All language subtitles for A Muppets Christmas_ Letters to Santa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:06,000
You better write your letter now and
mail it right away, because he's getting
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,340
ready, his reindeer's and his sleigh.
3
00:00:10,020 --> 00:00:15,720
You better watch out, you better not
cry, you better not pout, I'm telling
4
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
why.
5
00:01:30,250 --> 00:01:31,810
Christmas Eve day and still no snow.
6
00:01:32,270 --> 00:01:34,210
I was kind of hoping for a white
Christmas.
7
00:01:34,630 --> 00:01:35,630
Me too.
8
00:01:35,690 --> 00:01:40,730
Remember, mon chéri, we will have a
white Christmas on the white sand
9
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
the Caribbean.
10
00:01:41,950 --> 00:01:46,470
Right. If we ever get out of this line,
we're going to miss our flight. How hard
11
00:01:46,470 --> 00:01:49,030
is it to mail a letter? Let the staff
and move!
12
00:01:49,230 --> 00:01:52,150
Now, Piggy, we have to be patient, just
like everybody else.
13
00:01:53,310 --> 00:01:55,470
I'm going to have to talk to the mayor
about this.
14
00:01:55,690 --> 00:01:57,610
What? Yes, Miss Piggy.
15
00:01:57,970 --> 00:01:59,450
Oh, Mayor Blue!
16
00:02:02,520 --> 00:02:03,960
Miss Piggy, that would be rude.
17
00:02:04,160 --> 00:02:07,300
And the one thing New Yorkers are known
for is being polite.
18
00:02:09,180 --> 00:02:12,360
What has he done to this city?
19
00:02:12,720 --> 00:02:16,180
Well, look at it like this. At least we
get to spend a little more time with our
20
00:02:16,180 --> 00:02:18,800
friends. After all, this will be the
first Christmas we've ever spent apart.
21
00:02:19,040 --> 00:02:19,799
I know.
22
00:02:19,800 --> 00:02:22,320
It sure would have been nice to spend
the holiday together.
23
00:02:23,720 --> 00:02:25,420
Is this line even moving?
24
00:02:25,700 --> 00:02:28,900
Miss Piggy, come on. This is the best
time of the year. We should just slow
25
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
and enjoy it.
26
00:02:30,700 --> 00:02:33,040
You blink twice and the year's gone by.
27
00:02:33,260 --> 00:02:37,900
I started thinking there's got to be a
reason. Why would time want to learn to
28
00:02:37,900 --> 00:02:41,040
fly? Get you quicker to your favorite
season.
29
00:02:41,300 --> 00:02:42,880
Starting around Thanksgiving.
30
00:02:43,840 --> 00:02:45,740
Count the ways we're blessed.
31
00:02:46,840 --> 00:02:50,820
Suddenly the world's out shopping and
twin cells are back.
32
00:02:54,960 --> 00:02:58,280
Hey, give it up for the folks in gray.
33
00:02:58,910 --> 00:03:03,530
Some applause for the postal service.
Tough enough for the Christmas rush.
34
00:03:03,970 --> 00:03:09,370
Always cheerful in the ways they serve
us. Snow nor sleep nor frozen feet will
35
00:03:09,370 --> 00:03:10,810
cause this gang to fail.
36
00:03:11,270 --> 00:03:16,290
Our goal is pure. We're making sure that
Santa gets his mail.
37
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
is this.
38
00:03:36,140 --> 00:03:37,680
We're delivering free.
39
00:03:43,740 --> 00:03:45,160
Hey, come on, guys. Let's go.
40
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
We're delivering.
41
00:03:48,940 --> 00:03:49,960
You guys want to help?
42
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Sure.
43
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
Come on.
44
00:03:57,500 --> 00:03:58,860
Gonzo, give him Claire's letter.
45
00:03:59,100 --> 00:04:00,140
Here's a letter for Santa.
46
00:04:01,340 --> 00:04:03,160
Gonzo, why don't you bring my tail?
47
00:04:04,170 --> 00:04:06,970
Do you really think Santa Claus is going
to read those letters?
48
00:04:07,250 --> 00:04:08,630
Pepe, don't you believe in Santa?
49
00:04:09,450 --> 00:04:13,930
If you believe in Santa, then I believe
in... Get your out of your mind.
50
00:04:15,950 --> 00:04:18,149
Pick it up, gotta beat the clock.
51
00:04:18,529 --> 00:04:21,130
Pick it up, cause the pressure's on us.
52
00:04:21,470 --> 00:04:23,590
Letters flying around the world.
53
00:04:23,870 --> 00:04:28,810
The little ones are depending on us.
Christmas is approaching fast.
54
00:04:29,030 --> 00:04:30,770
We all have parts to play.
55
00:04:50,730 --> 00:04:57,230
When Christmas joy ignites the hopes and
dreams of every girl and
56
00:04:57,230 --> 00:04:58,230
boy.
57
00:04:58,990 --> 00:05:04,230
We made the world a promise. There's
nothing we won't do.
58
00:05:04,470 --> 00:05:08,230
We're here to make your Christmas wish
come true.
59
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
to pick things up.
60
00:05:23,500 --> 00:05:25,340
Let's see how fast this little baby will
go.
61
00:06:44,110 --> 00:06:45,230
You need some help cleaning up?
62
00:06:45,690 --> 00:06:48,630
Yeah. And I know just where to start.
63
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
Hey,
64
00:07:01,690 --> 00:07:03,610
look what the postman just dropped off.
65
00:07:03,910 --> 00:07:05,250
Return to thunder.
66
00:07:05,550 --> 00:07:06,349
Come on, guys.
67
00:07:06,350 --> 00:07:08,230
No, everything's a big joke, okay?
68
00:07:08,770 --> 00:07:10,010
Very funny.
69
00:07:10,550 --> 00:07:13,090
Huh. That didn't go so well.
70
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
These stickers are really thick.
71
00:07:15,760 --> 00:07:16,719
Yes, they are.
72
00:07:16,720 --> 00:07:18,580
Oh, hey, Gonzo. Oh, hi, Claire.
73
00:07:18,920 --> 00:07:20,140
Did you mail my letter?
74
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
All taken care of.
75
00:07:22,160 --> 00:07:23,340
Hi. Hi.
76
00:07:23,820 --> 00:07:26,020
Guys, look what I found.
77
00:07:26,300 --> 00:07:28,080
What's that? Oh, it's an inflatable
Santa.
78
00:07:28,340 --> 00:07:29,780
Can someone help me blow it up?
79
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
Did somebody say blow it up?
80
00:07:33,260 --> 00:07:34,340
Oh, no.
81
00:07:35,200 --> 00:07:38,260
And that is why you need to choose your
words wisely around these guys.
82
00:07:43,180 --> 00:07:44,940
Christmas dinner? We'd love to.
83
00:07:45,160 --> 00:07:48,260
Oh. But we can't. Oh. We're all going
away on vacation.
84
00:07:48,800 --> 00:07:53,500
Oh. It seems like all my friends are
going away for the holidays.
85
00:07:54,140 --> 00:07:55,880
Yep. Now it's that time of year.
86
00:07:56,460 --> 00:08:00,000
Well, since I'm not going to see you,
Merry Christmas.
87
00:08:00,280 --> 00:08:01,780
You too. Air kiss.
88
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
Bye,
89
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Gonzo.
90
00:08:06,500 --> 00:08:09,040
Sweetie, Christmas will be fun. We're
going to be together.
91
00:08:09,900 --> 00:08:11,220
Let's go in and blow up this Santa.
92
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Okay.
93
00:08:16,080 --> 00:08:20,200
Real leaves, too. Might as well take
this thing off. Get everything in here.
94
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Wait a minute.
95
00:08:22,200 --> 00:08:23,700
What are these doing in here?
96
00:08:25,520 --> 00:08:27,980
Gonzo, did you forget to mail your
letters?
97
00:08:28,620 --> 00:08:29,800
These aren't mine.
98
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
To Santa, North Pole.
99
00:08:32,980 --> 00:08:34,520
These are all letters for Santa.
100
00:08:34,880 --> 00:08:37,000
How did they get in there?
101
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Mr. Hamlet, the post office.
102
00:08:38,539 --> 00:08:40,720
Why, what happened at the... All right.
103
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Wait a minute.
104
00:08:43,960 --> 00:08:44,980
This one's from Claire.
105
00:08:45,200 --> 00:08:46,980
I told her I'd mail it for her.
106
00:08:47,440 --> 00:08:50,540
Oh, that's okay, Gonzo. Just take them
back down to the post office and mail
107
00:08:50,540 --> 00:08:51,459
them. Oh.
108
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Yeah. Okay.
109
00:08:53,120 --> 00:08:55,300
I'll go with you, Gonzo. All right.
Let's go.
110
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
Okay. See you later. You are so smart.
111
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Thanks, Fonzie.
112
00:09:00,920 --> 00:09:03,180
Closing early on Christmas Eve.
113
00:09:04,440 --> 00:09:06,380
Huh? They're already closed?
114
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
We're too late.
115
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Oh, no.
116
00:09:09,900 --> 00:09:11,740
These letters will never get there now.
117
00:09:12,430 --> 00:09:13,950
I wonder what the kids wished for.
118
00:09:14,550 --> 00:09:17,510
Maybe we should open the letters and see
what they say.
119
00:09:18,070 --> 00:09:21,510
Gentlemen, gentlemen, you cannot do
that.
120
00:09:22,990 --> 00:09:28,530
Let this serve as a reminder to us all.
Opening mail that does not belong to you
121
00:09:28,530 --> 00:09:30,510
is a federal offense.
122
00:09:30,930 --> 00:09:33,630
You could go to prison.
123
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
Thank you.
124
00:09:36,990 --> 00:09:39,310
I guess he's right.
125
00:09:39,530 --> 00:09:40,890
And even worse.
126
00:09:41,240 --> 00:09:45,980
If Santa finds out we read his mail, he
might put us on his naughty list.
127
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
Then what are we going to do?
128
00:09:48,860 --> 00:09:49,920
Tonight's Christmas Eve.
129
00:09:54,620 --> 00:09:57,740
Listen, guys, I'm sure there must be
some other way to get these letters to
130
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Santa in time.
131
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Santa?
132
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
Letters to Santa?
133
00:10:01,860 --> 00:10:04,740
Okay, you know what? I will help you
out, guys.
134
00:10:05,020 --> 00:10:06,140
What is Santa's email?
135
00:10:06,700 --> 00:10:08,020
Oh, let me guess, let me guess.
136
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
Jolly fat men are completely made up
.coms.
137
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Yeah,
138
00:10:12,880 --> 00:10:15,280
well, listen, I'm not sure Santa
actually uses the Internet.
139
00:10:15,560 --> 00:10:17,840
Oh, I can assure you he doesn't. What?
140
00:10:18,360 --> 00:10:23,280
I said, I can assure you he doesn't.
With the magnetic interference from the
141
00:10:23,280 --> 00:10:27,680
Aurora Borealis, also known as the
Northern Lights, it would be most
142
00:10:27,680 --> 00:10:29,760
for Santa to set up a wireless network.
143
00:10:30,040 --> 00:10:34,250
But don't worry, because if you can't
get Santa to grant your wish... We at
144
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Muppet Labs can.
145
00:10:35,790 --> 00:10:37,870
Allow us to demonstrate.
146
00:10:40,510 --> 00:10:43,730
Beaker here is wearing our patented Wish
Granter 3000.
147
00:10:44,670 --> 00:10:48,970
All he has to do is whisper something
with all his heart, and it will
148
00:10:48,970 --> 00:10:50,170
immediately come true.
149
00:10:50,470 --> 00:10:54,050
Beaker, go ahead and make your wish.
150
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
Oh,
151
00:11:00,350 --> 00:11:01,350
wait!
152
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
It works perfectly.
153
00:11:06,300 --> 00:11:12,760
So now, Beaker, if you will, please make
another wish to send this young lady
154
00:11:12,760 --> 00:11:13,800
back home.
155
00:11:16,220 --> 00:11:20,560
Beaker, there's no time for diversions.
Please send her home.
156
00:11:25,790 --> 00:11:31,070
Um, it appears that Beaker has gotten a
little carried away, and he's carried
157
00:11:31,070 --> 00:11:37,290
away, unfortunately, the wish granter
with him. So, um, um, I guess
158
00:11:37,290 --> 00:11:38,810
that's lunch for me.
159
00:11:40,550 --> 00:11:44,890
That almost worked.
160
00:11:45,610 --> 00:11:47,230
Kermit, what am I going to do?
161
00:11:47,670 --> 00:11:49,950
I mean, I don't want to tell Claire that
I messed up.
162
00:11:50,290 --> 00:11:51,710
She was counting on me.
163
00:11:52,490 --> 00:11:55,290
Don't worry, Gonzo. We'll do everything
we can to help her.
164
00:11:55,660 --> 00:11:56,800
Guys, any ideas?
165
00:11:57,180 --> 00:12:00,680
Hey, Kermit, maybe if we search around,
we can find someone to help us.
166
00:12:00,980 --> 00:12:02,140
Good idea.
167
00:12:02,380 --> 00:12:06,180
And I know just what to look. A luxury
spa in the Caribbean.
168
00:12:06,620 --> 00:12:07,640
Come on, come here. Let's go.
169
00:12:07,860 --> 00:12:09,500
Piggy, I can't leave just yet.
170
00:12:09,700 --> 00:12:11,400
Of course you can. I already called for
a car.
171
00:12:11,720 --> 00:12:13,940
Piggy, what about helping Claire?
172
00:12:14,520 --> 00:12:16,900
You know? Yeah. What about helping those
kids?
173
00:12:17,420 --> 00:12:19,240
Yeah. What about doing what's right?
174
00:12:19,740 --> 00:12:21,140
Yeah. Yes.
175
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
Men!
176
00:12:31,820 --> 00:12:32,820
Iggy, wait!
177
00:12:34,540 --> 00:12:37,120
We're on the job, Chief. No need to get
bent out of shape.
178
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Too late.
179
00:12:42,840 --> 00:12:45,800
Are you sure these guys can really get
the letters to Santa before he leaves
180
00:12:45,800 --> 00:12:49,080
tonight? Well, none of the other
delivery services can get it there in
181
00:12:49,710 --> 00:12:51,750
These guys say they can, right?
182
00:12:52,230 --> 00:12:56,810
Absolutely. I'm a carrier pigeon. I can
carry anything, anytime, anywhere.
183
00:12:56,990 --> 00:13:01,310
Except during hunting season. I am not
letting you become somebody's lunch.
184
00:13:01,590 --> 00:13:03,330
Will you stop with your worrying?
185
00:13:03,890 --> 00:13:07,670
This is why you should never marry a
pigeon. All she does is peck, peck,
186
00:13:07,670 --> 00:13:10,230
peck, peck, peck. Oh, I will give you
such a peck.
187
00:13:10,970 --> 00:13:12,910
Now, where are these letters going?
188
00:13:13,430 --> 00:13:15,790
To the North Pole. Yeah, do you know how
to get there?
189
00:13:16,450 --> 00:13:17,510
Of course I do.
190
00:13:18,160 --> 00:13:20,540
When have you ever flown to the North
Pole?
191
00:13:21,080 --> 00:13:23,360
How odd can it be? You just fly north.
192
00:13:23,600 --> 00:13:24,900
But what about the weather?
193
00:13:25,200 --> 00:13:28,760
I mean, it's freezing up there. You
could catch your... You could catch the
194
00:13:28,760 --> 00:13:31,540
flu. Will you two be quiet? I can't hear
my show.
195
00:13:32,060 --> 00:13:34,680
Maybe this wasn't such a great idea
after all, huh?
196
00:13:35,440 --> 00:13:36,940
Thank you.
197
00:13:37,260 --> 00:13:38,139
Thank you.
198
00:13:38,140 --> 00:13:40,880
Wonderful. Look, look. There they go.
There they go. There's another gone
199
00:13:40,880 --> 00:13:45,440
customer. Oh, I'm bad. I am trying to
watch my show. Forgive me for trying to
200
00:13:45,440 --> 00:13:46,820
keep you safe. You could be just broke.
201
00:13:48,940 --> 00:13:51,120
So, uh, tell me why we're doing this
again.
202
00:13:51,560 --> 00:13:55,480
Because I am tired of these whole
letters to Santa problems, all right?
203
00:13:55,480 --> 00:13:59,040
want this problem to go away, and these
guys can make the problems go away.
204
00:13:59,260 --> 00:14:02,380
So, uh, just stay here. Yeah. I'll talk
to them.
205
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
Okay, you got it. Good luck.
206
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
Gracias.
207
00:14:06,920 --> 00:14:09,680
So the mother turns and says, That's all
right, Johnny.
208
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
Use your hat.
209
00:14:15,340 --> 00:14:17,900
Don Fradiablo sends his regards.
210
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
It's that annoying shrimp that called us
earlier.
211
00:14:23,940 --> 00:14:26,700
They call me the prawn.
212
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
Oh!
213
00:14:28,740 --> 00:14:30,500
Are you correcting my friend?
214
00:14:31,280 --> 00:14:37,460
Because I swear, if you get out of line,
I'll dip you in cocktail sauce and bite
215
00:14:37,460 --> 00:14:38,700
your tasty little head off.
216
00:14:39,120 --> 00:14:40,620
Um, shrimp is fine.
217
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
Shrimp is fine.
218
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
That's more like it.
219
00:14:44,660 --> 00:14:46,140
Now tell him the good news.
220
00:14:46,900 --> 00:14:48,240
We made a few calls.
221
00:14:49,230 --> 00:14:53,170
I found a guy who knows a guy whose
cousin knows a guy who knows the cousin
222
00:14:53,170 --> 00:14:55,850
guy that could get those letters to the
North Pole tonight.
223
00:14:56,210 --> 00:14:58,510
Huh? Why did you bust in my shadows?
224
00:14:59,450 --> 00:15:01,590
Would I joke about letters to Sandy
Claus?
225
00:15:01,850 --> 00:15:03,590
I ain't getting on no naughty list.
226
00:15:04,110 --> 00:15:05,350
We're going to take care of this.
227
00:15:05,610 --> 00:15:11,130
But you better not tell anybody it was
us who helped you. We won't tell nobody.
228
00:15:11,670 --> 00:15:15,550
Hey! We don't talk to no rat. What?
229
00:15:15,900 --> 00:15:18,800
Rule number one, never trust a rat.
230
00:15:19,000 --> 00:15:20,180
Now get out of here.
231
00:15:21,180 --> 00:15:24,780
We better not see you two around here
again, or you're going to sleep with the
232
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
fishes.
233
00:15:26,060 --> 00:15:27,720
Oh, I already do.
234
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Enough of that.
235
00:15:33,200 --> 00:15:34,900
Let's just sit and enjoy our meal.
236
00:15:37,140 --> 00:15:38,600
What kind of pizza is this?
237
00:15:39,300 --> 00:15:40,960
Oh, this is a speedy pizza.
238
00:15:42,140 --> 00:15:45,060
How many times I got to tell you?
Italian restaurant?
239
00:15:45,740 --> 00:15:46,780
I tell you, fool.
240
00:15:47,480 --> 00:15:48,860
Oops, sorry, Paulie.
241
00:15:50,040 --> 00:15:54,260
Hey, guys, I started a website so people
could post suggestions on how to
242
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
deliver those letters.
243
00:15:55,400 --> 00:15:58,660
Hey, that's great. Hey, anybody logged
on?
244
00:15:58,940 --> 00:16:00,780
I haven't gotten a single hit yet.
245
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
Well,
246
00:16:07,720 --> 00:16:09,300
there's our first hit.
247
00:16:11,310 --> 00:16:14,670
You know, folks, I don't think we're
having any real luck here. I'm not sure
248
00:16:14,670 --> 00:16:16,150
what we can do to help these kids.
249
00:16:16,510 --> 00:16:20,910
Well, hey, you know what? We gave it our
best shot, right? How about we eat?
250
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
Come on, let's go.
251
00:16:23,090 --> 00:16:24,870
That didn't help.
252
00:16:25,790 --> 00:16:26,629
Wait a minute.
253
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
I have an idea.
254
00:16:27,930 --> 00:16:29,710
We could deliver those letters
ourselves.
255
00:16:30,330 --> 00:16:31,370
You know Santa?
256
00:16:32,190 --> 00:16:36,370
Well, no, but we all know where he
lives. All we have to do is go to the
257
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
Pole.
258
00:16:37,919 --> 00:16:41,400
Well, that's a very interesting idea,
Gonzo, but I think it might be a little,
259
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
uh... Nuts?
260
00:16:43,380 --> 00:16:45,540
Anyone want to... I'll have one. Okay,
then.
261
00:16:45,840 --> 00:16:47,080
Oh, sorry. Here you go.
262
00:16:47,640 --> 00:16:52,280
But, Kermit, you said that you would do
everything you could to help those
263
00:16:52,280 --> 00:16:54,400
people. I didn't say that, Kermit.
264
00:16:54,740 --> 00:16:59,340
But before he said that, he said that we
were going to spend the holidays in the
265
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
Caribbean.
266
00:17:00,940 --> 00:17:04,300
You did say that, too, Kermit. Stop
helping, Fozzie.
267
00:17:04,640 --> 00:17:10,650
If you really... think you should go to
the North Pole, then I want you to go.
268
00:17:10,849 --> 00:17:12,190
Really? Mm -hmm.
269
00:17:12,450 --> 00:17:15,630
And when you get there, stay there!
270
00:17:16,869 --> 00:17:22,369
But, but, Piggy, Piggy, it's not that I
don't want to spend holidays with you.
271
00:17:24,910 --> 00:17:27,069
Then you know where you can find me.
272
00:17:28,050 --> 00:17:30,230
Watch it, watch it.
273
00:17:30,430 --> 00:17:32,750
Why is the board coming through? Why is
the board coming through?
274
00:17:34,250 --> 00:17:35,450
Sorry, Kermit.
275
00:17:35,900 --> 00:17:39,780
I think we're going to take Piggy's lead
and head out on our vacation.
276
00:17:40,260 --> 00:17:44,860
I'm all about far out, but the pole's
way too cold. For sure.
277
00:17:46,540 --> 00:17:47,540
Okay. Well,
278
00:17:48,680 --> 00:17:51,820
sorry, Gonzo. I guess it just wasn't
meant to be.
279
00:17:54,200 --> 00:17:58,040
And, well, you know, we would love to go
to the North Pole and see the Santa
280
00:17:58,040 --> 00:18:01,240
Claus, but... But our flying unicorns
are in the shop.
281
00:18:03,290 --> 00:18:04,470
It's very funny. Right.
282
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
They're flying unicorn and they're very
sensitive.
283
00:18:07,010 --> 00:18:09,470
Could be because the unicorn's not real.
Yeah, but they don't go to shops
284
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
either.
285
00:18:12,630 --> 00:18:18,470
I just, I don't think we can fix this,
Gonzo. I'm sorry.
286
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
We tried.
287
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
You know, it's a crazy idea.
288
00:18:38,310 --> 00:18:40,530
But you guys don't want to just give up,
do you?
289
00:18:41,250 --> 00:18:42,410
I mean, come on.
290
00:18:43,730 --> 00:18:45,350
What's in your heart?
291
00:18:47,290 --> 00:18:48,690
What's in your heart?
292
00:18:50,750 --> 00:18:56,010
That quiet place where the good guy
lives and the best intentions start.
293
00:19:00,150 --> 00:19:01,690
What's in your heart?
294
00:19:02,970 --> 00:19:04,030
You know, Gonzo...
295
00:19:04,570 --> 00:19:07,590
I don't think I can enjoy the holidays
knowing I let those kids down.
296
00:19:07,830 --> 00:19:08,830
Me neither.
297
00:19:09,170 --> 00:19:10,650
You mean we're going?
298
00:19:10,890 --> 00:19:12,710
We're going to the North Pole.
299
00:19:12,970 --> 00:19:17,250
It may not be easy, guys, but we have to
try. Well, if we're going to get there
300
00:19:17,250 --> 00:19:18,690
by tonight, we better get moving.
301
00:19:19,010 --> 00:19:20,010
Well, then let's get going.
302
00:19:20,190 --> 00:19:21,650
We're traveling fast.
303
00:19:22,130 --> 00:19:23,910
We're traveling light.
304
00:19:24,130 --> 00:19:27,650
Yeah. Our merry mission hits the road
tonight.
305
00:19:27,970 --> 00:19:32,830
A Santa celebration and a journey that's
all about heart.
306
00:19:34,160 --> 00:19:39,560
What's in your heart? We know where to
go to get the job done.
307
00:19:40,040 --> 00:19:43,380
A place of business near the midnight
sun.
308
00:19:43,680 --> 00:19:48,440
And Santa's going to help us when we
find him. He's all about heart.
309
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
These guys are crazy, okay?
310
00:19:50,980 --> 00:19:55,600
I know. We can't miss this train wreck.
Come on. Sharing in our one goal.
311
00:19:55,760 --> 00:19:58,800
Knowing there is pleasure in a job done
right.
312
00:19:59,580 --> 00:20:00,920
Giving it our best.
313
00:20:01,240 --> 00:20:03,340
Just working for the tiny top.
314
00:20:03,580 --> 00:20:08,080
What I get for Christmas is my first
Brasbite. I can't believe this is
315
00:20:08,080 --> 00:20:12,780
unbelievable. I'm certain this lot will
be on our side.
316
00:20:13,300 --> 00:20:16,380
Hang on, it's gonna be a bumpy ride.
317
00:20:16,700 --> 00:20:19,560
We're hoping for another happy ending.
318
00:20:19,820 --> 00:20:21,580
It's all about heart.
319
00:20:23,580 --> 00:20:25,460
It's all about heart.
320
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
Ow.
321
00:20:32,430 --> 00:20:34,070
So, I know what's in your heart.
322
00:20:34,270 --> 00:20:37,250
Tell me what's in your wallet, because
you owe me $85 .73.
323
00:20:38,090 --> 00:20:41,350
What a gent. Talk to the frog. You make
any money?
324
00:20:41,790 --> 00:20:43,490
Yeah. Check your pockets. I got some
cashes.
325
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
Give us a minute.
326
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Okay,
327
00:20:50,870 --> 00:20:57,770
guys. We're going to get to
328
00:20:57,770 --> 00:20:59,490
the North Pole tonight. We have to find
an airline.
329
00:20:59,950 --> 00:21:03,800
Okay. So do you know an airline that
flies to the North Pole? Because I
330
00:21:04,120 --> 00:21:05,220
What about that one?
331
00:21:07,860 --> 00:21:09,180
North Pole Airlines?
332
00:21:10,960 --> 00:21:12,480
You've got to be kidding me.
333
00:21:14,300 --> 00:21:18,680
How convenient for people who want to go
to the North Pole.
334
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Okay, come on, guys.
335
00:21:21,320 --> 00:21:22,500
Let's see if we can get some help here.
336
00:21:22,860 --> 00:21:24,220
There doesn't seem to be anybody here.
337
00:21:24,800 --> 00:21:26,820
Hello? Hi. Anybody here?
338
00:21:27,100 --> 00:21:28,220
Hello? Hi.
339
00:21:28,960 --> 00:21:30,600
Welcome to North Pole Airlines.
340
00:21:31,120 --> 00:21:33,860
We have more flights going to North Pole
than any other airline.
341
00:21:34,380 --> 00:21:36,480
One. Oh, good.
342
00:21:36,720 --> 00:21:37,800
Can we get on the next flight?
343
00:21:38,300 --> 00:21:39,019
Mm -hmm.
344
00:21:39,020 --> 00:21:40,760
Oh, but you're going to have to hurry.
345
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Sure, absolutely.
346
00:21:42,360 --> 00:21:43,359
Can I have your name, please?
347
00:21:43,360 --> 00:21:44,339
I'm Pepe.
348
00:21:44,340 --> 00:21:47,780
Well, it's Kermit the Frog and friends.
349
00:21:49,540 --> 00:21:51,460
Kermit the Frog.
350
00:21:53,220 --> 00:21:54,620
I'm Joy, the ticket agent.
351
00:21:55,180 --> 00:21:56,800
Hi, Joy, the ticket agent.
352
00:21:57,200 --> 00:21:58,039
Hi, Joy.
353
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Hi.
354
00:21:59,740 --> 00:22:01,720
Hey, um, candy cane?
355
00:22:02,680 --> 00:22:06,220
Okay. Well, actually, Joy, I know... No,
thank you. We just really need to get
356
00:22:06,220 --> 00:22:10,720
the tickets if we can. Oh, you're all
business, you know? I like that in a
357
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Have a nice flight.
358
00:22:14,620 --> 00:22:17,120
Thank you very much. Come on, come on.
Let's go, come on.
359
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
You okay?
360
00:22:20,180 --> 00:22:21,640
Today. Come on.
361
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Bye.
362
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
Oh,
363
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
come on, let's go.
364
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
I'm coming, I'm coming.
365
00:22:29,379 --> 00:22:30,379
Hey,
366
00:22:30,940 --> 00:22:34,320
listen, Pepe, it says all your
electronic devices must go in the bed.
367
00:22:34,720 --> 00:22:36,140
All of them? All of them.
368
00:22:36,580 --> 00:22:37,640
Black Betty.
369
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
Blue Betty.
370
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Raspberry.
371
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
Halle Betty.
372
00:22:42,800 --> 00:22:45,360
All right, help me with this thing.
373
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
Hey,
374
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
Bear. Yes, Frank?
375
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Officer Meany.
376
00:22:53,520 --> 00:22:55,740
Check out those creeps at 2 o 'clock.
377
00:22:56,080 --> 00:22:58,600
I don't know what it is, but...
378
00:22:59,050 --> 00:23:00,970
You just rubbed me the wrong way.
379
00:23:02,350 --> 00:23:06,330
Oh, well, let's work that out a little
bit. Let me see what we got here. What
380
00:23:06,330 --> 00:23:07,330
are you doing?
381
00:23:07,510 --> 00:23:10,730
I'm rubbing you the right way. You're
very tense, Frank. Would you stop that?
382
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
Now, come on.
383
00:23:13,370 --> 00:23:14,770
You've got to keep an eye on them.
384
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
Cheese!
385
00:23:23,110 --> 00:23:26,050
I'm sorry, but I haven't been to the
doctor in a while.
386
00:23:26,250 --> 00:23:27,290
Do you see anything weird?
387
00:23:32,680 --> 00:23:35,880
There's something unusual about them.
388
00:23:37,000 --> 00:23:38,020
Roger that.
389
00:23:42,040 --> 00:23:45,560
What gate? What gate are we at? I think
it's 3B. Guys, guys, I got a funny one
390
00:23:45,560 --> 00:23:48,580
for you. Who delivers Christmas presents
to baby sharks?
391
00:23:49,120 --> 00:23:50,400
Santa Jaws.
392
00:23:51,800 --> 00:23:53,380
We're in a hurry, Bobby. Come on, guys.
393
00:23:53,740 --> 00:23:55,200
Okay, all right, okay.
394
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Hold it right there.
395
00:23:56,750 --> 00:24:00,830
What happened? Well, sir, do you realize
that it's a federal offense to tell
396
00:24:00,830 --> 00:24:05,330
jokes in an airport security, especially
ones that are that bad?
397
00:24:05,670 --> 00:24:08,890
What? Oh, well, if you didn't like that
one, I got a million of them here. Yeah,
398
00:24:08,910 --> 00:24:09,829
how about this one? He's got cords!
399
00:24:09,830 --> 00:24:10,830
He's got cords!
400
00:24:10,990 --> 00:24:11,990
Whoa!
401
00:24:12,310 --> 00:24:14,150
Oh, yeah, I got you now.
402
00:24:15,310 --> 00:24:16,310
Ow.
403
00:24:16,850 --> 00:24:18,210
Hold on, guys, hold on.
404
00:24:18,510 --> 00:24:19,409
Yes, sir?
405
00:24:19,410 --> 00:24:22,150
Bring them to the interrogation room.
Uh, where?
406
00:24:22,850 --> 00:24:25,110
The interrogation room.
407
00:24:25,640 --> 00:24:28,740
You know where we had coffee? It used to
be the coffee room. Now it's the
408
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
interrogation room.
409
00:24:30,000 --> 00:24:31,740
How many times have I told you that?
410
00:24:32,000 --> 00:24:35,040
Yes, sir. Yes, sir. Right away. All
right, let's go, Yogi.
411
00:24:36,020 --> 00:24:40,380
You know,
412
00:24:41,540 --> 00:24:43,400
this is my favorite Christmas tradition.
413
00:24:43,900 --> 00:24:46,820
Listening to Christmas carolers? No,
heckling them.
414
00:24:48,200 --> 00:24:50,840
Hey, you should sing Silent Night.
415
00:24:51,220 --> 00:24:54,000
Not the song. Just stay silent all
night.
416
00:24:57,040 --> 00:25:00,020
Yeah. Denny, prepare the cattle prods.
417
00:25:00,760 --> 00:25:02,280
Your highest voltage.
418
00:25:03,260 --> 00:25:09,640
So tell me, what were you all planning
on doing here today?
419
00:25:10,560 --> 00:25:14,320
Sir, we were flying to the North Pole to
deliver letters to Santa.
420
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Please.
421
00:25:16,860 --> 00:25:18,780
Obvious cover for another operation.
422
00:25:19,060 --> 00:25:22,060
What's that? Oh, I wasn't listening.
Hey, do I look fat in this picture?
423
00:25:22,580 --> 00:25:23,579
Yes, very.
424
00:25:23,580 --> 00:25:27,780
But, sir... We really do have letters
for Santa Claus.
425
00:25:28,140 --> 00:25:29,320
Oh, come on.
426
00:25:29,580 --> 00:25:33,460
You don't really believe in that silly
stuff, do you? Oh, no, no, sir.
427
00:25:33,660 --> 00:25:37,500
Remember, you wrote a letter to Santa
Claus. I thought I told you never to
428
00:25:37,500 --> 00:25:38,219
mention that.
429
00:25:38,220 --> 00:25:39,500
Okay. Never! Okay.
430
00:25:41,280 --> 00:25:43,140
Officer, you wrote a letter to Santa?
431
00:25:43,840 --> 00:25:45,440
Yeah. Okay, sorry.
432
00:25:45,640 --> 00:25:48,580
Well, I was a little boy, all right?
Yes, yes. Yeah.
433
00:25:50,120 --> 00:25:52,900
I asked Santa for the only thing I
wanted in the whole world.
434
00:25:54,220 --> 00:25:55,740
A shiny new tricycle.
435
00:25:56,220 --> 00:25:57,380
Shiny new tricycle.
436
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
With red ribbons on the handlebars.
437
00:26:01,060 --> 00:26:02,560
And a little silver bell.
438
00:26:03,920 --> 00:26:05,220
That went ding, ding, ding.
439
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Ding, ding, ding.
440
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Ding, ding, ding.
441
00:26:08,520 --> 00:26:13,860
Ding, ding, ding. But then Christmas
morning came.
442
00:26:15,160 --> 00:26:16,540
I ran down the stairs.
443
00:26:17,480 --> 00:26:21,620
Then guess what? There was no tricycle.
Want to know why? We really kind of need
444
00:26:21,620 --> 00:26:22,239
to get moving.
445
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
I'll tell you why.
446
00:26:23,460 --> 00:26:29,420
Because I got put on... I got put on the
naughty list.
447
00:26:30,840 --> 00:26:31,980
Because I was a bully.
448
00:26:33,060 --> 00:26:34,840
I think they're little snakes like you.
449
00:26:35,560 --> 00:26:37,560
Same thing.
450
00:26:40,980 --> 00:26:43,260
See? I scare everybody.
451
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
I'm the same bully now that I was back
then.
452
00:26:47,160 --> 00:26:48,720
I guess I'll never change.
453
00:26:50,200 --> 00:26:51,980
There's always time to change.
454
00:26:52,360 --> 00:26:55,040
I mean, what if you did something really
nice right now?
455
00:26:55,380 --> 00:26:56,440
Yeah. What?
456
00:26:57,000 --> 00:26:58,140
Like let you go?
457
00:26:58,440 --> 00:26:59,580
You could.
458
00:26:59,920 --> 00:27:01,480
Don't tell me what to do, Rob.
459
00:27:01,900 --> 00:27:02,679
No, no, no.
460
00:27:02,680 --> 00:27:04,620
I give the orders around here.
Absolutely.
461
00:27:05,260 --> 00:27:08,500
And I'm telling you... Okay.
462
00:27:09,280 --> 00:27:10,460
To get on that plane.
463
00:27:11,040 --> 00:27:12,760
And deliver these letters to Santa.
464
00:27:13,020 --> 00:27:14,620
Really? Quick, don't let him get away.
465
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
Move,
466
00:27:17,360 --> 00:27:18,360
move.
467
00:27:18,640 --> 00:27:19,820
Yes, sir.
468
00:27:20,160 --> 00:27:22,000
I want to see all of you on that plane.
469
00:27:22,260 --> 00:27:23,500
Excuse me? Wait a minute.
470
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
Where are you going?
471
00:27:25,280 --> 00:27:27,620
Oh, you said move, move, move. I want to
see you on that plane.
472
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
Not you.
473
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Not me.
474
00:27:30,900 --> 00:27:31,900
Shame.
475
00:27:32,160 --> 00:27:34,120
But there's nobody here.
476
00:27:35,140 --> 00:27:36,660
Oh, joy. Here's our tickets.
477
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
I'm sorry.
478
00:27:38,430 --> 00:27:39,430
The plane is at the gate.
479
00:27:39,730 --> 00:27:42,210
But we need to get on that plane.
480
00:27:42,450 --> 00:27:45,950
I have an idea.
481
00:27:47,510 --> 00:27:48,710
Yes, what's your idea?
482
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
What are we doing?
483
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
What's Kermit doing?
484
00:29:09,150 --> 00:29:10,750
Oh, he's trying to dig you out.
485
00:29:12,450 --> 00:29:14,490
Gonzo! Good grief.
486
00:29:17,210 --> 00:29:18,490
My nose is frozen.
487
00:29:18,730 --> 00:29:19,730
Where the heck are we?
488
00:29:20,350 --> 00:29:21,950
I'd say we're at the North Pole.
489
00:29:22,430 --> 00:29:23,430
Oh, yeah.
490
00:29:23,570 --> 00:29:24,670
Oh, and look!
491
00:29:25,010 --> 00:29:26,670
That must be Santa's workshop!
492
00:29:27,250 --> 00:29:29,570
Oh, my goodness. Yeah. Come on, come on.
493
00:29:29,770 --> 00:29:30,810
This is ridiculous.
494
00:29:31,090 --> 00:29:31,869
Let's go, Pepe.
495
00:29:31,870 --> 00:29:33,110
Wait a minute. Where's my hat?
496
00:29:34,530 --> 00:29:35,530
Ah!
497
00:29:36,190 --> 00:29:38,710
Yeah! Maybe he's got... something to
eat. Wait up, guys.
498
00:29:41,250 --> 00:29:43,630
Santa got a pretty big house, okay?
499
00:29:44,070 --> 00:29:45,250
Well, he's a big guy.
500
00:29:45,990 --> 00:29:47,310
Okay, this is it, guys. Come on.
501
00:29:55,170 --> 00:29:58,270
Merry Christmas. Merry Christmas. Merry
Christmas.
502
00:29:58,630 --> 00:29:59,770
Are you one of Santa's elves?
503
00:30:00,250 --> 00:30:04,870
You were very quick. He's very quick.
Yes, I am. I'm Santa's she -fil.
504
00:30:05,350 --> 00:30:08,210
Sir, can you help us? We have letters
for Santa.
505
00:30:08,450 --> 00:30:11,470
You know, you should have thought about
going to the post office. That would
506
00:30:11,470 --> 00:30:12,850
have saved you a lot of time.
507
00:30:13,210 --> 00:30:17,630
But I know this is kind of unusual, sir,
but could we actually speak to Santa?
508
00:30:17,770 --> 00:30:18,770
Yes, you could.
509
00:30:19,250 --> 00:30:20,169
Oh, good.
510
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
Yeah, yeah.
511
00:30:21,370 --> 00:30:22,470
If he was here.
512
00:30:23,050 --> 00:30:25,730
But he's not. You see, he already left.
513
00:30:26,250 --> 00:30:27,370
You're too late.
514
00:30:27,880 --> 00:30:29,220
You mean he's gone?
515
00:30:29,480 --> 00:30:32,340
I'm sorry. I wish I could help. I really
do.
516
00:30:32,760 --> 00:30:34,580
But I can't. Sorry.
517
00:30:35,900 --> 00:30:42,540
But Merry Christmas to one and to all.
And a good night for... You know, you
518
00:30:42,540 --> 00:30:44,760
hear it every year. You know how it
goes.
519
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
Gee,
520
00:30:52,800 --> 00:30:55,660
I really thought that if we came all
this way...
521
00:30:56,300 --> 00:30:57,520
Santa would be able to help.
522
00:30:57,840 --> 00:30:59,280
I thought so, too.
523
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
I didn't.
524
00:31:02,800 --> 00:31:04,080
I feel terrible.
525
00:31:06,340 --> 00:31:09,260
You know, Gonzo, you did everything you
could.
526
00:31:10,540 --> 00:31:12,400
But what difference does it make,
Kermit?
527
00:31:12,640 --> 00:31:15,640
Claire trusted me, and I let her down.
528
00:31:16,980 --> 00:31:18,660
There's nothing I can do about it.
529
00:31:20,700 --> 00:31:21,760
It's all right, Kermit.
530
00:31:22,620 --> 00:31:24,600
I think I just want to be alone.
531
00:31:42,890 --> 00:31:48,530
I wish I could be Santa Claus for just
one day.
532
00:31:50,130 --> 00:31:54,950
I'd fill a bag with kindness and I'd
give it all away.
533
00:31:56,210 --> 00:32:01,830
I'd make the world a better place. I'd
do that if I could.
534
00:32:02,550 --> 00:32:08,970
I love the way it feels inside when I do
something good.
535
00:32:11,020 --> 00:32:14,060
I wish I could be Santa Claus.
536
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
Imagine that.
537
00:32:17,920 --> 00:32:22,500
Although I could not fill his boots, I'd
look great in his hat.
538
00:32:23,300 --> 00:32:25,860
I'd love the milk and cookies.
539
00:32:26,120 --> 00:32:28,940
And there's one more thing I'd do.
540
00:32:29,860 --> 00:32:35,840
I'd try to teach the kids to be a little
more like you.
541
00:32:37,220 --> 00:32:39,240
We know that love.
542
00:32:40,490 --> 00:32:44,790
can bless the heart when the tears begin
to fall.
543
00:32:46,610 --> 00:32:53,390
We know that love is the message of the
season, the
544
00:32:53,390 --> 00:32:58,550
greatest gift, and yes, one size fits
all.
545
00:32:59,070 --> 00:33:02,530
I wish we could be Santa Claus.
546
00:33:02,950 --> 00:33:04,530
Perhaps we can.
547
00:33:06,410 --> 00:33:08,790
The job's about the giving.
548
00:33:09,450 --> 00:33:11,590
Not the suit and not the man.
549
00:33:12,150 --> 00:33:17,910
It's all about the caring and the part
that we can play
550
00:33:17,910 --> 00:33:24,810
in spreading joy and peace on earth and
love on
551
00:33:24,810 --> 00:33:26,330
Christmas Day.
552
00:33:38,920 --> 00:33:42,480
Wish I could be Santa Claus.
553
00:33:48,940 --> 00:33:50,140
What's happening?
554
00:33:50,380 --> 00:33:51,339
I don't know.
555
00:33:51,340 --> 00:33:54,100
You don't think Santa heard us, do you?
556
00:33:54,480 --> 00:33:56,020
Oh, come on.
557
00:33:57,160 --> 00:34:03,720
You'd really believe that jolly old St.
Nick just heard this song and he's going
558
00:34:03,720 --> 00:34:06,740
to fly down on his magical sleigh and
say...
559
00:34:09,320 --> 00:34:11,219
Santa! Santa!
560
00:34:12,360 --> 00:34:16,139
Santa! Merry Christmas!
561
00:34:16,560 --> 00:34:17,920
You came back!
562
00:34:18,260 --> 00:34:22,040
Well, you made a wish. We can't have a
holiday wish that doesn't come true.
563
00:34:22,560 --> 00:34:25,540
Is there still time to help us with
these letters?
564
00:34:25,780 --> 00:34:30,800
Well, of course there is. Now hop on to
the sleigh. My flight attendant will
565
00:34:30,800 --> 00:34:32,820
assist you. Welcome aboard.
566
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Oh, Joy!
567
00:34:34,900 --> 00:34:36,320
Oh, rapture. It's you.
568
00:34:36,980 --> 00:34:39,560
Come on, come on. Come on, Kermit.
569
00:34:39,880 --> 00:34:42,900
You and your friends don't want to miss
this flight.
570
00:34:43,159 --> 00:34:48,540
Come on, guys.
571
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
Good luck.
572
00:34:50,179 --> 00:34:51,179
Bye -bye, Joy.
573
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
Thank you.
574
00:34:53,380 --> 00:34:58,120
Let's go, boys. We've got some
deliveries to make.
575
00:35:19,340 --> 00:35:21,480
You better not open this one. Why not,
Pepe?
576
00:35:22,140 --> 00:35:25,780
Um... Pepe, is there something you want
to tell everybody?
577
00:35:27,620 --> 00:35:29,080
Okay, fine, I confess.
578
00:35:30,100 --> 00:35:31,700
This letter is mine.
579
00:35:32,380 --> 00:35:34,160
I wrote that letter to Santa Claus.
580
00:35:34,460 --> 00:35:37,760
But you said you didn't believe... I
know what I said, okay?
581
00:35:38,320 --> 00:35:40,840
But I was just acting macho, okay?
582
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
Deep down...
583
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
I'm a really sensitive front.
584
00:35:44,500 --> 00:35:47,300
Oh, well, of course you are, dear boy.
585
00:35:47,740 --> 00:35:51,240
Now, that's why I'm going to grant your
Christmas wish.
586
00:35:52,040 --> 00:35:54,980
You want to be a most fabulous opera
singer.
587
00:35:55,460 --> 00:35:57,840
Oh, but, but, Santa, I cannot sing.
588
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
Oh, you can.
589
00:36:05,560 --> 00:36:06,700
Don't we look at this letter?
590
00:36:07,200 --> 00:36:11,800
Would you read it, Clement? Absolutely,
sir. Well, it says, uh, it says... Dear
591
00:36:11,800 --> 00:36:15,140
Santa, can you please take me off the
naughty list?
592
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
Officer Frank Meany.
593
00:36:18,080 --> 00:36:19,440
Wait a minute.
594
00:36:19,740 --> 00:36:22,560
That's no kid. That's the security guy
from the airport.
595
00:36:22,960 --> 00:36:24,700
Well, you know, he turned out to be a
pretty nice guy.
596
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Yeah. Really?
597
00:36:26,200 --> 00:36:30,120
Yeah. Oh, well, then perhaps it's time
we took him off the naughty list.
598
00:36:30,920 --> 00:36:35,540
Thank you, Santa, for taking me off the
naughty list.
599
00:36:35,980 --> 00:36:38,700
I'll be a good boy from now on, I swear.
600
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
What did I tell you?
601
00:36:43,460 --> 00:36:44,460
Ding, ding, ding.
602
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Ding, ding, ding.
603
00:36:45,780 --> 00:36:48,420
Ding, ding, ding. Ding, ding, ding.
Ding, ding, ding.
604
00:36:48,880 --> 00:36:50,320
Don't start that again. Okay.
605
00:36:51,160 --> 00:36:52,840
Now, this is the last one.
606
00:36:54,240 --> 00:36:57,160
Hey, now you can read the letter from
Claire.
607
00:36:58,080 --> 00:37:01,560
Well, let's see what she asked for,
shall we? Yeah.
608
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
Dear Santa.
609
00:37:04,460 --> 00:37:08,680
I thought Christmas was the time of year
when you're supposed to be with all the
610
00:37:08,680 --> 00:37:09,780
people you care about.
611
00:37:11,120 --> 00:37:12,860
But all my friends are going away.
612
00:37:15,020 --> 00:37:18,960
If there's any way you can help, it
would mean a lot to me.
613
00:37:19,380 --> 00:37:20,339
Thank you.
614
00:37:20,340 --> 00:37:21,720
Your friend, Clap.
615
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Well,
616
00:37:24,540 --> 00:37:27,120
I don't think you need my help with this
one, do you?
617
00:37:27,440 --> 00:37:31,160
You know, you're right, Santa. I think
this is a wish we can grant on our own,
618
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
right, guys?
619
00:37:32,200 --> 00:37:34,220
Yeah. Hey, Santa, can you take us home?
620
00:37:34,420 --> 00:37:37,760
Well, of course I can, my dear. Hold on.
Here we go.
621
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
Go!
622
00:37:55,530 --> 00:37:56,610
company for holidays.
623
00:38:52,230 --> 00:38:56,110
friend of Pepe's is a friend of mine. A
little.
624
00:38:56,970 --> 00:38:59,090
Enjoy. Hello. Hello.
625
00:38:59,390 --> 00:39:00,390
Hello. Hello.
626
00:39:00,910 --> 00:39:02,090
Hello. Hello.
627
00:39:02,690 --> 00:39:03,690
Hello. Hello. Hello.
628
00:39:03,890 --> 00:39:04,868
Hello. Hello. Hello.
629
00:39:04,870 --> 00:39:05,870
Hello. Hello.
630
00:39:27,500 --> 00:39:29,660
Okay. Yep, yep, this is it, everybody.
631
00:39:30,060 --> 00:39:32,800
Hey, Kermit. Oh, you're all here.
632
00:39:33,180 --> 00:39:34,640
Hey, Kermit. Hey, Kermit.
633
00:39:35,020 --> 00:39:37,380
Hey, it's the Yule Frog. Hi, Dr. T.
634
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
Happy holidays.
635
00:39:40,380 --> 00:39:46,240
Wow, nobody went on their vacations. We
all get to spend the holidays together.
636
00:39:46,640 --> 00:39:48,220
With the people we care about most.
637
00:39:48,420 --> 00:39:51,060
You see, Gonzo, in the end, it all
worked out for the best.
638
00:39:51,320 --> 00:39:52,440
I guess it did.
639
00:39:53,620 --> 00:39:55,700
The last thing I expected.
640
00:39:57,580 --> 00:39:59,540
And nothing like I planned.
641
00:40:00,820 --> 00:40:06,740
But somehow everything turned out
perfect tonight. I think I understand.
642
00:40:10,040 --> 00:40:15,140
It's the season where magical thinking
completely applies.
643
00:40:17,220 --> 00:40:23,560
Children can teach us that simply
believing's the road to sweet surprise.
644
00:40:37,800 --> 00:40:44,800
The sky is filled with prayers The night
is full of hope and
645
00:40:44,800 --> 00:40:48,480
of promises kept Because somebody cares
646
00:40:48,480 --> 00:40:55,280
It's a season of beautiful endings we'll
647
00:40:55,280 --> 00:41:01,940
never forget Knowing that we'll be
together again
648
00:41:01,940 --> 00:41:07,820
makes this my best Christmas yet This is
my... Thank you.
649
00:41:38,410 --> 00:41:39,410
May I cut in?
650
00:41:41,050 --> 00:41:47,830
The year is almost
651
00:41:47,830 --> 00:41:48,830
over.
652
00:41:49,670 --> 00:41:52,310
This year is nearly done.
653
00:41:53,470 --> 00:41:57,430
It's drifting toward that place where
our memories live.
654
00:41:57,630 --> 00:41:59,430
A gift for everyone.
655
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
Christmas yet.
656
00:42:16,870 --> 00:42:21,850
This is my best Christmas yet.
657
00:42:25,450 --> 00:42:27,390
Hey, everybody.
658
00:42:27,710 --> 00:42:29,430
It's snowing. Come on.
659
00:42:34,810 --> 00:42:37,050
We're going to have a white Christmas
after all.
660
00:42:38,950 --> 00:42:40,410
Hey, will you keep it down?
661
00:42:40,650 --> 00:42:44,610
I don't know about you, but I think this
is my worst Christmas yet. You know,
662
00:42:44,610 --> 00:42:46,490
I... don't think Santa Grant's wishes.
663
00:42:46,770 --> 00:42:47,629
Why's that?
664
00:42:47,630 --> 00:42:49,470
We still live next to those guys.
665
00:42:49,710 --> 00:42:50,710
Well,
666
00:42:52,030 --> 00:42:56,470
I guess this is the time when I should
wish all of you a happy... Oh,
667
00:42:56,470 --> 00:43:02,110
happy holidays, everybody.
47063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.