All language subtitles for Allegiance.2024.S03E07.Stolen.Life.1080p.ATV.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,721 --> 00:00:06,293 Previously, on Allegiance... 2 00:00:06,294 --> 00:00:07,261 - How’s Will doing? - I don’t know. 3 00:00:07,262 --> 00:00:08,625 I haven’t been able to reach him. 4 00:00:08,626 --> 00:00:09,296 He’s not safe in there. 5 00:00:09,297 --> 00:00:12,002 You say you’ve got connections. Maybe it’s time to use ’em. 6 00:00:12,003 --> 00:00:12,970 If you’re gonna kiss my ass, 7 00:00:12,971 --> 00:00:16,666 at least you can have the decency to drink with me. 8 00:00:16,667 --> 00:00:17,436 There he is. 9 00:00:17,437 --> 00:00:18,338 So, Brambilla-- 10 00:00:18,339 --> 00:00:21,110 You deliberately ignored that call and got someone shot. 11 00:00:21,111 --> 00:00:23,013 We can’t drop everything and come running 12 00:00:23,014 --> 00:00:24,278 every time Sohal calls. 13 00:00:24,279 --> 00:00:25,279 I’m gonna be watching you-- 14 00:00:25,280 --> 00:00:26,280 memo books, arrest sheets... 15 00:00:26,281 --> 00:00:28,051 you won’t so much as sneeze without me knowing. 16 00:00:28,052 --> 00:00:29,250 In fact, I’m gonna make it my business 17 00:00:29,251 --> 00:00:31,351 to see that both your asses are chained to a desk 18 00:00:31,352 --> 00:00:32,847 after what you pulled today. 19 00:00:32,848 --> 00:00:33,749 Is that a threat? 20 00:00:33,750 --> 00:00:34,519 No! It’s a promise! 21 00:00:34,520 --> 00:00:36,125 He was getting out for me, 22 00:00:36,126 --> 00:00:37,027 and you sent him back in, 23 00:00:37,028 --> 00:00:38,952 just so you could get what you needed. 24 00:00:38,953 --> 00:00:39,920 But what about me? 25 00:00:39,921 --> 00:00:42,098 What do I tell my baby? 26 00:00:42,099 --> 00:00:43,859 Asha, I’m so sorry. 27 00:00:46,697 --> 00:00:47,928 As physicians, 28 00:00:47,929 --> 00:00:49,204 we have an obligation 29 00:00:49,205 --> 00:00:50,502 to inform our patients 30 00:00:50,503 --> 00:00:53,142 of the risks and benefits of all medical procedures. 31 00:00:53,143 --> 00:00:57,047 We must respect whatever our patient chooses. 32 00:00:57,048 --> 00:00:58,741 Coercion, force, 33 00:00:58,742 --> 00:00:59,577 and uninformed consent 34 00:00:59,578 --> 00:01:03,449 are morally and ethically odious. 35 00:01:19,400 --> 00:01:20,565 Great talk. 36 00:01:20,566 --> 00:01:23,139 I love your dedication to your patients. 37 00:01:23,140 --> 00:01:23,667 Thank you. 38 00:01:23,668 --> 00:01:25,900 It’s vitally important that we, as caregivers, 39 00:01:25,901 --> 00:01:28,772 adhere to our duty to do no harm. 40 00:01:28,937 --> 00:01:32,215 Does that include billing practices? 41 00:01:32,809 --> 00:01:34,513 Mark Davies, CBBT news. 42 00:01:34,514 --> 00:01:35,250 I’ve got a source on record 43 00:01:35,251 --> 00:01:37,219 saying that you’ve been billing BC Health Care 44 00:01:37,220 --> 00:01:38,682 for services you never provided. 45 00:01:38,683 --> 00:01:40,585 - Any comment, Doctor? - That’s ridiculous. 46 00:01:40,586 --> 00:01:43,423 False hours worked, fake services provided-- 47 00:01:43,424 --> 00:01:44,952 to a tune of 1.6 million. 48 00:01:44,953 --> 00:01:46,558 Mr. Davies, I strongly suggest 49 00:01:46,559 --> 00:01:47,328 that you get your facts straight 50 00:01:47,329 --> 00:01:51,068 before making such reckless and defamatory accusations. 51 00:01:52,026 --> 00:01:52,993 If you’ll excuse me, 52 00:01:52,994 --> 00:01:56,470 I have a high-risk C-section to perform. 53 00:02:10,616 --> 00:02:12,783 Whoa. What’s going on? 54 00:02:13,322 --> 00:02:14,751 Stop! Stop! 55 00:02:39,678 --> 00:02:41,383 Thank you. 56 00:02:43,451 --> 00:02:45,354 Hey. 57 00:02:46,949 --> 00:02:47,949 Thanks. 58 00:02:47,950 --> 00:02:48,422 Yeah. 59 00:02:48,423 --> 00:02:51,557 Heard Jones and Trinh are on desk duty. 60 00:02:51,558 --> 00:02:52,525 Oh, yeah? 61 00:02:52,526 --> 00:02:55,055 They should’ve been fired. 62 00:02:55,056 --> 00:02:56,430 Abduction in progress. 63 00:02:56,431 --> 00:02:58,498 Be on the lookout for a black SUV 64 00:02:58,499 --> 00:03:00,764 with a catering logo on the side. 65 00:03:00,765 --> 00:03:01,666 Last seen exiting 66 00:03:01,667 --> 00:03:04,141 the Lower Mainland University parkade. 67 00:03:04,142 --> 00:03:05,208 Two suspects. 68 00:03:05,209 --> 00:03:06,836 Armed and dangerous. 69 00:03:06,837 --> 00:03:09,036 Copy, en route to LMU. 70 00:03:13,976 --> 00:03:14,910 And you think you saw 71 00:03:14,911 --> 00:03:17,484 one of the men carrying a cordless vacuum cleaner? 72 00:03:17,485 --> 00:03:18,155 Yes. 73 00:03:18,156 --> 00:03:19,618 Are you sure it wasn’t a gun? 74 00:03:19,619 --> 00:03:21,257 The other guy had a gun. 75 00:03:21,258 --> 00:03:22,390 This guy had a vacuum cleaner. 76 00:03:22,391 --> 00:03:24,755 I’ve gotta pick up my son from baseball practice. 77 00:03:24,756 --> 00:03:26,394 Yeah, well, he’s gonna have to wait. 78 00:03:26,395 --> 00:03:26,757 He’s 10! 79 00:03:26,758 --> 00:03:27,989 Obviously, you don’t have kids, asshole. 80 00:03:27,990 --> 00:03:30,332 Keep it up! Yeah, and I’ll arrest you 81 00:03:30,333 --> 00:03:31,894 for obstruction of justice. 82 00:03:31,895 --> 00:03:32,499 You got it... 83 00:03:32,500 --> 00:03:35,096 asshole? - Officer Gabinski! A minute? 84 00:03:40,343 --> 00:03:42,069 - Yeah? - What’re you doing? 85 00:03:42,070 --> 00:03:43,576 I’m doing my job. 86 00:03:43,577 --> 00:03:45,381 Do it less forcefully. 87 00:03:46,580 --> 00:03:48,516 You look like crap, Gabby. 88 00:03:48,813 --> 00:03:51,650 You drink again and you’re done. You know that, right? 89 00:03:51,651 --> 00:03:53,080 Hey... 90 00:03:57,360 --> 00:03:58,624 You get stuck in the chaos? 91 00:03:58,625 --> 00:03:59,427 - It’s complete gridlock. - Yeah. 92 00:03:59,428 --> 00:04:02,089 We lost our suspect vehicle at 200th and 56th. 93 00:04:02,090 --> 00:04:04,861 I heard something about traffic lights not working? 94 00:04:04,862 --> 00:04:05,961 They went berserk. 95 00:04:05,962 --> 00:04:07,094 Changing colours at whim. 96 00:04:07,095 --> 00:04:08,403 Fender benders everywhere. 97 00:04:08,404 --> 00:04:09,305 And our suspect vehicle? 98 00:04:09,306 --> 00:04:11,769 Well, they made it through by the skin of their teeth. 99 00:04:11,770 --> 00:04:12,242 Gone. Poof. 100 00:04:12,243 --> 00:04:13,936 Well, let’s hope they left something here for us. 101 00:04:13,937 --> 00:04:15,245 - What do we got? - The witness says 102 00:04:15,246 --> 00:04:18,413 she saw two men wearing bandanas 103 00:04:18,414 --> 00:04:19,040 shoot a guy 104 00:04:19,041 --> 00:04:21,218 and toss his body into a black SUV. 105 00:04:21,219 --> 00:04:23,781 It said "Mother’s Feast Catering" on the side. 106 00:04:23,782 --> 00:04:25,387 She didn’t hear a gunshot. 107 00:04:25,388 --> 00:04:25,783 Silencer? 108 00:04:25,784 --> 00:04:28,049 Maybe. But there’s no sign of blood anywhere. 109 00:04:28,050 --> 00:04:30,051 She get a description of the victim? 110 00:04:30,052 --> 00:04:30,722 Too far away. 111 00:04:30,723 --> 00:04:31,888 CCTV camera over there. 112 00:04:31,889 --> 00:04:34,660 Any idea which of the vehicles belongs to our victim? 113 00:04:34,661 --> 00:04:36,497 Not yet. We’re still questioning people. 114 00:04:36,498 --> 00:04:37,531 It’s gonna take awhile. 115 00:04:37,532 --> 00:04:38,862 I’ve got Forensics taking photos 116 00:04:38,863 --> 00:04:39,797 of all the cars and plates. 117 00:04:39,798 --> 00:04:41,898 I’ll get ’em to Gillian as soon as they’re done. 118 00:04:41,899 --> 00:04:43,570 All right, thanks, Vince. 119 00:04:43,571 --> 00:04:44,373 Oh... 120 00:04:44,374 --> 00:04:46,309 our witness was pretty sure 121 00:04:46,310 --> 00:04:48,674 she saw one of the abductors with a, um, 122 00:04:48,675 --> 00:04:49,774 cordless vacuum cleaner. 123 00:04:49,775 --> 00:04:52,448 I don’t know, maybe they’re neat freaks. 124 00:04:55,913 --> 00:04:58,618 It’s a busy university parkade, middle of the day-- 125 00:04:58,619 --> 00:05:00,147 these guys are brazen. 126 00:05:00,148 --> 00:05:01,754 Sabrina. 127 00:05:01,952 --> 00:05:03,359 This is Taser confetti. 128 00:05:08,398 --> 00:05:09,299 There’s only four of them. 129 00:05:09,300 --> 00:05:12,632 Taser cartridges usually deploy between 20 to 30. 130 00:05:12,633 --> 00:05:12,995 Yeah. 131 00:05:12,996 --> 00:05:14,029 So this witness wasn’t seeing things-- 132 00:05:14,030 --> 00:05:16,273 these guys had a cordless vacuum cleaner. 133 00:05:16,274 --> 00:05:16,867 Well, with any luck, 134 00:05:16,868 --> 00:05:18,539 the anti-felon I.D. tags on these little guys 135 00:05:18,540 --> 00:05:20,310 will lead us straight to our abductors. 136 00:05:20,311 --> 00:05:21,003 All units-- 137 00:05:21,004 --> 00:05:23,544 catering vehicle just spotted entering 138 00:05:23,545 --> 00:05:24,908 Waterfront Industrial Park. 139 00:05:24,909 --> 00:05:27,075 Command, 6103. On our way! 140 00:05:27,076 --> 00:05:29,583 Nah, no, no, no. You’re riding shotgun. 141 00:05:29,584 --> 00:05:31,211 Let’s go. 142 00:05:32,290 --> 00:05:34,049 6103, we’re also getting reports 143 00:05:34,050 --> 00:05:36,887 of explosions at Waterfront Industrial Park. 144 00:05:44,192 --> 00:05:44,928 Command, 6103. 145 00:05:44,929 --> 00:05:47,931 Located the suspect vehicle in flames. 146 00:05:47,932 --> 00:05:49,504 Anyone in the vehicle? 147 00:05:49,505 --> 00:05:49,900 Negative. 148 00:05:49,901 --> 00:05:53,377 Looks like they deliberately set the SUV on fire. 149 00:05:55,478 --> 00:05:57,875 How the hell’d they just disappear? 150 00:05:57,876 --> 00:05:59,877 Getaway vehicle? 151 00:06:03,618 --> 00:06:04,981 Anything back on the Taser AFIDS? 152 00:06:04,982 --> 00:06:08,391 Uh, ahem, I traced them back to a place in Seattle. 153 00:06:08,392 --> 00:06:10,184 Reported stolen three years ago. 154 00:06:10,185 --> 00:06:12,054 Most likely sold on the Dark Web. 155 00:06:12,055 --> 00:06:13,726 What about the parkade’s CCTV footage? 156 00:06:13,727 --> 00:06:15,860 Nothing but snow... but I do have some good news. 157 00:06:15,861 --> 00:06:18,500 I, uh, I narrowed down the names for the vehicles 158 00:06:18,501 --> 00:06:20,469 parked on the 6th-level parkade, 159 00:06:20,470 --> 00:06:23,263 and the only one who hasn’t picked up their car 160 00:06:23,264 --> 00:06:25,474 is, uh, CBBT journalist Mark Davies. 161 00:06:25,475 --> 00:06:27,069 Was he working on a story at LMU? 162 00:06:27,070 --> 00:06:28,510 Never mentioned anything to me about it. 163 00:06:28,511 --> 00:06:30,479 What about enemies or recent threats? 164 00:06:30,480 --> 00:06:31,645 It’s an everyday occurrence. 165 00:06:31,646 --> 00:06:32,877 Mark’s an investigative journalist-- 166 00:06:32,878 --> 00:06:33,647 pisses a lot of people off. 167 00:06:33,648 --> 00:06:36,045 We’re gonna need to see his work laptop. 168 00:06:36,046 --> 00:06:36,617 I can’t do that. 169 00:06:36,618 --> 00:06:39,279 He’s got highly-sensitive material on that laptop. 170 00:06:39,280 --> 00:06:40,390 Confidential sources. 171 00:06:40,391 --> 00:06:41,490 Privileged conversations. 172 00:06:41,491 --> 00:06:43,889 You’re gonna need a warrant. 173 00:06:48,564 --> 00:06:50,367 Well, we’ve got a well-known journalist 174 00:06:50,368 --> 00:06:52,325 abducted by two men in bandanas. 175 00:06:52,326 --> 00:06:54,294 And they had a meticulously laid-out plan. 176 00:06:54,295 --> 00:06:55,702 Knew exactly where he’d be this morning, 177 00:06:55,703 --> 00:06:57,638 and precisely where he parked his car. 178 00:06:57,639 --> 00:07:00,938 They’re tech-savvy, sophisticated... 179 00:07:00,939 --> 00:07:02,577 scrambled CCTV cameras, 180 00:07:02,578 --> 00:07:04,073 signal-jammers, 181 00:07:04,074 --> 00:07:04,612 stolen Taser... 182 00:07:04,613 --> 00:07:07,307 Yeah, took great steps to leave no evidence at the scene. 183 00:07:07,308 --> 00:07:09,078 This level of strategy and organization-- 184 00:07:09,079 --> 00:07:10,684 it doesn’t seem like the work of one or two people. 185 00:07:10,685 --> 00:07:12,686 What if we have a mastermind pulling the strings? 186 00:07:12,687 --> 00:07:14,919 Yeah, but so far, no ransom note or demands. 187 00:07:14,920 --> 00:07:17,251 So what do they want? What’s their end game? 188 00:07:17,252 --> 00:07:18,351 Mark Davies investigates stories 189 00:07:18,352 --> 00:07:20,188 around political and financial corruption. 190 00:07:20,189 --> 00:07:21,926 Then maybe he exposed someone or something. 191 00:07:21,927 --> 00:07:25,633 A politician, C.E.O., a real estate mogul... 192 00:07:25,634 --> 00:07:27,965 had them fired, or arrested. 193 00:07:29,033 --> 00:07:31,474 There’re over a hundred search results for Mark Davies. 194 00:07:31,475 --> 00:07:34,367 He’s exposed a lot of high-profile people. 195 00:07:34,368 --> 00:07:35,643 Some powerful people. 196 00:07:35,644 --> 00:07:37,238 But why take him? 197 00:07:37,239 --> 00:07:37,810 If he ruined them, 198 00:07:37,811 --> 00:07:40,516 why not just kill him there, in the parkade? 199 00:07:40,517 --> 00:07:42,419 What if it’s not a story he’s already written? 200 00:07:42,420 --> 00:07:43,816 What if he’s working on something new, 201 00:07:43,817 --> 00:07:47,490 and someone wants to stop him from exposing them? 202 00:07:47,491 --> 00:07:49,118 Your in-house computer genius 203 00:07:49,119 --> 00:07:50,823 was able to crack Davies’ password 204 00:07:50,824 --> 00:07:53,155 three minutes after getting the warrant. 205 00:07:53,156 --> 00:07:55,256 Boom! That’s a new record. 206 00:07:55,257 --> 00:07:56,257 Thanks, Gill. 207 00:07:56,258 --> 00:07:57,258 Try his calendar, 208 00:07:57,259 --> 00:07:58,765 see if he had any meetings at LMU. 209 00:07:58,766 --> 00:08:00,932 No. Nothing. No morning meetings. 210 00:08:00,933 --> 00:08:02,098 Dentist appointment in the afternoon. 211 00:08:02,099 --> 00:08:05,640 ’Kay. What about this "new story ideas" folder? 212 00:08:06,367 --> 00:08:07,741 "Rise of financial extortion 213 00:08:07,742 --> 00:08:09,479 on South-Asian businesses in Surrey." 214 00:08:09,480 --> 00:08:11,580 Big enough story to put him in someone’s crosshairs? 215 00:08:11,581 --> 00:08:13,549 Some of these extortionists have been known 216 00:08:13,550 --> 00:08:16,651 to shoot at, burn down people’s businesses, homes, 217 00:08:16,652 --> 00:08:17,652 so, I’d say yes. 218 00:08:17,653 --> 00:08:21,458 "Longshoremen union being run by a biker gang 219 00:08:21,459 --> 00:08:24,384 known to import drugs and guns via cargo ships." 220 00:08:24,385 --> 00:08:25,561 Well, so far, we’re two for two. 221 00:08:25,562 --> 00:08:26,463 I’ll take the longshoreman. 222 00:08:26,464 --> 00:08:28,190 All right, I’ll keep looking at the laptop, 223 00:08:28,191 --> 00:08:29,422 get Vince to take the other owners. 224 00:08:29,423 --> 00:08:31,391 And, hopefully, our "in-house computer genius" 225 00:08:31,392 --> 00:08:34,538 finds something on the industrial yard CCTV. 226 00:08:37,233 --> 00:08:40,301 Just speed it up to before the van arrived. 227 00:08:40,302 --> 00:08:43,513 Wow. Somebody needs a Happy Meal. 228 00:08:43,514 --> 00:08:46,681 Give us a sec, Gill? Mm? 229 00:08:46,682 --> 00:08:48,882 Yeah. Come on. 230 00:08:53,150 --> 00:08:55,789 - What’s up? Ahem. - Go home. 231 00:08:55,790 --> 00:08:56,152 What? 232 00:08:56,153 --> 00:08:58,121 Yeah. Take your attitude and your hangover out of here. 233 00:08:58,122 --> 00:08:59,661 Oh, come on, Vince. 234 00:08:59,662 --> 00:09:01,421 I’m this close to reporting you. 235 00:09:01,422 --> 00:09:03,094 Really? 236 00:09:06,801 --> 00:09:08,032 Okay. 237 00:09:14,677 --> 00:09:16,579 Sorry about that. Where were we? 238 00:09:16,580 --> 00:09:17,944 Yeah. 239 00:09:27,987 --> 00:09:28,822 Organized Crime Unit 240 00:09:28,823 --> 00:09:30,659 has been surveilling the longshoremen 241 00:09:30,660 --> 00:09:31,286 for almost a year. 242 00:09:31,287 --> 00:09:32,793 Mark Davies definitely wasn’t a target. 243 00:09:32,794 --> 00:09:36,291 If he was working on a story, the bikers didn’t know about it. 244 00:09:36,292 --> 00:09:36,863 Well, Vince talked 245 00:09:36,864 --> 00:09:37,897 to a few of the South-Asian business owners, 246 00:09:37,898 --> 00:09:39,866 and none of ’em say a word about being extorted. 247 00:09:39,867 --> 00:09:41,670 Maybe out of fear of retaliation? 248 00:09:41,671 --> 00:09:44,640 They all denied knowing Mark Davies. 249 00:09:44,641 --> 00:09:45,135 It’s Gillian. 250 00:09:45,136 --> 00:09:47,775 CCTV from the industrial yard was tampered with. 251 00:09:47,776 --> 00:09:48,677 That’s three times now. 252 00:09:48,678 --> 00:09:50,878 These guys are like cyber-ninjas. 253 00:09:51,274 --> 00:09:53,110 What are we missing here? 254 00:09:53,111 --> 00:09:55,046 Well, I checked all the morning events 255 00:09:55,047 --> 00:09:56,179 going on at the university-- 256 00:09:56,180 --> 00:09:57,147 women’s soccer practice, 257 00:09:57,148 --> 00:09:58,720 sustainable innovation seminar, 258 00:09:58,721 --> 00:10:00,447 and an ethics lecture with... 259 00:10:00,448 --> 00:10:03,417 renowned gynecologist Dr. Doug Buchanan. 260 00:10:03,418 --> 00:10:06,354 Okay, not exactly hard-hitting news stories. 261 00:10:06,355 --> 00:10:07,091 Hey, wait. 262 00:10:07,092 --> 00:10:09,390 What time did Dr. Buchanan’s lecture end? 263 00:10:09,391 --> 00:10:10,931 11:30. 264 00:10:11,129 --> 00:10:14,297 That’s around the same time Mark Davies was abducted. 265 00:10:17,366 --> 00:10:20,104 I’m gonna search "Buchanan." 266 00:10:20,105 --> 00:10:22,777 Mark got a tip that Dr. Buchanan 267 00:10:22,778 --> 00:10:25,912 was defrauding BC Health for $1.6 million. 268 00:10:25,913 --> 00:10:28,981 Abandoned vehicle at LMU, P5. 269 00:10:28,982 --> 00:10:31,049 - On our way! - Silver Mercedes. 270 00:10:31,050 --> 00:10:32,512 License plate-- Tango... 271 00:10:32,513 --> 00:10:35,218 Mike-Romeo, zero-six-eight. 272 00:10:35,219 --> 00:10:36,890 Registered to Doug Buchanan. 273 00:10:36,891 --> 00:10:38,760 There it is. 274 00:10:40,895 --> 00:10:43,161 Oh. The hood’s open. 275 00:10:48,672 --> 00:10:50,465 Fuel line’s been cut. 276 00:10:51,741 --> 00:10:53,203 Zak... 277 00:11:16,062 --> 00:11:18,965 A journalist and a doctor. What’s the connection here? 278 00:11:18,966 --> 00:11:21,264 They could be working on a story together. 279 00:11:21,265 --> 00:11:22,804 Yeah. Maybe someone wanted to silence them 280 00:11:22,805 --> 00:11:24,168 before they exposed something? 281 00:11:24,169 --> 00:11:27,303 Well, someone’s got to know something. 282 00:11:27,304 --> 00:11:30,747 Dr. Buchanan has a private practice. 283 00:11:31,473 --> 00:11:32,374 In my experience, 284 00:11:32,375 --> 00:11:36,984 receptionists see all, hear all, know all. 285 00:11:37,820 --> 00:11:41,251 Have there been any threats made against Dr. Buchanan? 286 00:11:41,252 --> 00:11:42,351 Threats? No! 287 00:11:42,352 --> 00:11:42,989 What about complaints? 288 00:11:42,990 --> 00:11:45,156 There have been absolutely no complaints. 289 00:11:45,157 --> 00:11:46,960 Not one disgruntled patient? 290 00:11:46,961 --> 00:11:47,389 Detective, 291 00:11:47,390 --> 00:11:50,194 I have worked with Dr. Buchanan for over 10 years, 292 00:11:50,195 --> 00:11:51,195 and I can tell you this-- 293 00:11:51,196 --> 00:11:54,033 not only is he an exceptional ob-gyn, 294 00:11:54,034 --> 00:11:57,432 he’s one of the most caring doctors you’ll ever meet. 295 00:11:57,433 --> 00:11:59,269 But he might be in real danger. 296 00:11:59,270 --> 00:12:02,470 So, if there is anyone that you can think of-- 297 00:12:02,471 --> 00:12:05,110 There was this one ex-patient. 298 00:12:05,111 --> 00:12:08,047 She came storming into the office, 299 00:12:08,048 --> 00:12:08,850 with her husband, 300 00:12:08,851 --> 00:12:11,820 both of them yelling and waving their arms around, 301 00:12:11,821 --> 00:12:14,889 and demanding to speak Dr. Buchanan. 302 00:12:14,890 --> 00:12:16,121 No decorum whatsoever. 303 00:12:16,122 --> 00:12:18,861 You know how these people are. 304 00:12:19,554 --> 00:12:20,620 "These people"? 305 00:12:20,621 --> 00:12:21,995 They’re Ind-- 306 00:12:21,996 --> 00:12:24,459 ...they’re Indigenous. 307 00:12:24,460 --> 00:12:26,659 I started to call the police, 308 00:12:26,660 --> 00:12:28,430 but Dr. Buchanan stopped me. 309 00:12:28,431 --> 00:12:30,707 He’s a very compassionate man. 310 00:12:30,708 --> 00:12:32,137 What was the patient’s name? 311 00:12:32,138 --> 00:12:34,843 Lisa-Marie Lamont. 312 00:12:37,781 --> 00:12:41,784 A Dr. Buchanan is officially listed as "missing". 313 00:12:41,785 --> 00:12:42,378 Thanks, Gill. 314 00:12:42,379 --> 00:12:45,052 We’re just arriving at the Lamont residence. 315 00:12:52,763 --> 00:12:54,963 No vehicles. 316 00:12:57,064 --> 00:12:58,658 No sign of anyone. 317 00:13:00,067 --> 00:13:01,133 Police! Open up! 318 00:13:01,134 --> 00:13:03,334 Door’s open. 319 00:13:10,781 --> 00:13:11,671 CFPC! 320 00:13:16,050 --> 00:13:17,248 Clear! 321 00:13:22,254 --> 00:13:23,453 Clear. 322 00:13:26,863 --> 00:13:28,996 Doesn’t look like anyone’s been here for years. 323 00:13:28,997 --> 00:13:33,363 Sabrina, I’ve got something on Lisa-Marie Lamont. 324 00:13:33,364 --> 00:13:33,770 Go, Gill. 325 00:13:33,771 --> 00:13:37,136 She was in a terrible car accident two years ago. 326 00:13:37,137 --> 00:13:38,302 She and her husband 327 00:13:38,303 --> 00:13:40,403 and their two-year-old daughter, Riel, 328 00:13:40,404 --> 00:13:42,009 were coming back from a powwow 329 00:13:42,010 --> 00:13:44,176 when they were hit by a drunk driver 330 00:13:44,177 --> 00:13:46,409 who was a 20-year-old university student. 331 00:13:46,410 --> 00:13:47,982 Her daughter died on impact. 332 00:13:47,983 --> 00:13:49,742 Lisa-Marie was seriously injured. 333 00:13:49,743 --> 00:13:51,216 She spent months in the hospital, 334 00:13:51,217 --> 00:13:53,790 and, um, it looks like her marriage fell apart 335 00:13:53,791 --> 00:13:54,857 a year ago. 336 00:13:54,858 --> 00:13:55,517 She’s archived photos 337 00:13:55,518 --> 00:13:57,860 of her and her husband from around that same time. 338 00:13:57,861 --> 00:13:59,389 Thanks, Gill. 339 00:13:59,390 --> 00:14:02,029 I wouldn’t come back here, either. 340 00:14:07,497 --> 00:14:09,300 Zak? 341 00:14:25,251 --> 00:14:28,254 Holy crap! 342 00:14:28,925 --> 00:14:30,827 This is surveillance of Davies and Buchanan. 343 00:14:30,828 --> 00:14:33,423 Someone’s been working on this for months. 344 00:14:33,424 --> 00:14:35,228 Sabrina, look at this. 345 00:14:36,394 --> 00:14:38,329 "Fake stories to reel in journalist." 346 00:14:38,330 --> 00:14:40,133 - Look at the circled one. - "Fraudulent billing. 347 00:14:40,134 --> 00:14:43,202 Buchanan steals 1.6 million from tax payers." 348 00:14:43,203 --> 00:14:46,601 It’s the anonymous tip that we found on Davies’ laptop. 349 00:14:46,602 --> 00:14:47,107 They set him up. 350 00:14:47,108 --> 00:14:49,406 It’s a big story. Of course he’s gonna follow up. 351 00:14:49,407 --> 00:14:51,606 Right after Dr. Buchanan’s talk, 352 00:14:51,607 --> 00:14:52,178 they abducted him. 353 00:14:52,179 --> 00:14:54,312 They must’ve nabbed him just before or just after. 354 00:14:54,313 --> 00:14:55,984 Okay, so we have the how-- question is, why? 355 00:14:55,985 --> 00:14:58,646 High-end recording equipment, professional backdrop... 356 00:14:58,647 --> 00:15:01,286 they wanted Davies to broadcast something. 357 00:15:01,287 --> 00:15:05,258 They wanted Buchanan to say something on-camera. 358 00:15:05,423 --> 00:15:08,425 What if Lisa-Marie wanted her undisclosed complaint 359 00:15:08,426 --> 00:15:09,525 to become public? 360 00:15:09,526 --> 00:15:11,263 So maybe our kidnappers aren’t two men? 361 00:15:11,264 --> 00:15:12,363 They’re a husband-and-wife duo. 362 00:15:12,364 --> 00:15:13,727 Gillian, can you pull an address 363 00:15:13,728 --> 00:15:15,366 on Lisa-Marie’s ex-husband? 364 00:15:15,367 --> 00:15:17,500 Yep. Just give me a sec. 365 00:15:17,501 --> 00:15:18,699 Uh... 366 00:15:18,700 --> 00:15:21,604 he’s in the Yukon, working at a diamond mine. 367 00:15:22,308 --> 00:15:22,769 You’re sure? 368 00:15:22,770 --> 00:15:24,540 Yeah, I got his socials right here in front of me. 369 00:15:24,541 --> 00:15:25,673 He posted a pic outside the mine 370 00:15:25,674 --> 00:15:28,412 30 minutes ago. - So who’s our second kidnapper? 371 00:15:44,968 --> 00:15:46,562 This is gonna work, right? 372 00:15:46,563 --> 00:15:48,103 It’s me and you. 373 00:15:49,104 --> 00:15:50,764 We got this. 374 00:15:58,179 --> 00:16:03,415 One more move, and I will shoot you dead. 375 00:16:07,991 --> 00:16:09,619 Auntie! 376 00:16:38,450 --> 00:16:40,649 Lisa-Marie! 377 00:16:49,659 --> 00:16:51,562 Oh... 378 00:16:52,200 --> 00:16:54,168 Tell me what to do! 379 00:16:54,169 --> 00:16:55,664 Put pressure on the wound. 380 00:16:57,469 --> 00:16:59,140 - Keep going. - But you-- 381 00:16:59,141 --> 00:17:00,933 Get us to the cabin! 382 00:17:18,358 --> 00:17:21,526 I can’t imagine what she’s going through. 383 00:17:23,066 --> 00:17:25,892 Losing a two-year-old. 384 00:17:25,893 --> 00:17:26,761 Your only child. 385 00:17:26,762 --> 00:17:29,269 Looks like her death ripped their family apart. 386 00:17:32,108 --> 00:17:34,472 Yeah, I don’t think I could go on. 387 00:17:34,473 --> 00:17:37,014 Sadly, some parents don’t. 388 00:17:37,707 --> 00:17:40,016 Sabrina. 389 00:17:40,017 --> 00:17:41,215 It’s maybe a sister? 390 00:17:41,216 --> 00:17:43,217 Gillian-- I’m sending you a photo. 391 00:17:43,218 --> 00:17:45,186 Need to know the woman next to Lisa-Marie. 392 00:17:45,187 --> 00:17:46,022 Copy. 393 00:17:46,023 --> 00:17:47,518 Zak, I got two stencils here. 394 00:17:47,519 --> 00:17:49,421 One for "Mother’s Feast Catering," 395 00:17:49,422 --> 00:17:51,060 and the other... 396 00:17:51,061 --> 00:17:51,753 Their getaway vehicle. 397 00:17:51,754 --> 00:17:54,294 Gillian, we think our suspects may be travelling in a van 398 00:17:54,295 --> 00:17:56,329 with a "Seedlings Florist" logo on it. 399 00:17:56,330 --> 00:17:56,725 Copy. 400 00:17:56,726 --> 00:17:59,035 And I was able to do a reverse match on that photo. 401 00:17:59,036 --> 00:18:02,962 The woman beside Lisa-Marie is Mêkwan Marchand-- 402 00:18:02,963 --> 00:18:03,897 she’s Lisa-Marie’s niece. 403 00:18:03,898 --> 00:18:06,471 There’s a lot of comments about her being a computer whiz. 404 00:18:06,472 --> 00:18:09,573 And get this-- she is also another former patient 405 00:18:09,574 --> 00:18:11,278 of Dr. Buchanan’s. 406 00:18:15,217 --> 00:18:17,284 Sir, I’ve got one of the hostages on the line. 407 00:18:17,285 --> 00:18:19,352 Patch him through to Sohal and Kalaini. 408 00:18:19,353 --> 00:18:20,419 Hey, Sabrina? 409 00:18:20,420 --> 00:18:22,289 I’ve got Mark Davies on the line. 410 00:18:22,290 --> 00:18:24,060 I’m putting him through now. 411 00:18:24,061 --> 00:18:25,259 I was abducted. 412 00:18:25,260 --> 00:18:26,062 I just escaped. 413 00:18:26,063 --> 00:18:27,888 It was two Native women. - Mark-- 414 00:18:27,889 --> 00:18:28,790 They had a gun. 415 00:18:28,791 --> 00:18:29,626 There was a struggle. 416 00:18:29,627 --> 00:18:31,331 It went off, one of the women was shot. 417 00:18:31,332 --> 00:18:32,827 I took off, I ran for my life. 418 00:18:32,828 --> 00:18:34,235 Mark, I need you to slow down, okay? 419 00:18:34,236 --> 00:18:35,797 You said two women? 420 00:18:35,798 --> 00:18:36,171 Yes. 421 00:18:36,172 --> 00:18:37,370 All right, and w-where did you escape from? 422 00:18:37,371 --> 00:18:40,406 Uh, a big van-- like the kind that carries mail. 423 00:18:40,407 --> 00:18:41,803 They had another guy, Dr. Buchanan. 424 00:18:41,804 --> 00:18:42,870 He’s still tied up. 425 00:18:42,871 --> 00:18:43,508 Where are they now? 426 00:18:43,509 --> 00:18:45,037 They took off after I jumped out of the van. 427 00:18:45,038 --> 00:18:47,809 They were headed, uh, north on Eagle Ridge Road. 428 00:18:47,810 --> 00:18:49,382 How long ago was that? 429 00:18:49,383 --> 00:18:50,383 30 minutes, tops. 430 00:18:50,384 --> 00:18:50,977 Mark, where are you? 431 00:18:50,978 --> 00:18:54,354 I don’t know. I... A dirt road somewhere? 432 00:18:54,355 --> 00:18:55,124 Where are we? 433 00:18:55,125 --> 00:18:57,423 Lake Trail Road, near Mile Seven. 434 00:18:57,424 --> 00:18:58,490 Mark, how bad is the woman’s injury? 435 00:18:58,491 --> 00:19:00,195 I-I don’t know. There was a lot of blood. 436 00:19:00,196 --> 00:19:02,131 Do you know why you were kidnapped? 437 00:19:02,132 --> 00:19:02,923 No. No idea. 438 00:19:02,924 --> 00:19:05,596 Okay, hang tight. An officer will be there soon. 439 00:19:05,597 --> 00:19:06,267 All units-- 440 00:19:06,268 --> 00:19:08,665 suspects are travelling in a black van, 441 00:19:08,666 --> 00:19:10,403 "Seedlings Florist" logo on the side. 442 00:19:10,404 --> 00:19:13,274 Last seen heading north on Eagle Ridge Road. 443 00:19:13,275 --> 00:19:15,772 Eagle Ridge leads right to Bear Lake. 444 00:19:16,443 --> 00:19:18,148 They’re on their way here. 445 00:19:19,644 --> 00:19:20,512 Suspects are-- 446 00:19:20,513 --> 00:19:22,349 Lisa-Marie Lamont, 38, 447 00:19:22,350 --> 00:19:24,043 Mêkwan Marchand, 27. 448 00:19:24,044 --> 00:19:25,616 These women are armed and dangerous. 449 00:19:25,617 --> 00:19:27,816 Most likely headed for a cabin at Bear Lake. 450 00:19:27,817 --> 00:19:30,720 They still have one hostage-- Dr. Doug Buchanan. 451 00:19:30,721 --> 00:19:32,293 We need to bring him home, safely. 452 00:19:32,294 --> 00:19:33,789 Command, we’re setting up outside the cabin. 453 00:19:33,790 --> 00:19:36,693 If they come this way, we’ll have them. 454 00:19:36,694 --> 00:19:37,859 Copy. 455 00:19:41,171 --> 00:19:43,799 She’s losing a lot of blood. 456 00:19:43,800 --> 00:19:45,438 She needs immediate medical care! 457 00:19:46,275 --> 00:19:47,176 I don’t want you to-- 458 00:19:47,177 --> 00:19:49,068 Takes more than a bullet to keep me down. 459 00:19:49,069 --> 00:19:50,476 Keep going! 460 00:19:53,282 --> 00:19:56,614 Sir, based on the location where we found Mark Davies, 461 00:19:56,615 --> 00:19:57,879 we can estimate that they are about 462 00:19:57,880 --> 00:20:01,355 two kilometers south of the Bear Lake turn-off. 463 00:20:01,356 --> 00:20:02,620 6103, suspects should be 464 00:20:02,621 --> 00:20:04,226 two kilometres south of the cabin. 465 00:20:04,227 --> 00:20:04,820 What’s your E.T.A.? 466 00:20:04,821 --> 00:20:07,229 Coming from the north end, on Eagle Ridge. 467 00:20:07,230 --> 00:20:07,922 I’m still four clicks out. 468 00:20:07,923 --> 00:20:11,696 Sohal and Kalaini are closer, but step on it. 469 00:20:12,697 --> 00:20:14,632 Sohal, Kalaini, 6103’s nearest backup, 470 00:20:14,633 --> 00:20:17,305 but the suspect van could get to you first. 471 00:20:17,306 --> 00:20:18,768 Copy. 472 00:20:31,320 --> 00:20:32,045 Oh, shit! 473 00:20:32,046 --> 00:20:33,915 Should’ve been here by now. 474 00:20:33,916 --> 00:20:35,455 Command, still no sign of the van. 475 00:20:35,456 --> 00:20:38,590 What the hell happened? Could your math be wrong? 476 00:20:38,591 --> 00:20:39,426 No. 477 00:20:39,427 --> 00:20:41,263 They-They must’ve turned off. 478 00:20:41,264 --> 00:20:41,890 There’s nowhere to go. 479 00:20:41,891 --> 00:20:44,893 Unless they drove right past the exit. 480 00:20:44,894 --> 00:20:46,125 The cops found the cabin! 481 00:20:49,701 --> 00:20:50,932 Camera. 482 00:20:50,933 --> 00:20:53,243 We’ve been made. 483 00:20:54,068 --> 00:20:54,672 6103-- 484 00:20:54,673 --> 00:20:56,476 suspects may have diverted from cabin. 485 00:20:56,477 --> 00:20:58,038 Could be headed your way. 486 00:20:58,039 --> 00:20:59,315 Copy. 487 00:21:02,219 --> 00:21:04,143 It’s okay! 488 00:21:18,125 --> 00:21:20,236 If you run, I will shoot you. 489 00:21:20,237 --> 00:21:22,964 Stand up! Turn around! 490 00:21:22,965 --> 00:21:24,867 Help her. 491 00:21:31,611 --> 00:21:33,745 Hands in the air! 492 00:21:44,657 --> 00:21:47,594 Just do as I say, and no one will get hurt. 493 00:21:49,992 --> 00:21:51,531 She’s losing blood. 494 00:21:51,532 --> 00:21:53,797 Could be internal bleeding. I can help her. 495 00:21:53,798 --> 00:21:55,194 You’re not touching me! 496 00:21:55,195 --> 00:21:56,800 Get back from her! 497 00:21:56,801 --> 00:21:58,000 Sit down! 498 00:21:59,474 --> 00:22:01,036 Do you have a first-aid kit? 499 00:22:02,378 --> 00:22:04,236 You need to keep pressure on the wound. 500 00:22:04,237 --> 00:22:05,644 You have to keep her warm. 501 00:22:05,645 --> 00:22:07,074 Shut up! 502 00:22:08,681 --> 00:22:09,615 Grab that quilt. 503 00:22:13,246 --> 00:22:15,489 What’s your name? 504 00:22:15,490 --> 00:22:16,523 Tom. 505 00:22:16,524 --> 00:22:17,117 Thank you, Tom. 506 00:22:17,118 --> 00:22:19,295 You should elevate her feet. 507 00:22:30,164 --> 00:22:33,837 Hey... it’s gonna be okay, nitôsis. 508 00:22:45,146 --> 00:22:47,246 Put pressure on her wound. 509 00:22:55,255 --> 00:22:57,697 It’s the cops. 510 00:22:58,060 --> 00:22:59,896 Command, we’ve located the suspect vehicle. 511 00:22:59,897 --> 00:23:01,634 It’s outside of a country store-- 512 00:23:01,635 --> 00:23:02,536 "Homestead Treasures." 513 00:23:02,537 --> 00:23:04,934 Address is 47 Meadow View Lane. 514 00:23:04,935 --> 00:23:06,441 6103, what’s your 20? 515 00:23:06,442 --> 00:23:08,840 Five minutes away. 516 00:23:09,775 --> 00:23:10,544 Covering. 517 00:23:17,046 --> 00:23:18,112 Don’t let them in. 518 00:23:18,113 --> 00:23:19,982 Tell them you have hostages in here. 519 00:23:19,983 --> 00:23:23,690 My girl, you can do this from in here. 520 00:23:26,891 --> 00:23:27,957 Get back! 521 00:23:27,958 --> 00:23:29,894 We’ve got hostages in here! 522 00:23:30,191 --> 00:23:31,367 Command, suspects in the store-- 523 00:23:31,368 --> 00:23:33,193 we think they’ve taken more hostages. 524 00:23:33,194 --> 00:23:34,128 How many more? 525 00:23:34,129 --> 00:23:35,063 Unsure at this point. 526 00:23:35,064 --> 00:23:37,197 We’ll get an Emergency Response Team out there. 527 00:23:37,198 --> 00:23:38,704 We’re gonna need an ambulance. 528 00:23:38,705 --> 00:23:39,639 Copy. 529 00:23:39,640 --> 00:23:42,412 Tox screen, my friend. 530 00:23:44,546 --> 00:23:45,271 What exciting things 531 00:23:45,272 --> 00:23:49,011 are happening in the world of crime today? 532 00:23:49,012 --> 00:23:51,421 Hello? 533 00:23:52,818 --> 00:23:54,951 Have we identified which woman was shot? 534 00:23:54,952 --> 00:23:56,821 It’s likely Lisa-Marie Lamont. 535 00:23:56,822 --> 00:23:58,493 Mêkwan Marchand is holding court. 536 00:23:58,494 --> 00:24:00,660 What about Dr. Buchanan? Alive? 537 00:24:00,661 --> 00:24:01,496 Yeah, we think so. 538 00:24:01,497 --> 00:24:05,798 Get E.R.T. on the line. Possible hostage extraction. 539 00:24:07,668 --> 00:24:11,232 Auntie? I need your help. 540 00:24:11,441 --> 00:24:13,706 Commander, this is Superintendent Eli Bolton. 541 00:24:13,707 --> 00:24:14,971 What’s your E.T.A.? 542 00:24:14,972 --> 00:24:17,303 We’ve got to get inside, keep those hostages safe. 543 00:24:17,304 --> 00:24:20,482 No. We need to keep her calm until E.R.T. gets here. 544 00:24:20,483 --> 00:24:21,043 You take point. 545 00:24:21,044 --> 00:24:24,179 Probably best if they hear a female voice. 546 00:24:30,020 --> 00:24:32,956 Mêkwan? My name’s Sabrina. 547 00:24:32,957 --> 00:24:33,858 I’m with the CFPC. 548 00:24:33,859 --> 00:24:35,794 I understand that your aunt’s hurt. 549 00:24:35,795 --> 00:24:37,895 We want to help. We can figure this out. 550 00:24:37,896 --> 00:24:39,468 Can you just tell me what is going on? 551 00:24:39,469 --> 00:24:41,503 That idiot journalist shot her! 552 00:24:41,504 --> 00:24:42,262 Can you let her out, 553 00:24:42,263 --> 00:24:43,868 so we can get her to the hospital? 554 00:24:43,869 --> 00:24:45,475 No hospitals. 555 00:24:45,904 --> 00:24:48,203 Stick... to the plan. 556 00:24:50,843 --> 00:24:51,777 No hospitals! 557 00:24:51,778 --> 00:24:53,405 Okay, no problem, Mêkwan. 558 00:24:53,406 --> 00:24:56,485 Can you tell us if Dr. Buchanan is okay? 559 00:24:56,486 --> 00:24:59,147 He’s alive... 560 00:24:59,148 --> 00:25:00,214 for now. 561 00:25:04,252 --> 00:25:05,527 We need a first-aid kit! 562 00:25:05,528 --> 00:25:06,759 All right, I’ve got one in the car. 563 00:25:06,760 --> 00:25:08,860 I’m gonna bring it to you, okay? 564 00:25:08,861 --> 00:25:09,960 Sabrina... 565 00:25:09,961 --> 00:25:10,499 it’s too risky. 566 00:25:10,500 --> 00:25:12,501 We’ve got a woman in there with a gunshot wound. 567 00:25:12,502 --> 00:25:13,392 She might not make it. 568 00:25:13,393 --> 00:25:14,800 I’ll throw the kit onto the porch. 569 00:25:14,801 --> 00:25:16,329 I need to get close enough to her 570 00:25:16,330 --> 00:25:18,298 to talk to her one-on-one, if I-- 571 00:25:18,299 --> 00:25:19,707 Sabrina. 572 00:25:20,268 --> 00:25:21,334 No. 573 00:25:22,105 --> 00:25:25,437 Gillian, we need a phone number for Mêkwan Marchand. 574 00:25:25,438 --> 00:25:26,813 On it. 575 00:25:33,149 --> 00:25:34,149 There’s more cops. 576 00:25:34,150 --> 00:25:37,119 It’s okay. They can’t do anything. 577 00:25:37,120 --> 00:25:39,495 Not with other people in here. 578 00:25:43,060 --> 00:25:44,027 Suspects are inside. 579 00:25:44,028 --> 00:25:46,700 One seriously wounded, and they’ve got more hostages. 580 00:25:46,701 --> 00:25:47,393 - How many? - Don’t know. 581 00:25:47,394 --> 00:25:49,197 Tell them we’ll get ’em the first-aid kit 582 00:25:49,198 --> 00:25:51,331 if she tells us how many hostages she has. 583 00:25:51,332 --> 00:25:52,035 Okay. 584 00:25:53,466 --> 00:25:54,004 Mêkwan? 585 00:25:54,005 --> 00:25:56,710 I’ve got the first-aid kit, I’m gonna get it to you, 586 00:25:56,711 --> 00:25:58,404 but I need to know how many people you have 587 00:25:58,405 --> 00:25:59,746 in the store with you, first. 588 00:25:59,747 --> 00:26:01,407 - Three. - Command, 6103. 589 00:26:01,408 --> 00:26:03,277 Subjects have three more hostages. 590 00:26:03,278 --> 00:26:04,916 Four, including the doctor. 591 00:26:04,917 --> 00:26:05,917 Copy. Can we get visuals? 592 00:26:05,918 --> 00:26:07,589 Negative. Two vehicles parked in front. 593 00:26:07,590 --> 00:26:09,349 Might belong to the people inside. 594 00:26:09,350 --> 00:26:11,824 I’m sending photos of the plates. 595 00:26:11,825 --> 00:26:13,727 I’ve got a cell number for Mêkwan. 596 00:26:13,728 --> 00:26:15,190 Sending it now. 597 00:26:16,632 --> 00:26:17,731 Yeah, got it. 598 00:26:17,732 --> 00:26:19,029 Our number-one priority 599 00:26:19,030 --> 00:26:20,569 is to get those hostages out of there. 600 00:26:20,570 --> 00:26:21,493 Hello? 601 00:26:21,494 --> 00:26:22,329 Hi. It’s me, Sabrina. 602 00:26:22,330 --> 00:26:24,540 Thought it’d be easier for us to talk by phone. 603 00:26:24,541 --> 00:26:26,267 We’re gonna toss the first-aid kit 604 00:26:26,268 --> 00:26:28,071 onto the porch, okay? 605 00:26:28,072 --> 00:26:28,775 Okay. 606 00:26:28,776 --> 00:26:31,075 Don’t try anything stupid. 607 00:26:34,881 --> 00:26:38,984 Auntie, they’re gonna throw a first-aid kit onto the porch. 608 00:26:45,826 --> 00:26:46,958 How many months? 609 00:26:46,959 --> 00:26:48,091 Eight. 610 00:26:48,092 --> 00:26:51,457 I’m so ready for her to come out. 611 00:26:58,399 --> 00:27:00,236 Thank you. 612 00:27:00,401 --> 00:27:03,645 Gauze, tape... gloves... 613 00:27:03,646 --> 00:27:05,273 Someone’s coming. 614 00:27:07,408 --> 00:27:09,619 Where is the first-aid kit? 615 00:27:11,313 --> 00:27:13,116 Tenille! What are you doing here? 616 00:27:13,117 --> 00:27:13,655 I’m here to help. 617 00:27:13,656 --> 00:27:16,922 Well, there’s no body. It’s a hostage situation. 618 00:27:16,923 --> 00:27:17,923 I know. 619 00:27:20,960 --> 00:27:22,994 We need the first-aid kit! 620 00:27:22,995 --> 00:27:26,261 Look, our people don’t trust the police. 621 00:27:26,262 --> 00:27:27,427 You know that! 622 00:27:27,428 --> 00:27:29,528 Let me take them the first-aid kit. 623 00:27:29,529 --> 00:27:31,640 It’s not safe, Tenille. 624 00:27:31,641 --> 00:27:32,267 Yeah, Zak’s right. 625 00:27:32,268 --> 00:27:33,972 She has a gun. She’s escalating now. 626 00:27:33,973 --> 00:27:36,139 She needs to see a friendly face. 627 00:27:36,140 --> 00:27:38,273 An Indigenous face. Please. 628 00:27:38,274 --> 00:27:40,011 What if we put a vest on her? 629 00:27:40,012 --> 00:27:41,474 We’ll cover her from here. 630 00:27:41,475 --> 00:27:43,080 What’s taking so long? 631 00:27:43,081 --> 00:27:44,477 It’s coming! 632 00:27:44,478 --> 00:27:45,280 Okay. 633 00:27:45,281 --> 00:27:47,051 All right, okay, but you stay low, 634 00:27:47,052 --> 00:27:48,987 and you head for the right side of the building, 635 00:27:48,988 --> 00:27:50,692 and stay out of the line of fire. 636 00:27:50,693 --> 00:27:52,518 You toss the kit on the porch and you head right back, 637 00:27:52,519 --> 00:27:53,629 and the minute you feel like you’re in danger, 638 00:27:53,630 --> 00:27:56,456 you give us the signal, we’ll be there, okay? 639 00:27:56,457 --> 00:27:58,524 Okay. 640 00:27:58,525 --> 00:28:01,197 All right, I’ll call Mêkwan. 641 00:28:06,709 --> 00:28:07,643 Hello? 642 00:28:07,644 --> 00:28:11,273 Hadii, Mêkwan. Si sozi, Tenille. 643 00:28:11,274 --> 00:28:12,109 Yinka Dinee’. 644 00:28:12,110 --> 00:28:15,442 Wet’suwet’en, Gitumden Dees Day. 645 00:28:15,443 --> 00:28:16,575 My name’s Tenille. 646 00:28:16,576 --> 00:28:17,510 I’m Wet’suwet’en. 647 00:28:17,511 --> 00:28:18,346 I belong to the Bear Clan. 648 00:28:18,347 --> 00:28:21,053 I’m gonna bring you the first-aid kit, okay? 649 00:28:22,252 --> 00:28:23,989 Okay. 650 00:28:25,959 --> 00:28:27,520 All good. 651 00:28:27,521 --> 00:28:29,390 Auntie, a-a Wet’suwet’en woman, 652 00:28:29,391 --> 00:28:31,491 she’s--she’s gonna bring the first-aid kit. 653 00:28:35,265 --> 00:28:37,498 Auntie? Auntie! It’s coming. 654 00:28:47,882 --> 00:28:48,981 Give me a "test"? 655 00:28:48,982 --> 00:28:49,817 Testing? Testing? 656 00:28:49,818 --> 00:28:52,248 - Can you hear me in your ear? - Mm-hmm. 657 00:28:52,249 --> 00:28:54,185 Okay. All right. 658 00:28:59,454 --> 00:29:00,355 Are you ready? 659 00:29:13,303 --> 00:29:14,876 Mêkwan? 660 00:29:16,273 --> 00:29:17,944 - Are you alone? - Yes. 661 00:29:17,945 --> 00:29:20,606 Okay, Tenille, drop it on the porch. 662 00:29:24,116 --> 00:29:26,150 Tenille, do you copy? 663 00:29:26,151 --> 00:29:28,647 Tenille, resume your position. 664 00:29:28,648 --> 00:29:30,726 I know what I’m doing. 665 00:29:32,322 --> 00:29:34,158 Hi. I’ve got the kit. 666 00:29:34,159 --> 00:29:34,961 Thanks. 667 00:29:34,962 --> 00:29:36,864 I have medical training. 668 00:29:36,865 --> 00:29:38,800 I’d like to help Lisa-Marie. 669 00:29:38,801 --> 00:29:40,494 Tenille, stand down! 670 00:29:42,596 --> 00:29:43,596 Okay. 671 00:29:45,434 --> 00:29:47,073 What the hell’s she doing? 672 00:29:47,843 --> 00:29:50,076 Tenille, do you copy? 673 00:29:53,915 --> 00:29:55,641 Got it. Thanks. 674 00:29:55,642 --> 00:29:57,753 Lisa-Marie, I’m Tenille. 675 00:29:57,754 --> 00:29:58,710 How’re you doing? 676 00:29:58,711 --> 00:30:01,318 Just a little pinch on the left side. 677 00:30:01,714 --> 00:30:05,090 Well... let’s take a look at that little pinch. 678 00:30:05,091 --> 00:30:06,829 Tenille? 679 00:30:07,423 --> 00:30:09,622 You hear that crackling? 680 00:30:09,623 --> 00:30:10,326 Yeah. 681 00:30:10,327 --> 00:30:13,527 We can hear her, but she can’t hear us. 682 00:30:16,201 --> 00:30:17,168 Okay... 683 00:30:20,370 --> 00:30:23,274 Okay. You’re doing great. 684 00:30:43,360 --> 00:30:44,624 Yeah? 685 00:30:44,625 --> 00:30:45,262 Mêkwan, 686 00:30:45,263 --> 00:30:47,462 the ambulance has arrived. 687 00:30:47,463 --> 00:30:48,969 How’s Lisa-Marie doing? 688 00:30:48,970 --> 00:30:51,730 She’s gonna be fine. 689 00:30:51,731 --> 00:30:53,534 Thanks for sending in Tenille. 690 00:30:53,535 --> 00:30:54,172 Yeah. No problem. 691 00:30:54,173 --> 00:30:56,438 And how about you? You doing okay? 692 00:30:56,439 --> 00:30:57,274 Yeah. 693 00:30:57,275 --> 00:30:58,671 That’s good. 694 00:30:58,672 --> 00:31:01,740 It’s probably been a bit of a stressful day for you. 695 00:31:03,215 --> 00:31:05,018 I know that you and Lisa-Marie 696 00:31:05,019 --> 00:31:06,052 must have a good reason 697 00:31:06,053 --> 00:31:07,955 for why you took Dr. Buchanan. 698 00:31:07,956 --> 00:31:08,989 But the other people in there-- 699 00:31:08,990 --> 00:31:11,552 they have nothing to do with that. 700 00:31:11,553 --> 00:31:12,828 How ’bout you let them go? 701 00:31:12,829 --> 00:31:14,588 I’ll think about it. 702 00:31:15,227 --> 00:31:17,096 I appreciate that. Thank you. 703 00:31:17,097 --> 00:31:18,592 I’d like to understand what happened. 704 00:31:18,593 --> 00:31:21,199 Can you tell me why you took Dr. Buchanan? 705 00:31:21,200 --> 00:31:23,069 He knows why he’s here. 706 00:31:24,841 --> 00:31:26,468 And, soon, the whole world 707 00:31:26,469 --> 00:31:27,238 will know, too. 708 00:31:27,239 --> 00:31:29,405 What will they know, Mêkwan? 709 00:31:35,808 --> 00:31:36,885 I pushed too hard. 710 00:31:36,886 --> 00:31:37,919 No, you did great. 711 00:31:37,920 --> 00:31:40,086 You’ve got her talking. You’re calming her down. 712 00:31:40,087 --> 00:31:41,186 These things take time. 713 00:31:41,187 --> 00:31:42,781 Gillian, how far away is the E.R.T.? 714 00:31:42,782 --> 00:31:44,189 I wish that I had an answer for you. 715 00:31:44,190 --> 00:31:47,093 There’s a multi-car crash on the Alex Fraser. 716 00:31:47,094 --> 00:31:48,721 They’re stuck in traffic. 717 00:31:48,722 --> 00:31:50,492 We can’t wait any longer. 718 00:31:50,493 --> 00:31:51,933 We’ve got to get Tenille out of there 719 00:31:51,934 --> 00:31:54,265 and negotiate the release of the hostages. 720 00:31:59,370 --> 00:32:01,173 She’s going into hypovolemic shock. 721 00:32:01,174 --> 00:32:01,833 What does that mean? 722 00:32:01,834 --> 00:32:03,538 If you don’t get her to a hospital soon, 723 00:32:03,539 --> 00:32:04,539 she’s gonna die. 724 00:32:06,509 --> 00:32:10,116 Her body temperature is dropping. 725 00:32:10,117 --> 00:32:13,153 She needs blood and oxygen. 726 00:32:15,254 --> 00:32:17,421 I’m right here, nitôsis. 727 00:32:22,162 --> 00:32:23,558 She’s dying! 728 00:32:23,559 --> 00:32:24,460 And it’s all your fault! 729 00:32:24,461 --> 00:32:27,166 Mêkwan! She still has a pulse. 730 00:32:27,167 --> 00:32:29,168 Let me take her to a hospital. 731 00:32:29,169 --> 00:32:30,598 A hospital? 732 00:32:30,599 --> 00:32:31,797 His death chamber! 733 00:32:31,798 --> 00:32:34,306 Are you Christian, Doctor? 734 00:32:34,867 --> 00:32:36,308 What’s that saying? 735 00:32:37,375 --> 00:32:39,311 "An eye for an eye"? 736 00:32:43,744 --> 00:32:45,580 No... No, no, no. 737 00:32:45,581 --> 00:32:48,847 No! No! It wasn’t supposed to go like this! 738 00:32:48,848 --> 00:32:49,683 Mêkwan... 739 00:32:49,684 --> 00:32:51,652 please, put the gun down. 740 00:32:51,653 --> 00:32:53,995 This isn’t how it was supposed to happen! 741 00:32:53,996 --> 00:32:55,887 Lisa-Marie wasn’t supposed to get shot. 742 00:32:55,888 --> 00:32:57,691 The journalist wasn’t supposed to get away! 743 00:32:57,692 --> 00:32:58,362 Mêkwan. 744 00:32:58,363 --> 00:33:00,100 We just wanted the world to know! 745 00:33:00,101 --> 00:33:01,332 I know. 746 00:33:01,333 --> 00:33:02,729 We wanted them to know! 747 00:33:02,730 --> 00:33:04,203 Come on, they’re escalating now. 748 00:33:04,204 --> 00:33:05,468 We’ve gotta get ’em out now. 749 00:33:17,415 --> 00:33:19,911 And it’s all your fault. 750 00:33:19,912 --> 00:33:21,022 Please, no. 751 00:33:21,023 --> 00:33:22,386 I have a wife, kids-- 752 00:33:22,387 --> 00:33:24,356 You have kids? 753 00:33:25,192 --> 00:33:26,852 How nice for you. 754 00:33:26,853 --> 00:33:28,392 Mêkwan... 755 00:33:28,393 --> 00:33:29,459 please... 756 00:33:29,460 --> 00:33:30,328 don’t do this. 757 00:33:30,329 --> 00:33:31,923 You don’t know what he did to us! 758 00:33:31,924 --> 00:33:34,498 Yes! I do. 759 00:33:35,202 --> 00:33:37,797 I know because he did it to me, too. 760 00:33:40,240 --> 00:33:42,142 I was only 25 years old. 761 00:33:44,607 --> 00:33:46,113 I was having pelvic pain 762 00:33:46,114 --> 00:33:47,180 and my doctor said 763 00:33:47,181 --> 00:33:50,414 that Buchanan was the best ob-gyn there was. 764 00:33:50,415 --> 00:33:51,415 I went to you for help. 765 00:33:51,416 --> 00:33:53,989 I thought I was having a minor operation. 766 00:33:53,990 --> 00:33:56,816 I didn’t find out what you had done to me 767 00:33:56,817 --> 00:33:59,423 until I was... 34! 768 00:34:00,524 --> 00:34:04,296 But I have buried that pain for a lot of years, 769 00:34:04,297 --> 00:34:07,035 until I found out what was happening here. 770 00:34:07,036 --> 00:34:10,666 Still? You are still doing this? 771 00:34:11,799 --> 00:34:13,174 How many? 772 00:34:23,217 --> 00:34:24,349 Lisa-Marie and Johnny... 773 00:34:24,350 --> 00:34:27,848 they had a bad car accident. 774 00:34:28,321 --> 00:34:31,423 Their daughter, Riel, was only two years old. 775 00:34:32,589 --> 00:34:34,525 She died on impact. 776 00:34:35,526 --> 00:34:37,395 Took a long time to heal. 777 00:34:37,396 --> 00:34:40,860 When she was finally ready to have another baby, 778 00:34:40,861 --> 00:34:41,762 she couldn’t get pregnant, 779 00:34:41,763 --> 00:34:44,666 so she went and she saw a reproductive specialist, 780 00:34:44,667 --> 00:34:47,405 who told her that she had been sterilized. 781 00:34:50,277 --> 00:34:50,936 She was in shock. 782 00:34:50,937 --> 00:34:53,708 She’d had a C-section delivery with Riel. 783 00:34:53,709 --> 00:34:55,050 Dr. Buchanan... 784 00:34:55,051 --> 00:34:57,415 did that surgery. 785 00:34:57,416 --> 00:34:59,450 Dr. Buchanan... 786 00:34:59,451 --> 00:35:01,089 sterilized her! 787 00:35:06,458 --> 00:35:09,328 My partner and I tried to have a baby... 788 00:35:11,529 --> 00:35:14,664 ...and we couldn’t. 789 00:35:15,566 --> 00:35:19,174 So I went to the same specialist... 790 00:35:19,999 --> 00:35:24,739 ...and she told me that I’d been sterilized, too. 791 00:35:29,415 --> 00:35:31,185 She held my hand and cried with me. 792 00:35:31,186 --> 00:35:35,124 I went to the police, and they didn’t believe me! 793 00:35:35,718 --> 00:35:38,489 It was my word against a white doctor. 794 00:35:38,490 --> 00:35:40,920 Lisa-Marie and I both filed complaints 795 00:35:40,921 --> 00:35:42,328 with the B.C. Medical Board, 796 00:35:42,329 --> 00:35:43,494 but nothing happened. 797 00:35:43,495 --> 00:35:45,100 We went to the media-- 798 00:35:45,101 --> 00:35:46,629 nothing happened. 799 00:35:46,630 --> 00:35:48,664 That’s why they did this. 800 00:35:50,337 --> 00:35:50,963 They kidnapped Davies 801 00:35:50,964 --> 00:35:53,108 so they could get their story out there. 802 00:35:54,066 --> 00:35:55,605 No one ever listened! 803 00:35:55,606 --> 00:35:58,279 No one ever listens. 804 00:35:59,071 --> 00:36:01,006 And it’s all Buchanan’s fault. 805 00:36:01,007 --> 00:36:02,348 They’re listening now, Mêkwan! 806 00:36:02,349 --> 00:36:05,219 I’ve been live-streaming the whole thing. 807 00:36:09,983 --> 00:36:11,720 Tell me why you did it. 808 00:36:11,721 --> 00:36:13,161 I didn’t do anything wrong! 809 00:36:13,162 --> 00:36:14,987 You sterilized us! 810 00:36:14,988 --> 00:36:15,823 I performed tubal ligations! 811 00:36:15,824 --> 00:36:19,365 I was acting in what I thought was the patient’s best interest. 812 00:36:19,366 --> 00:36:21,467 What is it that you believe? 813 00:36:21,632 --> 00:36:24,503 You say that you have compassion towards women? 814 00:36:25,537 --> 00:36:26,240 What about us? 815 00:36:26,241 --> 00:36:29,540 You don’t think that we’re not women? 816 00:36:29,541 --> 00:36:30,640 We’re not human? 817 00:36:30,641 --> 00:36:32,742 You are a murderer! 818 00:36:33,512 --> 00:36:35,546 You stole life from us! 819 00:36:36,383 --> 00:36:38,880 What gave you the right to play God? 820 00:36:39,782 --> 00:36:41,046 Look at me. 821 00:36:41,047 --> 00:36:41,816 Look me in the eyes 822 00:36:41,817 --> 00:36:45,787 and tell me that I’m not worthy of being a mother! 823 00:36:45,788 --> 00:36:47,229 You’re not! 824 00:36:48,626 --> 00:36:50,429 Indians are unfit! 825 00:36:50,430 --> 00:36:53,025 Mentally defective undesirables 826 00:36:53,026 --> 00:36:54,862 who shouldn’t be having kids! 827 00:37:02,904 --> 00:37:03,871 Hey! Stop! 828 00:37:03,872 --> 00:37:06,544 Stand down. Stand down! 829 00:37:08,349 --> 00:37:11,220 Whoa. Easy. Easy. 830 00:37:12,188 --> 00:37:13,320 I have to kill this monster, 831 00:37:13,321 --> 00:37:16,785 so that he doesn’t steal any more life from us. 832 00:37:16,786 --> 00:37:18,226 Go for the windows! 833 00:37:18,227 --> 00:37:20,195 Building’s covered! 834 00:37:20,196 --> 00:37:21,394 Mêkwan-- 835 00:37:21,395 --> 00:37:23,628 Any last words, Doctor? 836 00:37:23,793 --> 00:37:26,960 Mêkwan, we have to let these people go. 837 00:37:26,961 --> 00:37:30,568 We have to get Lisa-Marie to a hospital. 838 00:37:30,569 --> 00:37:31,800 In the next three minutes, 839 00:37:31,801 --> 00:37:34,605 one of those officers is going to take a shot, 840 00:37:34,606 --> 00:37:36,167 and you will be dead. 841 00:37:36,168 --> 00:37:37,971 Lisa-Marie will be dead... 842 00:37:37,972 --> 00:37:38,774 and he wins! 843 00:37:38,775 --> 00:37:40,446 You don’t think that they’ll shoot us 844 00:37:40,447 --> 00:37:41,909 if we walk out there? 845 00:37:41,910 --> 00:37:44,681 They don’t care if we live or if we die! 846 00:37:44,682 --> 00:37:46,486 Nobody does! 847 00:38:17,418 --> 00:38:21,488 They’re here for you, Mêkwan... 848 00:38:21,950 --> 00:38:23,522 ...for Lisa-Marie. 849 00:39:57,914 --> 00:40:01,049 How you doing, friend? 850 00:40:04,085 --> 00:40:06,218 Si tsini, 851 00:40:06,219 --> 00:40:06,922 my grandma... 852 00:40:06,923 --> 00:40:10,497 used to take me into the bush to pick wild strawberries-- 853 00:40:10,498 --> 00:40:14,194 the "heart berry," she called it. 854 00:40:15,833 --> 00:40:17,736 Women’s medicine. 855 00:40:18,935 --> 00:40:21,508 And she’d hold one up and she’d say, 856 00:40:21,509 --> 00:40:23,202 "My girl... 857 00:40:23,203 --> 00:40:25,611 yin tidilk’i’n 858 00:40:25,612 --> 00:40:27,580 is the only berry 859 00:40:27,581 --> 00:40:29,208 that has seeds on the outside, 860 00:40:29,209 --> 00:40:31,386 and each one of those little seeds 861 00:40:31,387 --> 00:40:34,554 is carrying life inside." 862 00:40:36,117 --> 00:40:37,491 "Yin tidilk’i’n 863 00:40:37,492 --> 00:40:39,493 is taking care 864 00:40:39,494 --> 00:40:40,857 of hundreds of her babies 865 00:40:40,858 --> 00:40:43,629 right in front of your very eyes..." 866 00:40:45,291 --> 00:40:47,897 "And one day, you will, too." 867 00:40:59,943 --> 00:41:02,945 I met a Métis woman awhile back-- 868 00:41:02,946 --> 00:41:04,551 "Auntie Jo," 869 00:41:04,552 --> 00:41:05,981 and she shared something with me, uh, 870 00:41:05,982 --> 00:41:07,422 she heard from a Chief. 871 00:41:07,423 --> 00:41:10,590 There’s no concept of justice in Cree culture-- 872 00:41:10,591 --> 00:41:14,726 the closest word would be kintohpatatin... 873 00:41:14,727 --> 00:41:17,564 which, uh... 874 00:41:17,565 --> 00:41:20,391 translates into 875 00:41:20,392 --> 00:41:23,361 "you have been listened to." 876 00:41:23,362 --> 00:41:25,396 I heard you... Tenille. 877 00:41:25,397 --> 00:41:28,036 I heard you with my whole heart. 878 00:41:28,037 --> 00:41:30,038 Misiyh, Vince. 879 00:41:30,039 --> 00:41:31,578 - Yeah. - Thank you. 880 00:41:31,579 --> 00:41:32,546 Oh... 881 00:41:32,547 --> 00:41:34,548 I... 882 00:41:34,549 --> 00:41:36,782 yeah... 883 00:41:46,462 --> 00:41:49,222 It was a long day. 884 00:41:49,223 --> 00:41:53,292 The women are filing a lawsuit against Buchanan and... 885 00:41:53,293 --> 00:41:55,867 other doctors across Canada. 886 00:41:57,704 --> 00:41:59,166 So... 887 00:41:59,167 --> 00:42:01,333 Mêkwan and Lisa-Marie-- 888 00:42:01,334 --> 00:42:03,203 ...go to prison, 889 00:42:03,204 --> 00:42:06,272 and Buchanan will get up tomorrow 890 00:42:06,273 --> 00:42:08,847 and go back to the operating room. 891 00:42:11,212 --> 00:42:11,981 Canadian doctors have been 892 00:42:11,982 --> 00:42:15,215 sterilizing Indigenous women without their consent 893 00:42:15,216 --> 00:42:17,525 for over a hundred years. 894 00:42:17,526 --> 00:42:19,560 Michif Senator Yvonne Boyer 895 00:42:19,561 --> 00:42:20,990 has been trying 896 00:42:20,991 --> 00:42:24,125 to get a bill passed to make it illegal. 897 00:42:24,126 --> 00:42:25,797 12,000 cases 898 00:42:25,798 --> 00:42:30,230 of forced or coerced sterilization 899 00:42:30,231 --> 00:42:31,902 against our sisters, 900 00:42:31,903 --> 00:42:35,334 our cousins, our aunties, our mothers-- 901 00:42:36,468 --> 00:42:38,778 When is it gonna end? 902 00:42:42,144 --> 00:42:44,443 I’m sorry, Tenille. 903 00:42:45,620 --> 00:42:47,621 You know, the video that Eva took, 904 00:42:47,622 --> 00:42:48,149 it went viral. 905 00:42:48,150 --> 00:42:50,888 Every news station in the country is covering it. 906 00:42:50,889 --> 00:42:52,725 There’s not a person who won’t know 907 00:42:52,726 --> 00:42:54,629 what Buchanan did. 908 00:42:54,860 --> 00:42:59,095 It’s more than people knowing, Sabrina. 909 00:43:01,064 --> 00:43:03,902 It’s about being believed. 63769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.