,030 --> 00:58:28,010 Oh, I don't mind you at all. 468 00:58:32,270 --> 00:58:35,730 Men, the most absurd of God's creatures. 469 00:58:36,090 --> 00:58:41,550 We give you life, and we can take it away just as easily. 470 00:58:42,010 --> 00:58:43,530 Right. Whatever. 471 00:58:45,170 --> 00:58:47,470 I really am to die for. 472 00:59:16,049 --> 00:59:22,770 Impressive. Well, I, my most unabominable snowman, have been 473 00:59:23,050 --> 00:59:27,330 In fact, I propose a pairing. 474 00:59:36,710 --> 00:59:38,710 I've come to set you free. 475 00:59:39,490 --> 00:59:41,490 An enticing offer. 476 00:59:43,660 --> 00:59:45,040 What does the lady want in return? 477 00:59:47,500 --> 00:59:50,800 Let's cool it for now. I've got someone I want you to meet. 478 00:59:56,260 --> 01:00:00,740 His name is Bane. 479 01:00:01,220 --> 01:00:03,160 A laundry service that delivers. 480 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 Wow. 481 01:00:09,040 --> 01:00:11,860 What are you, about a 50 big and tall? 482 01:00:12,320 --> 01:00:14,350 No. I always go a size smaller. 483 01:00:14,750 --> 01:00:15,930 Makes me look slimmer. 484 01:00:21,430 --> 01:00:22,490 I'm running on empty. 485 01:00:23,010 --> 01:00:26,490 I need the diamonds from my hideout. I'll help you grab your rocks. 486 01:01:11,210 --> 01:01:15,870 While I get my diamonds, you and Midler retrieve my wife. You never said 487 01:01:15,870 --> 01:01:17,170 anything about a wife. 488 01:01:17,410 --> 01:01:18,029 Come on. 489 01:01:18,030 --> 01:01:19,950 I hope Mr. Bane can swim. 490 01:01:37,690 --> 01:01:39,190 Alfred, are you well? 491 01:01:39,990 --> 01:01:41,810 As well as can be expected, sir. 492 01:01:44,230 --> 01:01:45,670 My friend, I know you're sick. 493 01:01:45,910 --> 01:01:50,050 Now I can get you the best doctors. I have seen the best doctors. 494 01:01:50,910 --> 01:01:53,390 A gentleman does not discuss his ailments. 495 01:01:53,610 --> 01:01:54,770 It is not civilized. 496 01:01:55,850 --> 01:01:59,310 I hope that I have taught you at least that much, Master Bruce. 497 01:02:00,750 --> 01:02:06,770 Alfred, have you ever regretted your life working here? 498 01:02:07,890 --> 01:02:09,030 Looking after heroes? 499 01:02:09,640 --> 01:02:10,640 No, sir. 500 01:02:11,520 --> 01:02:15,200 My only regret is that I was never able to be out there with you. 501 01:02:18,960 --> 01:02:21,020 Well, not all heroes wear masks. 502 01:02:23,380 --> 01:02:26,280 Freeze has escaped. 503 01:02:39,820 --> 01:02:42,160 We got this off the Arkham surveillance camera. 504 01:02:45,360 --> 01:02:46,360 Poison Ivy. 505 01:02:48,060 --> 01:02:52,520 Two nights ago, Gotham Airport, these two arrived by charter from South 506 01:02:53,480 --> 01:02:58,200 They put ten security guards in the hospital, left a businessman dead from 507 01:02:58,200 --> 01:03:00,400 swallowing organic poison, stole his limousine. 508 01:03:01,200 --> 01:03:03,780 This is definitely the same pair that sprang freeze. 509 01:03:04,320 --> 01:03:05,320 Commissioner Gordon? 510 01:03:05,380 --> 01:03:06,460 Yes, excuse me, gentlemen. 511 01:03:07,480 --> 01:03:10,040 Poison Ivy, why would she help... Freeze, escape. 512 01:03:10,420 --> 01:03:11,480 Well, she's definitely evil. 513 01:03:12,020 --> 01:03:15,000 It's weird. For a while, she was all I could think about. Like I was in love, 514 01:03:15,060 --> 01:03:16,940 but... I know, and then the feeling just vanished. 515 01:03:17,400 --> 01:03:19,280 I can't believe we were fighting over a bad guy. 516 01:03:19,900 --> 01:03:21,320 Bad, yes. Guy, no. 517 01:03:22,040 --> 01:03:23,400 Well, I'm totally over, all right? 518 01:03:23,720 --> 01:03:24,940 Positively. Me too, definitely. 519 01:03:26,600 --> 01:03:27,600 Great stems, though. 520 01:03:28,060 --> 01:03:28,819 Buds, too. 521 01:03:28,820 --> 01:03:29,698 Yeah, those are nice. 522 01:03:29,700 --> 01:03:30,700 Here we go. 523 01:03:37,120 --> 01:03:38,120 It's Nora Freeze. 524 01:03:38,430 --> 01:03:39,430 She's still alive. 525 01:03:54,910 --> 01:03:58,330 He's adapted his freezing technology to reverse McGregor's syndrome. He's even 526 01:03:58,330 --> 01:04:00,030 found a cure for the disease in certain stages. 527 01:04:01,550 --> 01:04:05,730 That is... You get the diamonds. I'll rescue your snowy bride. 528 01:04:05,950 --> 01:04:07,310 We'll meet back at my place. 529 01:04:09,040 --> 01:04:10,040 Am I weak in condition? 530 01:04:10,420 --> 01:04:11,940 I'm no match for the bat and bird. 531 01:04:12,240 --> 01:04:13,980 You leave those boys to me. 532 01:04:14,940 --> 01:04:15,940 Go. 533 01:04:18,360 --> 01:04:23,760 Can you save her? Her case is too advanced, but maybe someday more 534 01:04:30,480 --> 01:04:31,480 Where's the night? 535 01:04:41,680 --> 01:04:43,200 I hate uninvited guests. 536 01:05:14,060 --> 01:05:15,060 No beauty. 537 01:05:17,120 --> 01:05:18,260 Just the beast. 538 01:05:37,760 --> 01:05:42,300 Hey there, pretty birdie. Give yourself up. If you surrender... 539 01:05:45,770 --> 01:05:46,770 Holly want a kiss? 540 01:05:59,030 --> 01:06:05,930 There's something about an anatomically correct rubber suit that puts fire in a 541 01:06:05,930 --> 01:06:06,930 girl's lips. 542 01:06:10,270 --> 01:06:13,830 Why are all the gorgeous ones homicidal maniacs? Is it me? 543 01:06:14,230 --> 01:06:15,230 Enough. 544 01:06:15,310 --> 01:06:16,310 Sweet talk. 545 01:06:16,650 --> 01:06:17,650 No, no. 546 01:06:18,790 --> 01:06:22,410 First you're going to tell me where Freeze is, and then you're going to 547 01:06:26,790 --> 01:06:30,790 I'm a lover, not a fighter. That's why every Poison Ivy action figure comes 548 01:06:30,790 --> 01:06:31,930 complete with him. 549 01:06:34,890 --> 01:06:36,370 Try not to make a mess. 550 01:07:33,520 --> 01:07:35,600 in the shadow of the big bad bat. 551 01:07:36,320 --> 01:07:37,920 You don't need him. 552 01:07:39,200 --> 01:07:40,360 You're the star. 553 01:07:41,160 --> 01:07:42,640 I can see it now. 554 01:07:43,080 --> 01:07:46,940 Your own big, bright signal in the sky. 555 01:07:47,920 --> 01:07:49,540 Let me guide you. 556 01:07:52,960 --> 01:07:59,660 Let me kiss you. 557 01:08:00,220 --> 01:08:01,760 Stop! Don't kiss her. 558 01:08:02,480 --> 01:08:03,480 The victim at the airport. 559 01:08:04,080 --> 01:08:07,000 Toxins introduced through the mouth. What are you talking about? Why do you 560 01:08:07,000 --> 01:08:09,680 think she's so desperate to kiss us? I'm betting her lips are poisoned. Poisoned 561 01:08:09,680 --> 01:08:12,760 kiss? You've got some real issues with women, you know that? You just couldn't 562 01:08:12,760 --> 01:08:14,160 stand that she was going to kiss me and not you. 563 01:08:14,420 --> 01:08:16,859 Couldn't stand that something was going to be mine and not yours, could you? 564 01:08:41,479 --> 01:08:42,479 I don't need your help. 565 01:08:44,720 --> 01:08:45,720 I'm going solo. 566 01:08:48,840 --> 01:08:49,840 What happened? 567 01:08:50,140 --> 01:08:51,140 How'd they get away? 568 01:09:08,649 --> 01:09:10,529 I've never been good with competition. 569 01:09:12,970 --> 01:09:15,569 Who needs a frigid wife anyway? 570 01:09:40,390 --> 01:09:41,790 Make yourself right at home. 571 01:09:44,510 --> 01:09:45,510 Where's my wife? 572 01:09:45,950 --> 01:09:49,170 There was nothing I could do. Batman deactivated her. 573 01:09:49,590 --> 01:09:51,109 She's dead. You lie! 574 01:10:15,720 --> 01:10:16,720 I'm sorry. 575 01:10:18,680 --> 01:10:25,660 Their bones of water and... Their blood will freeze in 576 01:10:25,660 --> 01:10:26,660 my hands. 577 01:10:26,940 --> 01:10:30,220 Kill them, of course. But why stop there? 578 01:10:30,820 --> 01:10:36,100 Why should only Batman and Robin die while the society that created them goes 579 01:10:36,100 --> 01:10:38,240 unpunished? Yes. 580 01:10:39,120 --> 01:10:43,700 If I must suffer, humanity will suffer with me. 581 01:10:44,680 --> 01:10:48,900 I shall repay them for sentencing me to a life without the warmth of human 582 01:10:48,900 --> 01:10:52,640 comfort. I will blanket the city in endless winter. 583 01:10:53,400 --> 01:10:56,820 First Gotham. 584 01:10:58,000 --> 01:11:00,860 And then the world. 585 01:11:01,380 --> 01:11:04,200 Just what I had in mind. 586 01:11:04,940 --> 01:11:08,000 Everything dead on Earth except us. 587 01:11:08,320 --> 01:11:12,460 A chance for Mother Nature to start again. 588 01:11:13,870 --> 01:11:17,210 Behold, the dawn of a new age. 589 01:11:20,350 --> 01:11:23,930 My mutant plants have the strength of the deadliest animals. 590 01:11:24,410 --> 01:11:28,250 Once you have frozen mankind, these babies will overrun the globe. 591 01:11:29,270 --> 01:11:30,750 And we shall rule them. 592 01:11:32,590 --> 01:11:37,150 For we will be the only two people left in the world. 593 01:11:37,730 --> 01:11:38,730 Yes. 594 01:11:39,710 --> 01:11:40,710 Adam? 595 01:11:42,090 --> 01:11:43,090 And evil. 596 01:11:43,630 --> 01:11:44,630 Yes. 597 01:11:45,130 --> 01:11:51,230 You distract the bat and bird while I prepare to freeze Gotham. 598 01:12:05,630 --> 01:12:07,890 It's stage one of McGregor syndrome. 599 01:12:11,430 --> 01:12:13,650 All we can do is make him comfortable. 600 01:12:16,310 --> 01:12:17,310 Thank you, Doctor. 601 01:12:34,730 --> 01:12:36,750 McGregor syndrome. That's what Frieza's wife had. Yes. 602 01:12:37,170 --> 01:12:38,570 Albert's condition is less severe. 603 01:12:38,790 --> 01:12:42,450 Frieza's research said... He cured a case like Alfred's. He just didn't say 604 01:12:42,810 --> 01:12:45,350 Well, I checked the medical database. No one else is even close. All right, I'm 605 01:12:45,350 --> 01:12:48,210 late for the dedication. Then I go after Freeze and Ivy alone. 606 01:12:48,590 --> 01:12:51,290 Yeah, like hell you do. Dick, don't. Don't push me right now. Or what? 607 01:12:51,770 --> 01:12:53,750 No one can capture Ivy but the big bad bat? 608 01:12:54,270 --> 01:12:55,270 Yeah, right. 609 01:12:55,370 --> 01:12:58,890 You just want her for yourself, don't you? Yes. I want her so badly I can 610 01:12:58,890 --> 01:12:59,990 it. That's the whole point. 611 01:13:00,890 --> 01:13:05,010 You and I are perfect targets. She has done something to us. She has us 612 01:13:05,010 --> 01:13:06,010 over her somehow. 613 01:13:06,050 --> 01:13:08,990 Look, here's what I know. She loves me and not you, and it's driving you crazy. 614 01:13:09,400 --> 01:13:11,760 That's why you stopped us from kissing, because if you can't have her, no one 615 01:13:11,760 --> 01:13:14,680 can. She's clouded your mind, and you're not thinking straight. Oh, but I am. 616 01:13:15,360 --> 01:13:16,660 The first time in a long time. 617 01:13:17,480 --> 01:13:21,080 Look, I want a robin signal in the sky, all right? I'm tired of living in your 618 01:13:21,080 --> 01:13:22,080 shadow. 619 01:13:22,140 --> 01:13:23,180 All that ends right now. 620 01:13:28,260 --> 01:13:29,280 I'm sorry, Uncle. 621 01:13:30,860 --> 01:13:31,960 I was too late. 622 01:13:43,080 --> 01:13:45,280 You must do something for me. 623 01:13:47,480 --> 01:13:52,880 Find my brother, Wilfred, your uncle, wherever he is, and give him this. 624 01:13:53,280 --> 01:13:56,880 I have duties that he must fulfill in my stead. 625 01:13:58,460 --> 01:14:00,520 Only family can be trusted. 626 01:14:01,560 --> 01:14:02,600 What is that? 627 01:14:03,180 --> 01:14:09,360 It is a sacred trust of two good men whom I have the honor of calling son. 628 01:14:12,810 --> 01:14:15,390 Take it to Wilfred, and I implore you. 629 01:14:16,390 --> 01:14:17,870 Never open it. 630 01:14:20,830 --> 01:14:24,130 You look so like your mother. 631 01:14:28,050 --> 01:14:33,450 Bonsoir, glamorous Gothamites. Everyone who's anyone has flocked to the Gotham 632 01:14:33,450 --> 01:14:37,370 Observatory and tonight starts at a dedication of the new telescope. 633 01:14:52,070 --> 01:14:53,070 Over here, Mr. Wayne. 634 01:14:53,330 --> 01:14:54,330 Bruce. Bruce. 635 01:14:54,690 --> 01:14:55,750 It's a wonderful television. 636 01:14:56,070 --> 01:14:57,950 Bruce, how are you? Good. You know Julie? 637 01:14:58,270 --> 01:15:01,930 Julie, how are you? Good to see you, Bruce. Good to see you. Hi. How are you, 638 01:15:01,930 --> 01:15:03,650 dear? Hi. Young man. 639 01:15:03,950 --> 01:15:06,710 Please. Hello, Gertie. Lovely to see you. 640 01:15:07,030 --> 01:15:13,410 Thank you. You're welcome. 641 01:15:14,570 --> 01:15:15,670 Commissioner Gordon. 642 01:15:16,050 --> 01:15:17,050 Yes? 643 01:15:18,430 --> 01:15:23,190 I've always wondered, where... Where does that big old bat light come from? 644 01:15:29,250 --> 01:15:33,470 Why, it's right on top of police headquarters. 645 01:15:34,650 --> 01:15:39,770 I just love to see it. But you probably don't have access. 646 01:15:40,350 --> 01:15:47,210 Why, dear lady, I am the commissioner of the police. I have the keys right 647 01:15:47,210 --> 01:15:49,370 here in my pocket. Would you like to see it? 648 01:16:07,560 --> 01:16:09,920 Who are you, dear lady? 649 01:16:13,060 --> 01:16:17,000 On second thought, you're way too old for me. No, I'm not. 650 01:16:18,720 --> 01:16:21,240 Please, come back. 651 01:16:28,280 --> 01:16:29,900 What are you doing? Come on. 652 01:16:30,920 --> 01:16:32,760 Show me how the satellites work. 653 01:16:47,720 --> 01:16:50,020 I will turn Gotham into an icy graveyard. 654 01:16:50,580 --> 01:16:57,500 Then, I will pull Batman's heart from his body and feel it freeze in my hands. 655 01:17:01,820 --> 01:17:02,820 Revenge! 656 01:18:08,920 --> 01:18:11,620 I spend my entire life trying to beat back. 657 01:18:25,450 --> 01:18:26,450 I can't save you. 658 01:18:27,330 --> 01:18:31,630 There's no defeat in death, Master Bruce. 659 01:18:33,650 --> 01:18:40,350 Victory comes in defending what we know is right while we 660 01:18:40,350 --> 01:18:41,350 still live. 661 01:18:55,450 --> 01:18:59,950 affection and feelings which would do honor to many who have numbered his days 662 01:18:59,950 --> 01:19:01,330 six times over. 663 01:19:09,790 --> 01:19:11,350 I love you, old man. 664 01:19:14,750 --> 01:19:16,950 And I love you too. 665 01:19:40,520 --> 01:19:43,300 Denied. Better be one hell of a secret. 666 01:19:46,320 --> 01:19:47,920 Access denied. 667 01:19:51,800 --> 01:19:52,800 Margaret. 668 01:19:53,900 --> 01:19:54,900 Margaret. 669 01:20:00,200 --> 01:20:01,780 Access denied. 670 01:20:09,480 --> 01:20:10,480 Pig. 671 01:20:44,680 --> 01:20:49,200 The combined power of the telescope's reflecting crystals will complete my 672 01:20:49,200 --> 01:20:50,200 freezing engine. 673 01:20:50,760 --> 01:20:51,760 Yes. 674 01:20:53,020 --> 01:20:59,040 No matter what they tell you, Mr. Bane, it is the size of your gun that counts. 675 01:20:59,680 --> 01:21:00,680 Gun! 676 01:21:08,680 --> 01:21:11,660 Where do you think you're going? It's not a bat light, it's a robin signal. 677 01:21:12,040 --> 01:21:13,040 Ivy's calling me. 678 01:21:13,240 --> 01:21:16,140 Her name is Pamela Isley. I saw her talking to Gordon. She must have stolen 679 01:21:16,140 --> 01:21:19,140 keys and changed the signal. Yeah, she did it for me, for love. She's infected 680 01:21:19,140 --> 01:21:20,700 us with some sort of pheromone extract. 681 01:21:20,940 --> 01:21:23,460 Oh, is that what it is, Bruce? I'm under some kind of magic spell? She wants to 682 01:21:23,460 --> 01:21:24,460 kill you, dick. 683 01:21:24,620 --> 01:21:27,600 You would say anything to keep her away from me, wouldn't you? To keep her for 684 01:21:27,600 --> 01:21:31,480 yourself. You once said to me that being part of a team means trusting your 685 01:21:31,480 --> 01:21:34,920 partner and sometimes counting on someone else is the only way to win. Do 686 01:21:34,920 --> 01:21:35,920 remember that? 687 01:21:36,780 --> 01:21:40,000 You weren't talking about being partners. You were talking about being a 688 01:21:40,920 --> 01:21:41,920 So I'm asking you. 689 01:21:42,540 --> 01:21:48,300 Friend, partner, brother, will you trust me now? 690 01:21:59,660 --> 01:22:01,820 All the crystals are in place. Thank you. 691 01:22:05,780 --> 01:22:06,780 Hi. 692 01:22:12,880 --> 01:22:14,860 Oh, I'm sorry about the door. 693 01:22:15,420 --> 01:22:16,660 Is the party over? 694 01:22:16,960 --> 01:22:17,960 Over. 695 01:22:19,560 --> 01:22:21,560 Who is this nutball? 696 01:22:59,760 --> 01:23:06,240 If revenge is the dish best of cold, then put on your Sunday finest. 697 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 It's time to feast. 698 01:23:20,520 --> 01:23:25,260 Tonight, hell freezes over. 699 01:24:03,089 --> 01:24:04,089 Intruder alert. 700 01:24:04,670 --> 01:24:05,670 Intruder alert. 701 01:24:06,190 --> 01:24:07,210 Intruder alert. 702 01:24:07,750 --> 01:24:08,750 Intruder alert. 703 01:24:09,330 --> 01:24:12,890 Identify. Identify. Uncle Alfred, it's me, Barbara. 704 01:24:13,350 --> 01:24:16,230 I expected you might find your way down here, child. 705 01:24:16,430 --> 01:24:21,970 As such, I programmed my brain algorithms into the Batcomputer and 706 01:24:21,970 --> 01:24:23,170 virtual simulation. 707 01:24:24,330 --> 01:24:29,530 I'd like to help Batman and Robin. I anticipated you would and took the 708 01:24:29,530 --> 01:24:31,370 to create something in your size. 709 01:24:32,880 --> 01:24:34,200 Suit me up, Uncle Alfred. 710 01:25:52,600 --> 01:25:53,600 Hi there. 711 01:25:57,680 --> 01:25:59,760 Is your thumb the only part of you that's green? 712 01:26:00,860 --> 01:26:03,120 You will just have to find out. 713 01:26:04,080 --> 01:26:07,820 I want us to be together, but I want to make sure you're serious about turning 714 01:26:07,820 --> 01:26:08,820 over a new leaf. 715 01:26:10,300 --> 01:26:11,300 I need a sign. 716 01:26:12,060 --> 01:26:13,880 How about slippery when wet? 717 01:26:14,240 --> 01:26:15,240 Of trust. 718 01:26:15,760 --> 01:26:16,760 Tell me your plan. 719 01:26:17,420 --> 01:26:18,860 Kiss me and I'll tell you. 720 01:26:19,840 --> 01:26:21,100 Tell me and I'll kiss you. 721 01:26:23,150 --> 01:26:27,270 Freeze has taken the new telescope and turned it into a giant freezing gun. 722 01:26:27,910 --> 01:26:31,250 He's about to turn Gotham into an ice cube. 723 01:26:31,610 --> 01:26:32,730 I've got to stop him. 724 01:26:32,950 --> 01:26:35,070 One kiss, my love. 725 01:26:36,650 --> 01:26:37,650 For luck. 726 01:26:46,770 --> 01:26:52,010 Bad luck, I'm afraid. 727 01:26:53,260 --> 01:26:54,840 Time to die, little Robin. 728 01:26:58,120 --> 01:27:05,000 I hate to disappoint you, but... rubber lips 729 01:27:05,000 --> 01:27:06,280 are immune to your charms. 730 01:27:13,940 --> 01:27:14,940 See ya. 731 01:27:16,880 --> 01:27:18,980 You're not the only one who could set a trap, Venus. 732 01:27:20,970 --> 01:27:23,650 My vines have a crush on you. 733 01:27:30,830 --> 01:27:35,530 Gotta go. So many people to kill, so little time. 734 01:27:44,830 --> 01:27:46,390 Hereabouts become compost. 735 01:27:54,120 --> 01:27:57,440 Using feminine wiles to get what you want? Trading on your looks? 736 01:27:57,800 --> 01:28:00,900 Read a book, sister. That passive -aggressive number went out long ago. 737 01:28:01,440 --> 01:28:03,440 Chicks like you give women a bad name. 738 01:28:24,840 --> 01:28:25,920 when I pulled her plug. 739 01:28:26,900 --> 01:28:28,740 This is a one woman show. 740 01:28:28,960 --> 01:28:30,140 I don't think so. 741 01:29:13,610 --> 01:29:14,610 That's not awfully PC. 742 01:29:14,650 --> 01:29:17,010 What about that person or that woman? 743 01:29:17,230 --> 01:29:18,650 Bruce, it's me, Barbara. 744 01:29:19,250 --> 01:29:20,370 I found the Batcave. 745 01:29:20,590 --> 01:29:21,750 We gotta get those locks changed. 746 01:29:21,970 --> 01:29:25,170 She knows who we are. Guess we'll just have to kill her. Yep, we'll kill her 747 01:29:25,170 --> 01:29:26,170 later. We have work to do. 748 01:31:12,200 --> 01:31:14,160 We have less than 11 minutes to call the city. 749 01:32:16,840 --> 01:32:21,180 You killed the kids, but leave me No 750 01:32:21,180 --> 01:32:41,320 sign 751 01:32:41,320 --> 01:32:46,260 of the snowman maybe he melted no He's just hibernating. 752 01:33:03,760 --> 01:33:05,200 These heaters will thaw them. 753 01:33:12,440 --> 01:33:14,740 I hope you got about 10 million more of those little toys. 754 01:33:15,210 --> 01:33:17,610 Eight more minutes and a city full of Gothamites are ice cubes forever. 755 01:33:17,810 --> 01:33:19,190 Sunlight could reverse the freezing process. 756 01:33:19,430 --> 01:33:20,570 We'll summarize them for five hours. 757 01:33:20,830 --> 01:33:22,490 Here. But it's morning in the Congo. 758 01:33:22,770 --> 01:33:25,610 If we could relay the sunlight. From the other side of the equator. It'll take 759 01:33:25,610 --> 01:33:29,110 the satellites about a minute to realign, but... Damn. 760 01:33:29,410 --> 01:33:32,230 Damn? Damn's not good. Those targeting mirrors are frozen. 761 01:33:32,450 --> 01:33:33,450 The thawing beam won't work. 762 01:33:33,630 --> 01:33:35,230 All right, I'll set the telescope. You follow the mirrors. 763 01:34:00,360 --> 01:34:01,360 Tonight's forecast. 764 01:34:01,740 --> 01:34:03,320 A flea is coming. 765 01:36:52,360 --> 01:36:53,360 All right down there? 766 01:36:53,860 --> 01:36:54,860 Yeah. 767 01:36:55,160 --> 01:36:56,160 Here goes. 768 01:37:42,320 --> 01:37:43,460 You've lost, Freeze. 769 01:37:44,380 --> 01:37:45,480 I think not. 770 01:37:47,060 --> 01:37:48,460 Bombs away, Batman. 771 01:38:12,360 --> 01:38:13,360 Breeze in hell! 772 01:38:42,760 --> 01:38:43,760 Pray. 773 01:39:31,440 --> 01:39:32,640 Most of Gotham's still frozen. 774 01:39:33,100 --> 01:39:34,079 It's midnight. 775 01:39:34,080 --> 01:39:36,600 The telescope's gone. There's no way to thaw the city. 776 01:39:36,820 --> 01:39:39,480 Satellites could be positioned to thaw the city directly, but that would take a 777 01:39:39,480 --> 01:39:40,640 computer genius. I'm on it. 778 01:39:41,640 --> 01:39:42,720 No, I'm on it. 779 01:39:48,420 --> 01:39:49,800 We're going to have to do this upside down. 780 01:39:50,060 --> 01:39:52,060 Men. Everything the hard way. 781 01:39:54,960 --> 01:39:56,240 You're pretty good at this, little girl. 782 01:39:57,240 --> 01:39:59,900 Well, watch and learn, little boy. 783 01:41:05,260 --> 01:41:06,720 Looks like it's going to be a beautiful day. 784 01:41:14,900 --> 01:41:17,540 I'm taking you back to Arkham Asylum. 785 01:41:18,920 --> 01:41:19,920 Go on. 786 01:41:21,280 --> 01:41:23,900 Kill me too, just as you killed my wife. 787 01:41:24,320 --> 01:41:25,520 I didn't kill your wife. 788 01:41:30,700 --> 01:41:33,940 As I told Lady Freeze when I pulled her plug. 789 01:41:34,960 --> 01:41:36,720 This is a one -woman show. 790 01:41:41,880 --> 01:41:43,880 But she's not dead. 791 01:41:45,100 --> 01:41:46,720 We found her, restored her. 792 01:41:47,600 --> 01:41:48,960 She's still frozen, alive. 793 01:41:50,040 --> 01:41:51,420 Waiting for you to find a cure. 794 01:41:52,800 --> 01:41:53,800 She lives. 795 01:41:54,720 --> 01:41:56,200 Yes. She lives. 796 01:41:56,620 --> 01:41:59,440 But vengeance isn't power. Anyone can take a life. 797 01:42:00,260 --> 01:42:01,600 But to give life... 798 01:42:02,570 --> 01:42:04,630 That's true power, a power you once had. 799 01:42:06,490 --> 01:42:07,490 She's alive. 800 01:42:13,490 --> 01:42:19,830 So I'm asking you, Victor Freeze, help me save another life. 801 01:42:20,730 --> 01:42:23,490 Show me how to cure McGregor syndrome in stage one. 802 01:42:24,150 --> 01:42:27,310 And maybe you can also save the life of the man your wife once loved. 803 01:42:28,610 --> 01:42:30,090 He's still inside you, Victor. 804 01:42:32,369 --> 01:42:34,430 buried deep beneath the snow. 805 01:42:37,450 --> 01:42:38,650 Will you help me? 806 01:43:21,900 --> 01:43:22,900 the lab at Arkham. 807 01:43:23,420 --> 01:43:25,280 You'll be able to continue your research there. 808 01:43:45,080 --> 01:43:49,620 All we can do now is wait. 809 01:43:50,990 --> 01:43:51,990 And hope. 810 01:44:05,370 --> 01:44:06,770 He loves me now. 811 01:44:31,110 --> 01:44:32,310 Not. Surprise. 812 01:44:32,950 --> 01:44:34,890 I am your new cellmate. 813 01:44:35,730 --> 01:44:40,270 And I've come to make your life a living hell. 814 01:44:41,510 --> 01:44:43,450 Prepare for a bitter harvest. 815 01:45:30,620 --> 01:45:31,620 Alfred? 816 01:45:34,960 --> 01:45:39,720 Are you rather disappointed at how poorly I have taught you proper 817 01:45:40,820 --> 01:45:42,380 And quite well, it seems. 818 01:45:42,920 --> 01:45:44,080 Thanks to you, son. 819 01:45:44,500 --> 01:45:45,880 Thanks to you all. 820 01:45:46,900 --> 01:45:47,900 Well done, Bruce. 821 01:45:48,680 --> 01:45:49,680 You too. 822 01:45:49,720 --> 01:45:50,720 Well done. 823 01:45:51,940 --> 01:45:53,000 I got one question. 824 01:45:53,720 --> 01:45:55,280 That girl and I fell off the telescope. 825 01:45:55,640 --> 01:45:56,880 Why didn't you try and save us? 826 01:45:57,540 --> 01:45:59,940 It's the first time I've fallen, and you weren't there to catch me. 827 01:46:00,410 --> 01:46:03,870 I figured you could handle it. You know, Dick, sometimes counting on somebody 828 01:46:03,870 --> 01:46:05,070 else is the only way to win. 829 01:46:09,050 --> 01:46:12,230 Excuse me. I believe I'm the one who kicked Ivy's botanical butt. 830 01:46:12,510 --> 01:46:13,510 Yeah, that was me. 831 01:46:13,650 --> 01:46:14,970 I did it all by myself. 832 01:46:15,290 --> 01:46:16,290 That was me. 833 01:46:16,450 --> 01:46:18,030 You are going back to school. 834 01:46:18,430 --> 01:46:19,730 Bruce, you're never going to win this argument. 835 01:46:25,370 --> 01:46:26,370 Partners? 836 01:46:31,480 --> 01:46:32,480 Partners. 837 01:46:41,260 --> 01:46:42,260 Partners. 838 01:46:46,120 --> 01:46:48,060 We're going to need a bigger cave. 839 01:47:36,200 --> 01:47:37,260 Thank you. 840 01:49:50,639 --> 01:49:53,380 A city of justice. 841 01:49:54,140 --> 01:49:55,940 A city of love. 842 01:49:56,900 --> 01:49:58,800 A city of peace. 843 01:49:59,400 --> 01:50:06,240 Forever. We all need it. Can't 844 01:50:06,240 --> 01:50:07,400 live without it. 845 01:50:08,400 --> 01:50:09,940 Gotham City. 846 01:50:10,660 --> 01:50:12,380 Oh, yeah. 847 01:50:14,340 --> 01:50:18,340 I'm sleeping awake because I'm here. 848 01:50:18,880 --> 01:50:19,920 Oh, yeah. 59590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.