All language subtitles for Adults.In.The.Room.2019-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,597 --> 00:00:58,099 For 7 years, the Greek people have lived 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 under the weight of a colossal debt. 3 00:01:00,560 --> 00:01:04,773 A new government will bring hope for a way out of the prison of debt. 4 00:01:41,142 --> 00:01:43,770 If we win this election, 5 00:01:43,936 --> 00:01:48,399 after all these years of deprivation and oppression, 6 00:01:48,566 --> 00:01:50,318 everything will change. 7 00:01:51,235 --> 00:01:54,197 They beat the drum and we danced. 8 00:01:54,655 --> 00:01:58,910 Now, we'll beat the drum and they'll dance. 9 00:02:00,119 --> 00:02:01,245 If we win, 10 00:02:01,412 --> 00:02:05,374 we'll never pay the debt. We'll force them to pay damages. 11 00:02:06,334 --> 00:02:10,838 European banks gambled mountains of money and lost. 12 00:02:11,547 --> 00:02:14,967 They reached an astronomical debt of one trillion. 13 00:02:15,217 --> 00:02:17,678 The governments of France and Germany 14 00:02:18,012 --> 00:02:21,891 transferred 600 billion of the banks' losses 15 00:02:22,057 --> 00:02:24,351 onto the European taxpayers. 16 00:02:24,685 --> 00:02:28,439 And in order to save the German and French banks and some Greek banks, 17 00:02:28,606 --> 00:02:34,153 they transferred another 320 billion of the banks' losses 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,989 onto the Greek taxpayers. 19 00:02:37,239 --> 00:02:39,491 To be paid by Greek people: 20 00:02:39,658 --> 00:02:42,369 320 billion. 21 00:02:43,454 --> 00:02:45,998 We are going to destroy the oligarchy 22 00:02:46,165 --> 00:02:49,501 which built a system, a network of power, 23 00:02:49,668 --> 00:02:53,672 which sucks the economic power in our society. 24 00:02:54,339 --> 00:02:55,757 If they win, 25 00:02:56,592 --> 00:02:58,677 we kick them out of the Euro. 26 00:03:25,328 --> 00:03:29,457 NEW DEMOCRACY 18,8 SYRIZA 6,0 27 00:03:29,541 --> 00:03:30,583 SYRIZA 18,7 28 00:03:42,679 --> 00:03:45,181 SYRIZA 20,0 29 00:03:45,390 --> 00:03:46,432 SYRIZA 35,0 30 00:04:22,134 --> 00:04:25,888 SYRIZA 36,3 31 00:04:28,974 --> 00:04:31,143 Speech! 32 00:04:35,773 --> 00:04:40,277 I'll make my speech after the final results! 33 00:04:44,490 --> 00:04:49,161 Europe will see us for what we really are. 34 00:04:56,335 --> 00:04:57,378 A statement! 35 00:04:57,628 --> 00:04:58,754 Later! 36 00:04:59,588 --> 00:05:01,006 The statement... 37 00:05:02,674 --> 00:05:08,055 The statement will come only after the final results. 38 00:05:12,643 --> 00:05:13,894 Later! 39 00:05:17,481 --> 00:05:20,108 So? What now? 40 00:05:20,275 --> 00:05:21,401 We make a government. 41 00:05:21,568 --> 00:05:24,821 We find allies and change the country. 42 00:05:25,155 --> 00:05:26,531 What allies? 43 00:05:46,301 --> 00:05:49,220 After the swearing in ceremony at the Parliament, 44 00:05:49,721 --> 00:05:53,266 instead of swearing on the Gospel, the new PM declared 45 00:05:53,516 --> 00:05:57,479 he would respect the constitution. 46 00:06:01,357 --> 00:06:04,527 - Communists! - Is that what we got wrong, Steve? 47 00:06:04,694 --> 00:06:07,697 No, you won the elections. 48 00:06:08,907 --> 00:06:10,783 You are the Minister of Finance 49 00:06:11,117 --> 00:06:14,787 and you achieved a majority with a far-right alliance. 50 00:06:15,538 --> 00:06:17,498 When you were in Washington, 51 00:06:17,665 --> 00:06:21,169 I used to refer to you as the Prince of Darkness with my students. 52 00:06:21,669 --> 00:06:24,964 Prince? I've been called a lot worse. 53 00:06:26,090 --> 00:06:27,925 I am going to need your advice. 54 00:06:28,885 --> 00:06:30,887 You're left-wing radicals. 55 00:06:32,180 --> 00:06:36,267 They'll do all they can to crush you and the hope you represent. 56 00:06:36,434 --> 00:06:40,521 The Germans and their allies will strangle you. 57 00:06:41,647 --> 00:06:43,441 It'll be a tragedy for your people. 58 00:06:43,607 --> 00:06:45,526 It's already a tragedy. 59 00:06:46,485 --> 00:06:47,737 What's your plan? 60 00:06:49,071 --> 00:06:51,073 Compromise and everything. 61 00:06:51,407 --> 00:06:53,534 Without ending up compromised. 62 00:06:55,202 --> 00:06:58,497 Your party promised the voters you'd wipe out the debt. 63 00:06:58,664 --> 00:07:02,001 There are electoral promises and there's reality. 64 00:07:02,543 --> 00:07:03,586 Meaning? 65 00:07:04,044 --> 00:07:07,506 I want to negotiate the restructuring of the debt, forgiving part of it 66 00:07:07,673 --> 00:07:11,051 and putting an end to austerity so the economy can grow again. 67 00:07:11,677 --> 00:07:13,220 They won't let you do that. 68 00:07:13,512 --> 00:07:15,764 The Prime Minister fully supports me. 69 00:07:15,931 --> 00:07:17,558 And the radicals in the party? 70 00:07:17,808 --> 00:07:19,810 They obey the Prime Minister. 71 00:07:20,561 --> 00:07:22,312 You're an outsider. 72 00:07:22,479 --> 00:07:24,773 In politics and in power. 73 00:07:25,482 --> 00:07:27,568 An outsider who values his freedom. 74 00:07:28,360 --> 00:07:30,737 Well, I've decided to become an insider. 75 00:07:30,904 --> 00:07:32,864 But I'm keeping my freedom. 76 00:07:33,282 --> 00:07:35,617 I've already prepared my resignation. 77 00:07:36,535 --> 00:07:38,829 You've just won and you're preparing your defeat? 78 00:07:38,912 --> 00:07:41,039 This letter will allow me to do what I have to do, 79 00:07:41,206 --> 00:07:43,875 which is to get the country out of the prison of debt. 80 00:07:45,293 --> 00:07:47,337 You're staying an outsider. 81 00:07:49,548 --> 00:07:51,591 The insiders will never forgive you. 82 00:07:52,676 --> 00:07:58,265 5 months and 12 days later 83 00:08:04,312 --> 00:08:05,522 I resigned. 84 00:08:17,909 --> 00:08:21,246 I've been arguing with the Prime Minister for four hours. 85 00:08:21,913 --> 00:08:24,916 Six months of arguing and he still doesn't get it. 86 00:08:26,542 --> 00:08:28,836 He just doesn't understand. 87 00:08:30,171 --> 00:08:32,757 Berlin wants to punish this country 88 00:08:33,299 --> 00:08:35,635 and to make him submit. 89 00:08:36,844 --> 00:08:38,888 It's a no-win situation. 90 00:08:39,889 --> 00:08:43,684 Just Berlin or... all of Europe? 91 00:08:43,851 --> 00:08:44,894 Everyone. 92 00:08:47,814 --> 00:08:52,818 He thinks Angela is his friend, that she'll support him. 93 00:08:53,778 --> 00:08:55,696 In fact, she won't cede a thing. 94 00:08:56,489 --> 00:08:58,741 She won't retreat an inch. 95 00:09:00,743 --> 00:09:03,162 You did all you could to help. 96 00:09:03,496 --> 00:09:08,000 He did nothing when his people attacked you. 97 00:09:08,793 --> 00:09:10,544 You were right. 98 00:09:11,045 --> 00:09:13,088 You should have resigned then. 99 00:09:15,132 --> 00:09:16,884 He backed me... 100 00:09:17,927 --> 00:09:19,178 for a long time. 101 00:09:19,386 --> 00:09:22,848 We'd agreed on everything. He had accepted my propositions. 102 00:09:23,015 --> 00:09:24,475 For the Germans, 103 00:09:25,100 --> 00:09:27,686 the French, the Italians... 104 00:09:27,853 --> 00:09:30,439 They're not expecting us to negotiate everything. 105 00:09:30,522 --> 00:09:33,150 In an open, constructive spirit. 106 00:09:33,400 --> 00:09:34,985 But firmly! 107 00:09:35,652 --> 00:09:37,946 The Germans want to kick us out of the Euro. 108 00:09:38,113 --> 00:09:39,448 They can dream on! 109 00:09:40,073 --> 00:09:42,326 We're in the Euro and we're staying. 110 00:09:49,166 --> 00:09:50,959 He's not a Party member! 111 00:09:51,126 --> 00:09:52,377 And don't become one. 112 00:09:52,544 --> 00:09:54,421 They'll eat you alive. 113 00:09:57,382 --> 00:09:59,926 Don't like my choice of ministers? 114 00:10:00,093 --> 00:10:01,720 Shut up or leave! 115 00:10:03,847 --> 00:10:06,433 They must understand our determination. 116 00:10:06,767 --> 00:10:10,854 The party's program is not necessarily the government's. 117 00:10:13,648 --> 00:10:15,525 No sado-monetarist? 118 00:10:15,692 --> 00:10:17,027 Not here yet. 119 00:10:17,777 --> 00:10:21,573 Why is the Troika leader coming two days after elections? 120 00:10:22,449 --> 00:10:25,035 Three days. And he is not the leader. 121 00:10:25,493 --> 00:10:27,287 Will he announce a Grexit? 122 00:10:27,454 --> 00:10:28,997 Or the Cyprus play? 123 00:10:29,164 --> 00:10:30,874 If so, we're doomed. 124 00:10:31,040 --> 00:10:32,792 There will be blood at the banks. 125 00:10:33,126 --> 00:10:35,587 They've never given a shit about us! 126 00:10:35,753 --> 00:10:38,131 - They're here. - They? How many? 127 00:10:38,715 --> 00:10:40,466 This isn't Cyprus. 128 00:10:40,633 --> 00:10:43,636 We can't reject their demands forever. 129 00:10:45,555 --> 00:10:46,973 Yes, we can. 130 00:10:47,390 --> 00:10:49,434 And their bullshit too. 131 00:10:49,767 --> 00:10:51,477 Please come in. These are my colleagues. 132 00:10:51,644 --> 00:10:53,354 This is the president of Eurogroup. 133 00:10:53,521 --> 00:10:56,065 Representative of IMF in Greece. Nice to meet you. 134 00:10:56,232 --> 00:10:59,235 - Minister of the Territory. - Very nice to meet you. 135 00:11:14,875 --> 00:11:16,919 We'll be back in a moment. Please. 136 00:11:20,506 --> 00:11:21,590 So... 137 00:11:23,008 --> 00:11:24,510 I'm keen for us 138 00:11:25,010 --> 00:11:27,888 to build a good, working relationship, President. 139 00:11:28,055 --> 00:11:30,349 But I must tell you that... 140 00:11:30,933 --> 00:11:34,436 Troika's methods have been counterproductive. 141 00:11:35,104 --> 00:11:37,064 Troika's not much appreciated here. 142 00:11:37,147 --> 00:11:38,816 No, not really, no. 143 00:11:39,900 --> 00:11:40,943 Tell me, 144 00:11:41,527 --> 00:11:44,863 what are your intentions regarding the MoU you despise? 145 00:11:45,030 --> 00:11:49,034 The Memorandum of Understanding to reform your country and repay its debt. 146 00:11:53,163 --> 00:11:54,415 Please have a seat. 147 00:11:57,751 --> 00:12:02,464 We need to find a compromise between our program that our people voted for 148 00:12:02,631 --> 00:12:07,469 and your MoU that has wrecked our economy. 149 00:12:07,636 --> 00:12:08,845 That won't work. 150 00:12:10,013 --> 00:12:13,100 Are you saying that compromise is not an option? 151 00:12:13,809 --> 00:12:17,479 You have fifteen days before committing to the MoU at the Eurogroup meeting. 152 00:12:17,562 --> 00:12:19,398 If not, the program crashes. 153 00:12:19,564 --> 00:12:22,150 That's an ultimatum! Three days after our election. 154 00:12:22,234 --> 00:12:24,945 Our country's in ruins and you're throwing us out of the Euro! 155 00:12:25,112 --> 00:12:26,822 - I didn't say that. - You implied that! 156 00:12:26,988 --> 00:12:28,990 You're not interested in a compromise, are you? 157 00:12:29,157 --> 00:12:33,245 Your MoU is indecent and impossible to achieve! 158 00:12:33,578 --> 00:12:35,956 Then I'll announce to the media that you reject the MoU, 159 00:12:36,122 --> 00:12:39,542 in other words, quitting the euro, your economy collapsing, chaos... 160 00:12:39,709 --> 00:12:41,252 Okay! Let's go tell them. 161 00:12:41,419 --> 00:12:44,130 Wait, wait, wait! What? What do we tell them? 162 00:12:45,882 --> 00:12:47,550 You tell them what you like. 163 00:12:48,218 --> 00:12:49,761 I'm gonna welcome you. 164 00:12:55,767 --> 00:12:56,935 Good morning. 165 00:13:02,899 --> 00:13:05,485 I would like to thank all of you for attending this first meeting 166 00:13:05,652 --> 00:13:08,029 with the president of Eurogroup, 167 00:13:08,196 --> 00:13:10,406 whom I'd like to welcome to Greece. 168 00:13:10,782 --> 00:13:12,617 I will now hand over to him. 169 00:13:14,202 --> 00:13:16,662 Good morning, ladies and gentlemen. 170 00:13:17,080 --> 00:13:19,624 Today I've had very constructive meetings 171 00:13:19,707 --> 00:13:21,375 with members of the government. 172 00:13:22,210 --> 00:13:24,629 I appreciate the welcome we've received. 173 00:13:24,795 --> 00:13:26,422 Same speech for five years. 174 00:13:26,589 --> 00:13:29,675 It's a first step towards our forthcoming collaboration. 175 00:13:29,759 --> 00:13:30,843 Excuse me. 176 00:13:30,927 --> 00:13:35,431 Minister, will you cooperate as slavishly with the Troika 177 00:13:35,598 --> 00:13:36,974 as your predecessors did? 178 00:13:42,521 --> 00:13:45,733 Cooperate with the European Commission, 179 00:13:46,734 --> 00:13:50,654 the European Central Bank and the IMF... Yes! 180 00:13:50,821 --> 00:13:51,989 But... 181 00:13:52,698 --> 00:13:56,410 not with their bureaucrats who have applied 182 00:13:56,577 --> 00:13:59,330 the same degrading methods for five years. 183 00:13:59,496 --> 00:14:01,040 They're the Troika. 184 00:14:02,166 --> 00:14:06,837 Even the European Parliament considers their proposals flimsy. 185 00:14:07,004 --> 00:14:11,341 Any cooperation with them is off the table. 186 00:14:26,398 --> 00:14:28,150 You just killed the Troika. 187 00:14:44,583 --> 00:14:46,126 They're our strength. 188 00:14:46,668 --> 00:14:48,587 They can turn against us tomorrow. 189 00:14:50,755 --> 00:14:53,758 Only if we disappoint or betray them. 190 00:14:54,217 --> 00:14:56,469 One day, we'll disappoint them. 191 00:14:58,263 --> 00:14:59,514 Not necessarily. 192 00:15:00,265 --> 00:15:02,308 They'll ask for more and more. 193 00:15:03,143 --> 00:15:05,729 We'll disappoint them. 194 00:15:23,997 --> 00:15:25,039 FOR RENT 195 00:15:25,123 --> 00:15:26,457 FOR SALE 196 00:15:26,541 --> 00:15:27,583 FOR RENT 197 00:15:27,667 --> 00:15:28,710 FOR SALE 198 00:15:32,130 --> 00:15:33,506 FOR RENT 199 00:15:37,051 --> 00:15:38,219 See? 200 00:15:38,386 --> 00:15:39,762 Everything's closed. 201 00:15:40,096 --> 00:15:42,223 You must help them re-open. 202 00:15:51,023 --> 00:15:52,984 Here's your Ministry. 203 00:15:56,237 --> 00:15:57,488 You paid me. 204 00:15:57,655 --> 00:16:00,491 By kicking the Troika in the balls. 205 00:16:05,121 --> 00:16:08,290 Listen to them, but no promises. They're dynamite. 206 00:16:11,252 --> 00:16:12,294 My suitcase! 207 00:16:12,378 --> 00:16:16,340 I know the problem. Prepare a decree to rehire them. 208 00:16:16,882 --> 00:16:18,676 I'll sign it when I get back. 209 00:16:23,430 --> 00:16:24,973 In four days. 210 00:16:26,767 --> 00:16:28,268 We'll be here. 211 00:16:32,856 --> 00:16:38,362 Rehiring 300 cleaning women will not please Europe and the Troika. 212 00:16:38,529 --> 00:16:39,905 They better get used to it. 213 00:16:39,988 --> 00:16:41,073 The taxi drove off. 214 00:16:43,951 --> 00:16:46,036 With my minister outfit? 215 00:16:46,203 --> 00:16:47,245 Great! 216 00:16:47,371 --> 00:16:49,289 Go find him. Hurry! 217 00:16:50,707 --> 00:16:51,833 Good morning. 218 00:16:52,793 --> 00:16:57,339 This sums up our tragedy: we're in debt to German banks 219 00:16:57,506 --> 00:16:59,800 for buying German limousines. 220 00:17:00,884 --> 00:17:04,679 Take note: all limousines will be replaced 221 00:17:04,846 --> 00:17:08,850 by cars for the leftists we claim to be. 222 00:17:09,017 --> 00:17:13,396 That's more media spectacle than economics. 223 00:17:13,563 --> 00:17:15,190 It's a media society. 224 00:17:15,273 --> 00:17:18,109 The Troika will appreciate our savings. 225 00:17:19,986 --> 00:17:21,488 Paris - Finance Ministry 226 00:17:21,738 --> 00:17:23,073 Is it warm? 227 00:17:23,239 --> 00:17:25,700 Yes, it is. A bit large. 228 00:17:27,702 --> 00:17:30,872 The French don't care how people dress. 229 00:17:32,790 --> 00:17:34,083 But the English... 230 00:17:38,838 --> 00:17:42,008 Elevator straight to the Minister's office. 231 00:17:51,142 --> 00:17:52,518 Yanis! 232 00:17:52,602 --> 00:17:53,978 Bonjour! 233 00:17:54,312 --> 00:17:55,396 Welcome! 234 00:17:55,938 --> 00:17:57,899 - Ambassador. - Minister. 235 00:17:57,982 --> 00:17:59,734 - Minister. - Pleased to meet you. 236 00:17:59,901 --> 00:18:01,027 Welcome to Paris. 237 00:18:01,194 --> 00:18:03,779 - My team. - Good morning, welcome. 238 00:18:03,946 --> 00:18:05,781 Make yourselves comfortable. 239 00:18:07,033 --> 00:18:09,619 Yanis! I'm so happy to see you! 240 00:18:10,286 --> 00:18:14,206 Thank you for this warm welcome, Minister. 241 00:18:15,791 --> 00:18:17,001 Call me Michel. 242 00:18:17,668 --> 00:18:19,003 Dear Michel... 243 00:18:19,378 --> 00:18:20,629 Your warm welcome, 244 00:18:21,172 --> 00:18:24,717 our long-standing friendship with France, her solidarity, 245 00:18:24,884 --> 00:18:27,636 are absolutely necessary for us 246 00:18:27,803 --> 00:18:32,016 to exit the MoU and to make a new contract with the European Union. 247 00:18:37,146 --> 00:18:39,523 I presented our project at length, 248 00:18:39,690 --> 00:18:41,525 for a restructuring of the debt, 249 00:18:41,692 --> 00:18:44,945 for a realistic budgetary policy against austerity 250 00:18:45,154 --> 00:18:49,491 and for reforms to combat corruption and the privileges of the oligarchy. 251 00:18:50,117 --> 00:18:54,121 I explained in detail our proposals for getting out of the crisis... 252 00:18:54,454 --> 00:18:56,790 Michel thought they were perfect. 253 00:18:57,207 --> 00:19:00,085 The success of your program will be ours too. 254 00:19:04,673 --> 00:19:08,760 We must replace Europe's neoliberal austerity frenzy 255 00:19:08,927 --> 00:19:11,304 with a viable program that you need, 256 00:19:11,471 --> 00:19:13,890 as does the rest of Europe. 257 00:19:19,813 --> 00:19:21,523 The press awaits us. 258 00:19:22,023 --> 00:19:25,860 We waited too long to rebuild Europe. We need growth. 259 00:19:30,907 --> 00:19:33,618 Berlin is upset you came to Paris first. 260 00:19:36,705 --> 00:19:39,290 Well, you invited me and I came. 261 00:19:39,457 --> 00:19:43,253 George Osborne, your colleague, invited me to London, I go to London. 262 00:19:44,254 --> 00:19:46,422 You must go to Berlin as soon as possible. 263 00:19:48,967 --> 00:19:51,553 Is that an invitation or a summons? 264 00:19:54,556 --> 00:19:55,598 Good morning. 265 00:19:56,015 --> 00:19:57,642 Thank you all for coming. 266 00:19:58,893 --> 00:19:59,936 The picture. 267 00:20:01,562 --> 00:20:02,605 Thank you. 268 00:20:06,651 --> 00:20:10,071 Let me welcome a friend and representative 269 00:20:10,363 --> 00:20:12,281 of a sacrificed country 270 00:20:12,448 --> 00:20:14,367 that has been suffering for years. 271 00:20:16,702 --> 00:20:19,914 But Greece made promises to its creditors 272 00:20:20,081 --> 00:20:22,416 and the government must honor them. 273 00:20:22,583 --> 00:20:27,505 Greece must respect previous agreements with discipline. 274 00:20:28,381 --> 00:20:31,217 But they must sign the MoU, 275 00:20:31,759 --> 00:20:34,345 the Memorandum of Understanding. 276 00:20:35,012 --> 00:20:37,431 I decided to respond without controversy, 277 00:20:37,598 --> 00:20:42,269 to emphasize the cultural, amicable relations between our two countries. 278 00:20:42,436 --> 00:20:45,314 France, a friend for two centuries. 279 00:20:45,940 --> 00:20:49,109 I had come to set out for the Minister the broad outlines of the reforms 280 00:20:49,276 --> 00:20:50,945 which we needed to implement... 281 00:20:51,111 --> 00:20:53,656 I continued in the same friendly tone 282 00:20:53,822 --> 00:20:56,950 despite the humiliation Michel had inflicted on us 283 00:20:57,117 --> 00:20:58,452 to please Berlin. 284 00:20:59,745 --> 00:21:01,955 That will be all, thank you. 285 00:21:06,293 --> 00:21:07,377 The group photo. 286 00:21:14,468 --> 00:21:16,178 Thank you, gentlemen. 287 00:21:17,763 --> 00:21:18,889 What are you doing? 288 00:21:19,514 --> 00:21:22,684 Say one thing in private and the opposite in public? 289 00:21:24,561 --> 00:21:26,021 Get used to it. 290 00:21:28,065 --> 00:21:29,149 Yanis. 291 00:21:29,566 --> 00:21:31,193 You must understand, 292 00:21:31,985 --> 00:21:34,738 France is no more what she used to be. 293 00:21:36,406 --> 00:21:41,703 Come meet our Minister of the Economy, Industry and Digital Economy. 294 00:21:44,122 --> 00:21:46,291 And more surprises up his sleeve. 295 00:21:46,833 --> 00:21:48,418 - Yanis! - Emmanuel! 296 00:21:48,585 --> 00:21:50,503 - How are you? - I'm okay. How are you? 297 00:21:50,670 --> 00:21:53,673 Fine. Has Michel been telling you about France? 298 00:21:53,757 --> 00:21:57,093 Oh yes, apparently no longer what she used to be. 299 00:21:57,510 --> 00:22:00,013 They're all obsessed with the difficulties. 300 00:22:00,180 --> 00:22:02,182 We need to imagine another France, 301 00:22:02,348 --> 00:22:04,142 a France that succeeds. 302 00:22:04,309 --> 00:22:05,351 Yes. 303 00:22:05,935 --> 00:22:08,688 Come this way. Come with me to my office. 304 00:22:11,024 --> 00:22:12,483 Are you going to Berlin? 305 00:22:12,650 --> 00:22:15,570 No, I'm going to London. George Osborne invited me there. 306 00:22:15,737 --> 00:22:19,991 And I'm gonna use his invitation to placate the money men in the City. 307 00:22:20,199 --> 00:22:22,160 It all happens in Berlin. 308 00:22:22,326 --> 00:22:24,287 But Berlin hasn't invited me. 309 00:22:24,746 --> 00:22:27,206 I guess they're waiting for me to invite myself. 310 00:22:27,373 --> 00:22:29,917 Your situation depends entirely on Berlin. 311 00:22:30,084 --> 00:22:32,003 You should go to Berlin. 312 00:22:35,214 --> 00:22:36,966 London 313 00:22:37,049 --> 00:22:40,469 Both the average Englishman and the ruling class 314 00:22:40,636 --> 00:22:44,849 consider Europe an obstacle to progress. 315 00:22:45,641 --> 00:22:46,767 For them, 316 00:22:46,934 --> 00:22:50,604 France clings to Europe to avert its own decline. 317 00:22:51,313 --> 00:22:52,857 Their opinion of us? 318 00:22:53,524 --> 00:22:56,068 Lousy. Laced with contempt. 319 00:22:57,027 --> 00:23:00,030 But Minister Osborne respects you, sir. 320 00:23:02,158 --> 00:23:03,367 Finance Minister 321 00:23:03,450 --> 00:23:06,620 I'm sure the French declared their undying love for you 322 00:23:06,787 --> 00:23:08,497 without promising anything. 323 00:23:09,039 --> 00:23:10,416 As for us, 324 00:23:11,125 --> 00:23:12,918 no, we don't really love you, 325 00:23:13,419 --> 00:23:16,880 especially your polydogmatic Party 326 00:23:17,047 --> 00:23:20,843 and your economic policies which, frankly, 327 00:23:22,845 --> 00:23:26,557 they are a major danger to the global markets. 328 00:23:28,100 --> 00:23:31,645 And nor are we willing to intervene 329 00:23:31,812 --> 00:23:33,605 in the Eurozone's affairs. 330 00:23:34,565 --> 00:23:39,403 I never expected George Osborne, a Eurosceptic, to be so open. 331 00:23:39,569 --> 00:23:42,614 He had explained to the press that he was welcoming me 332 00:23:42,781 --> 00:23:44,491 because he thought that our crisis 333 00:23:44,574 --> 00:23:47,119 was a significant risk for the global economy. 334 00:23:50,747 --> 00:23:52,148 What do you want me to do for you? 335 00:23:52,207 --> 00:23:55,293 He promised to help us, but did nothing significant. 336 00:23:55,460 --> 00:23:58,547 Except to encourage me for my meeting with the financiers, 337 00:23:58,713 --> 00:24:01,466 and to prepare me for the savage attacks ahead. 338 00:24:01,883 --> 00:24:03,009 I have to warn you. 339 00:24:03,176 --> 00:24:05,971 There are a couple of killers towards the back. 340 00:24:06,054 --> 00:24:08,223 Don't worry. Yanis will take care of them. 341 00:24:08,306 --> 00:24:09,766 Sure. Good luck. 342 00:24:17,107 --> 00:24:18,149 Thank you all, for... 343 00:24:18,858 --> 00:24:19,943 Thanks. 344 00:24:22,028 --> 00:24:24,823 I want to thank you all for attending this meeting. 345 00:24:24,906 --> 00:24:28,159 If you've come here to defend your economic program, 346 00:24:28,326 --> 00:24:30,578 you might as well leave straight away. 347 00:24:31,621 --> 00:24:35,875 You're facing a massive sell-off of Greek bonds and shares. 348 00:24:36,042 --> 00:24:38,503 Are you in favor of privatization? 349 00:24:38,670 --> 00:24:42,173 Well, it depends on the terms and on the price of course. 350 00:24:42,340 --> 00:24:44,884 Would you sell the Parthenon? 351 00:24:45,551 --> 00:24:46,677 For a good price? 352 00:24:48,846 --> 00:24:52,517 The Parthenon is not mine to sell. It belongs to all of humanity. 353 00:24:55,353 --> 00:24:56,854 We were elected 354 00:24:57,897 --> 00:25:00,107 to preside over a bankruptcy 355 00:25:00,274 --> 00:25:04,111 that neither our predecessors nor Europe were ready to admit to. 356 00:25:04,278 --> 00:25:07,573 Europe set up a rescue plan to save Greece. 357 00:25:08,074 --> 00:25:11,368 The rescue plan was to save the German and French banks. 358 00:25:12,286 --> 00:25:13,329 Shame! 359 00:25:13,496 --> 00:25:14,538 Nonsense! 360 00:25:15,289 --> 00:25:19,627 Their colossal debt was transferred onto the Greek people. 361 00:25:19,793 --> 00:25:22,004 How are you planning on satisfying 362 00:25:22,171 --> 00:25:26,425 the expectations of your populist promises? 363 00:25:27,176 --> 00:25:30,721 My Prime Minister is fully aware of the realities 364 00:25:30,888 --> 00:25:33,432 and we're ready, we're prepared to compromise. 365 00:25:33,599 --> 00:25:35,267 But on one condition: 366 00:25:36,685 --> 00:25:39,855 our nation's debt slavery ends. 367 00:25:40,022 --> 00:25:42,816 I've come here to propose a link between 368 00:25:42,983 --> 00:25:45,861 our debt level and our national income. 369 00:25:46,028 --> 00:25:50,824 It's exactly the same methods that you use here in the City, or in Wallstreet. 370 00:25:51,783 --> 00:25:54,453 So why not use them to save Greece? 371 00:25:55,704 --> 00:25:56,997 This is the total debt: 372 00:25:58,081 --> 00:26:01,168 473 billion. 373 00:26:01,960 --> 00:26:04,171 Of this mountain of debt, 374 00:26:04,796 --> 00:26:07,174 only 15% is owed to you. 375 00:26:08,049 --> 00:26:10,343 I'm proposing a restructuring 376 00:26:10,510 --> 00:26:13,638 of the 85% that is owed to the Troika 377 00:26:13,805 --> 00:26:16,558 and not touch your 15%. 378 00:26:17,475 --> 00:26:20,103 You've already suffered a major write-off. 379 00:26:20,270 --> 00:26:24,232 And to tell you the truth I prefer not to turn you guys into my enemies. 380 00:26:25,233 --> 00:26:29,112 And what are you going to do with the 85%? 381 00:26:29,279 --> 00:26:32,615 I'm going to propose to the Troika and the European institutions 382 00:26:32,782 --> 00:26:36,703 to become our partners in growth for 15 years to come. 383 00:26:36,870 --> 00:26:39,330 You really think that's enough to convince them? 384 00:26:39,414 --> 00:26:40,999 Almost certainly not! 385 00:26:41,666 --> 00:26:45,420 That's why we are also proposing the end of austerity. 386 00:26:45,920 --> 00:26:49,465 Even your own pro-austerity Finance Minister Osborne 387 00:26:49,632 --> 00:26:51,968 thinks that the demands on Greece are exorbitant. 388 00:26:52,135 --> 00:26:53,886 So instead, 389 00:26:54,053 --> 00:26:58,057 we're pushing for the profound transformation of the State 390 00:26:58,224 --> 00:26:59,934 and for tax rates 391 00:27:01,018 --> 00:27:04,021 to encourage foreign investment, 392 00:27:04,188 --> 00:27:06,065 including I hope, yours. 393 00:27:11,112 --> 00:27:12,321 Big success. 394 00:27:13,072 --> 00:27:14,991 You'll see the results tomorrow. 395 00:27:22,832 --> 00:27:24,208 Good morning, sir. 396 00:27:25,459 --> 00:27:29,255 Mr. Minister, the Adam Smith Institute loved your speech. 397 00:27:29,422 --> 00:27:34,635 Great! Leftist economists won over Thatcher's favorite think-tank. 398 00:27:35,136 --> 00:27:37,221 Our comrades will make us pay. 399 00:27:40,599 --> 00:27:41,642 Yes? 400 00:27:41,725 --> 00:27:44,270 What's that ridiculous coat? 401 00:27:44,436 --> 00:27:46,939 My daughter already yelled at me. 402 00:27:50,859 --> 00:27:51,902 Thank you. 403 00:27:55,614 --> 00:27:56,657 I recorded this. 404 00:27:56,824 --> 00:27:59,243 Greek stocks are going crazy. 405 00:27:59,410 --> 00:28:03,205 They're up 11.2%, 406 00:28:03,705 --> 00:28:06,166 in the hope of a resolution of the debt standoff 407 00:28:06,333 --> 00:28:09,461 between the radical government and its creditors. 408 00:28:09,628 --> 00:28:12,130 Now the Germans will respect you. 409 00:28:13,840 --> 00:28:15,509 Frankfurt 410 00:28:16,760 --> 00:28:19,388 European Central Bank 411 00:28:33,026 --> 00:28:36,613 Your debt amounts to 186 billion 412 00:28:36,780 --> 00:28:38,573 owed to the EU. 413 00:28:39,324 --> 00:28:41,618 29 billion to the ECB, 414 00:28:41,785 --> 00:28:44,329 plus 25 billion to the IMF. 415 00:28:44,496 --> 00:28:47,999 And don't let me get started on the money Greece's banks owe us. 416 00:28:48,166 --> 00:28:50,710 Altogether, more than 410 billion. 417 00:28:51,169 --> 00:28:56,049 Your GDP has dropped from 250 billion to 175 billion. 418 00:28:56,758 --> 00:29:00,428 Plus 100,000, plus 250,000, 419 00:29:00,595 --> 00:29:02,680 plus 480,000, 420 00:29:02,847 --> 00:29:04,641 plus 600,000. 421 00:29:17,487 --> 00:29:22,700 The ECB can no longer underwrite confidence in your banking system. 422 00:29:23,534 --> 00:29:26,829 Welcome, Your Excellency. I'm in charge of your security. 423 00:29:26,996 --> 00:29:28,498 Please, follow me. 424 00:29:36,672 --> 00:29:39,175 - Mr. Minister... - Mr. Ambassador... 425 00:29:39,342 --> 00:29:41,969 We don't need bodyguards. 426 00:29:42,803 --> 00:29:46,682 Orders of the German government, Minister. 427 00:29:51,353 --> 00:29:55,941 The ECB's loss of confidence in our banks 428 00:29:56,108 --> 00:29:58,444 made the Athens Stock Exchange fall 10%. 429 00:29:58,611 --> 00:30:01,864 You lost what you gained in London. 430 00:30:04,116 --> 00:30:06,702 German Finance Ministry 431 00:30:15,794 --> 00:30:18,005 - Good morning, Minister. - Good morning. 432 00:30:18,714 --> 00:30:20,632 When do I get my money back? 433 00:30:45,031 --> 00:30:46,491 So, here you are at last. 434 00:30:46,700 --> 00:30:49,578 - I'm listening. - Your Excellency... 435 00:30:49,661 --> 00:30:52,622 Call me Wolfgang, I'll call you Yanis if you don't mind. 436 00:30:52,706 --> 00:30:54,791 So, Wolfgang... 437 00:30:55,542 --> 00:30:57,502 I'm here to work together 438 00:30:57,919 --> 00:31:00,922 to end this long-standing drama, 439 00:31:01,089 --> 00:31:03,049 detrimental to both our countries. 440 00:31:04,050 --> 00:31:06,136 My Prime Minister has authorized me to assure you 441 00:31:06,302 --> 00:31:08,680 that we are committed to the Euro, 442 00:31:09,264 --> 00:31:12,434 we are proposing the beginning of negotiations 443 00:31:12,600 --> 00:31:14,769 which could lead to a compromised solution 444 00:31:14,936 --> 00:31:17,480 acceptable to both our creditors and our people. 445 00:31:19,107 --> 00:31:22,318 We're not asking for an outright debt reduction, 446 00:31:22,819 --> 00:31:25,697 but for a reasonable link between our repayments 447 00:31:25,863 --> 00:31:28,116 and the increases of our national income. 448 00:31:28,283 --> 00:31:31,577 In addition, we're working on an algorithm hunt for tax evaders. 449 00:31:32,036 --> 00:31:35,498 Now, when I outlined this proposal to London's bankers... 450 00:31:35,665 --> 00:31:36,708 Cheap fireworks. 451 00:31:38,501 --> 00:31:41,921 I'm not inclined to discuss anything you're proposing here. 452 00:31:42,588 --> 00:31:46,300 Regarding tax evasion, we are prepared to send you 500 specialists 453 00:31:46,384 --> 00:31:47,426 to sort things out. 454 00:31:47,510 --> 00:31:50,054 You already sent the Troika over four years ago. 455 00:31:50,137 --> 00:31:53,099 They control the economy, imposing policies on ministers 456 00:31:53,182 --> 00:31:56,227 and turning this crisis into a tragedy. 457 00:31:56,310 --> 00:31:58,479 I didn't send them, Europe did it. 458 00:31:59,230 --> 00:32:03,275 You cannot expect us to fund your very generous social security system, 459 00:32:04,276 --> 00:32:05,736 a Communist dream. 460 00:32:07,738 --> 00:32:12,117 Well, our priority is the survival of this social security system. 461 00:32:13,077 --> 00:32:15,246 Major savings can be made elsewhere. 462 00:32:15,621 --> 00:32:18,666 These are our proposals, our modest proposals. 463 00:32:22,336 --> 00:32:23,796 For the institutions. 464 00:32:25,547 --> 00:32:26,965 Your Excellency, 465 00:32:27,132 --> 00:32:31,011 it is regrettable that the proposals of our newly elected Greek government 466 00:32:31,178 --> 00:32:34,723 be sent to the institutions, the technocrats of the Troika, 467 00:32:34,890 --> 00:32:37,893 without being discussed by the political representatives. 468 00:32:37,976 --> 00:32:40,437 The journalists are waiting, gentlemen. 469 00:32:44,525 --> 00:32:47,152 You have 12 days before the Eurogroup meeting 470 00:32:47,319 --> 00:32:49,154 to reconsider your strategy. 471 00:33:10,008 --> 00:33:11,843 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 472 00:33:11,927 --> 00:33:15,263 I have met with my Greek colleague. 473 00:33:17,265 --> 00:33:21,311 And despite our very cordial discussions, 474 00:33:21,478 --> 00:33:23,480 we can only agree on the fact 475 00:33:24,314 --> 00:33:26,441 that we agree about nothing. 476 00:33:30,653 --> 00:33:32,614 We don't even agree on that. 477 00:33:33,656 --> 00:33:36,034 Either Greece toes the line 478 00:33:36,201 --> 00:33:38,578 or steps out of the line. 479 00:33:39,287 --> 00:33:43,917 Now I'll leave you with the Minister. 480 00:33:45,668 --> 00:33:47,754 If we have understood correctly, 481 00:33:47,920 --> 00:33:49,172 it's stalemate? 482 00:33:49,339 --> 00:33:52,884 Well, the Minister has a radical position. 483 00:33:53,301 --> 00:33:54,802 We have a radical position. 484 00:33:54,969 --> 00:33:58,097 So everybody has to make an effort 485 00:33:58,264 --> 00:34:00,266 to understand the other. 486 00:34:00,600 --> 00:34:02,226 Minister, do you think 487 00:34:02,393 --> 00:34:04,478 he'll end up dancing to your beat? 488 00:34:04,645 --> 00:34:08,691 There are electoral speeches and there are social realities. 489 00:34:08,858 --> 00:34:11,569 My country is going through a humanitarian crisis 490 00:34:11,736 --> 00:34:13,738 and Europe is facing an existential crisis, 491 00:34:13,904 --> 00:34:15,781 so we all must collaborate, 492 00:34:15,948 --> 00:34:19,577 but in order to do that, we have to be non-dogmatic. 493 00:34:19,660 --> 00:34:22,288 What about Greece's anti-German fanaticism? 494 00:34:22,955 --> 00:34:26,333 Do you plan to negotiate or eradicate it? 495 00:34:46,729 --> 00:34:49,606 What about German fanaticism against Greece? 496 00:35:07,207 --> 00:35:09,293 We need to stop these stupid games 497 00:35:09,459 --> 00:35:12,546 that only breed hatred 498 00:35:12,713 --> 00:35:13,922 and racism. 499 00:35:14,464 --> 00:35:17,217 Our government wants dialogue, 500 00:35:18,135 --> 00:35:19,428 negotiation. 501 00:35:20,303 --> 00:35:21,805 But they don't want to discuss 502 00:35:21,972 --> 00:35:23,849 or negotiate with you. 503 00:35:24,015 --> 00:35:26,518 We are a people of millennial patience. 504 00:35:27,018 --> 00:35:29,479 And we have stoicism in our blood. 505 00:35:30,230 --> 00:35:33,817 Nevertheless, this crisis is dangerous for all of us. 506 00:35:34,651 --> 00:35:37,946 The German people know better than anyone what can result 507 00:35:38,113 --> 00:35:42,367 from economic crisis combined with national humiliation 508 00:35:42,701 --> 00:35:44,327 and endless despair. 509 00:35:44,494 --> 00:35:48,373 This is how the serpent's egg hatches. 510 00:35:52,585 --> 00:35:55,380 Back in Athens I will be in a parliament where 511 00:35:55,463 --> 00:35:59,050 the third largest party is not neo-Nazi, 512 00:35:59,551 --> 00:36:01,594 but just Nazi. 513 00:36:02,011 --> 00:36:05,139 And it has thrived on this crisis. 514 00:36:06,641 --> 00:36:08,851 That's why we need your help, sir. 515 00:36:09,644 --> 00:36:12,021 We need the help of the German people 516 00:36:13,022 --> 00:36:15,942 to fight against the fear of the other 517 00:36:17,110 --> 00:36:20,488 and return to a normal life in the European Union. 518 00:36:22,365 --> 00:36:24,867 And that depends on you, Minister. 519 00:36:31,374 --> 00:36:32,583 Hang in there, Minister. 520 00:36:39,048 --> 00:36:40,841 The Germans or just Wolfgang? 521 00:36:41,008 --> 00:36:42,051 Both. 522 00:36:42,176 --> 00:36:45,638 Wolfgang is organizing our exit from the Euro. 523 00:36:45,805 --> 00:36:46,847 They're waiting. 524 00:36:47,014 --> 00:36:49,350 Step 1: have the European Bank 525 00:36:49,517 --> 00:36:51,310 cut off cashflow to Greece 526 00:36:51,477 --> 00:36:54,355 so our banks close. 527 00:36:54,521 --> 00:36:55,814 What do we do? 528 00:36:55,981 --> 00:37:00,569 Prepare for the Eurogroup meeting. It will all play out there. 529 00:37:00,736 --> 00:37:06,033 And prepare to replace the Euro, in case they kick us out. 530 00:37:06,575 --> 00:37:07,951 Any progress? 531 00:37:08,368 --> 00:37:13,415 As you requested, I'll form a team to work on a Plan B. 532 00:37:13,582 --> 00:37:15,042 That mustn't get out. 533 00:37:15,209 --> 00:37:16,460 It won't. 534 00:37:17,252 --> 00:37:19,421 Talk only about Berlin. 535 00:37:19,588 --> 00:37:20,631 Of course. 536 00:37:23,508 --> 00:37:24,968 Welcome! 537 00:37:26,136 --> 00:37:27,804 Fuck Brussels. 538 00:37:28,305 --> 00:37:30,390 The Russians will give us billions. 539 00:37:30,557 --> 00:37:33,435 They're broke. And they are not a solution. 540 00:37:33,602 --> 00:37:36,188 Tell us about your European tour. 541 00:37:36,354 --> 00:37:38,231 The stock exchange traveled too. 542 00:37:38,398 --> 00:37:40,233 It went up, up, up. 543 00:37:40,400 --> 00:37:42,319 Then down, down, down. 544 00:37:42,986 --> 00:37:44,738 Who cares about stocks? 545 00:37:44,905 --> 00:37:46,072 To sum it up: 546 00:37:46,239 --> 00:37:49,367 they all want us to apply the MoU. 547 00:37:49,534 --> 00:37:50,785 The what? 548 00:37:50,952 --> 00:37:53,538 The Memorandum of Understanding, signed by the right. 549 00:37:53,705 --> 00:37:57,375 I didn't know it was called M-O-U! 550 00:37:57,542 --> 00:37:58,668 We won't submit to it. 551 00:37:58,835 --> 00:38:00,336 We ran against it. 552 00:38:00,503 --> 00:38:03,423 Wolfgang swears only by the MoU. 553 00:38:03,590 --> 00:38:06,885 Doesn't he know we won the election? 554 00:38:07,051 --> 00:38:10,138 Our people are fed up with Berlin's diktats. 555 00:38:10,305 --> 00:38:12,473 Many agree with Wolfgang. 556 00:38:12,640 --> 00:38:13,808 The French? The English? 557 00:38:13,975 --> 00:38:16,227 The French... are weak. 558 00:38:16,394 --> 00:38:19,439 Hollande helps a little... 559 00:38:19,606 --> 00:38:22,734 We can't expect much from the English. 560 00:38:23,526 --> 00:38:24,569 The European Bank? 561 00:38:24,652 --> 00:38:28,156 The European Bank will cut off our cashflow 562 00:38:28,322 --> 00:38:31,075 if we refuse the MoU. 563 00:38:32,201 --> 00:38:34,454 Your trip was a disaster. 564 00:38:34,912 --> 00:38:38,833 The papers say you called Wolfgang a Nazi. 565 00:38:39,000 --> 00:38:41,586 Lies! Sit down. 566 00:38:41,752 --> 00:38:44,630 They're attacking all of us. 567 00:38:44,797 --> 00:38:46,007 Anyway... 568 00:38:46,966 --> 00:38:50,970 - Your proposal? - Fuck Brussels. And fuck the debt. 569 00:38:51,762 --> 00:38:54,724 - What next? - Next, they'll negotiate. 570 00:38:54,890 --> 00:38:58,477 The first Eurogroup meeting is in 12 days. 571 00:38:58,644 --> 00:39:00,396 We have two options. 572 00:39:01,564 --> 00:39:05,943 Number 1: we sign the MoU and we're good guys. 573 00:39:06,777 --> 00:39:08,320 Number 2: 574 00:39:08,487 --> 00:39:11,782 we stay intransigent and get kicked out of the Euro. 575 00:39:14,535 --> 00:39:15,744 In short, 576 00:39:16,245 --> 00:39:19,999 to reach an agreement with the Eurogroup, 577 00:39:20,165 --> 00:39:22,126 it's imperative that we present 578 00:39:22,292 --> 00:39:23,836 a united front. 579 00:39:24,670 --> 00:39:26,422 Their threats mustn't affect us. 580 00:39:26,588 --> 00:39:28,298 We go there to negotiate. 581 00:39:28,465 --> 00:39:31,885 We'll go all the way if we must. 582 00:39:32,052 --> 00:39:36,181 - Strong-arming them can backfire. - Acting weak is worse. 583 00:39:36,348 --> 00:39:38,267 We can fight and not get fucked. 584 00:39:38,350 --> 00:39:42,062 Listen. If we go there ready to roll over, 585 00:39:42,229 --> 00:39:44,106 it'll be a disaster. 586 00:39:54,449 --> 00:39:55,700 Thank you, Fenia. 587 00:39:56,159 --> 00:40:00,163 Now, this meeting along with others that will follow must remain secret. 588 00:40:01,581 --> 00:40:04,918 We need an initial evaluation for the first Eurogroup meeting 589 00:40:05,085 --> 00:40:09,005 in which I'll most likely be threatened with expulsion from the Euro. 590 00:40:09,172 --> 00:40:11,442 - The meeting is in 10 days. - I know, there is not much time. 591 00:40:11,466 --> 00:40:14,761 So, you need to study hard every aspect, 592 00:40:15,637 --> 00:40:20,392 prevent shortages, and if need be, issue 593 00:40:20,558 --> 00:40:22,977 first, digital, and then paper currency. 594 00:40:23,144 --> 00:40:25,980 Of course this must be in utter secrecy. 595 00:40:26,147 --> 00:40:28,608 If this gets out, there'll be national panic. 596 00:40:30,902 --> 00:40:34,447 We wanted to fire 2,000 doctors. 597 00:40:34,614 --> 00:40:38,117 Then 2,000 more. And another 2,000! 598 00:40:38,284 --> 00:40:40,578 When they decided to go on strike, 599 00:40:40,745 --> 00:40:44,290 we fired them all at once! 600 00:40:44,874 --> 00:40:46,834 8,000 doctors fired. 601 00:40:47,001 --> 00:40:49,128 How many hospitals had to merge? 602 00:40:49,295 --> 00:40:50,338 Nobody knows. 603 00:40:50,421 --> 00:40:52,173 The figures weren't released. 604 00:40:52,507 --> 00:40:54,592 We need the doctors back. 605 00:40:55,426 --> 00:40:56,844 Many went abroad. 606 00:40:57,011 --> 00:40:59,430 - How many? - Over 3,000. 607 00:41:00,348 --> 00:41:03,476 The Prime Minister wants us to consider rehiring them 608 00:41:04,060 --> 00:41:05,853 and re-opening the hospitals. 609 00:41:06,812 --> 00:41:09,273 To draw up a list of progressive reforms 610 00:41:09,357 --> 00:41:11,442 that can replace the austerity cuts. 611 00:41:11,609 --> 00:41:13,611 The vindictive austerity cuts. 612 00:41:14,362 --> 00:41:17,823 Fire sales that benefit only the oligarchy. 613 00:41:17,990 --> 00:41:19,992 The Troika calls this "The Program". 614 00:41:20,367 --> 00:41:22,912 The program enables the Troika to sell-off Greek assets 615 00:41:22,995 --> 00:41:25,164 without government control. 616 00:41:25,414 --> 00:41:28,834 Now, this is the Greek official that runs the program. 617 00:41:29,543 --> 00:41:31,003 What do you sell? 618 00:41:31,128 --> 00:41:32,171 Everything. 619 00:41:32,254 --> 00:41:34,757 Anything belonging to the State. 620 00:41:34,923 --> 00:41:38,135 Highways, land, beaches, 621 00:41:38,302 --> 00:41:41,096 buildings, ports, railroads. 622 00:41:41,263 --> 00:41:42,890 And airports of course. 623 00:41:43,057 --> 00:41:45,559 And lots more of our country's wealth. 624 00:41:45,726 --> 00:41:48,562 It's not a sell-off, it's a sale. 625 00:41:49,188 --> 00:41:52,274 Actually, it is a sell-off. But with no real effect. 626 00:41:52,441 --> 00:41:53,483 Let me show you why. 627 00:41:57,154 --> 00:41:59,698 So, this money reimburses the debt. 628 00:41:59,865 --> 00:42:02,909 At the same time the Troika is forcing us to take out new loans 629 00:42:03,076 --> 00:42:05,829 to pay the debt, which creates more debt. 630 00:42:06,705 --> 00:42:09,249 This deficit requires higher taxes. 631 00:42:09,416 --> 00:42:10,667 At the same time we cut 632 00:42:10,751 --> 00:42:13,712 wages, pensions, benefits and public investment, 633 00:42:14,296 --> 00:42:16,047 lowering the incomes, 634 00:42:16,214 --> 00:42:19,384 which in turn slows down the economy even further 635 00:42:19,551 --> 00:42:23,638 and it all creates lower tax receipts for the State. 636 00:42:23,722 --> 00:42:26,850 Which leads us to fresh new loans 637 00:42:27,017 --> 00:42:29,394 to repay the old loans. 638 00:42:29,561 --> 00:42:31,271 All these create 639 00:42:31,980 --> 00:42:35,692 more unpayable debt. 640 00:42:36,735 --> 00:42:39,446 It's a vicious doom loop as you can see 641 00:42:39,612 --> 00:42:41,114 in the subtitles. 642 00:42:43,074 --> 00:42:44,701 Whatever we sell 643 00:42:44,909 --> 00:42:47,829 doesn't make any difference on the debt. 644 00:42:48,288 --> 00:42:51,791 What I need from you is detailed research and proposals 645 00:42:51,958 --> 00:42:55,211 on each point. Starting from privatization. 646 00:42:55,378 --> 00:42:57,755 So, Kim here will be following your work. 647 00:42:58,798 --> 00:43:01,092 Thank you. And we'll speak later. 648 00:43:06,514 --> 00:43:10,268 Okay, let us start with European Central Bank first, shall we? 649 00:43:11,352 --> 00:43:13,146 You work only with foreigners. 650 00:43:13,312 --> 00:43:14,438 Eavesdropping? 651 00:43:14,605 --> 00:43:17,942 Not at all. Your El�ni worked for the right. 652 00:43:18,109 --> 00:43:19,902 The Prime Minister knows. 653 00:43:20,069 --> 00:43:21,153 Minister! 654 00:43:21,320 --> 00:43:23,531 This is Sven, the European tax expert. 655 00:43:23,698 --> 00:43:25,866 - Pleased to meet you. - Likewise. 656 00:43:26,033 --> 00:43:29,078 Yani, you go to the Eurogroup and you blow it up. 657 00:43:29,245 --> 00:43:31,664 No pasaran. Hasta la victoria siempre! 658 00:43:32,748 --> 00:43:33,791 This way, please. 659 00:43:36,252 --> 00:43:38,629 - But they did pass. - What? 660 00:43:39,839 --> 00:43:40,881 Nothing. 661 00:43:43,676 --> 00:43:46,637 Brussels European Commission 662 00:43:47,096 --> 00:43:48,389 There it is! 663 00:43:57,064 --> 00:43:59,149 Are you leftist or radical leftist? 664 00:44:36,061 --> 00:44:38,313 The tie! 665 00:44:41,274 --> 00:44:42,317 Come. 666 00:44:43,777 --> 00:44:44,861 This way, please. 667 00:45:11,971 --> 00:45:13,640 Welcome to our circle. 668 00:45:13,806 --> 00:45:16,225 We look forward to hearing what you have to say. 669 00:45:16,309 --> 00:45:18,770 I'm sure we are going to do good work. 670 00:45:18,936 --> 00:45:19,979 Thank you. 671 00:45:31,866 --> 00:45:34,785 Please take your seats. We're about to begin. 672 00:45:37,830 --> 00:45:40,124 I'd like to thank all of you for your presence here 673 00:45:40,291 --> 00:45:42,585 at this very important meeting. 674 00:45:43,419 --> 00:45:46,130 The representatives of the new Greek government, 675 00:45:47,173 --> 00:45:49,550 the debtors, are with us. The creditors, 676 00:45:50,009 --> 00:45:51,177 the IMF, 677 00:45:52,303 --> 00:45:53,345 the ECB. 678 00:45:54,054 --> 00:45:56,307 The representatives of the European Commission 679 00:45:56,390 --> 00:45:59,185 and your colleagues, the Finance Ministers of the Eurozone, 680 00:45:59,268 --> 00:46:01,937 are all impatient to learn your intentions. 681 00:46:02,646 --> 00:46:05,941 Minister, please take the floor. Try to be brief. 682 00:46:09,236 --> 00:46:10,904 Thank you, Mr. President, 683 00:46:12,948 --> 00:46:13,991 colleagues... 684 00:46:17,036 --> 00:46:18,662 After five years, 685 00:46:19,246 --> 00:46:23,041 I understand that you are tired of the Greek drama. 686 00:46:23,876 --> 00:46:26,628 Believe me, the Greek people are tired of it too. 687 00:46:27,629 --> 00:46:31,258 We are here to negotiate and win your confidence 688 00:46:32,467 --> 00:46:35,053 without losing that of our people. 689 00:46:36,930 --> 00:46:38,515 It is our commitment 690 00:46:38,682 --> 00:46:40,934 to clean up our finances 691 00:46:41,476 --> 00:46:44,187 and make the fundamental reforms our predecessors 692 00:46:44,730 --> 00:46:46,648 did not succeed in making. 693 00:46:48,275 --> 00:46:49,776 Now, I know 694 00:46:49,943 --> 00:46:54,281 some of you may regret the victory of the left. 695 00:46:55,574 --> 00:46:58,952 But I assure you we are committed Europeanists. 696 00:46:59,953 --> 00:47:02,205 I'm here to find common ground with you. 697 00:47:02,998 --> 00:47:04,582 I'm asking not for 698 00:47:04,749 --> 00:47:07,085 an erasure of our enormous debt 699 00:47:07,794 --> 00:47:09,546 but for its restructuring. 700 00:47:09,713 --> 00:47:13,425 And we also seek the renegotiation of the MoU 701 00:47:13,591 --> 00:47:15,760 in order to end the austerity 702 00:47:15,927 --> 00:47:19,639 that is preventing any deep reform of the country. 703 00:47:20,682 --> 00:47:22,517 A bridge must be built 704 00:47:25,019 --> 00:47:27,939 between the Troika and you to renegotiate the MoU. 705 00:47:29,232 --> 00:47:32,318 This people, whose sacrifice is unbearable, 706 00:47:32,944 --> 00:47:35,238 sends us message of democracy 707 00:47:35,405 --> 00:47:37,115 with its new government. 708 00:47:37,281 --> 00:47:40,368 Elections cannot be allowed to change economic policies. 709 00:47:41,244 --> 00:47:45,540 Your country has obligations to implement the MoU in its entirety. 710 00:47:46,791 --> 00:47:48,960 The people often change their minds. 711 00:47:49,126 --> 00:47:52,338 The Eurogroup cannot start over and over again every time. 712 00:47:52,463 --> 00:47:54,590 That would be the end of the Eurozone. 713 00:47:54,715 --> 00:47:56,676 What is the point of elections then? 714 00:47:57,468 --> 00:47:59,929 If the popular vote is irrelevant 715 00:48:00,096 --> 00:48:02,598 and we cannot discuss the MoU, 716 00:48:03,557 --> 00:48:05,017 what are we doing here? 717 00:48:05,726 --> 00:48:08,687 Perhaps we should ban elections altogether. 718 00:48:11,148 --> 00:48:12,316 What are you doing? 719 00:48:13,526 --> 00:48:15,820 These are our proposals, 720 00:48:16,070 --> 00:48:18,614 so that anyone can see that they're solid. 721 00:48:19,406 --> 00:48:20,991 We'll have a ten-minute break. 722 00:48:21,075 --> 00:48:22,660 You can't distribute them. 723 00:48:23,202 --> 00:48:27,039 I can't share the analysis of my proposals on the MoU with my peers? 724 00:48:27,206 --> 00:48:30,876 After all, the MoU is the subject of this meeting! 725 00:48:31,043 --> 00:48:32,086 No. 726 00:48:32,378 --> 00:48:35,130 You can't hand them out before first informing their parliaments. 727 00:48:35,214 --> 00:48:38,008 If you do that now, this meeting is over. 728 00:48:46,058 --> 00:48:48,602 We should listen to them. They're competent. 729 00:48:48,769 --> 00:48:50,854 They've thought about the different issues. 730 00:48:50,938 --> 00:48:53,023 We're not here to listen to them, Christine. 731 00:48:53,106 --> 00:48:56,860 I already told the press that we must hear the Greeks out. 732 00:48:58,820 --> 00:49:00,238 Empty speeches... 733 00:49:00,781 --> 00:49:01,865 Just bluster... 734 00:49:02,783 --> 00:49:04,618 Mediterranean narcissism. 735 00:49:05,452 --> 00:49:08,371 Ignorance combined with confidence, to quote Mark Twain. 736 00:49:22,761 --> 00:49:25,805 President, the discussions have hardly began 737 00:49:25,889 --> 00:49:27,682 and there's already a communiqu�. 738 00:49:27,807 --> 00:49:29,309 Precisely, to discuss it. 739 00:49:32,228 --> 00:49:36,191 It calls for flexibility with the MoU, it's good. 740 00:49:37,150 --> 00:49:38,318 It's a trap. 741 00:49:38,485 --> 00:49:40,069 It says good relations, 742 00:49:40,236 --> 00:49:42,947 meaning our budget stays under Troika's control. 743 00:49:43,114 --> 00:49:46,618 No mention of restructuring or ending austerity. 744 00:49:49,871 --> 00:49:51,873 This communiqu� rules out any bridge 745 00:49:52,040 --> 00:49:55,126 between the MoU program and our people's mandate. 746 00:49:55,835 --> 00:49:59,213 It's out of the question to renegotiate the MoU. 747 00:50:02,467 --> 00:50:05,386 In good faith, I'm asking whether this communiqu� could refer 748 00:50:05,470 --> 00:50:07,180 to an "amended" MoU. 749 00:50:07,763 --> 00:50:10,016 And you'd commit to an amended MoU? 750 00:50:10,975 --> 00:50:14,687 President, we are prepared to commit to an amended MoU 751 00:50:14,854 --> 00:50:17,690 that is financially plausible and socially just. 752 00:50:17,898 --> 00:50:20,484 The word "amended" before MoU 753 00:50:20,943 --> 00:50:23,904 would have to be accepted by the German parliament. 754 00:50:27,324 --> 00:50:28,743 I would not defend it. 755 00:50:30,244 --> 00:50:34,123 It is out of the question that our parliament 756 00:50:34,290 --> 00:50:38,460 discusses amendments on such short notice. 757 00:50:38,669 --> 00:50:39,795 Do you understand? 758 00:50:40,671 --> 00:50:44,550 It would take the Parliaments 2-3 weeks to approve any extension. 759 00:50:44,800 --> 00:50:47,803 Today we cannot leave this room without a joint press release. 760 00:50:47,886 --> 00:50:50,556 That would oblige the central bank to pull the plug. 761 00:50:50,723 --> 00:50:53,267 Without cash, your banks will close in a few hours. 762 00:50:54,768 --> 00:50:57,187 President, you are giving me an ultimatum 763 00:50:57,271 --> 00:50:59,106 at my first Eurogroup meeting. 764 00:50:59,940 --> 00:51:02,442 Because of parliamentary procedures and delays, 765 00:51:02,526 --> 00:51:06,029 all that I have said to save my country from suffering means nothing 766 00:51:06,196 --> 00:51:08,031 because the MoU is the MoU. 767 00:51:08,198 --> 00:51:10,784 Because the MoU is what it is 768 00:51:10,951 --> 00:51:13,704 and nothing can change the MoU. 769 00:51:14,579 --> 00:51:17,791 As a democrat I say no to your ultimatum. 770 00:51:18,375 --> 00:51:19,793 You are like grasshoppers. 771 00:51:20,127 --> 00:51:22,879 After spending and squandering everything, 772 00:51:23,046 --> 00:51:26,716 you demand that the ants keep on supporting you. 773 00:51:27,175 --> 00:51:30,637 Your country lied, cheated and overspent. 774 00:51:31,888 --> 00:51:34,724 We are not responsible for previous governments. 775 00:51:35,308 --> 00:51:37,602 You have extravagant salaries and pensions. 776 00:51:37,686 --> 00:51:41,356 The Troika has reduced them by 40%! 777 00:51:41,523 --> 00:51:44,859 You want my people to pay for follies that lasted decades? 778 00:51:46,111 --> 00:51:48,905 Is the purpose of this meeting to insult a people 779 00:51:48,988 --> 00:51:50,657 and their representatives? 780 00:51:50,865 --> 00:51:51,991 Take it or leave it! 781 00:52:02,752 --> 00:52:06,214 Would you sign for adjusted instead of amended? 782 00:52:08,549 --> 00:52:12,679 You declared that the conditions for the recovery of my country 783 00:52:12,762 --> 00:52:15,390 are debt reduction and a lower tax rate. 784 00:52:16,057 --> 00:52:18,101 That's a lot more than an adjusted MoU. 785 00:52:19,435 --> 00:52:21,896 Exactly. But the priority now is 786 00:52:21,979 --> 00:52:25,650 to approve the press release and continue negotiations. 787 00:52:37,078 --> 00:52:39,538 I will advise my Prime Minister to accept 788 00:52:40,122 --> 00:52:44,210 "adjusted MoU to help us to resolve the humanitarian crisis." 789 00:52:44,377 --> 00:52:45,628 That's unacceptable. 790 00:52:45,795 --> 00:52:48,255 The phrase humanitarian crisis is too political. 791 00:52:48,339 --> 00:52:50,633 Well, there's nothing more political, President, 792 00:52:50,716 --> 00:52:54,220 than ignoring a human tragedy because it's too political. 793 00:53:01,936 --> 00:53:03,187 Ten-minute break! 794 00:53:09,526 --> 00:53:10,861 What do you think? 795 00:53:11,028 --> 00:53:12,863 Accept adjusted alone. 796 00:53:13,030 --> 00:53:14,990 - Yes. - They'll close our banks. 797 00:53:15,157 --> 00:53:16,617 Let's buy time. 798 00:53:21,497 --> 00:53:24,958 Withdraw your humanitarian crisis, it won't go through. 799 00:53:25,125 --> 00:53:28,295 Adjusted is an important step to avoid collapse. 800 00:53:28,754 --> 00:53:30,005 Our Parliament will be opposed 801 00:53:30,088 --> 00:53:32,299 if I concede everything from the beginning. 802 00:53:32,382 --> 00:53:34,718 Say that to Wolfgang, he'll understand. 803 00:53:40,390 --> 00:53:42,893 First, I have to speak with my Prime Minister. 804 00:53:42,976 --> 00:53:44,311 We need a longer break. 805 00:53:46,271 --> 00:53:49,608 There's a quiet place over there where you can discuss, alright? 806 00:53:57,949 --> 00:54:00,952 Adjusted MoU is surrender. 807 00:54:01,119 --> 00:54:02,245 Any alternatives? 808 00:54:02,412 --> 00:54:04,539 They'll shut the banks. Let's give in. 809 00:54:04,706 --> 00:54:08,501 They won't crush us at our first meeting. 810 00:54:08,668 --> 00:54:10,044 You're taking too long. 811 00:54:10,503 --> 00:54:13,089 This kind of communication during a meeting is not normal. 812 00:54:13,173 --> 00:54:14,424 What is normal? 813 00:54:14,591 --> 00:54:16,968 You're forcing us to choose between closing down our banks 814 00:54:17,051 --> 00:54:20,763 and accepting new austerity measures that turn the country into a wasteland. 815 00:54:21,431 --> 00:54:25,935 Excuse me! But I have better things to do than be on a never-ending break. 816 00:54:33,317 --> 00:54:35,903 We're buying time. Talk later. 817 00:54:46,163 --> 00:54:47,874 See? We're buying time. 818 00:54:55,923 --> 00:54:58,050 Yanis, all this is a huge waste. 819 00:54:58,217 --> 00:55:00,553 You have one last chance to sign. 820 00:55:00,720 --> 00:55:02,012 I'll sign whatever you want, 821 00:55:02,138 --> 00:55:05,349 accompanied by the phrase you consider too political. 822 00:55:06,725 --> 00:55:10,271 It's a total stalemate but you gained a little time. 823 00:55:10,771 --> 00:55:11,814 Only a little. 824 00:55:18,696 --> 00:55:21,323 I'm too old for these games. 825 00:55:22,658 --> 00:55:25,411 Is it your plan to leave the Eurozone? 826 00:55:25,577 --> 00:55:26,620 No. 827 00:55:27,079 --> 00:55:29,832 But we won't bend over under the threat of expulsion. 828 00:55:29,998 --> 00:55:32,960 Your banks shut, no more money. 829 00:55:34,962 --> 00:55:36,672 Well, as the Beatles say: 830 00:55:37,381 --> 00:55:38,966 "Money can't buy me love." 831 00:55:41,218 --> 00:55:44,972 The Eurogroup politics provoked protests 832 00:55:45,138 --> 00:55:47,641 in several European countries. 833 00:55:47,808 --> 00:55:51,061 They accuse the Eurogroup of conducting 834 00:55:51,228 --> 00:55:56,108 anti-democratic and neo-colonialist policies. 835 00:55:57,025 --> 00:55:58,819 Your take on the meeting? 836 00:56:02,197 --> 00:56:03,907 Under Wolfgang's thumb. 837 00:56:05,408 --> 00:56:06,451 Now... 838 00:56:06,743 --> 00:56:10,080 they'll try to overthrow you 839 00:56:10,247 --> 00:56:13,500 or create chaos and blame it on us. 840 00:56:13,875 --> 00:56:15,752 Most of them are against us. 841 00:56:16,628 --> 00:56:18,296 "Empty speeches," 842 00:56:18,380 --> 00:56:21,007 "arrogance, Mediterranean narcissism..." 843 00:56:28,515 --> 00:56:29,891 I'm their target. 844 00:56:30,850 --> 00:56:33,311 The French president smells danger. 845 00:56:33,478 --> 00:56:35,396 I offered him an official visit. 846 00:56:38,274 --> 00:56:40,276 You should talk to Merkel. 847 00:56:40,735 --> 00:56:43,071 Only she can rein in Wolfgang. 848 00:56:43,237 --> 00:56:45,031 Jeroen, president of Eurogroup. 849 00:56:48,868 --> 00:56:49,911 Hello? 850 00:56:54,248 --> 00:56:55,374 I'm waiting for you. 851 00:57:00,755 --> 00:57:05,051 Jeroen is only a minister. Alexis shouldn't meet him. 852 00:57:05,218 --> 00:57:07,136 He's also president of Eurogroup. 853 00:57:07,303 --> 00:57:10,139 Is Jeroen a puppet or the puppeteer? 854 00:57:19,356 --> 00:57:21,525 - Thank you for seeing me. - Please, come. 855 00:57:21,609 --> 00:57:23,486 It's about the press release. 856 00:57:23,652 --> 00:57:27,031 I've come to propose instead of amended or adjusted, 857 00:57:27,364 --> 00:57:32,161 the words updated MoU or modified MoU. 858 00:57:32,328 --> 00:57:33,412 Whatever you want. 859 00:57:33,746 --> 00:57:35,414 But it has to be adjusted by 860 00:57:35,581 --> 00:57:38,459 "to help to resolve the humanitarian crisis". 861 00:57:39,460 --> 00:57:42,629 In that case I'll come back with another proposal. 862 00:57:42,796 --> 00:57:44,757 Do it. Just do it. 863 00:57:44,840 --> 00:57:45,883 Thank you. 864 00:57:53,891 --> 00:57:56,853 We have to throw them a bone. 865 00:57:57,019 --> 00:58:01,065 Let them choose who they talk to and we lose. 866 00:58:07,280 --> 00:58:08,365 This way. 867 00:58:09,074 --> 00:58:11,660 They're furious. This won't be fun. 868 00:58:11,993 --> 00:58:14,538 The Troika are economic ideologists, 869 00:58:14,704 --> 00:58:18,375 all the more fanatic because as economists, they're mediocre. 870 00:58:19,251 --> 00:58:22,755 They represent the high-ranking officials of the Central Bank, 871 00:58:23,589 --> 00:58:24,965 the IMF 872 00:58:25,633 --> 00:58:27,468 and the European Commission. 873 00:58:27,635 --> 00:58:29,970 And they're indifferent to the suffering they cause. 874 00:58:30,054 --> 00:58:31,389 Raising VAT taxes 875 00:58:31,555 --> 00:58:34,642 on cigarettes and alcohol, gas, car and truck sales, 876 00:58:35,268 --> 00:58:36,561 rentals... 877 00:58:36,727 --> 00:58:38,146 Second, 878 00:58:38,312 --> 00:58:40,773 pushing the age of retirement back to 67... 879 00:58:40,940 --> 00:58:42,741 You forgot the home evictions for the families 880 00:58:42,817 --> 00:58:45,028 who could no longer pay their mortgages. 881 00:58:45,612 --> 00:58:47,322 Indeed, thank you. 882 00:58:48,239 --> 00:58:49,532 Here are the figures. 883 00:58:51,910 --> 00:58:54,079 I move to projects to be decided. 884 00:58:54,830 --> 00:58:56,665 Cutting salaries by 30%. 885 00:58:56,832 --> 00:58:59,001 And depending on categories... 886 00:58:59,376 --> 00:59:01,837 You already cut them by 40%. 887 00:59:03,922 --> 00:59:06,717 To activate the reimbursement of the debt, 888 00:59:07,802 --> 00:59:10,179 we have to cut another 40%. 889 00:59:11,138 --> 00:59:16,436 So you're planning an overall cut of approximately 65 to 70%. 890 00:59:18,730 --> 00:59:21,191 This was the initial debt. 891 00:59:23,401 --> 00:59:26,363 Five years ago, this was our national income. 892 00:59:27,656 --> 00:59:30,492 Thanks to the brilliant policy that you guys imposed on us, 893 00:59:30,659 --> 00:59:35,247 it is now 176 billion, that is 26% less. 894 00:59:35,414 --> 00:59:37,124 While the debt has grown by 6%. 895 00:59:38,792 --> 00:59:42,212 Do you think we're here to listen to your criticism, sir? 896 00:59:43,172 --> 00:59:45,925 If you continue, we'll halt this session. 897 00:59:55,560 --> 00:59:58,813 Your previous government committed you to sell 14 airports 898 00:59:58,897 --> 01:00:00,148 belonging to the state. 899 01:00:01,107 --> 01:00:04,235 Our government and parliament will reconsider this. 900 01:00:04,361 --> 01:00:07,155 Our mandate is to inform you, that's all. 901 01:00:08,073 --> 01:00:10,283 The proposal is from a German state company. 902 01:00:10,700 --> 01:00:13,161 They're offering 1.2 billion. 903 01:00:13,662 --> 01:00:15,372 I think it's a fair price. 904 01:00:16,456 --> 01:00:17,499 It is a pittance. 905 01:00:17,583 --> 01:00:19,209 Any other bidders? 906 01:00:21,253 --> 01:00:23,589 It is a very serious German company. 907 01:00:24,715 --> 01:00:27,885 They will take out a loan from your Greek banks, 908 01:00:28,052 --> 01:00:29,470 a loan which you, Minister, 909 01:00:30,221 --> 01:00:33,266 representing the Greek state, will guarantee. 910 01:00:36,352 --> 01:00:39,647 You want to buy our airports with our own money? 911 01:00:40,440 --> 01:00:42,692 Can you seriously see us agreeing to this? 912 01:00:43,818 --> 01:00:47,113 If not, somebody else higher up will. 913 01:00:53,328 --> 01:00:54,371 Excuse me. 914 01:01:00,336 --> 01:01:01,462 Go see Pierre. 915 01:01:02,046 --> 01:01:04,256 My editorial in Le Monde had a big impact. 916 01:01:04,423 --> 01:01:06,968 Juncker has a plan to unblock the situation. 917 01:01:07,635 --> 01:01:09,428 I'll keep you updated. 918 01:01:19,898 --> 01:01:21,024 Good morning! 919 01:01:22,192 --> 01:01:23,401 Read this. 920 01:01:32,119 --> 01:01:33,662 - Coffee? - Yes, please. 921 01:01:52,056 --> 01:01:53,433 The big boss. 922 01:01:57,979 --> 01:01:59,439 Where do I sign? 923 01:02:01,900 --> 01:02:03,276 Are you serious? 924 01:02:03,527 --> 01:02:04,569 Absolutely. 925 01:02:05,028 --> 01:02:07,280 The meeting will go very well. 926 01:02:07,781 --> 01:02:09,700 Did the President accept this? 927 01:02:10,033 --> 01:02:12,411 It's been read and reread. 928 01:02:12,870 --> 01:02:14,663 By Mario and Christine? 929 01:02:15,205 --> 01:02:17,082 I just discussed it over lunch 930 01:02:17,458 --> 01:02:20,085 with Juncker, Mario, Christine 931 01:02:20,252 --> 01:02:21,337 and Jeroen. 932 01:02:21,504 --> 01:02:23,506 And Wolfgang? 933 01:02:24,298 --> 01:02:26,676 Not Wolfgang, but when he sees 934 01:02:26,843 --> 01:02:29,053 that we all agree, he'll give in. 935 01:02:29,470 --> 01:02:33,683 Will the President agree to this without Wolfgang's consent? 936 01:02:33,975 --> 01:02:35,018 Trust me. 937 01:02:35,185 --> 01:02:36,394 Just one thing. 938 01:02:36,561 --> 01:02:38,938 Intervene as little as possible. 939 01:02:40,732 --> 01:02:42,192 I'm happy to say nothing. 940 01:02:42,275 --> 01:02:45,570 You have to say that you support this communiqu�. 941 01:02:46,780 --> 01:02:48,574 Let's go see the President. 942 01:02:53,120 --> 01:02:54,288 Please come in. 943 01:03:06,300 --> 01:03:08,219 Read and tell me what you think. 944 01:03:32,536 --> 01:03:34,955 Even the word "adjusted" has disappeared. 945 01:03:35,706 --> 01:03:38,084 You promoted a communiqu� which 946 01:03:38,250 --> 01:03:40,711 my Prime Minister and I were ready to accept. 947 01:03:40,878 --> 01:03:44,006 Now, you are a commissioner of the European Union. 948 01:03:44,173 --> 01:03:47,760 Can you please tell me which is the right version? 949 01:03:50,513 --> 01:03:54,517 Would it be possible to combine some lines of your version with this one? 950 01:03:54,601 --> 01:03:58,939 No. Everything that could have been taken from your version has been. 951 01:04:01,066 --> 01:04:03,902 So you're telling me that you're willing to accept this text, 952 01:04:04,069 --> 01:04:06,238 which is the exact contradiction of yours? 953 01:04:09,074 --> 01:04:10,951 Whatever the President says. 954 01:04:11,118 --> 01:04:12,828 Cross out what you don't like. 955 01:04:59,377 --> 01:05:00,878 You are wasting our time! 956 01:05:01,420 --> 01:05:03,131 You're sabotaging the meetings 957 01:05:03,297 --> 01:05:06,384 with arrogant and unobtainable demands. Empty bluster! 958 01:05:06,551 --> 01:05:08,511 We are in Europe here! 959 01:05:08,678 --> 01:05:11,931 Your position does not authorize you to raise your voice! 960 01:05:12,140 --> 01:05:14,559 Nor to ignore my proposals. 961 01:05:15,060 --> 01:05:16,645 You are violating your duty as President 962 01:05:16,728 --> 01:05:19,981 which is to listen to every member of the Eurogroup. 963 01:05:20,148 --> 01:05:23,318 If you persist, I will make your behavior public. 964 01:05:27,322 --> 01:05:28,615 I apologize. 965 01:05:29,283 --> 01:05:31,660 The tension is too high these days. 966 01:05:32,578 --> 01:05:34,371 Yeah, it can happen to all of us. 967 01:05:36,832 --> 01:05:40,670 The meeting was meant to have started 15 minutes ago. 968 01:05:41,129 --> 01:05:44,465 Any further delay will breed toxic rumors. 969 01:05:58,230 --> 01:06:02,067 The Eurogroup meeting did not achieve any concrete agreement. 970 01:06:02,776 --> 01:06:05,821 Others followed, long and repetitive... 971 01:06:09,992 --> 01:06:11,869 with Byzantine discussions 972 01:06:12,495 --> 01:06:14,664 that the President favored... 973 01:06:17,500 --> 01:06:19,043 and press conferences 974 01:06:19,210 --> 01:06:22,338 to convince the rest of the world that the Eurogroup was working hard 975 01:06:22,422 --> 01:06:23,589 to "save" Greece... 976 01:06:23,756 --> 01:06:26,718 They just came up with a bunch of fantastical proposals. 977 01:06:26,885 --> 01:06:30,764 Led by an arrogant leftist, an incompetent negotiator. 978 01:06:32,349 --> 01:06:35,727 All my efforts to deny or to correct that image 979 01:06:35,894 --> 01:06:39,856 had been diverted against us and against our propositions. 980 01:06:43,068 --> 01:06:45,404 Another insulting article. 981 01:06:45,571 --> 01:06:48,574 Nothing about what we're proposing. 982 01:06:49,450 --> 01:06:50,910 Meeting will resume. 983 01:07:02,839 --> 01:07:05,884 If you've come to taunt us, we're in for a rough ride. 984 01:07:06,050 --> 01:07:07,135 Meeting is over. 985 01:07:07,302 --> 01:07:10,430 We'll see each other tomorrow, same time, same place. 986 01:07:23,610 --> 01:07:26,030 Wolfgang wants to send the Troika to Paris. 987 01:07:30,409 --> 01:07:32,703 The Troika never went to Paris. 988 01:07:32,870 --> 01:07:36,624 They continued to attack us and denigrate us in the media. 989 01:07:37,583 --> 01:07:41,379 And the label of leftist made all their lies credible. 990 01:07:41,879 --> 01:07:43,006 Minister, 991 01:07:43,506 --> 01:07:47,469 you refuse the MoU because you're incapable of implementing it. 992 01:07:47,635 --> 01:07:48,678 No. 993 01:07:49,054 --> 01:07:53,266 This MoU that even Spiegel Magazine describes as a... 994 01:07:53,433 --> 01:07:55,102 "catalogue of cruelties" 995 01:07:55,268 --> 01:07:58,146 contains promises that are impossible to be kept. 996 01:07:58,313 --> 01:08:02,526 It has produced a human tragedy and an economic catastrophe. 997 01:08:05,195 --> 01:08:08,699 I spoke to Angela, who spoke to the President. 998 01:08:09,450 --> 01:08:12,411 Go to the meeting. Stay calm and firm. 999 01:08:12,578 --> 01:08:13,788 Find common ground. 1000 01:08:14,121 --> 01:08:15,373 Make or break. 1001 01:08:15,540 --> 01:08:18,251 Many people are rooting against you. 1002 01:08:18,418 --> 01:08:21,838 They just want to humiliate us. 1003 01:08:22,714 --> 01:08:25,300 Stay true to our three-page plan. 1004 01:08:25,467 --> 01:08:26,760 Five-page. 1005 01:08:31,473 --> 01:08:36,103 Minister, I asked you for a list of reforms summed up in three pages. 1006 01:08:36,311 --> 01:08:37,729 You came up with five. 1007 01:08:38,480 --> 01:08:39,898 Mr. President, 1008 01:08:41,608 --> 01:08:44,069 my technical proposals aside, 1009 01:08:44,403 --> 01:08:47,740 I would like to remind this assembly 1010 01:08:47,907 --> 01:08:51,911 that 600,000 people have not been paid for six months 1011 01:08:52,370 --> 01:08:55,707 and that hundreds of thousands of young people are leaving the country. 1012 01:08:55,873 --> 01:08:59,043 We're here to listen to your proposals, not your lamentations. 1013 01:08:59,669 --> 01:09:03,339 These five pages are to remind you that we are still insolvent. 1014 01:09:03,590 --> 01:09:06,134 It is impossible to implement reforms 1015 01:09:06,301 --> 01:09:08,094 while austerity continues. 1016 01:09:08,553 --> 01:09:11,014 And while the debt is not restructured. 1017 01:09:11,181 --> 01:09:14,768 You want our poor people to pay for your rich pensions? 1018 01:09:17,396 --> 01:09:19,773 The Minister's list is comprehensive enough 1019 01:09:19,940 --> 01:09:22,651 to serve as the basis for an agreement. 1020 01:09:22,818 --> 01:09:25,821 I suggest we leave his debt proposals 1021 01:09:25,988 --> 01:09:27,198 for another time. 1022 01:09:27,406 --> 01:09:30,201 The Greek minister is trapping us with empty proposals. 1023 01:09:30,284 --> 01:09:32,119 This debt must be paid! 1024 01:09:32,537 --> 01:09:35,373 A debt is a debt is a debt! 1025 01:09:41,796 --> 01:09:43,006 Ten minutes! 1026 01:09:46,718 --> 01:09:50,430 Wolfgang and Angela are at war. Either the President falls... 1027 01:09:53,350 --> 01:09:54,434 or we do. 1028 01:09:57,062 --> 01:10:00,024 The German left the room. 1029 01:10:37,521 --> 01:10:39,023 Is he leaving too? 1030 01:10:56,833 --> 01:10:57,876 Thank you. 1031 01:10:59,753 --> 01:11:03,006 I know. I understand your opposition, 1032 01:11:03,173 --> 01:11:04,424 but I think 1033 01:11:04,591 --> 01:11:07,010 that an intermediate agreement 1034 01:11:07,177 --> 01:11:10,597 would end this current stalemate. 1035 01:11:12,266 --> 01:11:14,601 I appreciate your gesture but... 1036 01:11:14,893 --> 01:11:17,187 By the way, I'm not your enemy. 1037 01:11:18,355 --> 01:11:20,608 But I cannot accept any change to the MoU. 1038 01:11:28,074 --> 01:11:31,953 We need to remain committed to the MoU, which is the only legitimate basis 1039 01:11:32,120 --> 01:11:35,123 on which we can responsibly deal with each other in the future. 1040 01:12:00,608 --> 01:12:02,193 So, shall we resume? 1041 01:12:05,321 --> 01:12:08,199 I think we should approve this list. 1042 01:12:11,869 --> 01:12:13,246 I agree with Christine. 1043 01:12:15,915 --> 01:12:17,125 Me too. 1044 01:12:21,463 --> 01:12:22,756 I disagree. 1045 01:12:45,112 --> 01:12:47,907 - You have your majority. - I think so. 1046 01:12:48,783 --> 01:12:50,952 I expect the signed agreement 1047 01:12:51,035 --> 01:12:54,289 with your list of reforms in three days, not in five, okay? 1048 01:12:55,123 --> 01:12:57,042 As to the number of pages, no limit. 1049 01:12:58,376 --> 01:12:59,920 That will be all for today. 1050 01:13:00,796 --> 01:13:04,216 We have a new agenda and our banks stay open. 1051 01:13:04,383 --> 01:13:07,511 In the spirit of constructive ambiguity. 1052 01:13:10,472 --> 01:13:12,975 Athens Airport 1053 01:13:27,865 --> 01:13:29,617 The Troika, the institutions... 1054 01:13:29,784 --> 01:13:32,662 We are highly dissatisfied with our new setup. 1055 01:13:34,414 --> 01:13:37,542 You've got an entire floor, at the Hilton. 1056 01:13:38,418 --> 01:13:40,962 This will be dealt with by our superiors. 1057 01:13:41,671 --> 01:13:45,634 For now, we've come to request files of the ports and the naval shipyards, 1058 01:13:45,884 --> 01:13:47,469 to put them up for sale. 1059 01:13:48,095 --> 01:13:49,722 You are mere civil servants. 1060 01:13:49,888 --> 01:13:52,683 You've come to demand files from the Minister? 1061 01:13:52,892 --> 01:13:54,685 That is what we've always done. 1062 01:13:54,768 --> 01:13:58,689 From now on, you'll have to place your requests to our civil servants. 1063 01:13:59,857 --> 01:14:04,070 This is an ideological decision. My superiors won't understand that. 1064 01:14:04,737 --> 01:14:07,323 I will explain to your superiors. 1065 01:14:07,574 --> 01:14:08,616 Out. 1066 01:14:12,328 --> 01:14:14,164 And what if I have questions for you? 1067 01:14:14,456 --> 01:14:16,249 You'll have to put them to my civil servants, 1068 01:14:16,416 --> 01:14:19,503 and I will give my answers to your superiors. 1069 01:14:29,722 --> 01:14:31,098 I understand. 1070 01:14:35,603 --> 01:14:39,023 Brussels says we disrespect its institutions. 1071 01:14:39,190 --> 01:14:40,983 You mean the Troika! 1072 01:14:41,234 --> 01:14:42,985 They have a floor at the Hilton. 1073 01:14:43,152 --> 01:14:46,990 They won't invade our ministries anymore. 1074 01:14:47,156 --> 01:14:49,242 It's in the intermediate agreement. 1075 01:14:49,701 --> 01:14:51,828 Christine fears for their safety. 1076 01:14:51,995 --> 01:14:56,166 100 police officers ensure their security 24/7. 1077 01:14:56,458 --> 01:14:59,544 Your agreement of relative ambiguity... 1078 01:14:59,711 --> 01:15:01,630 Constructive ambiguity. 1079 01:15:01,797 --> 01:15:05,467 Half of our representatives won't vote for it. 1080 01:15:05,634 --> 01:15:09,346 Half of ours plus the opposition and it'll pass. 1081 01:15:09,597 --> 01:15:11,932 Not if we don't rehire the fired, 1082 01:15:12,099 --> 01:15:15,227 restore salaries and pensions and stop privatizations. 1083 01:15:15,394 --> 01:15:19,023 It's an intermediate agreement. It's a first step 1084 01:15:19,190 --> 01:15:21,067 towards what we all want. 1085 01:15:21,818 --> 01:15:23,653 Start by refusing the debt. 1086 01:15:23,820 --> 01:15:27,574 Refusing it is in no way political... 1087 01:15:33,163 --> 01:15:35,332 From the President of the Eurogroup. 1088 01:15:36,249 --> 01:15:39,878 "Your list of demands for the intermediate agreement" 1089 01:15:40,045 --> 01:15:44,550 "must be compatible with MoU for renegotiation." 1090 01:15:45,718 --> 01:15:47,761 Wolfgang is back in command. 1091 01:15:49,972 --> 01:15:53,351 Parliament will not vote for anything MoU-related. 1092 01:15:56,437 --> 01:15:58,481 Go to Parliament and explain it. 1093 01:16:03,820 --> 01:16:05,572 I could sign the agreement 1094 01:16:06,322 --> 01:16:08,408 and bypass Parliament. 1095 01:16:09,242 --> 01:16:10,869 Ten years in jail. 1096 01:16:14,581 --> 01:16:16,458 Can I sign it? 1097 01:16:19,044 --> 01:16:20,087 You can't. 1098 01:16:21,797 --> 01:16:24,758 Only the Minister signs for Eurogroup. 1099 01:16:25,134 --> 01:16:26,760 I'll deal with it. 1100 01:16:34,769 --> 01:16:36,354 Sir. 1101 01:17:16,729 --> 01:17:18,982 The President of the Council of State. 1102 01:17:19,148 --> 01:17:21,150 Sir, what is your verdict? 1103 01:17:22,360 --> 01:17:23,945 Mr. Prime Minister... 1104 01:17:24,988 --> 01:17:28,074 Letters from the Minister to creditors 1105 01:17:28,241 --> 01:17:30,327 asking to make a deal... 1106 01:17:31,787 --> 01:17:33,538 must be endorsed by Parliament. 1107 01:17:37,084 --> 01:17:39,294 Your judicial council told me 1108 01:17:39,461 --> 01:17:42,548 it concerns the extension of an agreement. 1109 01:17:45,050 --> 01:17:47,928 But a letter like this, as you know, 1110 01:17:48,471 --> 01:17:50,222 will create a precedent. 1111 01:17:52,725 --> 01:17:54,268 We need a decree 1112 01:17:55,520 --> 01:17:58,273 giving the Minister the right... 1113 01:17:59,482 --> 01:18:00,567 to sign. 1114 01:18:00,942 --> 01:18:02,777 So prepare the decree. 1115 01:18:12,996 --> 01:18:16,792 Wolfgang took control again. You must call Angela. 1116 01:18:19,712 --> 01:18:22,756 They're like kids waiting for Santa Claus. 1117 01:18:22,965 --> 01:18:24,925 He took a taxi at the airport. 1118 01:18:25,092 --> 01:18:27,053 He wants to be incognito. 1119 01:18:27,219 --> 01:18:28,971 Why all this mystery? 1120 01:18:29,138 --> 01:18:32,225 Angela doesn't want his presence here known. 1121 01:18:34,352 --> 01:18:35,395 I really don't know. 1122 01:18:35,561 --> 01:18:38,231 The Prime Minister didn't give a hint. 1123 01:18:38,648 --> 01:18:41,317 He said to listen to him before speaking. 1124 01:18:41,484 --> 01:18:44,404 Angela is sending someone we can trust. 1125 01:18:44,988 --> 01:18:46,948 - Is there any tarama? - Of course. 1126 01:18:51,286 --> 01:18:53,163 Someone with solutions. 1127 01:18:53,330 --> 01:18:55,249 Calm down. 1128 01:18:58,877 --> 01:19:01,505 Hello, good evening, welcome. I am... 1129 01:19:01,672 --> 01:19:02,798 Good evening. 1130 01:19:07,970 --> 01:19:10,807 I'm happy to be here, although I don't know why I'm here. 1131 01:19:13,601 --> 01:19:15,895 The person who sent you must have explained. 1132 01:19:15,979 --> 01:19:18,148 I have no idea who sent me. 1133 01:19:24,112 --> 01:19:26,031 - Please, have a seat. - Thank you. 1134 01:19:28,784 --> 01:19:30,327 I just found a note at my office 1135 01:19:30,494 --> 01:19:33,705 instructing me to board the first plane to Athens. 1136 01:19:40,296 --> 01:19:42,173 Are you having something to drink? 1137 01:19:43,174 --> 01:19:44,759 Not for now, thank you. 1138 01:19:46,677 --> 01:19:47,929 Wiez, 1139 01:19:48,596 --> 01:19:51,182 your decision to bring back the MoU 1140 01:19:51,641 --> 01:19:54,185 is just undoing the progress we've made. 1141 01:19:55,353 --> 01:19:59,274 Only the Chancellor who sent you can unlock this process. 1142 01:20:00,316 --> 01:20:02,986 I didn't know Angela knew I was coming. 1143 01:20:03,278 --> 01:20:06,656 Look, the return of the MoU only means one thing: 1144 01:20:06,823 --> 01:20:09,701 it means new taxes, new cuts in wages and pensions, 1145 01:20:09,868 --> 01:20:13,122 which will lead to reduced consumer spending 1146 01:20:13,497 --> 01:20:17,001 and that will cause small businesses and shops 1147 01:20:17,084 --> 01:20:19,253 to close, raising unemployment, 1148 01:20:19,378 --> 01:20:23,758 and leading to reduced consumer spending furthermore, so... 1149 01:20:23,883 --> 01:20:26,260 And tax revenues. It's a vicious circle. 1150 01:20:26,427 --> 01:20:27,804 If your policy doesn't change, 1151 01:20:27,887 --> 01:20:31,683 we are facing social and political regression for the next 10 years... 1152 01:20:32,100 --> 01:20:35,728 Politically it's a complete disaster. What do we tell our people? 1153 01:20:35,895 --> 01:20:39,566 Our voters? We were elected to change this, to fight against it. 1154 01:20:39,733 --> 01:20:41,401 We've done 4/5 of the way 1155 01:20:41,902 --> 01:20:43,028 with you guys. 1156 01:20:43,195 --> 01:20:46,573 You have to take one step, you have to give us something. 1157 01:20:47,032 --> 01:20:49,868 There's nothing going on. Nothing changes. 1158 01:20:51,787 --> 01:20:55,374 That's in the remit of the Troika, as everyone calls them. 1159 01:20:56,542 --> 01:20:57,668 Talk to them. 1160 01:20:59,962 --> 01:21:01,505 He was playing with us. 1161 01:21:01,672 --> 01:21:06,010 Angela had sent him to shut off one by one all possibilities of dialogue. 1162 01:21:06,219 --> 01:21:09,430 Gentlemen, dinner is served, please. 1163 01:21:13,852 --> 01:21:15,520 That looks delicious. 1164 01:21:15,895 --> 01:21:17,063 Thank you. 1165 01:21:25,822 --> 01:21:27,282 Your tzatziki 1166 01:21:27,658 --> 01:21:29,660 is absolutely delicious, super. 1167 01:21:29,827 --> 01:21:32,955 Wiez savored the dishes with evident pleasure 1168 01:21:33,038 --> 01:21:35,082 as we explained our arguments and our fears 1169 01:21:35,165 --> 01:21:37,418 about lack of liquidity for our banks. 1170 01:21:37,835 --> 01:21:40,963 The IMF is no group of bandits. They have to be paid. 1171 01:21:42,381 --> 01:21:43,674 Fantastic. 1172 01:21:45,885 --> 01:21:47,637 No. With the fingers. 1173 01:21:48,304 --> 01:21:49,347 Like that. 1174 01:21:54,269 --> 01:21:57,230 Now, as I said before, the IMF has to be paid. 1175 01:21:57,939 --> 01:21:59,316 Dig everywhere. 1176 01:21:59,524 --> 01:22:02,736 Take the reserves of the pension funds. They own vast sums. 1177 01:22:02,903 --> 01:22:04,529 But that's already gone. 1178 01:22:04,863 --> 01:22:07,241 The retirement funds, the university funds, 1179 01:22:07,407 --> 01:22:09,201 all kind of pensions, 1180 01:22:09,451 --> 01:22:11,787 already drained dry by the previous governments. 1181 01:22:11,954 --> 01:22:14,540 Operating under the Troika's directives. 1182 01:22:16,667 --> 01:22:17,710 Well... 1183 01:22:18,669 --> 01:22:20,171 It lasted almost five hours 1184 01:22:20,338 --> 01:22:22,840 without Wiez making the slightest concession 1185 01:22:23,007 --> 01:22:25,718 to our demands for more democracy in the Eurogroup, 1186 01:22:25,885 --> 01:22:27,971 and for more control of the Troika. 1187 01:22:28,471 --> 01:22:31,891 Our insistence served no purpose whatsoever. 1188 01:22:32,058 --> 01:22:34,269 We need you to understand that... 1189 01:22:34,936 --> 01:22:37,314 You don't know what it is to inherit 1190 01:22:37,731 --> 01:22:39,900 a gigantic crisis 1191 01:22:40,275 --> 01:22:42,235 with no European experience. 1192 01:22:44,738 --> 01:22:46,323 Well, you have it now. 1193 01:22:47,491 --> 01:22:50,577 Your tenacity has been noted in Brussels. 1194 01:22:51,203 --> 01:22:53,956 And your antagonism facing European ministers 1195 01:22:54,039 --> 01:22:57,334 who have neither your worldly experience 1196 01:22:57,501 --> 01:22:59,420 nor your debating talent. 1197 01:23:01,297 --> 01:23:02,799 Is that a problem? 1198 01:23:03,424 --> 01:23:07,136 I thought the Eurogroup was a forum for free debate. 1199 01:23:08,012 --> 01:23:11,433 Freedom is an essential concept for our democracies. 1200 01:23:12,559 --> 01:23:16,563 But freedom has to be superseded by a system of order. 1201 01:23:18,774 --> 01:23:21,526 It's a very official trip... 1202 01:23:21,693 --> 01:23:23,528 It's about to start. 1203 01:23:28,784 --> 01:23:30,995 They want to shut our banks 1204 01:23:31,161 --> 01:23:33,414 and she greets him like a king. 1205 01:23:33,873 --> 01:23:36,000 What's behind it? 1206 01:23:43,299 --> 01:23:46,052 He mustn't fall under Angela's spell. 1207 01:23:50,473 --> 01:23:53,143 Alexis isn't easy game. 1208 01:23:56,313 --> 01:23:58,732 Angela Merkel, the soft power. 1209 01:24:00,025 --> 01:24:03,904 She studies her guest's character to better seduce him. 1210 01:24:07,616 --> 01:24:08,993 Nice coat. 1211 01:24:11,412 --> 01:24:13,956 She wants to rebrand her country's image. 1212 01:24:14,498 --> 01:24:15,541 I don't think so. 1213 01:24:15,791 --> 01:24:19,045 Angela has one strategy: divide and conquer. 1214 01:24:19,712 --> 01:24:23,967 The meeting between the Prime Minister and the Chancellor lasted six hours. 1215 01:24:24,342 --> 01:24:25,677 Six hours! 1216 01:24:27,095 --> 01:24:28,763 Let's see the outcome. 1217 01:24:29,931 --> 01:24:33,268 We both understood each other. 1218 01:24:33,685 --> 01:24:35,729 We have major differences 1219 01:24:35,896 --> 01:24:38,732 but her desire for change was clear, 1220 01:24:38,899 --> 01:24:42,861 after reading your 27 pages for which she congratulated me. 1221 01:24:43,195 --> 01:24:45,823 Are you sure she's sincere? 1222 01:24:45,990 --> 01:24:48,826 She gives the least to take the most. 1223 01:24:48,993 --> 01:24:51,579 Sincere, I can't say. Pragmatic, yes. 1224 01:24:51,954 --> 01:24:54,874 You'll never guess what she told me. 1225 01:24:55,249 --> 01:24:56,584 "Replace Yanis" 1226 01:24:56,751 --> 01:25:00,046 "and negotiations will go much better." 1227 01:25:00,213 --> 01:25:01,923 I told her, "I agree." 1228 01:25:03,216 --> 01:25:05,385 "If you replace Wolfgang." 1229 01:25:05,885 --> 01:25:07,887 She never brought it up again. 1230 01:25:08,263 --> 01:25:11,516 What else did you decide, besides to keep us? 1231 01:25:11,683 --> 01:25:16,938 To create another level of discussion, less prone to Eurogroup gridlock. 1232 01:25:17,105 --> 01:25:18,732 A brilliant trick to divide us. 1233 01:25:18,899 --> 01:25:21,652 You and I will introduce our ideas. 1234 01:25:21,819 --> 01:25:24,738 Meanwhile the next Eurogroup meeting is in Riga. 1235 01:25:24,905 --> 01:25:28,158 - Your orders? - Stand firm on our decisions. 1236 01:25:28,325 --> 01:25:30,202 And on your 27 pages. 1237 01:25:30,745 --> 01:25:33,247 The Riga meeting is informal. 1238 01:25:34,957 --> 01:25:38,711 Riga 1239 01:25:43,883 --> 01:25:46,678 And now, let's go to our correspondent in Riga. 1240 01:25:46,845 --> 01:25:50,599 Our reception was held in honor of the Eurogroup and its 19 ministers, 1241 01:25:50,765 --> 01:25:52,726 one of whom is noticeably absent: 1242 01:25:52,893 --> 01:25:55,062 the controversial Greek Finance minister 1243 01:25:55,145 --> 01:25:58,690 often criticized for his great tenacity in negotiating 1244 01:25:58,857 --> 01:26:01,443 and his unseemly love of the media. 1245 01:26:01,985 --> 01:26:04,488 We were there. Both of us. 1246 01:26:06,156 --> 01:26:08,492 This one is smaller than mine. 1247 01:26:09,368 --> 01:26:11,412 They put me here for the view. 1248 01:26:12,079 --> 01:26:13,831 They separated us. 1249 01:26:14,165 --> 01:26:15,416 What is going on? 1250 01:26:17,585 --> 01:26:19,253 We're together, go ahead. 1251 01:26:19,754 --> 01:26:21,005 I talked to Angela. 1252 01:26:21,172 --> 01:26:24,467 Stand your ground. Don't give an inch. 1253 01:26:26,469 --> 01:26:28,179 Let us move on the agenda. 1254 01:26:28,680 --> 01:26:29,806 Greece. 1255 01:26:30,474 --> 01:26:33,518 It's a pity, Yanis, that you've replaced your deputy. 1256 01:26:33,685 --> 01:26:35,979 But we'll proceed with what we have. 1257 01:26:42,528 --> 01:26:43,862 Are we starting? 1258 01:27:19,233 --> 01:27:22,069 As in the past, the Greek government and its ministers 1259 01:27:22,236 --> 01:27:24,029 must collaborate with the Troika 1260 01:27:24,280 --> 01:27:26,657 at both the technical and political levels. 1261 01:27:27,324 --> 01:27:29,702 Political dossiers to the ministers, 1262 01:27:29,869 --> 01:27:32,371 technical dossiers to the bureaucrats. 1263 01:27:33,080 --> 01:27:36,459 The Troika must recover its full freedom of action. 1264 01:27:37,460 --> 01:27:40,171 Before your election, Greece was recovering 1265 01:27:40,338 --> 01:27:42,132 and your debt was sustainable. 1266 01:27:42,298 --> 01:27:45,260 Now it's no longer sustainable and deficits are rising. 1267 01:27:45,427 --> 01:27:48,764 The debt is unsustainable. Billions of it should've be written off. 1268 01:27:48,847 --> 01:27:52,351 Your country cannot recover without reducing the debt. 1269 01:27:52,726 --> 01:27:54,019 Without the Troika, 1270 01:27:54,186 --> 01:27:56,980 no reforms and no liquidity for your banks. 1271 01:27:57,523 --> 01:27:59,650 This will lead to closure of your banks 1272 01:28:00,067 --> 01:28:02,194 and to an exit from the Eurozone. 1273 01:28:02,778 --> 01:28:05,906 And that will not affect the economy of other European countries. 1274 01:28:05,990 --> 01:28:09,535 The exit of any one country from the Eurozone 1275 01:28:09,702 --> 01:28:12,288 will be a seismic shock to all the others. 1276 01:28:12,830 --> 01:28:14,499 There's a contradiction there. 1277 01:28:14,582 --> 01:28:16,584 Minister, wait for your turn to speak. 1278 01:28:16,751 --> 01:28:22,048 We are ready to help Greece, but Greece does not want help. 1279 01:28:22,507 --> 01:28:25,051 Maybe the time has come to talk consequences. 1280 01:28:25,844 --> 01:28:28,555 As if we have moved too fast in the wrong direction. 1281 01:28:28,722 --> 01:28:31,516 I cannot imagine any solution outside of the agreed MoU. 1282 01:28:36,855 --> 01:28:38,857 Our government will do whatever it takes 1283 01:28:38,941 --> 01:28:42,695 to remain within the Union and the Eurozone, 1284 01:28:44,363 --> 01:28:45,698 sustainably. 1285 01:28:47,241 --> 01:28:48,284 Minister, 1286 01:28:49,368 --> 01:28:52,330 you must grant the Troika complete freedom. 1287 01:28:52,664 --> 01:28:55,875 You must agree not to legislate without the Troika's consent 1288 01:28:56,042 --> 01:28:58,420 and forget about an intermediate agreement. 1289 01:28:59,003 --> 01:29:02,424 I expect the signed agreement with your list of reforms 1290 01:29:02,591 --> 01:29:05,051 in three days, not five, okay? 1291 01:29:05,719 --> 01:29:08,013 As to the number of pages, no limit. 1292 01:29:09,598 --> 01:29:12,226 That will be all for today. The meeting is over. 1293 01:29:22,445 --> 01:29:26,032 Some call the Greek minister a gambler, an amateur, a timewaster. 1294 01:29:26,198 --> 01:29:27,283 Is that so? 1295 01:29:27,450 --> 01:29:31,037 It was a key discussion emphasizing a sense of urgency around the table. 1296 01:29:31,204 --> 01:29:32,956 Their ideological rigidity 1297 01:29:33,122 --> 01:29:36,292 derailed negotiations and will cost them dearly. 1298 01:29:36,626 --> 01:29:40,046 This is off the record. I'll save it for my book. 1299 01:29:40,213 --> 01:29:42,257 The Minister of Finance is unorthodox. 1300 01:29:42,340 --> 01:29:45,761 His taste for courting the media terminates the debates. 1301 01:29:45,927 --> 01:29:48,138 He's the one that should be kicked out. 1302 01:29:48,347 --> 01:29:49,681 We need a Yanixit! 1303 01:29:52,392 --> 01:29:54,228 Wait, one moment please! 1304 01:29:55,646 --> 01:29:59,358 Are you running away from them? They call you a timewaster, an amateur. 1305 01:29:59,525 --> 01:30:01,068 I've never run away from anything. 1306 01:30:01,235 --> 01:30:05,031 When the fate of a suffering people is at stake, 1307 01:30:05,198 --> 01:30:06,824 we might take some time. 1308 01:30:06,991 --> 01:30:08,993 They say you're alone at every turn. 1309 01:30:09,160 --> 01:30:11,204 I have the confidence of my Prime Minister 1310 01:30:11,287 --> 01:30:13,957 and of the people of my country, which is enough for me. 1311 01:30:14,123 --> 01:30:17,836 You skipped the official dinner. Are you fleeing their hostility? 1312 01:30:18,003 --> 01:30:20,088 I was at the official dinner yesterday. 1313 01:30:20,255 --> 01:30:22,174 This evening I'm dining with my team. 1314 01:30:22,257 --> 01:30:23,884 They say you'll be replaced. 1315 01:30:24,051 --> 01:30:28,430 I just said I have the confidence of my Prime Minister. Thank you very much. 1316 01:30:28,764 --> 01:30:30,307 The Minister refused to respond. 1317 01:30:30,390 --> 01:30:32,309 He claimed to have been at the official dinner. 1318 01:30:32,518 --> 01:30:34,853 We caught him fleeing away from the other ministers 1319 01:30:35,020 --> 01:30:38,107 and away from our questions with irrelevant responses. 1320 01:30:38,274 --> 01:30:40,943 He is alone, unable to command respect. 1321 01:30:41,110 --> 01:30:42,778 Thank you, Victor. 1322 01:30:44,197 --> 01:30:47,658 My character assassination has begun. 1323 01:30:48,034 --> 01:30:50,453 If my replacement can help... 1324 01:30:50,620 --> 01:30:53,456 We are like a hand-knit sweater. 1325 01:30:53,623 --> 01:30:55,667 They pull on one loose thread. 1326 01:30:56,209 --> 01:30:58,670 Taking you down will take me down. 1327 01:30:58,837 --> 01:31:00,463 We're in this together. 1328 01:31:01,465 --> 01:31:04,092 Good job in Riga. Here's the proof. 1329 01:31:04,259 --> 01:31:06,219 The Eurogroup President 1330 01:31:06,762 --> 01:31:08,597 demands that you be replaced. 1331 01:31:09,056 --> 01:31:10,099 Fuck him! 1332 01:31:10,182 --> 01:31:13,018 Your fault. You let him address you directly. 1333 01:31:13,602 --> 01:31:16,313 I'll tell him you're his sole contact. 1334 01:31:17,773 --> 01:31:20,026 - You wrote the President? - I have news. 1335 01:31:20,192 --> 01:31:22,028 He called me twice. 1336 01:31:22,194 --> 01:31:23,237 Sit. 1337 01:31:28,201 --> 01:31:30,870 I received two calls from the Eurogroup president. 1338 01:31:32,038 --> 01:31:33,623 He'll speak only to Yorgos. 1339 01:31:34,916 --> 01:31:37,168 We won't let them decide, 1340 01:31:37,335 --> 01:31:39,337 but we can't keep saying no. 1341 01:31:39,796 --> 01:31:41,381 According to Angela, 1342 01:31:41,548 --> 01:31:45,260 things are at a stand-off between Yanis and Wolfgang. 1343 01:31:45,427 --> 01:31:47,054 And the stand-off 1344 01:31:47,763 --> 01:31:49,473 has blocked negotiations. 1345 01:31:51,475 --> 01:31:53,185 I'll sacrifice Nicholas 1346 01:31:53,352 --> 01:31:55,438 and replace him with Yorgos. 1347 01:31:56,272 --> 01:31:58,149 Yorgos is excellent. 1348 01:31:58,316 --> 01:32:02,069 Brussels likes him. He'll reach agreements. 1349 01:32:02,737 --> 01:32:05,031 Surrender agreements. 1350 01:32:07,784 --> 01:32:09,911 Nicholas is an intellectual, 1351 01:32:10,078 --> 01:32:12,539 a perfect collaborator... 1352 01:32:12,706 --> 01:32:15,625 but he's not right for complex talks. 1353 01:32:16,167 --> 01:32:20,297 Efklis backed the choice of Yorgos without once uttering his name. 1354 01:32:20,464 --> 01:32:24,885 And despite detesting him both as a politician and as a human being. 1355 01:32:27,346 --> 01:32:29,056 You surrendered to the Troika! 1356 01:32:29,223 --> 01:32:32,017 No! I'm buying time 1357 01:32:32,184 --> 01:32:34,478 to reach the agreement we want. 1358 01:32:34,937 --> 01:32:36,689 Some want to vote for the MoU. 1359 01:32:36,856 --> 01:32:39,025 - That won't happen. - It will. 1360 01:32:39,108 --> 01:32:40,151 Disaster! 1361 01:32:40,234 --> 01:32:45,239 Eurogroup, the people, the press, public opinion: all against us! 1362 01:32:45,782 --> 01:32:47,534 We need a break. 1363 01:32:47,700 --> 01:32:51,079 And you'll oversee everything closely. 1364 01:32:51,538 --> 01:32:52,914 As a stooge? 1365 01:32:53,081 --> 01:32:55,584 As a man I count on. 1366 01:32:56,751 --> 01:32:57,961 Sit down. 1367 01:33:10,349 --> 01:33:12,643 140,000 people voted for you. 1368 01:33:12,810 --> 01:33:14,520 142,000. 1369 01:33:14,687 --> 01:33:17,648 Whatever you say. 142,000. 1370 01:33:17,815 --> 01:33:19,025 Why are you laughing? 1371 01:33:19,859 --> 01:33:23,071 Resigning is a betrayal of their trust. 1372 01:33:23,237 --> 01:33:26,074 No, I'd betray their trust if I stayed. 1373 01:33:26,241 --> 01:33:27,283 I can't hear! 1374 01:33:27,367 --> 01:33:32,539 Betrayal is staying and not fulfilling my promises. 1375 01:33:35,459 --> 01:33:37,669 Always the last word! 1376 01:33:41,089 --> 01:33:43,175 Here? Is this your surprise? 1377 01:33:43,342 --> 01:33:46,679 Don't like having dinner with friends? 1378 01:33:46,845 --> 01:33:48,180 Love it. 1379 01:33:51,517 --> 01:33:53,269 The wine, thank God. 1380 01:33:54,395 --> 01:33:55,438 Thank you. 1381 01:33:55,521 --> 01:33:56,564 Who wants red? 1382 01:33:56,731 --> 01:33:58,608 - Me. - Me too. 1383 01:33:58,774 --> 01:34:01,569 - Who starts? - I'll pour. 1384 01:34:01,736 --> 01:34:04,489 Someone start explaining 1385 01:34:04,656 --> 01:34:07,242 the point of this charming... 1386 01:34:07,659 --> 01:34:10,620 but conspiratorial meeting. 1387 01:34:11,079 --> 01:34:12,789 You got 150,000 votes... 1388 01:34:12,956 --> 01:34:14,749 - 142,000. - Bravo! 1389 01:34:14,916 --> 01:34:16,460 More than anyone else. 1390 01:34:16,626 --> 01:34:20,172 And you'd abandon them with a nice letter? 1391 01:34:20,589 --> 01:34:22,633 And blab on TV. 1392 01:34:23,050 --> 01:34:25,094 It is a conspiracy! 1393 01:34:25,260 --> 01:34:29,348 After your promises for change. 1394 01:34:29,515 --> 01:34:32,643 A well-organized conspiracy. 1395 01:34:32,935 --> 01:34:36,230 They'll blame you for everything that goes wrong. 1396 01:34:36,397 --> 01:34:37,523 They already do. 1397 01:34:37,690 --> 01:34:39,025 Guys... 1398 01:34:39,525 --> 01:34:40,985 Half of the cabinet, 1399 01:34:41,152 --> 01:34:44,322 even more, wants to sign the MoU. 1400 01:34:44,697 --> 01:34:46,116 But they were elected 1401 01:34:47,283 --> 01:34:49,744 to end austerity, rebuild wages, 1402 01:34:49,911 --> 01:34:52,747 reduce unemployment, raise salaries, 1403 01:34:52,914 --> 01:34:54,458 nationalize the banks, 1404 01:34:54,624 --> 01:34:58,337 tax the wealth of the Church... 1405 01:35:31,663 --> 01:35:32,831 You want something? 1406 01:35:37,377 --> 01:35:38,670 What do you want? 1407 01:35:41,924 --> 01:35:43,217 Speak! 1408 01:36:20,506 --> 01:36:22,299 What did you decide? 1409 01:36:23,551 --> 01:36:25,636 I have to ask her first. 1410 01:36:26,345 --> 01:36:28,305 She doesn't like politics. 1411 01:36:39,442 --> 01:36:41,319 - Sorry. - No, come in. 1412 01:36:42,237 --> 01:36:43,780 Come, sit down. 1413 01:36:46,533 --> 01:36:47,576 This way. 1414 01:36:52,706 --> 01:36:55,501 Signing a new austerity program? 1415 01:37:00,965 --> 01:37:04,093 Sakis and Yorgos think we'll get a good agreement. 1416 01:37:04,260 --> 01:37:05,761 It's a capitulation. 1417 01:37:05,928 --> 01:37:09,140 They say we'll get significant debt relief. 1418 01:37:09,307 --> 01:37:12,185 The more concessions you make, 1419 01:37:12,351 --> 01:37:14,479 the more they will demand. 1420 01:37:15,188 --> 01:37:19,317 We were elected to relieve the country of crippling austerity. 1421 01:37:19,484 --> 01:37:24,614 Know what it means to reimburse 3.5% surplus over 10 years? 1422 01:37:25,115 --> 01:37:26,992 Constant crisis. 1423 01:37:27,159 --> 01:37:29,119 Except for oil-producing countries, 1424 01:37:29,202 --> 01:37:34,833 a 3.5 surplus is not sustainable over the course of 10 years. 1425 01:37:39,546 --> 01:37:41,382 Angela wants to see me. 1426 01:37:42,925 --> 01:37:46,220 I need you. I must make important decisions. 1427 01:37:48,097 --> 01:37:50,850 I'm going to Brussels. Come ASAP. 1428 01:37:54,646 --> 01:37:57,982 Our secret service think you work for Wolfgang 1429 01:37:58,149 --> 01:38:00,276 to exit the Euro. 1430 01:38:00,443 --> 01:38:01,945 So does Manos. 1431 01:38:05,532 --> 01:38:06,992 What about you? 1432 01:38:07,743 --> 01:38:08,869 I don't. 1433 01:38:12,664 --> 01:38:13,916 See you in Brussels. 1434 01:38:19,505 --> 01:38:21,257 Good evening, sir. 1435 01:38:21,632 --> 01:38:23,008 Welcome to Brussels. 1436 01:38:27,805 --> 01:38:30,308 - What is this? - A Greek fest. 1437 01:38:42,654 --> 01:38:45,031 Kim! What are you doing here? 1438 01:38:46,283 --> 01:38:48,243 This is what being Greek is all about? 1439 01:38:48,410 --> 01:38:51,246 This is the one thing the Germans can't take away. 1440 01:38:52,998 --> 01:38:55,542 So, what are you doing in Brussels? 1441 01:38:57,920 --> 01:39:00,214 Let's have dinner. I want to talk to you. 1442 01:39:00,339 --> 01:39:04,677 Yanis, I have to meet Yorgos. He's with Wiez and Costello. 1443 01:39:05,386 --> 01:39:08,139 Are you meeting the Troika without telling me? 1444 01:39:08,806 --> 01:39:14,020 Yanis, Yorgos is with Sakis. They asked me to join them urgently. 1445 01:39:14,729 --> 01:39:16,523 I was ambushed by the Greeks. 1446 01:39:16,689 --> 01:39:18,316 Does the Prime Minister know? 1447 01:39:27,451 --> 01:39:30,245 - The Prime Minister? - He can't be disturbed. 1448 01:39:30,412 --> 01:39:32,831 I must see him! It's urgent. 1449 01:39:48,097 --> 01:39:50,975 Yorgos is meeting the Troika. 1450 01:39:51,142 --> 01:39:52,769 With Wiez! 1451 01:39:52,852 --> 01:39:55,105 Lay off him. 1452 01:39:55,271 --> 01:39:56,815 You bother me for this? 1453 01:40:12,331 --> 01:40:13,749 Excuse me. 1454 01:40:15,584 --> 01:40:18,879 Yorgos is of no importance anymore. 1455 01:40:22,550 --> 01:40:24,844 Referendum-time. Only you know. 1456 01:40:27,096 --> 01:40:30,099 A Grexit is out of the question. 1457 01:40:31,267 --> 01:40:35,021 Don't change your plans. We'll talk. 1458 01:40:49,495 --> 01:40:52,498 I arranged to meet Wolfgang in private, 1459 01:40:53,040 --> 01:40:55,251 to be able to talk off the record. 1460 01:40:59,505 --> 01:41:01,799 A present from German schoolchildren. 1461 01:41:02,550 --> 01:41:04,343 I told them I'd give them to you. 1462 01:41:04,510 --> 01:41:06,971 Chocolate, it's good against depression. 1463 01:41:09,182 --> 01:41:11,434 Well, you have to take some too because... 1464 01:41:12,018 --> 01:41:13,353 I'm about to say... 1465 01:41:16,398 --> 01:41:18,775 Our economy is collapsing 1466 01:41:19,317 --> 01:41:22,237 due to your persistent blockades. 1467 01:41:22,988 --> 01:41:26,241 You lend us money to reimburse the debt that we owe you. 1468 01:41:26,408 --> 01:41:28,786 On that loan we pay you an interest. 1469 01:41:28,952 --> 01:41:33,207 Now Mario and his ECB are making almost a billion a year, 1470 01:41:33,374 --> 01:41:34,625 thanks to Greek debt. 1471 01:41:35,710 --> 01:41:37,628 And what could be the solution? 1472 01:41:38,296 --> 01:41:41,048 I think you already know. And it's only up to you. 1473 01:41:41,132 --> 01:41:43,009 But let me sum it up for you: 1474 01:41:43,176 --> 01:41:46,888 far-reaching institutional reforms in an economy revitalized 1475 01:41:46,971 --> 01:41:49,182 by a debt restructure. 1476 01:41:49,766 --> 01:41:52,852 But there is a solution: sign the MoU or exit the Euro. 1477 01:41:53,353 --> 01:41:55,605 Suppose I sign your MoU. 1478 01:41:55,772 --> 01:41:57,482 6 to 12 months down the line, 1479 01:41:57,649 --> 01:42:00,777 the country will again be facing the same economic abyss. 1480 01:42:00,944 --> 01:42:04,072 Your Prime Minister must accept a time-out from the Euro, 1481 01:42:04,239 --> 01:42:05,407 temporarily. 1482 01:42:05,491 --> 01:42:08,369 Except your Chancellor has excluded this possibility. 1483 01:42:08,452 --> 01:42:11,413 Yes, which obliges you to sign the MoU. 1484 01:42:12,915 --> 01:42:16,669 I believe your Prime Minister is dreaming of a referendum. 1485 01:42:17,295 --> 01:42:18,754 No referendum is planned. 1486 01:42:19,380 --> 01:42:22,258 There'll be one in two weeks or three months. 1487 01:42:22,425 --> 01:42:24,385 To stay in the Euro or to get out. 1488 01:42:24,677 --> 01:42:27,096 But the majority of our people want to stay in the Euro. 1489 01:42:27,180 --> 01:42:29,349 Then they should vote "Yes" and sign the MoU. 1490 01:42:29,516 --> 01:42:30,975 If you vote "No", 1491 01:42:31,518 --> 01:42:32,644 it's Grexit. 1492 01:42:32,811 --> 01:42:35,188 Wolfgang, please, do me a favor. 1493 01:42:35,689 --> 01:42:39,526 You have been an insider in politics for almost 40 years. 1494 01:42:39,693 --> 01:42:41,737 I've only been for about four months. 1495 01:42:41,904 --> 01:42:45,741 So if you can just stop telling me what to do 1496 01:42:45,908 --> 01:42:48,410 and instead offer me your advice. 1497 01:42:52,706 --> 01:42:54,375 If you were me, 1498 01:42:55,418 --> 01:42:57,295 would you sign this MoU? 1499 01:43:09,766 --> 01:43:11,476 As a patriot... 1500 01:43:14,146 --> 01:43:15,188 No. 1501 01:43:16,064 --> 01:43:17,691 It's bad for your people. 1502 01:43:18,025 --> 01:43:19,902 It will not allow you to recover. 1503 01:43:22,905 --> 01:43:24,907 You believe that the Eurozone 1504 01:43:25,074 --> 01:43:27,117 is unsustainable as it is, 1505 01:43:27,451 --> 01:43:29,829 that political union is necessary. 1506 01:43:30,913 --> 01:43:32,206 That's correct. 1507 01:43:33,708 --> 01:43:34,959 But, for now, 1508 01:43:35,376 --> 01:43:36,919 we have to impose 1509 01:43:37,003 --> 01:43:38,629 the rules to save the Euro. 1510 01:43:39,464 --> 01:43:42,425 You'll serve as an example to discipline the others. 1511 01:43:42,926 --> 01:43:45,261 Your Prime Minister talks to our Chancellor all the time. 1512 01:43:45,428 --> 01:43:47,972 There is nothing she can offer him. 1513 01:43:49,140 --> 01:43:53,145 His choice is simple: MoU or Grexit. 1514 01:43:59,985 --> 01:44:02,780 I feel hooked like a swordfish. 1515 01:44:03,656 --> 01:44:05,157 They reel me in, let me go. 1516 01:44:05,240 --> 01:44:06,659 They reel me in... 1517 01:44:07,910 --> 01:44:08,953 let me go. 1518 01:44:25,720 --> 01:44:28,139 This referendum is our freedom. 1519 01:44:28,306 --> 01:44:31,309 But a referendum is not enough. 1520 01:44:31,643 --> 01:44:33,687 We must prepare for what's coming. 1521 01:44:34,396 --> 01:44:35,856 People want you fired. 1522 01:44:36,023 --> 01:44:39,693 The right blames you for destroying our economy. 1523 01:44:40,819 --> 01:44:43,072 I did it with your agreement. 1524 01:44:43,238 --> 01:44:44,990 We'll share a jail cell. 1525 01:44:45,157 --> 01:44:47,868 I am their target. The end of the left. 1526 01:44:49,328 --> 01:44:51,789 Wiez says you won't last long. 1527 01:44:53,332 --> 01:44:54,584 He's wrong. 1528 01:44:55,042 --> 01:44:57,003 I want you by my side. 1529 01:45:12,227 --> 01:45:13,895 I'm calling for a referendum. 1530 01:45:16,023 --> 01:45:19,693 I must inform the cabinet and the Parliament. 1531 01:45:19,860 --> 01:45:23,280 You two stay here for the Eurogroup. 1532 01:45:23,739 --> 01:45:27,076 Total secrecy until I announce it. 1533 01:45:27,243 --> 01:45:28,786 I need all of you. 1534 01:45:29,161 --> 01:45:33,207 A referendum. To win or to lose it? 1535 01:45:34,125 --> 01:45:37,545 If we win, do we quit the EU? 1536 01:45:37,712 --> 01:45:41,174 A Yes-or-No referendum on Eurogroup's ultimatum. 1537 01:45:41,341 --> 01:45:42,884 They'll close our banks. 1538 01:45:43,051 --> 01:45:45,428 Merkel promised they won't. 1539 01:45:46,888 --> 01:45:48,265 NO 1540 01:45:48,431 --> 01:45:50,475 YES 1541 01:45:52,102 --> 01:45:53,520 NO 1542 01:45:54,646 --> 01:45:56,064 YES 1543 01:46:04,615 --> 01:46:06,367 The referendum is insane. 1544 01:46:06,534 --> 01:46:09,370 Yes, but anyway, what are we going to do after the referendum? 1545 01:46:09,453 --> 01:46:12,582 Why a referendum? To win it or to lose it? 1546 01:46:21,049 --> 01:46:22,759 The announcement of a referendum 1547 01:46:22,842 --> 01:46:25,846 renders the discussions with you null and void. 1548 01:46:26,638 --> 01:46:28,181 We'll continue without you. 1549 01:46:28,265 --> 01:46:30,726 The referendum is an internal matter. 1550 01:46:30,892 --> 01:46:33,645 It does not affect our discussions here. 1551 01:46:33,812 --> 01:46:35,981 We want our people to decide 1552 01:46:36,148 --> 01:46:37,691 on the debate we're having. 1553 01:46:37,941 --> 01:46:40,861 Yes, but how can you make common people decide 1554 01:46:41,028 --> 01:46:43,072 such complex economic issues? 1555 01:46:43,239 --> 01:46:46,450 Do the people really know their interests? 1556 01:46:46,617 --> 01:46:48,828 We are strong believers in our people's capacity 1557 01:46:48,995 --> 01:46:51,789 to think and decide on their own. 1558 01:46:52,165 --> 01:46:54,417 Our only request for today is for Mario's ECB 1559 01:46:54,584 --> 01:46:58,463 to extend liquidity to our banks until the day after the referendum. 1560 01:46:58,630 --> 01:47:00,090 After all, this is ECB's duty. 1561 01:47:00,256 --> 01:47:01,424 This is out of the question. 1562 01:47:01,633 --> 01:47:04,678 ECB decisions are independent of politics. 1563 01:47:04,845 --> 01:47:06,221 Mario, could you please answer? 1564 01:47:06,388 --> 01:47:08,724 The decision to switch off liquidity 1565 01:47:08,890 --> 01:47:10,892 is ours to make at any time. 1566 01:47:11,059 --> 01:47:14,104 Which implies the closing of our banks, 1567 01:47:14,188 --> 01:47:17,524 and so your political interference in our referendum. 1568 01:47:18,192 --> 01:47:20,903 The next meetings will take place without you. 1569 01:47:26,659 --> 01:47:29,787 What do the statutes say? Can he exclude us from meetings? 1570 01:47:29,996 --> 01:47:33,499 With this referendum, our people will indicate to our Prime Minister 1571 01:47:33,625 --> 01:47:35,168 the direction he must take. 1572 01:47:35,335 --> 01:47:38,213 Either break off negotiations, which will lead to nothing, 1573 01:47:38,380 --> 01:47:40,256 or sign the MoU. 1574 01:47:40,423 --> 01:47:45,262 Minister, the Eurogroup has no statutes, no legal existence. 1575 01:47:45,429 --> 01:47:48,140 The decisions are made by the President. 1576 01:47:51,268 --> 01:47:53,187 So your decisions, 1577 01:47:53,937 --> 01:47:55,731 our decisions... 1578 01:47:57,274 --> 01:47:58,567 have no legality. 1579 01:47:59,693 --> 01:48:00,861 They are arbitrary. 1580 01:48:01,654 --> 01:48:05,324 Our decisions are accepted by all the governments of the Union! 1581 01:48:15,251 --> 01:48:17,754 We need adults in this room. 1582 01:48:27,347 --> 01:48:28,390 Yes? 1583 01:48:30,434 --> 01:48:31,769 I'm coming. 1584 01:48:34,021 --> 01:48:36,190 Coming. 1585 01:48:40,653 --> 01:48:42,321 The banks shut. 1586 01:48:42,780 --> 01:48:44,866 Great publicity for the "Yes". 1587 01:48:45,992 --> 01:48:47,618 We'll sign the MoU... 1588 01:48:47,785 --> 01:48:50,246 Please open our banks! 1589 01:48:51,998 --> 01:48:53,082 Let's sign it. 1590 01:48:54,876 --> 01:48:56,961 They'll leave us in peace! 1591 01:48:57,879 --> 01:49:01,174 If the banks shut due to cash shortage, 1592 01:49:02,134 --> 01:49:03,510 there will be riots. 1593 01:49:04,094 --> 01:49:06,597 We'll be at the anti-Troika demonstrations. 1594 01:49:06,680 --> 01:49:08,015 Us in the streets? 1595 01:49:08,390 --> 01:49:10,601 The government does not demonstrate. 1596 01:49:12,895 --> 01:49:17,024 Can we apply your withdrawal limit of 60 euros a day? 1597 01:49:17,191 --> 01:49:18,234 Yes. 1598 01:49:19,443 --> 01:49:22,280 - Can we hold on? - Until the referendum. 1599 01:49:26,993 --> 01:49:30,622 Good. Let's go for the 60-euro limit. 1600 01:49:42,926 --> 01:49:44,136 Tell me. 1601 01:49:46,138 --> 01:49:49,808 - How's Plan B coming along? - Ready to go. 1602 01:49:49,892 --> 01:49:50,934 And? 1603 01:49:51,393 --> 01:49:55,564 Transitioning to a new currency will be painful. 1604 01:49:55,815 --> 01:49:59,110 But I doubt they'll kick us out of the Euro. 1605 01:50:00,945 --> 01:50:02,822 Look what we have here. 1606 01:50:08,161 --> 01:50:10,205 We just found 16 billion. 1607 01:50:10,371 --> 01:50:15,961 Three years ago, the ECB airlifted 16 billion for our ATMs. 1608 01:50:16,127 --> 01:50:20,132 They dispatched it to different banks and forgot. 1609 01:50:20,298 --> 01:50:22,426 Great find, but useless. 1610 01:50:22,592 --> 01:50:23,635 Why useless? 1611 01:50:23,760 --> 01:50:25,679 It can keep our banks open. 1612 01:50:25,846 --> 01:50:28,390 That's theft. It belongs to the ECB. 1613 01:50:28,557 --> 01:50:29,600 Theft... 1614 01:50:29,767 --> 01:50:33,270 If my child is starving, I can steal some milk. 1615 01:50:33,437 --> 01:50:35,272 A leftist government stealing? 1616 01:50:36,148 --> 01:50:38,109 Corrupt, like our predecessors. 1617 01:50:38,276 --> 01:50:40,403 We can nationalize it. 1618 01:50:40,570 --> 01:50:42,238 For our suffering people. 1619 01:50:42,405 --> 01:50:46,534 If we quit the Euro, we can nationalize this money. 1620 01:50:50,705 --> 01:50:53,667 We won't quit the euro or become thieves. 1621 01:50:55,252 --> 01:50:57,921 Go for the 60 euros a day. 1622 01:51:02,426 --> 01:51:06,305 With the announcement of the referendum, 1623 01:51:06,472 --> 01:51:10,100 the ECB cut cash-flow to Greek banks, forcing them to close. 1624 01:51:10,267 --> 01:51:12,686 This resulted in economic asphyxiation. 1625 01:51:13,562 --> 01:51:16,232 I will ask the Greek people to vote "Yes", 1626 01:51:16,482 --> 01:51:17,900 because... 1627 01:51:18,943 --> 01:51:21,904 their vote will send... 1628 01:51:22,071 --> 01:51:24,949 a signal both for Greece 1629 01:51:25,116 --> 01:51:27,577 and the Eurozone. 1630 01:51:28,203 --> 01:51:31,373 Assholes! They'll make them vote "No"! 1631 01:51:32,666 --> 01:51:36,211 If "Yes" wins, it will save the country 1632 01:51:36,378 --> 01:51:38,171 from the bankruptcy 1633 01:51:38,338 --> 01:51:39,798 the left drove it into. 1634 01:51:39,965 --> 01:51:41,425 If "Yes" wins, I quit. 1635 01:51:41,592 --> 01:51:44,470 "Yes" means: accept the MoU. 1636 01:51:44,636 --> 01:51:46,722 We'll continue the struggle. 1637 01:51:46,889 --> 01:51:48,307 We've achieved so much! 1638 01:51:48,474 --> 01:51:50,726 "Yes" may offer a solution. 1639 01:51:51,185 --> 01:51:53,562 And some people may accept it. 1640 01:51:54,355 --> 01:51:57,191 It will end up in the Troika's hands. 1641 01:51:57,358 --> 01:51:59,861 The opposite of our goal. 1642 01:52:00,027 --> 01:52:01,487 And if "No" wins? 1643 01:52:01,654 --> 01:52:04,657 They'll kick us out of the Euro! 1644 01:52:04,824 --> 01:52:07,494 With the country behind us, they won't dare. 1645 01:52:07,660 --> 01:52:08,953 If they do, 1646 01:52:09,120 --> 01:52:12,040 we start a new currency and we fight. 1647 01:52:12,666 --> 01:52:16,211 It was a way of reminding the Prime Minister of our promises. 1648 01:52:16,378 --> 01:52:19,673 I understood his difficulties, his fears, his distress, 1649 01:52:19,840 --> 01:52:22,634 caught like a swordfish. That image haunted me. 1650 01:52:24,094 --> 01:52:26,388 The evening of the referendum has arrived. 1651 01:52:26,931 --> 01:52:29,975 Everyone expects "Yes to the MoU" to win. 1652 01:52:30,434 --> 01:52:32,812 Some people in the government even hope for it. 1653 01:52:32,895 --> 01:52:35,523 It would be an alibi for them to stay in power. 1654 01:52:36,440 --> 01:52:37,567 In less than an hour, 1655 01:52:37,733 --> 01:52:41,154 an earthquake of huge magnitude will hit Europe. 1656 01:52:43,197 --> 01:52:44,782 And we'll get trapped 1657 01:52:45,074 --> 01:52:48,078 in a prison of debt with no bounds. 1658 01:52:48,244 --> 01:52:50,705 Serving the brutal Troika... 1659 01:52:56,294 --> 01:52:57,921 Unless we have a "No". 1660 01:52:59,423 --> 01:53:00,799 A massive "No". 1661 01:53:01,425 --> 01:53:03,844 Whichever side wins, I still need you. 1662 01:53:07,473 --> 01:53:09,517 Manos thinks... 1663 01:53:10,434 --> 01:53:13,521 I'm blocking any agreement. 1664 01:53:14,647 --> 01:53:17,525 If it's "No", they must accept our agreement. 1665 01:53:21,738 --> 01:53:26,076 They'll try to make you capitulate, at any cost. 1666 01:53:26,576 --> 01:53:27,619 All of them. 1667 01:53:29,120 --> 01:53:31,373 A political vision needs time. 1668 01:53:32,707 --> 01:53:35,585 Quitting is the death of the visionary 1669 01:53:36,044 --> 01:53:37,212 and the vision. 1670 01:53:37,588 --> 01:53:38,797 Surely. 1671 01:53:39,256 --> 01:53:42,468 The victory of the "Yes" is a conclusion and a solution. 1672 01:53:43,010 --> 01:53:45,471 If we quit, the left disappears. 1673 01:53:45,804 --> 01:53:50,601 If the left stays, it will implement right-wing politics. 1674 01:53:51,602 --> 01:53:53,437 It's better if it disappears. 1675 01:53:54,605 --> 01:53:55,815 To be reborn. 1676 01:53:56,274 --> 01:53:58,318 Now the results. 1677 01:53:58,484 --> 01:53:59,527 Ten, 1678 01:54:00,028 --> 01:54:01,070 nine, 1679 01:54:01,738 --> 01:54:02,781 eight, 1680 01:54:03,323 --> 01:54:04,365 seven, 1681 01:54:05,075 --> 01:54:06,117 six, 1682 01:54:06,910 --> 01:54:07,994 five, 1683 01:54:08,578 --> 01:54:09,621 four, 1684 01:54:10,247 --> 01:54:11,289 three, 1685 01:54:11,748 --> 01:54:12,833 two, 1686 01:54:13,291 --> 01:54:14,334 one... 1687 01:54:17,713 --> 01:54:19,923 YES 31% NO 25% 1688 01:54:30,768 --> 01:54:34,564 The people are always right. Even when wrong. 1689 01:54:34,647 --> 01:54:37,317 YES 35% NO 36% 1690 01:54:37,900 --> 01:54:39,903 We passed! 1691 01:54:40,904 --> 01:54:44,491 YES 38% NO 47% 1692 01:54:49,412 --> 01:54:53,375 Things are moving forward, that's good. 1693 01:55:31,999 --> 01:55:36,086 I'm caught like a swordfish. 1694 01:55:36,879 --> 01:55:39,131 The Germans will destroy us. 1695 01:55:39,798 --> 01:55:43,427 He's a megalomaniac. Only cares about his career. 1696 01:55:49,392 --> 01:55:51,394 Austerity will be eradicated 1697 01:55:51,561 --> 01:55:54,897 by the growth austerity brings. 1698 01:55:57,692 --> 01:56:00,028 Do not resign. You mustn't. 1699 01:56:00,320 --> 01:56:03,823 If we resign, we'll be crushed. 1700 01:56:04,491 --> 01:56:06,868 Your Prime Minister talks to our Chancellor all the time. 1701 01:56:07,035 --> 01:56:08,495 There's nothing she can offer him. 1702 01:56:08,578 --> 01:56:10,122 Do we quit the Euro? 1703 01:56:10,289 --> 01:56:12,332 A new currency will be painful. 1704 01:56:12,499 --> 01:56:15,836 No one wants to leave the Euro! 1705 01:56:16,003 --> 01:56:18,172 MoU or Grexit. 1706 01:56:18,797 --> 01:56:19,924 Yes. 1707 01:56:22,802 --> 01:56:23,969 The Chancellor. 1708 01:56:29,934 --> 01:56:30,977 Yes? 1709 01:56:32,478 --> 01:56:33,771 It's a trap. 1710 01:56:33,938 --> 01:56:37,066 The Chancellor is waiting with all the other Heads of State, 1711 01:56:37,150 --> 01:56:40,528 outraged over your referendum and your victory. 1712 01:56:42,405 --> 01:56:44,449 Brussels European Council 1713 02:01:38,131 --> 02:01:41,676 The Prime Minister signed the MoU. 1714 02:01:41,926 --> 02:01:45,263 The Finance Minister resigned. 1715 02:01:47,599 --> 02:01:52,687 The Greek Parliament voted the MoU at 73%. 1716 02:01:53,772 --> 02:01:58,026 The people were overthrown. 1717 02:02:00,445 --> 02:02:04,575 The crisis continues... 1718 02:02:05,034 --> 02:02:06,619 The people... 1719 02:02:06,702 --> 02:02:09,705 The people survives heroically. 1720 02:02:20,717 --> 02:02:24,471 ADULTS IN THE ROOM128140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.