All language subtitles for Alex.rider.S03E06.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,920 Peut-être qu'ils ne le torturent pas. 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,080 Comment ça ? 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,320 Peut-être qu'ils veulent le garder, pas le tuer. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,680 Pour le recruter dans Scorpia ? 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,920 Tu crois qu'en étant malin, en faisant preuve d'imagination, 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,240 tu ne seras pas obligé de tuer, tu pourras l'éviter. 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,960 J'aviserai, le moment venu. 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,280 Le moment viendra. 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,000 C'est notre travail. 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,480 Vous m'avez menti. J'ai participé à un meurtre. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,840 Vous avez tué Max pour me montrer qui commande ! 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,720 Il allait nous trahir. 13 00:00:32,160 --> 00:00:33,520 Toi et moi, 14 00:00:33,720 --> 00:00:36,000 on a eu notre dose de trahisons. 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,080 Jones pour Unité 1, tirez. 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,160 La cible, sur ton mur... 17 00:00:46,800 --> 00:00:49,080 il est temps de lui donner un nom. 18 00:00:59,040 --> 00:01:01,560 J'attends un appel urgent. 19 00:01:06,120 --> 00:01:07,240 Merci. 20 00:01:08,120 --> 00:01:11,200 Je regarderai plus tard, merci. Au revoir. 21 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 Jack. 22 00:03:20,200 --> 00:03:21,640 - Alex. - Ne bouge pas. 23 00:03:22,960 --> 00:03:24,600 Pose les fleurs sur la tombe. 24 00:03:27,400 --> 00:03:28,480 Ne me regarde pas. 25 00:03:30,040 --> 00:03:31,120 On a pas beaucoup de temps. 26 00:03:31,280 --> 00:03:32,720 Je te croyais à Malte. 27 00:03:32,920 --> 00:03:33,760 J'étais inquiète. 28 00:03:33,920 --> 00:03:35,120 Je sais, je suis désolé. 29 00:03:37,000 --> 00:03:38,680 Quand je cherchais Scorpia, 30 00:03:39,000 --> 00:03:40,880 je pensais qu'en l'éliminant, 31 00:03:42,160 --> 00:03:43,440 je serais libre. 32 00:03:44,640 --> 00:03:48,200 Mais on ne m'a raconté que des mensonges. 33 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 Sur ma famille, mon passé, mon identité, tout. 34 00:03:53,280 --> 00:03:54,040 Alex, je... 35 00:03:54,200 --> 00:03:55,160 J'en ai marre, Jack. 36 00:03:55,360 --> 00:03:58,840 J'en ai marre qu'on me mente et qu'on me manipule. 37 00:03:59,040 --> 00:04:00,440 Rentre, on va arranger ça. 38 00:04:00,640 --> 00:04:02,280 J'ai un truc à faire, avant. 39 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 C'est-à-dire ? 40 00:04:06,120 --> 00:04:07,280 Un truc horrible. 41 00:04:09,120 --> 00:04:11,120 Mais quand ce sera fait, 42 00:04:11,320 --> 00:04:13,240 ça mettra fin à tout ça. 43 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 Je ne comprends pas. 44 00:04:16,640 --> 00:04:17,840 Qu'est-ce que tu vas faire ? 45 00:04:20,000 --> 00:04:21,520 Ce qu'il aurait fait. 46 00:04:23,280 --> 00:04:24,440 Ton père ? 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,600 Explique-moi. 48 00:04:29,000 --> 00:04:30,040 Mon père a été tué. 49 00:04:32,400 --> 00:04:33,720 Je sais par qui. 50 00:04:35,360 --> 00:04:36,480 Je dois l'arrêter. 51 00:04:38,360 --> 00:04:39,080 Alex... 52 00:04:39,280 --> 00:04:41,080 Il faut que j'y aille. Tu es en danger. 53 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 - Non. - N'en parle à personne. 54 00:04:43,080 --> 00:04:44,960 - Laisse-moi t'aider. - Ne me cherche pas. 55 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 Laisse-moi t'aider. 56 00:04:56,360 --> 00:04:58,600 Smithers essaie de communiquer avec Scorpia, 57 00:04:58,760 --> 00:05:00,360 mais ça ne répond plus. 58 00:05:00,520 --> 00:05:03,640 Ils ne veulent pas négocier. C'est voulu. 59 00:05:04,240 --> 00:05:07,240 Scorpia veut que nous échouions. 60 00:05:07,400 --> 00:05:08,560 Ils présentent des demandes 61 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 que nous ne respectons pas. 62 00:05:10,280 --> 00:05:13,080 Ils lancent Épée Invisible, nos concitoyens meurent. 63 00:05:13,400 --> 00:05:16,640 Notre gouvernement et notre économie s'effondrent. 64 00:05:16,800 --> 00:05:19,640 Puis ils appellent le Président américain 65 00:05:19,800 --> 00:05:22,600 en lui disant : "On pourrait vous faire la même chose. 66 00:05:22,760 --> 00:05:24,200 "Voici nos vraies demandes." 67 00:05:24,360 --> 00:05:24,960 Le monde entier 68 00:05:26,360 --> 00:05:28,400 sera pris en otage. 69 00:05:28,840 --> 00:05:31,240 Ils céderont après avoir vu notre chute. 70 00:05:31,440 --> 00:05:33,760 Et Kellner nous met des bâtons dans les roues. 71 00:05:33,920 --> 00:05:37,640 Je suis sur le coup. J'ai demandé à la CIA de nous aider. 72 00:05:37,880 --> 00:05:38,920 Jo Byrne ? 73 00:05:39,080 --> 00:05:41,200 Elle viendra peut-être à notre secours. 74 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 Jo était là pour l'affaire Cray. 75 00:05:43,360 --> 00:05:46,120 Elle connaît Scorpia et a vu son fonctionnement. 76 00:05:46,280 --> 00:05:49,520 Grâce à elle, on aurait des ressources prêtes à l'emploi 77 00:05:49,680 --> 00:05:51,160 sans passer par Kellner. 78 00:05:51,520 --> 00:05:53,720 Mais on doit encore trouver la ville 79 00:05:53,880 --> 00:05:56,240 sur laquelle Épée Invisible s'abattra. 80 00:06:17,000 --> 00:06:18,520 J'ai les plans du bâtiment. 81 00:06:22,800 --> 00:06:23,600 Quoi ? 82 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Tu le sais très bien. 83 00:06:29,360 --> 00:06:31,640 Tu as vu ton amie, Jack Starbright. 84 00:06:32,600 --> 00:06:34,040 Vous m'avez suivi ? 85 00:06:36,280 --> 00:06:39,080 Jack s'occupe de moi depuis que je suis petit. 86 00:06:39,280 --> 00:06:42,080 Si je disparais, elle se posera des questions. 87 00:06:42,920 --> 00:06:45,040 Je voulais qu'elle sache que je vais bien. 88 00:06:48,440 --> 00:06:49,480 C'était une erreur. 89 00:06:50,160 --> 00:06:52,480 - Et si elle parle ? - Elle ne le fera pas. 90 00:06:52,640 --> 00:06:54,720 Elle m'écoutera. 91 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 - Tu es sûr ? - Oui. 92 00:06:57,200 --> 00:06:58,640 On se fait confiance. 93 00:06:59,520 --> 00:07:00,600 Vous devriez essayer. 94 00:07:09,800 --> 00:07:11,160 Voilà le plan. 95 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 Des câbles 96 00:07:15,920 --> 00:07:17,600 et des structures portantes. 97 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 On doit faire le repérage sur place. 98 00:07:22,520 --> 00:07:24,720 Vous voulez y aller 99 00:07:25,440 --> 00:07:26,520 maintenant ? 100 00:07:27,880 --> 00:07:30,480 Tu as des doutes au sujet de cette mission ? 101 00:07:31,200 --> 00:07:32,480 Tu as changé d'avis ? 102 00:07:33,360 --> 00:07:34,560 D'accord. 103 00:07:35,600 --> 00:07:36,280 On y va. 104 00:08:12,520 --> 00:08:15,720 La porte et l'ascenseur sont contrôlés depuis le bureau. 105 00:08:20,160 --> 00:08:21,480 Bonjour, M. Koslov. 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 Bonjour, Dani. 107 00:08:34,280 --> 00:08:35,680 Reconnaissance faciale. 108 00:08:38,160 --> 00:08:39,600 Détecteur de métaux. 109 00:08:40,000 --> 00:08:42,640 Comme dans tous les bâtiments gouvernementaux. 110 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 Vous pensez quoi de la réceptionniste ? 111 00:08:48,400 --> 00:08:49,720 Et toi ? 112 00:08:50,160 --> 00:08:52,640 C'est soit un agent, soit quelqu'un d'entraîné. 113 00:08:53,120 --> 00:08:54,600 Elle doit cacher une arme 114 00:08:54,960 --> 00:08:56,560 et un bouton d'appel 115 00:08:56,720 --> 00:08:59,600 qui la connecte directement à Scotland Yard. 116 00:09:00,040 --> 00:09:03,240 Le toit et le sous-sol sont protégés par une alarme. 117 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 Tu es bien renseigné. 118 00:09:05,880 --> 00:09:07,280 Il faut connaître son ennemi. 119 00:09:08,800 --> 00:09:09,840 Vous avez son nom ? 120 00:09:10,200 --> 00:09:11,560 M. Koslov. 121 00:09:14,200 --> 00:09:15,400 Attendez. Regardez. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,320 - Quelle heure est-il ? - 14 h. 123 00:09:20,520 --> 00:09:22,400 Rotation toutes les huit heures. 124 00:09:22,560 --> 00:09:25,400 C'est commun dans les services de sécurité. 125 00:09:25,560 --> 00:09:26,440 Les équipes tournent. 126 00:09:26,640 --> 00:09:28,040 On peut s'en servir. 127 00:09:28,520 --> 00:09:31,480 La relève arrive à 22 h ce soir. 128 00:09:32,520 --> 00:09:33,640 C'est l'occasion rêvée. 129 00:09:33,840 --> 00:09:37,960 On arrive quand le gars est fatigué, et on profite du roulement. 130 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 Tom ! 131 00:10:42,840 --> 00:10:43,720 Laisse-nous entrer. 132 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 Kyra, elle est là. 133 00:10:49,040 --> 00:10:52,640 Je vais passer la porte d'entrée et le détecteur de métaux, 134 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 avant de prendre l'ascenseur. 135 00:10:54,400 --> 00:10:55,120 Aussi simple que ça. 136 00:11:00,240 --> 00:11:03,320 Quand avez-vous su que Mme Jones 137 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 avait donné l'ordre de tuer mon père ? 138 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 Je l'ai appris 139 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 peu après l'opération 140 00:11:12,840 --> 00:11:14,560 et la mort de ton père. 141 00:11:16,280 --> 00:11:17,600 Qu'avez-vous ressenti ? 142 00:11:19,640 --> 00:11:20,800 C'est important ? 143 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Oui, vous étiez son ami. 144 00:11:25,240 --> 00:11:26,680 Vous avez dû vouloir vous venger. 145 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 Alex, 146 00:11:30,680 --> 00:11:31,880 fais attention. 147 00:11:32,280 --> 00:11:36,200 - Ne prends pas ça personnellement. - J'ai perdu toute ma famille. 148 00:11:38,160 --> 00:11:41,080 Et ma mère ? L'accident d'avion a eu lieu ? 149 00:11:41,280 --> 00:11:42,320 Oui. 150 00:11:44,080 --> 00:11:46,120 Elle avait pris un charter. 151 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 Il a eu des problèmes techniques. 152 00:11:48,960 --> 00:11:50,400 Elle était seule. 153 00:11:50,840 --> 00:11:52,680 Les Opérations Spéciales en ont profité 154 00:11:52,840 --> 00:11:55,320 pour couvrir la mort de ton père. 155 00:11:56,880 --> 00:11:58,280 Ils t'ont menti. 156 00:11:59,200 --> 00:12:00,560 Ça arrive. 157 00:12:01,240 --> 00:12:03,720 Il faut passer outre. 158 00:12:05,640 --> 00:12:07,600 Pourquoi vous faites ça ? 159 00:12:07,800 --> 00:12:08,880 Quoi, tuer ? 160 00:12:15,520 --> 00:12:17,800 C'est mon métier. Je travaille pour Scorpia. 161 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 Et je suis doué. 162 00:12:29,960 --> 00:12:31,320 Tu pourrais l'être aussi. 163 00:12:35,120 --> 00:12:38,400 Mais tu dois te défaire de tes émotions. 164 00:12:38,600 --> 00:12:40,440 Elle l'a tué, Yassen. 165 00:12:42,520 --> 00:12:43,720 C'est là que tout a commencé. 166 00:12:43,880 --> 00:12:45,240 Ça ne s'arrêtera pas 167 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 tant que je n'aurai pas agi. 168 00:13:04,520 --> 00:13:05,800 Qu'est-ce qu'il a dit ? 169 00:13:08,440 --> 00:13:09,640 Il m'a dit 170 00:13:10,400 --> 00:13:11,520 de partir. 171 00:13:12,640 --> 00:13:13,840 De le laisser. 172 00:13:14,920 --> 00:13:16,560 Selon lui, j'étais en danger. 173 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Tu dois lui dire. 174 00:13:20,200 --> 00:13:21,320 Quoi ? 175 00:13:22,560 --> 00:13:23,440 Il était avec Yassen. 176 00:13:23,640 --> 00:13:24,560 Le tueur. 177 00:13:25,960 --> 00:13:27,280 Alex était son otage ? 178 00:13:31,040 --> 00:13:34,400 Ils sont entrés dans la maison, on est restés à l'extérieur. 179 00:13:34,760 --> 00:13:36,120 Après ça, 180 00:13:39,800 --> 00:13:41,080 quelqu'un s'est fait tuer. 181 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Un vieil homme. Balle dans la tête. 182 00:13:46,440 --> 00:13:48,080 Vous pensez qu'Alex l'a tué ? 183 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Ça n'a aucun sens. 184 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 C'est Alex. 185 00:13:54,400 --> 00:13:56,160 Mais il n'est plus lui-même. 186 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Ils lui ont retourné le cerveau. 187 00:14:00,960 --> 00:14:03,000 Ils lui ont dit qui avait tué son père. 188 00:14:06,240 --> 00:14:07,280 Je l'ai vu aujourd'hui. 189 00:14:07,480 --> 00:14:08,680 Il va bien ? Il est où ? 190 00:14:08,880 --> 00:14:11,520 Je ne sais pas, mais ça n'avait pas l'air d'aller. 191 00:14:11,680 --> 00:14:13,800 Il parlait de faire quelque chose d'horrible. 192 00:14:14,320 --> 00:14:15,560 Il n'a tué personne. 193 00:14:15,720 --> 00:14:17,440 Je le saurais s'il l'avait fait. 194 00:14:18,520 --> 00:14:20,440 Mais je pense qu'il compte le faire. 195 00:14:21,720 --> 00:14:23,120 C'est pour ça qu'il est là. 196 00:14:27,920 --> 00:14:28,880 Où tu vas, Kyra ? 197 00:14:29,040 --> 00:14:30,160 Je m'en vais. 198 00:14:30,320 --> 00:14:32,080 J'avais promis de nous ramener, c'est fait. 199 00:14:32,280 --> 00:14:33,040 Tu pars comme ça ? 200 00:14:33,560 --> 00:14:35,200 C'est fini, il a choisi Scorpia. 201 00:14:35,360 --> 00:14:36,320 C'est pas fini ! 202 00:14:36,680 --> 00:14:39,520 Alex est toujours Alex. Il faut juste lui rappeler. 203 00:14:39,840 --> 00:14:42,120 On ne se laisse pas tomber. 204 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Tu crois qu'Alex t'abandonnerait ? 205 00:14:49,320 --> 00:14:50,560 Comment on fait ? 206 00:15:13,720 --> 00:15:15,000 Merci, Jo. 207 00:15:18,160 --> 00:15:19,840 Je vous rappellerai. 208 00:15:23,080 --> 00:15:24,920 Jo Byrne accepte de nous aider. 209 00:15:25,320 --> 00:15:26,800 Comment l'avez-vous convaincue ? 210 00:15:26,960 --> 00:15:27,760 C'est dans son intérêt. 211 00:15:27,920 --> 00:15:29,760 Une attaque contre nous 212 00:15:29,920 --> 00:15:32,320 précédera sans doute une attaque contre eux. 213 00:15:32,480 --> 00:15:33,400 Qu'est-ce que c'est ? 214 00:15:33,560 --> 00:15:34,480 Le passé. 215 00:15:34,640 --> 00:15:35,440 Le passé ? 216 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 Je regardais comment on avait fait tomber Scorpia 217 00:15:38,240 --> 00:15:39,160 il y a 17 ans. 218 00:15:39,320 --> 00:15:41,200 C'était une opération incroyable. 219 00:15:41,360 --> 00:15:42,640 Des dizaines d'agents, 220 00:15:42,840 --> 00:15:44,960 des actions coordonnées sur trois continents, 221 00:15:45,120 --> 00:15:48,000 47 figures clés abattues ou incarcérées. 222 00:15:48,200 --> 00:15:51,560 On a décimé la hiérarchie de Scorpia en un clin d'œil. 223 00:15:51,960 --> 00:15:55,800 Vous leur aviez déclaré la guerre. C'était une mission personnelle. 224 00:15:55,960 --> 00:15:57,480 Vous dites ça pour me motiver ? 225 00:15:57,640 --> 00:16:00,120 Si Épée Invisible tue tous ces gens, 226 00:16:00,280 --> 00:16:01,760 que deviendra Alan Blunt ? 227 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 Vous serez mis à pied. 228 00:16:06,320 --> 00:16:08,480 Vous finirez en prison, ou pire. 229 00:16:09,120 --> 00:16:10,880 Et les Opérations Spéciales ? 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,400 Elles seront démantelées. 231 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 Et si 232 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 nous étions leur véritable cible ? 233 00:16:20,000 --> 00:16:21,440 Scorpia ne se venge pas. 234 00:16:21,960 --> 00:16:23,600 Peut-être pas avant. 235 00:16:23,840 --> 00:16:25,440 Mais les temps changent. 236 00:16:26,360 --> 00:16:30,440 Il y a 17 ans, vous les avez traqués avec brio. 237 00:16:31,680 --> 00:16:34,040 Leur logo était bien en vue. 238 00:16:34,240 --> 00:16:38,080 Ils ont délibérément tué Pritchard et les footballeurs. 239 00:16:38,240 --> 00:16:40,280 Scorpia n'opère plus dans l'ombre. 240 00:16:40,440 --> 00:16:43,560 Ils nous ont en ligne de mire, tout en détruisant le pays. 241 00:16:43,720 --> 00:16:47,240 Cela va au-delà de Damian Cray ou Pointe Blanche. 242 00:16:48,840 --> 00:16:53,200 Il y a un nouveau cerveau, qui se souvient de ce qu'on a fait. 243 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 Ce serait en rapport avec John ? 244 00:16:57,160 --> 00:16:58,880 Le père d'Alex Rider ? 245 00:17:16,600 --> 00:17:18,240 Que se passera-t-il 246 00:17:19,120 --> 00:17:20,400 une fois que je l'aurai tuée ? 247 00:17:23,000 --> 00:17:24,360 On t'exfiltre, 248 00:17:24,680 --> 00:17:26,640 on se réunit, on débriefe. 249 00:17:27,920 --> 00:17:28,760 Et ensuite ? 250 00:17:29,760 --> 00:17:30,800 C'est tout ? 251 00:17:31,760 --> 00:17:32,720 Je rentre chez moi ? 252 00:17:35,440 --> 00:17:36,400 Chez toi ? 253 00:17:39,600 --> 00:17:40,720 Alex, 254 00:17:41,440 --> 00:17:42,640 tu es une arme. 255 00:17:43,640 --> 00:17:45,200 L'arme de Scorpia. 256 00:17:45,760 --> 00:17:48,560 Tout comme ton père, ou moi. 257 00:17:51,960 --> 00:17:53,000 Mais... 258 00:17:55,000 --> 00:17:57,800 tu ne peux pas tuer quelqu'un et rentrer chez toi. 259 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 Il faut avancer. 260 00:18:04,680 --> 00:18:05,920 Jusqu'où ? 261 00:18:07,040 --> 00:18:08,480 La cible suivante. 262 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Et ensuite ? 263 00:18:12,560 --> 00:18:13,920 Ça se limite à ça ? 264 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 C'est suffisant. 265 00:18:18,960 --> 00:18:22,200 Tu n'as pas à faire de choix ni à réfléchir. 266 00:18:23,120 --> 00:18:24,520 Tu te contentes d'agir. 267 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Et si je ne veux pas ? 268 00:18:34,200 --> 00:18:36,440 Ce qui compte, ce n'est pas ce que tu veux, 269 00:18:37,440 --> 00:18:40,000 mais qui tu es. 270 00:19:16,080 --> 00:19:18,320 Tu as maintenant une arme indétectable. 271 00:20:04,960 --> 00:20:07,480 C'est notre bus. Il part dans 2 minutes. 272 00:20:26,200 --> 00:20:27,280 On y va ! 273 00:20:33,600 --> 00:20:34,240 Dégage ! 274 00:21:05,480 --> 00:21:08,480 Si Alex peut jouer les espions, nous aussi. 275 00:21:09,280 --> 00:21:10,080 Venez. 276 00:21:23,520 --> 00:21:24,360 Salut. 277 00:21:24,840 --> 00:21:25,800 Kyra est de retour. 278 00:21:26,160 --> 00:21:28,600 Et on a bien bossé. Vous la reconnaissez ? 279 00:21:30,800 --> 00:21:31,680 Je devrais ? 280 00:21:31,960 --> 00:21:33,640 Oui, elle est dans vos dossiers. 281 00:21:33,840 --> 00:21:35,200 Nom de code : la veuve. 282 00:21:35,400 --> 00:21:36,360 Comment sais-tu ça ? 283 00:21:37,080 --> 00:21:38,960 J'ai volé votre téléphone l'an dernier. 284 00:21:39,480 --> 00:21:40,600 Tu m'avais manqué. 285 00:21:41,080 --> 00:21:44,120 On ne l'a jamais identifiée. Elle était présumée morte. 286 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 Elle était vivante quand on l'a vue. 287 00:21:46,640 --> 00:21:47,440 Comment le sais-tu ? 288 00:21:47,600 --> 00:21:48,800 Alex a trouvé qui elle était. 289 00:21:49,320 --> 00:21:51,120 Il est plutôt doué dans ce domaine. 290 00:21:53,920 --> 00:21:55,080 On vous dit la suite ? 291 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 S'il vous plaît. 292 00:21:56,640 --> 00:21:58,840 Julia Rothman a une villa à Malte, 293 00:21:59,040 --> 00:22:00,560 mais elle l'a vite quittée. 294 00:22:00,720 --> 00:22:03,080 Elle a aussi un labo flottant, le Consanto. 295 00:22:03,240 --> 00:22:06,400 Elle a donné des diamants à un scientifique louche. 296 00:22:06,600 --> 00:22:08,680 Kovacic. Luka Kovacic. 297 00:22:10,920 --> 00:22:11,840 Lui ? 298 00:22:12,680 --> 00:22:14,360 Oui. Il est mort. 299 00:22:14,560 --> 00:22:15,880 Dans un accident industriel ? 300 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 Elle l'a fait sauter. Il en savait trop. 301 00:22:18,680 --> 00:22:19,800 Sur quoi travaillait-il ? 302 00:22:22,760 --> 00:22:24,880 La nanotechnologie pharmaceutique. 303 00:22:26,160 --> 00:22:28,480 J'en déduis que vous nous croyez. 304 00:22:31,160 --> 00:22:32,760 - Oui. - Tant mieux. 305 00:22:32,920 --> 00:22:34,160 Alors, écoutez-moi bien. 306 00:22:34,360 --> 00:22:37,520 On sait où sont Julia Rothman et Scorpia. 307 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 On a l'emplacement exact de leur QG. 308 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 Et les coordonnées GPS. 309 00:22:41,760 --> 00:22:42,440 Mais tout d'abord, 310 00:22:43,120 --> 00:22:45,120 vous devez nous rendre un service. 311 00:23:09,080 --> 00:23:10,600 Bonjour, Alex. 312 00:23:11,920 --> 00:23:13,080 Que faites-vous ici ? 313 00:23:15,000 --> 00:23:17,840 Tu es souvent là, ces temps-ci. 314 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Ce que tu t'apprêtes à faire, c'est pour lui. 315 00:23:27,280 --> 00:23:28,680 Tu le sais, non ? 316 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 Yassen dit que je ne suis qu'une arme. 317 00:23:33,720 --> 00:23:35,080 Que ce n'est pas personnel. 318 00:23:35,480 --> 00:23:37,560 Mais ça l'est, non ? 319 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Tu croyais en Mme Jones. 320 00:23:40,200 --> 00:23:42,840 Tu lui faisais confiance et elle t'a trahi. 321 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 Tu pensais qu'elle était ton amie, 322 00:23:46,160 --> 00:23:48,960 mais elle n'a pas arrêté de te manipuler. 323 00:23:49,840 --> 00:23:53,120 Si on me trahissait ainsi, je me vengerais, 324 00:23:53,280 --> 00:23:55,560 peu importe le temps que ça prend. 325 00:23:58,960 --> 00:24:00,360 Si je le fais, 326 00:24:01,920 --> 00:24:03,040 je ne pourrais plus rentrer. 327 00:24:05,080 --> 00:24:06,440 Alex. 328 00:24:06,720 --> 00:24:07,800 Regarde-moi. 329 00:24:10,000 --> 00:24:11,960 Tu as un foyer 330 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 et une famille qui t'attendent. 331 00:24:15,960 --> 00:24:16,880 Au sein de Scorpia ? 332 00:24:17,080 --> 00:24:18,240 Oui. 333 00:24:19,640 --> 00:24:22,080 Jack ne comprend pas ce que tu as vécu. 334 00:24:22,440 --> 00:24:23,920 Comment le pourrait-elle ? 335 00:24:24,760 --> 00:24:26,440 Tu n'as plus besoin d'elle. 336 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 Jack pense que je ne suis pas un tueur. 337 00:24:32,640 --> 00:24:34,440 Pour Yassen, c'est tout ce que je suis. 338 00:24:34,600 --> 00:24:36,000 Ils ont tous les deux tort. 339 00:24:36,440 --> 00:24:38,360 Tu es bien plus que ça. 340 00:24:39,120 --> 00:24:40,760 Tu es promis à un bel avenir. 341 00:24:41,520 --> 00:24:42,400 Va jusqu'au bout 342 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 et tu pourras enfin être toi-même. 343 00:24:45,720 --> 00:24:48,600 Tu seras le véritable Alex Rider, 344 00:24:48,800 --> 00:24:51,720 sans avoir à faire de compromis. 345 00:24:51,920 --> 00:24:53,880 Tu pourras prendre tes propres décisions. 346 00:24:54,120 --> 00:24:55,400 Ce n'est pas ce que tu veux ? 347 00:24:58,400 --> 00:24:59,440 Si. 348 00:25:01,320 --> 00:25:03,520 Tu es prêt à les faire payer ? 349 00:25:07,680 --> 00:25:08,640 Oui. 350 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 Bien. 351 00:25:16,240 --> 00:25:17,760 Mémorise ce numéro. 352 00:25:19,480 --> 00:25:20,880 Tu devras agir seul 353 00:25:21,080 --> 00:25:24,000 et Yassen et toi serez sûrement séparés. 354 00:25:25,120 --> 00:25:27,000 C'est ton plan d'évacuation. 355 00:25:27,360 --> 00:25:29,120 Appelle de n'importe quel téléphone 356 00:25:29,280 --> 00:25:31,800 et une équipe viendra t'exfiltrer 357 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 pour te ramener à moi. 358 00:25:33,440 --> 00:25:34,640 Tu comprends ? 359 00:25:35,400 --> 00:25:36,640 Pour me ramener à vous. 360 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 Alex. 361 00:25:39,480 --> 00:25:42,080 Nous avons un projet très spécial. 362 00:25:43,600 --> 00:25:46,240 Le moment venu, je veux que tu sois là, 363 00:25:46,400 --> 00:25:48,080 à mes côtés. 364 00:26:01,080 --> 00:26:03,680 C'est l'œuvre d'Alex. Il a infiltré Scorpia. 365 00:26:03,840 --> 00:26:05,920 Il opère de l'intérieur. 366 00:26:06,080 --> 00:26:08,720 Il vous aide. Tout ça, c'est grâce à lui. 367 00:26:08,880 --> 00:26:09,560 C'est compris. 368 00:26:10,120 --> 00:26:11,280 Le temps nous est compté. 369 00:26:11,480 --> 00:26:13,280 Je peux vous livrer Scorpia de suite, 370 00:26:13,440 --> 00:26:14,120 mais avant, 371 00:26:15,040 --> 00:26:16,760 vous devez promettre de l'aider, 372 00:26:16,960 --> 00:26:19,080 comme il l'a fait plusieurs fois pour vous. 373 00:26:19,240 --> 00:26:21,520 - Pourquoi ? - Promettez-le. 374 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Ou vous n'aurez rien. 375 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 Nous l'aiderons. 376 00:26:25,120 --> 00:26:26,240 Je vous le promets. 377 00:26:28,640 --> 00:26:30,040 Les coordonnées de la base ? 378 00:26:30,240 --> 00:26:32,280 Elle est à Malagosto, 379 00:26:32,440 --> 00:26:33,560 à Malte. 380 00:26:33,840 --> 00:26:35,520 Alex est ici. 381 00:26:36,280 --> 00:26:37,440 À Londres. 382 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Mais pas avec vous ? 383 00:26:40,640 --> 00:26:41,480 Avec qui ? 384 00:26:41,640 --> 00:26:43,880 Nous pensons que Scorpia le manipule. 385 00:26:45,840 --> 00:26:46,800 Il est passé à l'ennemi ? 386 00:26:47,000 --> 00:26:50,080 Non, il est perdu, énervé, et il a besoin de vous. 387 00:26:50,640 --> 00:26:52,080 Il faut le récupérer. 388 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 Ils lui ont dit que son père avait été assassiné. 389 00:26:55,680 --> 00:26:58,400 J'imagine que ce sont des mensonges. 390 00:26:59,480 --> 00:27:00,880 Vous êtes au courant, 391 00:27:01,360 --> 00:27:02,280 n'est-ce pas ? 392 00:27:02,480 --> 00:27:03,440 On prend le relais. 393 00:27:03,600 --> 00:27:04,400 Que lui ont-ils dit ? 394 00:27:04,600 --> 00:27:07,280 - Que savez-vous ? - Merci, vous pouvez partir. 395 00:27:07,440 --> 00:27:08,680 Qu'avez-vous fait ? 396 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Vérifiez ça. 397 00:27:13,480 --> 00:27:14,560 Faites-la suivre. 398 00:27:14,760 --> 00:27:17,320 Si Alex la recontacte, je veux être averti. 399 00:27:27,000 --> 00:27:27,680 Vous aviez raison. 400 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 C'est personnel. 401 00:27:29,360 --> 00:27:30,600 C'est une vengeance. 402 00:27:31,120 --> 00:27:33,280 Julia Rothman était là. 403 00:27:33,760 --> 00:27:35,680 J'ignore comment elle a survécu. 404 00:27:36,080 --> 00:27:39,000 Elle a été patiente, elle s'est hissée au sommet, 405 00:27:39,160 --> 00:27:40,320 et elle a pris Alex. 406 00:27:41,200 --> 00:27:42,920 Elle lui a parlé du pont 407 00:27:43,080 --> 00:27:44,200 et de son père. 408 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Ce ne sont que des mots. 409 00:27:46,120 --> 00:27:47,560 Et si elle a des preuves ? 410 00:27:52,320 --> 00:27:53,680 Lancez une alerte. 411 00:27:54,280 --> 00:27:56,240 Prévenez toutes les agences. 412 00:27:56,560 --> 00:27:57,920 C'est d'une priorité absolue. 413 00:27:58,680 --> 00:28:00,040 On doit retrouver Alex Rider. 414 00:28:16,320 --> 00:28:18,720 Unité quatre, en position. 415 00:28:25,760 --> 00:28:27,080 Au rapport. 416 00:28:36,720 --> 00:28:38,800 Jack Starbright a parlé. 417 00:28:39,840 --> 00:28:41,240 Elle a disparu plusieurs heures, 418 00:28:41,400 --> 00:28:44,320 et les Opérations Spéciales sont devant chez elle. 419 00:28:45,280 --> 00:28:47,440 Je croyais qu'on pouvait lui faire confiance. 420 00:28:49,520 --> 00:28:51,440 Vous deviez la laisser tranquille. 421 00:28:52,080 --> 00:28:54,880 Tu m'as dit qu'il ne te restait plus qu'elle. 422 00:28:56,200 --> 00:28:57,280 C'était le cas. 423 00:29:01,480 --> 00:29:02,680 Mais plus maintenant. 424 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 Arrêtons de la suivre. 425 00:29:09,000 --> 00:29:11,480 - Pourquoi ? - On risque de se faire prendre. 426 00:29:12,400 --> 00:29:14,480 Ça nous obligerait à agir à l'aveugle. 427 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 Elle ne sait rien. 428 00:29:15,840 --> 00:29:17,320 Peu importe ce qu'elle leur dit. 429 00:29:17,480 --> 00:29:20,880 Les Opérations Spéciales la surveillent pour rien. 430 00:29:23,320 --> 00:29:24,520 Laissez-la. 431 00:29:31,680 --> 00:29:32,280 D'accord. 432 00:29:33,280 --> 00:29:34,400 Je les appelle. 433 00:29:34,680 --> 00:29:37,240 Mais on a quand même un problème. 434 00:29:38,080 --> 00:29:39,920 Ils savent que tu es à Londres. 435 00:29:40,080 --> 00:29:41,560 Ils vont lancer une alerte. 436 00:29:42,080 --> 00:29:42,800 Ton nom 437 00:29:43,520 --> 00:29:45,120 et ton visage seront compromis. 438 00:29:46,720 --> 00:29:47,800 Y compris 439 00:29:48,680 --> 00:29:50,360 avec la reconnaissance faciale. 440 00:29:58,400 --> 00:29:59,520 Bonsoir, M. Mancini. 441 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Bonsoir. 442 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Par ici. 443 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 C'est lui ? 444 00:30:18,000 --> 00:30:19,080 Les cheveux. 445 00:30:20,960 --> 00:30:22,120 Les dents. 446 00:30:23,160 --> 00:30:25,400 On peut redessiner son visage. 447 00:30:25,720 --> 00:30:27,200 Et ajouter une barbe. 448 00:30:27,920 --> 00:30:29,280 C'est faisable. 449 00:30:29,960 --> 00:30:30,920 Où puis-je m'installer ? 450 00:30:32,360 --> 00:30:33,320 À l'étage. 451 00:30:37,760 --> 00:30:38,360 Suis-moi. 452 00:30:59,960 --> 00:31:01,440 Il va s'en sortir. 453 00:31:04,280 --> 00:31:05,600 Et si ce n'est pas le cas ? 454 00:31:06,880 --> 00:31:08,400 S'il est vraiment parti ? 455 00:31:12,600 --> 00:31:14,680 Tu l'aimes, n'est-ce pas ? 456 00:31:50,760 --> 00:31:52,800 C'est déjà mieux, non ? 457 00:31:53,440 --> 00:31:54,520 Je ne sais pas. 458 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Tu es un espion. 459 00:31:57,000 --> 00:31:59,680 On ne t'a pas choisi pour ton sens de l'esthétique. 460 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 Voyons voir... 461 00:32:23,600 --> 00:32:24,840 Tu as une petite amie ? 462 00:32:26,560 --> 00:32:27,440 Non. 463 00:32:28,040 --> 00:32:28,920 Pourquoi ? 464 00:32:29,080 --> 00:32:30,240 Si tu en avais une, 465 00:32:30,760 --> 00:32:33,320 même elle ne te reconnaîtrait pas. 466 00:32:41,880 --> 00:32:43,320 Alex, c'est l'heure. 467 00:32:43,720 --> 00:32:44,960 Comment tu te sens ? 468 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 Comme un homme neuf ? 469 00:32:48,160 --> 00:32:49,080 Je suis prêt. 470 00:32:51,200 --> 00:32:52,160 Il y a 21 min, 471 00:32:52,320 --> 00:32:55,080 les Navy SEAL ont envahi la base de Malagosto. 472 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 C'est une impasse. 473 00:32:56,840 --> 00:32:58,880 Elle a été occupée récemment, 474 00:32:59,360 --> 00:33:00,800 mais il n'y a plus personne. 475 00:33:00,960 --> 00:33:03,160 Ils ont trouvé des indices ? 476 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 Rien pour le moment. 477 00:33:05,120 --> 00:33:06,400 Ils savaient qu'on arrivait ? 478 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 Je pense que c'est pire que ça. 479 00:33:08,920 --> 00:33:11,640 À mon avis, ils sont déjà en Grande-Bretagne 480 00:33:11,800 --> 00:33:13,320 pour leur attaque finale. 481 00:33:13,960 --> 00:33:16,480 Notre point de contact, c'est Alex. 482 00:33:16,640 --> 00:33:19,200 Si on le trouve, on pourra peut-être les arrêter. 483 00:33:51,520 --> 00:33:52,880 Retirez votre casque. 484 00:33:54,920 --> 00:33:55,560 Pardon ? 485 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Qu'est-ce que c'est ? 486 00:34:05,040 --> 00:34:07,080 Pad thaï, curry de poulet et une boisson. 487 00:34:07,480 --> 00:34:08,360 Pour qui ? 488 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 Koslov, 807. 489 00:34:11,000 --> 00:34:12,120 Un instant. 490 00:34:16,040 --> 00:34:18,480 - Allô ? - M. Koslov, c'est la réception. 491 00:34:18,640 --> 00:34:19,920 Vous avez commandé à manger ? 492 00:34:20,600 --> 00:34:21,560 Oui. 493 00:34:21,720 --> 00:34:23,120 Pad thaï et curry. 494 00:34:23,320 --> 00:34:24,440 Merci, ça arrive. 495 00:34:31,080 --> 00:34:32,280 Je le monte ? 496 00:34:32,720 --> 00:34:34,880 Oui. Regardez la caméra. 497 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 C'est bon. 498 00:35:00,600 --> 00:35:01,560 Je le laisse ici. 499 00:35:07,840 --> 00:35:08,760 Un instant. 500 00:35:15,600 --> 00:35:16,520 Levez les bras. 501 00:35:22,160 --> 00:35:23,440 Putain. 502 00:35:23,960 --> 00:35:25,080 Sur le comptoir. 503 00:35:28,720 --> 00:35:30,480 Repassez sous l'arche. 504 00:35:30,640 --> 00:35:31,680 Prenez la nourriture. 505 00:35:35,440 --> 00:35:36,360 C'est bon. 506 00:35:36,680 --> 00:35:39,360 C'est au 8e. L'ascenseur va vous y conduire. 507 00:35:40,320 --> 00:35:41,360 Merci. 508 00:35:41,520 --> 00:35:42,600 Vous me passez la boisson ? 509 00:36:09,520 --> 00:36:11,040 Fermeture des portes. 510 00:36:12,840 --> 00:36:14,120 Montée. 511 00:36:27,520 --> 00:36:28,560 Salut. 512 00:36:28,720 --> 00:36:30,560 Bonsoir. 513 00:36:30,920 --> 00:36:32,520 La journée a été longue. Ça va ? 514 00:36:32,880 --> 00:36:35,840 Oui, c'était pas trop dur. 515 00:36:47,320 --> 00:36:48,880 Pas trop mal. 516 00:36:49,480 --> 00:36:52,440 Je vais à la salle avant d'amener les gosses à l'école. 517 00:37:14,840 --> 00:37:15,920 Huitième étage. 518 00:37:16,120 --> 00:37:18,160 - J'y vais, je suis crevé. - Ça marche. 519 00:37:36,400 --> 00:37:38,440 J'ai des trucs à faire. 520 00:37:38,640 --> 00:37:39,920 Il se passe pas grand-chose. 521 00:37:40,080 --> 00:37:42,240 Tu verras bien qui est là. 522 00:38:03,800 --> 00:38:05,720 Les Navy SEAL ont fouillé toute la base. 523 00:38:05,880 --> 00:38:07,960 C'était un centre d'entraînement. 524 00:38:08,160 --> 00:38:10,200 Julia Rothman y avait sûrement son bureau, 525 00:38:10,360 --> 00:38:13,760 mais toute trace des opérations de Scorpia a été effacée. 526 00:38:14,080 --> 00:38:16,800 Ni dossiers, ni documents, ni ordinateurs, rien. 527 00:38:16,960 --> 00:38:17,800 Et le personnel ? 528 00:38:19,280 --> 00:38:20,560 Aucune trace d'Alex ? 529 00:38:21,480 --> 00:38:22,280 Non. 530 00:38:26,400 --> 00:38:27,640 C'est ma faute. 531 00:38:28,120 --> 00:38:29,080 Quoi ? 532 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 Je devais le protéger, 533 00:38:31,560 --> 00:38:33,280 mais je suis restée sans rien dire 534 00:38:33,440 --> 00:38:35,760 pendant qu'on le poussait dans leurs bras. 535 00:38:39,080 --> 00:38:42,120 Il était sous ma responsabilité, et je l'ai perdu. 536 00:38:42,320 --> 00:38:44,200 Rentrez dormir. 537 00:38:45,640 --> 00:38:47,520 Vous êtes fatiguée. On l'est tous. 538 00:38:48,160 --> 00:38:50,840 On a connu pire, et on est toujours là. 539 00:38:51,280 --> 00:38:52,520 Pas Alex. 540 00:39:02,120 --> 00:39:03,760 Rentrez dormir. 541 00:39:04,800 --> 00:39:06,280 On trouvera une solution demain. 542 00:40:40,360 --> 00:40:41,600 Bonsoir, Mme Jones. 543 00:40:41,920 --> 00:40:43,080 Bonsoir, Richard. 544 00:40:55,960 --> 00:40:57,400 Cible active. 545 00:41:24,040 --> 00:41:25,480 Fermeture des portes. 546 00:41:25,880 --> 00:41:27,240 Montée. 547 00:41:56,520 --> 00:41:57,520 Huitième étage. 548 00:41:57,920 --> 00:41:59,480 Ouverture des portes. 549 00:42:26,200 --> 00:42:26,880 Lumières. 550 00:42:59,480 --> 00:43:00,600 Alex ? 551 00:43:08,320 --> 00:43:09,440 Tournez-vous. 552 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 Doucement. 553 00:43:16,400 --> 00:43:17,480 Avancez. 554 00:43:22,160 --> 00:43:23,480 Vous m'avez menti. 555 00:43:24,800 --> 00:43:25,760 Depuis le début. 556 00:43:30,720 --> 00:43:31,840 Vous l'avez tué. 557 00:43:33,320 --> 00:43:34,760 Vous avez tué mon père. 558 00:43:36,800 --> 00:43:37,760 Vous ! 559 00:43:39,400 --> 00:43:40,560 C'était vous. 560 00:43:40,960 --> 00:43:41,920 Vous ! 561 00:43:44,360 --> 00:43:45,040 Parlez ! 562 00:43:45,360 --> 00:43:46,480 Je suis désolée. 563 00:43:46,680 --> 00:43:48,400 Je suis vraiment désolée. 564 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Adaptation Robin Moëllic 565 00:44:01,720 --> 00:44:03,680 Sous-titrage CINEPHASE 37530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.