All language subtitles for 1986 - Castaway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:18,160 Thank you. 2 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 my baby, up here. 3 00:03:11,110 --> 00:03:14,830 You're very good. You're all loud down the slide. Up again. 4 00:03:15,270 --> 00:03:17,190 Up again. I'll tell your mummy about you. 5 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 Splash. Come on. 6 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Splash is splash. 7 00:03:25,550 --> 00:03:28,010 Splash is splash. Warm and strong. That's it. 8 00:03:28,270 --> 00:03:29,430 Very, very good. 9 00:03:31,290 --> 00:03:33,330 Miranda, bottle me. Come here and do as I... Mr. 10 00:03:34,610 --> 00:03:36,350 Kingsland. Oh, God, are we late? You will be. 11 00:03:39,050 --> 00:03:42,770 You learn to tie your own shoelaces, all right? We will be out of here within 12 00:03:42,770 --> 00:03:49,510 seven minutes. I've got to make a phone call. Excuse me. 13 00:03:51,350 --> 00:03:54,190 All right, Mr Kingsley. 14 00:03:56,230 --> 00:03:58,870 Do you want one of these? 15 00:04:00,650 --> 00:04:04,010 Whose are these? 16 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 Oh, give me those. 17 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 Hello, Julian. 18 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 We've got a lot of them. 19 00:07:22,190 --> 00:07:24,250 Lucy, what's the Royal Academy exhibition like? 20 00:07:24,730 --> 00:07:27,970 I thought I might take Ronnie. I'm trying to bore him to death with 21 00:07:28,430 --> 00:07:29,490 Good for you, teacher. 22 00:07:30,230 --> 00:07:33,070 We fought through ballots last week and he absolutely hated them. 23 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 Oh, that's mine. 24 00:07:35,770 --> 00:07:37,790 And the poetry reading, he didn't like that very much either. 25 00:07:40,030 --> 00:07:44,030 Didn't he actually doze off in Costa last week? 26 00:07:44,630 --> 00:07:45,890 You're both filler stars. 27 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 the readings. 28 00:07:49,550 --> 00:07:50,850 Well, I'm not mad about them. 29 00:07:52,010 --> 00:07:53,350 So what do you think about the Royal Academy? 30 00:07:54,590 --> 00:07:57,910 Well, frankly, you run the risk you might enjoy it. 31 00:08:16,300 --> 00:08:21,580 Sutcliffe also faces seven charges of attempted murder from 1975 to 1980. 32 00:08:22,980 --> 00:08:28,020 The final murder charge concerns the death of student Jackie Hill in Leeds 33 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 November. 34 00:08:29,520 --> 00:08:33,640 After the hearing, Mrs. Tonya Sutcliffe hid her face from photographers as she 35 00:08:33,640 --> 00:08:35,820 was escorted to a waiting car and driven away. 36 00:08:38,039 --> 00:08:43,039 The magistrates remanded Peter Sutcliffe in custody to await his trial at Leeds 37 00:08:43,039 --> 00:08:45,180 Crown Court at a date yet to be fixed. 38 00:08:45,690 --> 00:08:47,830 He was driven straight back to Harmley Jail. 39 00:08:51,910 --> 00:08:56,710 An additional charge that he had stolen two car number plates valued at 50 pence 40 00:08:56,710 --> 00:09:02,630 was... He's not a grown man, your husband. He's a puking boy. 41 00:09:02,890 --> 00:09:05,590 He can't even lay a girl without the whole world knowing. His best says he 42 00:09:05,590 --> 00:09:08,850 her sick with his slop. I made a swear on the baby's head that she was telling 43 00:09:08,850 --> 00:09:09,369 the truth. 44 00:09:09,370 --> 00:09:12,570 I brought the baby in and made a swear on his head. If ever I hear his stinking 45 00:09:12,570 --> 00:09:14,470 voice, I'll pull it out of his head. Put it out. 46 00:09:15,070 --> 00:09:16,070 What? 47 00:09:17,210 --> 00:09:18,510 Do you think I would do it for you? 48 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 The fag. 49 00:09:21,130 --> 00:09:22,130 Pick a rag. 50 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Fags are poofed. 51 00:09:26,390 --> 00:09:28,850 Your ma would go in if she knew I had you, sir. 52 00:09:29,130 --> 00:09:30,130 Before you let me. 53 00:09:30,290 --> 00:09:31,810 You let me before. That's why I come here. 54 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 Come out. 55 00:09:33,970 --> 00:09:34,970 Did you? 56 00:09:35,270 --> 00:09:37,030 Yes. Of course I did. 57 00:09:37,850 --> 00:09:40,550 You told me you had him, so I lied. So what? 58 00:09:41,530 --> 00:09:44,050 What did you expect me to do? What are you doing, nipper? 59 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 I can't remember. 60 00:09:46,970 --> 00:09:48,070 I'm making a model. 61 00:09:48,990 --> 00:09:50,390 French model, first floor. 62 00:09:50,590 --> 00:09:51,910 I don't know what yet. Nothing. 63 00:09:52,970 --> 00:09:54,530 Tell me something. 64 00:09:55,910 --> 00:09:57,950 Why does she always have to be French? 65 00:09:59,250 --> 00:10:01,430 What's wrong with a good old British tart? 66 00:10:01,910 --> 00:10:02,910 The others! 67 00:10:03,170 --> 00:10:04,290 There weren't any others. 68 00:10:04,570 --> 00:10:05,570 How many? 69 00:10:05,750 --> 00:10:08,470 Half a dozen, a dozen, I don't know. What are the numbers, Matt? 70 00:10:08,770 --> 00:10:11,770 You live in a dream world, you know that? When you were here or when you 71 00:10:11,770 --> 00:10:12,770 away? 72 00:10:13,589 --> 00:10:15,350 When I was away, if that's what you want to hear. 73 00:10:15,590 --> 00:10:16,469 If it's true. 74 00:10:16,470 --> 00:10:17,850 All right, then, when I was away. 75 00:10:22,890 --> 00:10:24,150 Why did you marry me? 76 00:10:25,590 --> 00:10:26,590 Why? 77 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Answer me. 78 00:10:28,690 --> 00:10:29,690 You know why. 79 00:10:29,990 --> 00:10:31,130 What do you think of marriage? 80 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 It doesn't exist. 81 00:10:33,570 --> 00:10:34,690 You little thug. 82 00:10:35,430 --> 00:10:36,430 What do you mean? 83 00:10:38,930 --> 00:10:40,350 Why did you go to bed with Beth? 84 00:10:42,240 --> 00:10:44,140 Didn't you ever try not to? Yes. 85 00:10:48,640 --> 00:10:49,760 It's all right, I'm here. 86 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Didn't you mind? 87 00:10:52,600 --> 00:10:55,320 Of course I minded. I wanted to see you every night, didn't I? I'm sorry? 88 00:10:56,220 --> 00:10:58,220 Where did you meet? 89 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Is that true? 90 00:11:00,140 --> 00:11:01,059 I'm sorry. 91 00:11:01,060 --> 00:11:07,460 I thought you... Are you serious? Of course I'm serious. I was never 92 00:11:07,460 --> 00:11:10,150 unfaithful to anyone in my life. To anyone ever. Yes. 93 00:11:10,370 --> 00:11:13,450 Did you stay the night? 94 00:11:13,670 --> 00:11:16,590 I wish you'd shut up. I wish you'd die. 95 00:11:19,850 --> 00:11:21,730 Right. Russell Square Hotel. 96 00:11:21,950 --> 00:11:24,430 Russell Square Hotel. 97 00:11:25,070 --> 00:11:26,890 Say 7 .30. 7 .30. 98 00:11:27,290 --> 00:11:27,969 Yeah, it's fine. 99 00:11:27,970 --> 00:11:28,970 Right. That's great. 100 00:11:29,230 --> 00:11:30,390 Okay, well, I'll see you then. 101 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 This is an old friend. 102 00:11:43,540 --> 00:11:45,640 It's probably mine anyway. He owes me a tenner. 103 00:11:49,820 --> 00:11:51,580 Which phone then? How should I die? 104 00:11:52,200 --> 00:11:54,680 Somebody I'm having dinner with tomorrow night. What shall we do? 105 00:11:55,220 --> 00:11:56,680 Leave me alone. Friend of mine. 106 00:12:34,880 --> 00:12:36,420 Hello, I'm looking for Mr. King with him. 107 00:12:36,900 --> 00:12:40,400 Did you have him paged for me? Mr. King was sitting over there. He must be in 108 00:12:40,400 --> 00:12:41,099 the lounge. 109 00:12:41,100 --> 00:12:42,100 Right. 110 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Mr. 111 00:13:04,560 --> 00:13:06,300 Kingsland? Lucy Irving. 112 00:13:12,960 --> 00:13:14,200 Well, thank God for that. 113 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 What? 114 00:13:16,100 --> 00:13:19,440 Um... To tell you the truth, I thought that... 115 00:13:20,510 --> 00:13:22,190 The lady over there was going to be you. 116 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Well, it wasn't. 117 00:13:25,830 --> 00:13:27,150 No, she wasn't. 118 00:13:28,310 --> 00:13:29,049 Shall we? 119 00:13:29,050 --> 00:13:30,190 Sorry. I'm sorry. 120 00:13:31,790 --> 00:13:34,250 I was going to say, would you like a drink? Yes, right. 121 00:13:36,310 --> 00:13:37,590 It's amazing, this. 122 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 Yes, it is. 123 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 We're meeting someone. 124 00:13:42,350 --> 00:13:45,050 Well, I mean, the ultimate blind date. 125 00:13:49,360 --> 00:13:55,780 I mean, we're not... It's not exactly... Well, I suppose we are, really. 126 00:13:59,300 --> 00:14:00,400 Can I tell you something? 127 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Yes. 128 00:14:02,780 --> 00:14:08,100 You are the first woman, I mean girl, that I've interviewed that's... 129 00:14:19,210 --> 00:14:21,170 Would you like a drink? Yes, I would. 130 00:14:21,910 --> 00:14:23,030 Yes, with some. 131 00:14:25,350 --> 00:14:26,650 No, with some. 132 00:14:26,850 --> 00:14:27,789 Oh, I'm sorry. 133 00:14:27,790 --> 00:14:28,790 You. 134 00:14:29,730 --> 00:14:30,790 That's too bad. 135 00:14:31,950 --> 00:14:34,890 ...gave themselves up to authorities in Damascus tonight. 136 00:14:35,490 --> 00:14:39,970 Their surrender came a short time after a plane carrying 54... Can I borrow your 137 00:14:39,970 --> 00:14:40,970 mascara? 138 00:14:41,010 --> 00:14:43,930 ...landed a few hundred yards from where the hostages were being held. 139 00:14:44,230 --> 00:14:45,310 Can I borrow your mascara? Yes. 140 00:14:48,750 --> 00:14:55,590 was in jeopardy when... 141 00:15:19,720 --> 00:15:22,260 Well, that was delicious pasta. I'm glad I can't eat anymore. 142 00:15:22,720 --> 00:15:27,000 Well, it's a preparation. These kind of things are important. 143 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 Pasta? 144 00:15:28,940 --> 00:15:30,640 No, I mean real life. I mean the island. 145 00:15:31,100 --> 00:15:34,120 Not some article like Robinson Crusoe that suddenly finds he's got the whole 146 00:15:34,120 --> 00:15:35,500 ship stalled at his disposal. 147 00:15:35,760 --> 00:15:37,340 And a manservant sort of slave. 148 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 A big one. 149 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 A man Friday. 150 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 He had a Friday as well. 151 00:15:45,400 --> 00:15:47,400 Yes, he did. 152 00:15:47,700 --> 00:15:48,700 See, I've got to... 153 00:15:49,440 --> 00:15:53,300 Organize the whole thing. I've got to prepare stores, medicines, visas, things 154 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 like that. 155 00:15:54,660 --> 00:15:56,220 Most important thing is enough money. 156 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Right sort of island. 157 00:15:58,280 --> 00:15:59,400 Top of water supply. 158 00:16:00,700 --> 00:16:01,840 Right sort of companion. 159 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 In that order. 160 00:16:18,670 --> 00:16:19,670 No, no, no. 161 00:16:20,690 --> 00:16:22,030 You're not a secretary, are you? 162 00:16:23,550 --> 00:16:25,810 Are you a nurse? 163 00:16:26,790 --> 00:16:29,390 Are those the choices? 164 00:16:30,690 --> 00:16:31,810 I don't understand. 165 00:16:32,530 --> 00:16:34,130 Oh, secretary or nurse. 166 00:16:34,890 --> 00:16:36,050 I forget it. 167 00:16:37,350 --> 00:16:40,470 I work for the Inland Revenue, and I've heard all your jokes. 168 00:16:42,210 --> 00:16:45,690 Do you know, one of the girls that I interviewed for this job said that she 169 00:16:45,690 --> 00:16:47,510 a degree in law. 170 00:16:56,650 --> 00:16:57,650 I was joking. 171 00:16:58,970 --> 00:17:00,890 Give me a woman that can cook. 172 00:17:02,470 --> 00:17:04,710 So, put up a tent. 173 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 Fish. 174 00:17:09,730 --> 00:17:13,190 Why do I suppose a nurse could be useful? 175 00:17:16,369 --> 00:17:18,150 Think about it. 176 00:17:54,860 --> 00:17:59,040 haven't named the day. The wedding will take place in the latter half of dry and 177 00:17:59,040 --> 00:18:01,000 she'll become sets of whales. 178 00:18:01,780 --> 00:18:05,980 The engagement ring, 14 diamonds and a sapphire... Que in Ireland. 179 00:18:06,460 --> 00:18:07,780 It's in the Torrens Strait. 180 00:18:08,260 --> 00:18:10,640 What? Oh, hi. Hello. 181 00:18:10,940 --> 00:18:12,980 Sounds like a good read in the fog, you know. 182 00:18:13,940 --> 00:18:19,580 I'm only telling you that in order that you get used to my... Gerald, Gerald, 183 00:18:19,760 --> 00:18:20,940 Laura's here. What? 184 00:18:21,140 --> 00:18:22,800 I said Laura's just come to... What? 185 00:18:52,170 --> 00:18:52,829 How's Ronnie? 186 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 Oh, he's fine. 187 00:18:54,730 --> 00:18:56,230 He's fine. And you two? 188 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 Yeah, yeah. 189 00:19:00,390 --> 00:19:01,650 That's mine, I think. 190 00:19:02,150 --> 00:19:03,150 Right. 191 00:19:03,950 --> 00:19:05,490 Well, I'll see you before you go. 192 00:19:05,870 --> 00:19:06,870 Absolutely. 193 00:19:07,850 --> 00:19:08,850 Right. 194 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 Bye. 195 00:19:12,030 --> 00:19:13,030 Love to Ronnie. 196 00:19:13,630 --> 00:19:15,310 Yes. Thanks, bye. 197 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 Come on, Gerald. 198 00:19:32,610 --> 00:19:33,610 Fucking unbelievable. 199 00:19:34,170 --> 00:19:37,910 You have a problem. Oh, no, no problem. To hell with it. We should find another 200 00:19:37,910 --> 00:19:42,010 island. Lucy, we have been looking for three months. I'm not getting married. 201 00:19:42,050 --> 00:19:45,290 Just look at some crack in this old Australian bureaucrat's head. The 202 00:19:45,290 --> 00:19:47,910 was referring to is money, my dear. 203 00:19:48,210 --> 00:19:51,210 My company advanced the... 204 00:19:51,450 --> 00:19:52,249 in advance. 205 00:19:52,250 --> 00:19:57,430 Now, since we're a poor publishing house, we had to insist that it was 206 00:19:57,430 --> 00:20:02,250 if the little inventor was called off. Now, we did discuss insurance, remember? 207 00:20:03,150 --> 00:20:05,790 So, you decided against it. No need. 208 00:20:10,430 --> 00:20:15,390 How much have we spent? 209 00:20:19,080 --> 00:20:22,340 I mean, Lucy, there were the airline tickets and the spores. I am not 210 00:20:22,340 --> 00:20:26,080 you, Gerald. Not for some out -of -date immigration law. And especially not just 211 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 to get us out of debt. 212 00:20:28,280 --> 00:20:29,280 Taxi! 213 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Lucy? 214 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Lucy? 215 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 Luciano. 216 00:22:56,490 --> 00:23:01,990 It's bigger than... It looks like a bathroom. 217 00:23:03,450 --> 00:23:05,570 All right, better get on with it. 218 00:23:06,850 --> 00:23:10,090 It's probably much... It can't be prettier than... 219 00:23:13,580 --> 00:23:14,800 Don't look. Look at the island. 220 00:23:15,320 --> 00:23:17,920 Pardon me. Now, both of you together. 221 00:23:18,140 --> 00:23:19,140 If they're home. 222 00:26:33,100 --> 00:26:38,680 Bye -bye now. Get out of the background, you! 223 00:26:42,660 --> 00:26:47,040 Where's he gone? 224 00:26:47,420 --> 00:26:49,180 We've gone a long far, haven't we, Janice? 225 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 Where's the ladies? 226 00:26:51,540 --> 00:26:53,580 Janice! For God's sake! 227 00:26:53,940 --> 00:26:55,120 Use your imagination! 228 00:27:32,050 --> 00:27:33,050 Lucy! Lucy! 229 00:27:33,530 --> 00:27:36,330 Let me send a chopper in the next two weeks. Justice Jones! 230 00:27:36,670 --> 00:27:38,630 But I just... That's not the point! 231 00:27:39,230 --> 00:27:40,290 This is mine. 232 00:27:40,550 --> 00:27:41,710 I'm going to do it. 233 00:27:42,610 --> 00:27:45,010 And it's Jones who did it. 234 00:28:00,460 --> 00:28:03,140 Do you want to take a picture of what it's really going to be like on a desert 235 00:28:03,140 --> 00:28:04,140 island? 236 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 Gerald, 237 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 stop it. 238 00:28:08,180 --> 00:28:10,580 Ah, tick a joke, old girl, tick a joke. 239 00:28:10,820 --> 00:28:14,140 Actually, I could do with a color shop like that. Hold it. Hey, Lucy, real 240 00:28:14,140 --> 00:28:16,520 desert island dress, you know what I mean? We'll take those. 241 00:28:17,020 --> 00:28:18,880 I've got 50 boxes of Polaroid film. 242 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 Oh, I can get off on Polaroids too, dear. 243 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 I've made more tea. 244 00:31:41,500 --> 00:31:42,620 Great, I could do with that. 245 00:31:44,260 --> 00:31:46,380 What do you think of the tent? 246 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 Well, I think it's wonderful. 247 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 Here. 248 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Thank you. 249 00:31:55,700 --> 00:31:58,040 What the hell are you doing? 250 00:31:58,320 --> 00:32:00,120 Snakes. They hate vibrations. 251 00:32:02,200 --> 00:32:06,200 My darling, a snake would need a bloody power drill to get in there. I mean, 252 00:32:06,220 --> 00:32:07,220 look at the way it's constructed. 253 00:32:08,890 --> 00:32:09,890 It's made completely. 254 00:32:10,670 --> 00:32:12,070 A man may find it. 255 00:32:13,770 --> 00:32:14,950 Yes, but it's very nice. 256 00:32:15,290 --> 00:32:17,570 Until we get started on the real shelter, hmm? 257 00:32:20,910 --> 00:32:24,250 Look, I've got some rice on the boil, and it's going to get dark soon. 258 00:32:24,590 --> 00:32:27,110 Yeah, okay, but we'll try fishing tomorrow, all right? 259 00:32:30,390 --> 00:32:32,670 Michael? Why have I seen the funny ideas? 260 00:32:34,670 --> 00:32:36,090 I'm sorry I told you. 261 00:32:36,590 --> 00:32:38,950 I forgot to pick it up when we were in Bardew yesterday. 262 00:32:39,390 --> 00:32:41,650 I'm sorry. What in the extra flour supplies we agreed? 263 00:32:43,090 --> 00:32:45,510 That is packed with the iodine I told you. 264 00:32:46,030 --> 00:32:47,030 I'm sorry. 265 00:32:47,390 --> 00:32:48,390 Lucy. 266 00:32:49,450 --> 00:32:50,450 I'm sorry. 267 00:33:48,620 --> 00:33:49,900 I bet you thought I was asleep. 268 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 But I wasn't. 269 00:33:54,440 --> 00:33:57,860 But what I am... I'm Randy. 270 00:34:57,930 --> 00:35:00,850 Did you ever find yourself walking down a street and all of a sudden you're 271 00:35:00,850 --> 00:35:02,550 walking faster and you don't know why? 272 00:35:03,990 --> 00:35:08,210 Then you suddenly realized you passed a fishmonger shop. 273 00:35:10,290 --> 00:35:16,690 I hate dead fish, you know. 274 00:35:17,030 --> 00:35:19,710 Well, you can't exactly cook them and they're alive, can you? 275 00:35:23,730 --> 00:35:25,350 I'm talking about buying them. 276 00:35:30,920 --> 00:35:33,280 I once read Isaac Walton's Complete Angler. 277 00:35:34,280 --> 00:35:36,240 It was incredibly boring. 278 00:35:40,140 --> 00:35:41,500 What did you read it for, then? 279 00:35:43,880 --> 00:35:47,980 I said, what did you read it for, then? Because I never give up once I've 280 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 started. 281 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 You know something, Lucy? 282 00:36:04,480 --> 00:36:06,300 You're as good as a man's head around here. 283 00:36:07,640 --> 00:36:09,160 I said he's coming out. Shit. 284 00:36:11,860 --> 00:36:13,880 There'll be crocodiles around here. No. 285 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 Yep. 286 00:36:16,920 --> 00:36:18,600 No saltwater foxes. 287 00:36:41,710 --> 00:36:45,550 Now, that lady there is Auntie Lucy, you see. 288 00:36:45,970 --> 00:36:47,530 And the gentleman is me. 289 00:36:47,950 --> 00:36:50,050 And that's when we just arrived on the island. 290 00:36:50,730 --> 00:36:55,010 And this one here is a picture of you as you are now. 291 00:36:55,810 --> 00:37:00,490 Gerald, what do you think about when you're doing routine things? You know, 292 00:37:00,510 --> 00:37:01,510 boring things. 293 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 Think about? 294 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 Yeah. 295 00:37:05,860 --> 00:37:07,020 We look blank. 296 00:37:07,260 --> 00:37:08,660 You know, nothing much going on. 297 00:37:09,280 --> 00:37:10,560 I can't tell. 298 00:37:14,000 --> 00:37:17,560 Well, I think about what's happening, first off. 299 00:37:18,060 --> 00:37:25,060 And think about... And then I think about... What 300 00:37:25,060 --> 00:37:27,600 a bloody silly question. What does anybody think about? 301 00:37:28,200 --> 00:37:31,200 I think about rules, that sort of thing. 302 00:37:32,170 --> 00:37:33,350 Very honest, isn't it? 303 00:37:39,610 --> 00:37:42,330 You never ask questions. 304 00:37:43,650 --> 00:37:45,090 What do they mean about life? 305 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 God? 306 00:37:46,890 --> 00:37:47,890 Mankind? 307 00:37:52,790 --> 00:37:54,910 I just want to know what goes on inside your head. 308 00:37:55,230 --> 00:37:56,230 Nothing. 309 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 My brain. 310 00:37:59,730 --> 00:38:01,170 Like my prick. 311 00:38:02,570 --> 00:38:04,030 It goes up and down as if there's a chord. 312 00:38:04,870 --> 00:38:08,190 Sometimes it explodes with excitement. 313 00:38:10,090 --> 00:38:14,870 But when you see it lying there just doing nothing, nothing at all, then 314 00:38:14,870 --> 00:38:16,430 be surprised what it's capable of thinking. 315 00:38:19,710 --> 00:38:20,710 Try some. 316 00:38:23,210 --> 00:38:28,250 Would you like to move there sometime? 317 00:38:34,030 --> 00:38:38,590 There was a young man from Watt who took a lady out on a yacht. 318 00:38:38,990 --> 00:38:45,970 Too lazy to rape her, he made dart the brown paper which he idly flicked at her 319 00:38:45,970 --> 00:38:46,970 twat. 320 00:38:57,550 --> 00:38:58,550 Lucy! 321 00:38:59,850 --> 00:39:00,850 Lucy! 322 00:39:04,780 --> 00:39:05,780 Who's he? 323 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 You're dark soon. 324 00:39:59,140 --> 00:40:00,140 Yeah. 325 00:40:01,220 --> 00:40:05,300 Gerald, we should get back because the fire's going to be... Relax, will you? 326 00:40:05,860 --> 00:40:08,380 There's going to be plenty of time for firelighting, all right? 327 00:40:08,880 --> 00:40:10,580 You lazy sod. 328 00:40:10,960 --> 00:40:15,140 Yeah. I don't believe it. You've just found another excuse to sit down. Yeah. 329 00:40:15,740 --> 00:40:17,520 You're always lying about. 330 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Luce, come on down. 331 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 Come on. 332 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 Look, he's already. 333 00:41:18,740 --> 00:41:21,380 I promise you, I'll teach you to tango, no? 334 00:42:48,620 --> 00:42:50,860 Cyril, I thought you were going to teach me fishing today. 335 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 We'll have rice tonight. 336 00:42:56,200 --> 00:42:58,180 Well, I counted out one of the bags. 337 00:42:59,380 --> 00:43:00,380 Eighteen days. 338 00:43:00,880 --> 00:43:02,460 Twenty -five if we eat less. 339 00:43:02,980 --> 00:43:04,780 Times four, that's a hundred days. 340 00:43:07,900 --> 00:43:09,500 Lucy, I want to plant this garden. 341 00:43:09,800 --> 00:43:11,240 I want things to start growing. 342 00:43:11,840 --> 00:43:15,360 Firstly, because it's practical, we'll need it. And secondly, and maybe more 343 00:43:15,360 --> 00:43:17,140 importantly, it's something I've always wanted to do. 344 00:43:17,740 --> 00:43:19,360 grow my own food on my own island. 345 00:43:20,680 --> 00:43:25,300 Now, make sure that we don't starve, Lucy, and I'll make sure that you learn 346 00:43:25,300 --> 00:43:30,140 fish. But I want to do this first because I owe it to myself, and it'll 347 00:43:30,140 --> 00:43:34,400 me that I believe in our future here, together. 348 00:43:34,840 --> 00:43:35,840 Understand? 349 00:43:37,540 --> 00:43:39,900 Our lives may depend upon these vegetables. 350 00:43:41,180 --> 00:43:43,000 Gerald, come on, we've an ocean full of food. 351 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 Lucy. 352 00:43:45,070 --> 00:43:47,550 You cannot live on protein alone. You will die. 353 00:43:48,070 --> 00:43:51,010 You need vegetables, carbohydrates, fruits. 354 00:43:51,550 --> 00:43:52,770 Otherwise you die, see? 355 00:43:53,010 --> 00:43:54,010 Bloody die. 356 00:43:55,010 --> 00:43:56,370 You must think they grow, then. 357 00:43:57,250 --> 00:43:58,550 I pray that they do. 358 00:43:59,790 --> 00:44:00,930 Do you pray? 359 00:44:02,470 --> 00:44:05,070 I... You? 360 00:44:06,270 --> 00:44:07,750 I say thank you a lot. 361 00:44:09,330 --> 00:44:13,590 A great philosopher ant once crawled up the leg of a pant. 362 00:44:14,120 --> 00:44:20,120 He recognized the pudenda as feminine gender, which proves what you know, you 363 00:44:20,120 --> 00:44:21,200 students of camp. 364 00:44:21,600 --> 00:44:22,800 Gerald, don't break the skin. 365 00:44:23,560 --> 00:44:27,100 Gerald, don't break the skin. No, teacher, I won't. No, I won't. 366 00:44:36,300 --> 00:44:37,440 Push it up, Gerald. 367 00:44:37,700 --> 00:44:39,160 No, I can't get it up. A little harder. 368 00:44:50,740 --> 00:44:52,160 Come on. 369 00:44:52,620 --> 00:44:52,980 Come 370 00:44:52,980 --> 00:45:00,360 on. 371 00:45:35,350 --> 00:45:36,650 Please, let me stay a fellow downstairs. 372 00:46:20,460 --> 00:46:26,520 When you wrote Tom's ring, that ad, Lucy, it is... it is what you expected. 373 00:46:31,300 --> 00:46:32,340 Oh, shit. 374 00:46:41,340 --> 00:46:43,640 Is it all right for the member of Doing Wet now? 375 00:46:47,320 --> 00:46:49,080 They're okay, Tate. 376 00:46:50,250 --> 00:46:51,250 Peace. 377 00:47:18,410 --> 00:47:19,410 Thank you. 378 00:47:47,440 --> 00:47:48,780 It's making me feel lightheaded. 379 00:47:59,540 --> 00:48:01,480 What is? No protein. 380 00:48:03,120 --> 00:48:05,240 Something that rice needs to choose, eh? 381 00:48:07,160 --> 00:48:09,980 Yeah, and those eternal cups of tea. 382 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Gerald? 383 00:48:13,320 --> 00:48:16,720 Hmm? Look, I don't want this to make any difference to us. 384 00:48:19,440 --> 00:48:20,440 Leave it. 385 00:48:29,320 --> 00:48:32,000 Gerald, I don't want to hurt you, Gerald, really. 386 00:48:33,260 --> 00:48:34,700 And I am sorry. 387 00:48:35,580 --> 00:48:36,580 Lucy. 388 00:48:38,680 --> 00:48:43,840 Do you know that you're always sorry? I mean, you've got this sorry thing going 389 00:48:43,840 --> 00:48:45,320 around in your head all the time. 390 00:48:46,040 --> 00:48:47,620 Makes you angry, doesn't it? 391 00:48:49,740 --> 00:48:50,920 God, it frightens me. 392 00:48:51,360 --> 00:48:52,500 I mean, your anger. 393 00:48:53,560 --> 00:48:56,100 I mean, when we're here on this island alone. 394 00:48:58,200 --> 00:48:59,460 It frightens me. 395 00:49:00,220 --> 00:49:01,880 It makes me feel so guilty. 396 00:49:04,980 --> 00:49:06,240 You're a smug little shit. 397 00:49:06,480 --> 00:49:08,020 I just can't. 398 00:49:19,120 --> 00:49:21,280 or forget to wash behind my ears, did I? 399 00:49:22,540 --> 00:49:26,160 Nothing's changed here, girl. Nothing's changed except you. You changed. 400 00:49:27,540 --> 00:49:29,540 You. You, Ostrom, indeed. Do you understand? 401 00:49:32,020 --> 00:49:37,640 You lied and you... You heard your way down here. 402 00:49:38,800 --> 00:49:43,800 Well, we have got nine months and 26 days to go. 403 00:49:46,120 --> 00:49:48,200 Let's see if we can both last that long, shall we? 404 00:50:49,710 --> 00:50:50,710 You take that. 405 00:50:51,030 --> 00:50:52,030 I'll get them. 406 00:53:01,130 --> 00:53:07,430 a young man from Leeds who swallowed a packet of seeds and out of 407 00:53:07,430 --> 00:53:13,750 his ass grew blades of grass and his balls 408 00:53:13,750 --> 00:53:17,830 all covered in weeds. 409 00:53:42,980 --> 00:53:43,980 Lucy. 410 00:53:45,960 --> 00:53:46,960 I'm sorry. 411 00:53:48,520 --> 00:53:49,520 I'm sorry. 412 00:53:50,680 --> 00:53:57,420 I went to... I went to the other side of the island and... And I wanted to come 413 00:53:57,420 --> 00:53:58,420 back. 414 00:53:58,900 --> 00:54:00,320 My first light, do you understand? 415 00:54:04,400 --> 00:54:05,640 I'm sorry! 416 00:54:20,650 --> 00:54:21,650 Thank you, Lou. 417 00:54:22,030 --> 00:54:23,190 That's it, my darling. 418 00:54:24,310 --> 00:54:25,930 I'm sorry. 419 00:54:31,710 --> 00:54:32,710 I'm sorry. 420 00:54:35,170 --> 00:54:40,270 All these dumb things are beginning to... 421 00:54:52,980 --> 00:54:53,980 Bullshit! 422 00:55:06,520 --> 00:55:07,680 You know something, Lou? 423 00:55:07,940 --> 00:55:14,760 Hmm? I reckon even if I had some rolling tobacco, I'd forgotten how to roll a 424 00:55:14,760 --> 00:55:15,760 cigarette. 425 00:55:26,040 --> 00:55:27,460 Phew. Dear, dear. 426 00:55:28,040 --> 00:55:29,040 Hot, huh? 427 00:55:29,680 --> 00:55:30,680 Weird, isn't it? 428 00:55:30,800 --> 00:55:31,800 Yeah. 429 00:55:32,000 --> 00:55:33,080 I mean, the changes. 430 00:55:33,540 --> 00:55:39,760 Hmm? I mean, you can say the words pub, copper, bus, 431 00:55:40,160 --> 00:55:41,800 friend. 432 00:55:43,200 --> 00:55:46,660 And they just don't mean anything anymore. 433 00:55:48,180 --> 00:55:52,480 Yes, they just seem to have lost their images, don't they? 434 00:55:53,840 --> 00:55:57,280 They're just sounds. 435 00:56:00,280 --> 00:56:01,280 Yes. 436 00:56:01,900 --> 00:56:03,160 Lou. Hmm? 437 00:56:04,500 --> 00:56:07,660 Will you just give these a spot more? 438 00:56:08,540 --> 00:56:09,560 Here, this one, this one. 439 00:56:09,760 --> 00:56:12,200 Yep. And this one, this one. 440 00:56:12,440 --> 00:56:13,440 Yes. 441 00:56:25,900 --> 00:56:29,740 and a cold beer right now is the summit of my whole life's ambition. 442 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 Do you know something? 443 00:56:32,680 --> 00:56:37,720 You could found a whole new religion on this island with a screw and a cold 444 00:56:37,720 --> 00:56:38,720 beer. 445 00:56:39,800 --> 00:56:40,800 Yes. 446 00:56:49,560 --> 00:56:53,160 Lucy, I said screw, not skew. 447 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 You're such a liar. 448 00:57:01,040 --> 00:57:02,420 What did I do wrong now? 449 00:57:03,080 --> 00:57:04,980 Your whole character's a liar. 450 00:57:05,840 --> 00:57:09,860 You pretend you don't read, don't think, don't listen. 451 00:57:10,540 --> 00:57:14,460 You pretend you're just a gimme, a good lay, a good beer, an unhappy sort of 452 00:57:14,460 --> 00:57:15,459 chap. 453 00:57:15,460 --> 00:57:16,460 Lucy, 454 00:57:19,120 --> 00:57:20,660 everybody leads their secret life. 455 00:57:22,120 --> 00:57:23,860 Where even secrets have secrets. 456 00:57:24,340 --> 00:57:25,340 Sure. 457 00:57:25,740 --> 00:57:30,220 Women love to skewer us, love to figure us out and then pigeonhole us. 458 00:57:30,680 --> 00:57:34,180 He's reliable, he's quiet but gentle, he's sweet with the kids. 459 00:57:34,680 --> 00:57:39,360 I really do know the real inner him, they say to themselves, nodding wisely. 460 00:57:40,720 --> 00:57:44,980 And they're amazed when suddenly he breaks rank and they discover all of a 461 00:57:44,980 --> 00:57:50,660 sudden that they never knew one sweet doodle, not even one sweet doodle shit 462 00:57:50,660 --> 00:57:51,660 about him. 463 00:57:54,220 --> 00:57:55,240 Now, believe me. 464 00:58:03,000 --> 00:58:04,660 My God, have we been here that long? 465 00:58:06,120 --> 00:58:06,540 Who are 466 00:58:06,540 --> 00:58:22,540 you? 467 00:58:23,340 --> 00:58:24,940 Drop your panties off, you all, eh? 468 00:58:25,260 --> 00:58:26,260 What? 469 00:58:26,460 --> 00:58:27,540 Drop your panties. 470 00:58:28,580 --> 00:58:30,200 I'm not going to read this aloud to G. 471 00:58:30,480 --> 00:58:34,620 You have to have a concave navel to make love to a sunbeam. I have the most 472 00:58:34,620 --> 00:58:36,260 beautiful navel on Tewin. 473 00:58:36,580 --> 00:58:40,620 They enter directly from above. When the sun is perpendicular to the earth and 474 00:58:40,620 --> 00:58:43,840 you're caught on a rock alone at this hour of the day, you are almost certain 475 00:58:43,840 --> 00:58:44,840 be ravished. 476 00:58:45,020 --> 00:58:47,660 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 477 00:58:49,920 --> 00:58:51,080 Sunbeam is your navel. 478 00:59:00,350 --> 00:59:03,790 Lucy. I don't even like the taste of these things. 479 00:59:04,490 --> 00:59:05,950 Gerald, please spare food. 480 00:59:06,510 --> 00:59:08,370 I'm not allergic to them like a shark. 481 00:59:11,210 --> 00:59:16,690 God, you know, my mother used to take a twinkling when 482 00:59:16,690 --> 00:59:18,750 we were little. 483 00:59:21,230 --> 00:59:28,170 She used to wear this big apron thingy with a huge great pocket in the front 484 00:59:28,170 --> 00:59:29,170 a hair and a scarf. 485 00:59:30,190 --> 00:59:31,910 It was always up in a scarf. 486 00:59:33,550 --> 00:59:38,450 And she was always... She was always spent from work. 487 00:59:42,090 --> 00:59:44,650 It was a beautiful wide bay. 488 00:59:46,210 --> 00:59:48,910 When the tide was ebbing, we always would run down and... 489 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 She's gone. 490 00:59:55,760 --> 00:59:56,840 It's the Pickle Winkle. 491 00:59:58,940 --> 00:59:59,940 Pickle? 492 01:00:00,300 --> 01:00:02,000 I never heard of Pickle Winkles. 493 01:00:03,300 --> 01:00:04,540 Maybe it was something else. 494 01:00:07,460 --> 01:00:08,820 I wonder why she did that. 495 01:00:14,580 --> 01:00:19,620 Do you know, some nights my mother used to go up to the big house on the cook's 496 01:00:19,620 --> 01:00:20,620 night off. 497 01:00:21,610 --> 01:00:22,610 out in the kitchen. 498 01:00:23,910 --> 01:00:24,970 I used to go with her. 499 01:00:25,710 --> 01:00:29,630 And when the staff used to sit down and have their supper, I used to crawl 500 01:00:29,630 --> 01:00:32,290 underneath the table and pretend to play with my toy cars. 501 01:00:32,530 --> 01:00:35,350 But do you know, do you know what I was really doing? 502 01:00:37,130 --> 01:00:41,090 I was looking up their frocks and all those white thighs. 503 01:00:50,040 --> 01:00:52,100 Jerry, when are we going to start on a proper shelter? 504 01:00:52,320 --> 01:00:54,200 I mean, that hint is driving me crazy. 505 01:00:55,500 --> 01:00:56,760 How long have we been here? 506 01:00:59,340 --> 01:01:06,220 It seems to me that today was a much longer day than the 507 01:01:06,220 --> 01:01:07,420 day when we first arrived. 508 01:01:08,920 --> 01:01:12,100 Do you know this might be the place, Ewan? 509 01:01:14,240 --> 01:01:15,860 This might be the place where we die. 510 01:01:19,690 --> 01:01:20,910 I always thought I'd die in England. 511 01:01:24,630 --> 01:01:26,150 Jerry, do you ever think of food? 512 01:01:26,630 --> 01:01:27,630 Home food? 513 01:01:30,650 --> 01:01:34,910 Like, um... Like egg and chips and vinegar. 514 01:01:35,310 --> 01:01:40,410 Lucy, don't. Or, um, slices of cold potato and pickled dill. 515 01:01:40,630 --> 01:01:42,230 Have you ever had hot buttered toast? 516 01:01:42,490 --> 01:01:46,490 With marabou and jelly and just a scraping of marmite with some pepper. 517 01:01:46,510 --> 01:01:48,550 bowls of fresh ice. 518 01:01:48,800 --> 01:01:49,800 It's raspberry. 519 01:01:49,980 --> 01:01:50,980 God. 520 01:01:51,480 --> 01:01:52,800 I'll tell you, tell you. Cream. 521 01:01:53,620 --> 01:01:55,180 Chopped ham and some spices. 522 01:01:55,580 --> 01:02:00,500 And on the side, three big pints of beer with all the condensation coming down 523 01:02:00,500 --> 01:02:01,500 the side. 524 01:02:03,340 --> 01:02:04,340 Lucy. 525 01:02:05,740 --> 01:02:07,580 That was better than sex, wasn't it? 526 01:02:27,470 --> 01:02:28,470 Thirsty. 527 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 They woke me up. 528 01:03:36,400 --> 01:03:38,420 They're really painful, aren't they? Yeah. 529 01:03:40,920 --> 01:03:41,920 Yeah, they are. 530 01:03:45,480 --> 01:03:46,800 You were talking in your sleep. 531 01:03:47,100 --> 01:03:48,100 What was I saying? 532 01:04:19,340 --> 01:04:22,900 At the first stroke, it will be 12 o 'clock precisely. 533 01:04:24,220 --> 01:04:28,700 At the first stroke, it will be 10 o 'clock precisely. 534 01:05:01,610 --> 01:05:02,610 The first stroke. 535 01:05:02,930 --> 01:05:04,630 I'm over here at one o 'clock. 536 01:05:08,490 --> 01:05:09,490 Two o 'clock. 537 01:05:31,210 --> 01:05:32,710 For God's sake, cover your tits! 538 01:05:58,350 --> 01:06:00,670 to complete and return this census form. 539 01:06:01,410 --> 01:06:02,410 What? 540 01:06:03,070 --> 01:06:04,190 Incredible, isn't it? 541 01:06:04,830 --> 01:06:08,470 They insisted on us stopping by and delivering this census form. 542 01:06:10,070 --> 01:06:14,110 Look, I hope you won't mind, but we've got some repairs we want to do to our 543 01:06:14,110 --> 01:06:15,110 holes. 544 01:06:15,350 --> 01:06:17,770 We haven't got any spare food, you know. 545 01:06:17,990 --> 01:06:19,710 It's okay, we've got plenty of food. 546 01:06:20,610 --> 01:06:22,090 In fact, you can have some of it. 547 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 How's it been going? 548 01:06:53,220 --> 01:06:54,340 Well, we love the island. 549 01:06:58,520 --> 01:06:59,980 Well, I'm Rod Armstrong. 550 01:07:02,160 --> 01:07:03,860 Hello. That's my mate, Jason. Hello. 551 01:07:14,340 --> 01:07:15,340 Hello. 552 01:07:16,140 --> 01:07:17,260 Jason Menzies. 553 01:07:18,260 --> 01:07:19,260 Hello. 554 01:07:20,060 --> 01:07:21,060 Hello, Jason. 555 01:07:21,740 --> 01:07:22,740 Good day. 556 01:07:28,760 --> 01:07:33,920 The boat looks... Yeah, well, we were getting on fine by ourselves up until 557 01:07:33,920 --> 01:07:35,700 now. Just fine. 558 01:07:37,700 --> 01:07:40,140 Your boat looks marvellous. Fantastic boat. 559 01:07:41,640 --> 01:07:42,640 Lucy? 560 01:07:50,280 --> 01:07:51,520 Why don't you make us all a couple? 561 01:07:53,520 --> 01:07:55,480 Gee, yes. Yes, of course. Come on. 562 01:07:57,160 --> 01:07:58,160 Great idea. 563 01:07:58,940 --> 01:07:59,940 Thanks. 564 01:08:41,960 --> 01:08:43,760 Practical things, of course. 565 01:08:55,819 --> 01:09:00,620 And then... What about our lives? 566 01:09:01,859 --> 01:09:02,859 Memories? 567 01:09:03,380 --> 01:09:04,380 Ideas? 568 01:09:06,399 --> 01:09:07,399 I don't know. 569 01:09:07,500 --> 01:09:09,200 It's all a bit beyond talking, really. 570 01:09:11,160 --> 01:09:14,720 Yeah. What happens when people know too much about each other? 571 01:09:17,520 --> 01:09:18,800 No pretenses left. 572 01:09:20,399 --> 01:09:21,660 Nothing to hide behind. 573 01:09:25,069 --> 01:09:26,069 At least you're married. 574 01:09:26,710 --> 01:09:29,750 You wouldn't imagine the ransom you'd hold over each other when you're 575 01:09:30,790 --> 01:09:32,870 I couldn't let somebody else walk around with that. 576 01:09:34,010 --> 01:09:35,010 I'd have to do them in. 577 01:09:36,870 --> 01:09:39,069 Yeah, we're only married because the government made it. 578 01:09:39,410 --> 01:09:42,910 You know what they said to us? They said, no hanky -panky on a desert island 579 01:09:42,910 --> 01:09:43,910 unless you've got a life. 580 01:09:44,569 --> 01:09:46,470 Oh, come on. That's hard to believe. 581 01:09:47,229 --> 01:09:48,450 Yeah, it is, isn't it? 582 01:09:49,090 --> 01:09:51,630 Money could be worse. No hanky -panky at all. 583 01:09:54,189 --> 01:09:55,730 Now, that would be unbelievable. 584 01:10:08,750 --> 01:10:10,670 Oh, it's not Gerald's fault. 585 01:10:11,150 --> 01:10:12,410 It's just the way he is. 586 01:10:16,270 --> 01:10:17,730 It's me, I know. 587 01:10:20,070 --> 01:10:22,290 But he just lies there. 588 01:10:22,750 --> 01:10:23,750 Doing nothing. 589 01:10:24,870 --> 01:10:30,250 With no... Imagination. 590 01:10:32,830 --> 01:10:33,830 Imagination. 591 01:10:37,130 --> 01:10:42,750 I suppose... I suppose it's because he's so much older than me. 592 01:10:42,970 --> 01:10:43,970 Partly. 593 01:10:46,130 --> 01:10:47,330 Terrible leg infection. 594 01:10:52,170 --> 01:10:53,210 Vipery there? Uh -huh. 595 01:11:41,019 --> 01:11:43,080 All I love this place. 596 01:11:44,800 --> 01:11:46,920 Everything I dreamed for it to be. 597 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 Where's Jason? 598 01:13:44,680 --> 01:13:47,980 If you behave like that tomorrow, I'm going to beat the shit out of you. 599 01:13:49,100 --> 01:13:50,100 Do you understand? 600 01:13:57,800 --> 01:14:01,880 You're a very peculiar person. 601 01:14:03,540 --> 01:14:05,300 I don't understand you, Lucy. 602 01:14:34,760 --> 01:14:35,760 Not a couple. 603 01:14:36,740 --> 01:14:38,340 Well, I kind of like old Gerald. 604 01:14:39,980 --> 01:14:40,919 Who's that guy? 605 01:14:40,920 --> 01:14:44,780 Don't tell me, Lusher. 606 01:14:45,480 --> 01:14:46,480 Did you get a bit? 607 01:15:03,950 --> 01:15:04,950 I'm going fishing. 608 01:15:06,670 --> 01:15:11,330 You know, hooks and the bait that they left us. 609 01:15:11,890 --> 01:15:13,210 I have to defend you. 610 01:15:13,570 --> 01:15:15,990 I have to defend you. I was so ashamed. 611 01:15:17,210 --> 01:15:18,210 Defending me? 612 01:15:18,830 --> 01:15:19,870 Defending me? 613 01:15:20,270 --> 01:15:23,970 That is crass. 614 01:15:24,630 --> 01:15:27,290 You threw yourself at them. 615 01:15:28,610 --> 01:15:32,310 Yesterday. Oh, yeah. Oh, yeah, yesterday. 616 01:15:32,750 --> 01:15:33,750 What did we do yesterday? 617 01:15:33,910 --> 01:15:34,910 What did we do? 618 01:15:34,970 --> 01:15:39,770 Did we have them both? Did we have one at each end? Did we? You bloody threw 619 01:15:39,770 --> 01:15:44,390 yourself at them. You behaved like a little randy bitch. I didn't do 620 01:15:44,810 --> 01:15:47,230 Out of some stupid misguided sense of loyalty. 621 01:15:47,890 --> 01:15:51,210 Tell you one thing, I bloody wish I had. Oh, I wish I had. 622 01:15:51,550 --> 01:15:52,550 Lucy. 623 01:15:52,690 --> 01:15:55,170 Lucy, you're a liar. 624 01:15:55,570 --> 01:15:57,870 I ended up defending you. 625 01:15:58,510 --> 01:16:00,330 I saw everything. 626 01:16:01,110 --> 01:16:02,110 Everything. 627 01:16:03,050 --> 01:16:04,410 The way you just lie there. 628 01:16:06,110 --> 01:16:07,110 Useless. 629 01:16:07,350 --> 01:16:08,810 Hopeless. Thoughtless. 630 01:16:12,130 --> 01:16:13,130 Oh, yeah. 631 01:16:14,330 --> 01:16:15,530 Oh, yeah, Lucy. 632 01:16:16,370 --> 01:16:17,610 What is that, eh? 633 01:16:18,490 --> 01:16:20,310 What is that? Bird shit? 634 01:16:20,910 --> 01:16:23,150 That's a house, Lucy. That's a house. 635 01:16:25,110 --> 01:16:29,410 Oh, we know what modern prefers, don't we, eh? 636 01:16:30,060 --> 01:16:36,220 Some blonde, muscular beach bum, some Aussie stud comes strutting off the 637 01:16:36,280 --> 01:16:37,159 Ha, ha, ha. 638 01:16:37,160 --> 01:16:40,080 Oh, yeah. No sex on two in. 639 01:16:40,340 --> 01:16:46,480 No. Not until Jason and Rod arrives, anyway. Look, I wanted to be proud of 640 01:16:46,520 --> 01:16:49,720 that's all. Just proud of you. I wanted to be able to say, look what we've done 641 01:16:49,720 --> 01:16:52,140 here. Look how we've survived, him and me. 642 01:16:52,360 --> 01:16:53,358 And you know what? 643 01:16:53,360 --> 01:16:55,000 I couldn't even say that. 644 01:16:55,700 --> 01:16:56,900 This is your ration. 645 01:16:57,660 --> 01:16:58,660 I'll be back. 646 01:17:01,610 --> 01:17:02,610 Lucy Dove! 647 01:19:00,980 --> 01:19:02,960 Graveyard. Or any seasons, June. 648 01:19:04,420 --> 01:19:05,420 Yeah. 649 01:19:06,780 --> 01:19:07,800 There's my period. 650 01:19:08,300 --> 01:19:09,460 Five weeks ago. 651 01:19:17,000 --> 01:19:18,500 That's all I need, isn't it? 652 01:19:18,780 --> 01:19:20,400 No, I can't be pregnant. 653 01:19:20,760 --> 01:19:21,699 I can't. 654 01:19:21,700 --> 01:19:23,500 No, forget it. Forget it. 655 01:19:26,280 --> 01:19:29,820 boon boon boon boon 656 01:20:46,690 --> 01:20:50,550 I can't grow things without water. 657 01:21:13,740 --> 01:21:14,740 What's the matter, baby? 658 01:21:48,330 --> 01:21:49,330 substitute. 659 01:24:31,690 --> 01:24:32,690 Thank you. 660 01:25:48,269 --> 01:25:54,890 Jesus Christ, I'm sorry. If we had come a week later... God is to be thanked for 661 01:25:54,890 --> 01:25:55,890 it. 662 01:25:59,410 --> 01:26:04,370 There we are, almost there. Let's look at your leg. Now, Mr. Kingsman, what was 663 01:26:04,370 --> 01:26:08,690 your intention in the event that your good wife became pregnant here on this 664 01:26:08,690 --> 01:26:12,630 island? Well, you see, my wife and I... You don't need a medical degree to 665 01:26:12,630 --> 01:26:15,370 diagnose serious malnutrition. 666 01:26:16,000 --> 01:26:19,360 I assume her period stopped some time ago. Well, that could have been. My wife 667 01:26:19,360 --> 01:26:21,380 is... Oh, very, very fortunate. 668 01:26:23,080 --> 01:26:24,360 Let me look at this. 669 01:26:27,680 --> 01:26:28,840 Bloody lucky. 670 01:26:30,940 --> 01:26:34,280 And don't take it meat now. It tastes much better with a drop of water. 671 01:26:34,600 --> 01:26:35,398 Uh, sister. 672 01:26:35,400 --> 01:26:40,280 Now, you'll be sure and take this course of antibiotics six times a day and the 673 01:26:40,280 --> 01:26:42,000 vitamin course for at least a month. 674 01:26:42,890 --> 01:26:47,130 And you'd be sure you come to the surgery on Bardo, Mr. Kingsley? Yes, 675 01:26:47,130 --> 01:26:48,130 be a date, sister. 676 01:26:48,530 --> 01:26:51,570 Now we will give thanks where thanks are due, sister. 677 01:27:25,250 --> 01:27:26,490 Got a spanner? 678 01:27:29,850 --> 01:27:31,150 Must be the cabbie boy. 679 01:27:32,970 --> 01:27:35,070 What were you two gossiping about then? 680 01:27:36,250 --> 01:27:37,870 Horses. Horses. 681 01:27:39,470 --> 01:27:43,950 Yes, Sister St. Winifred and I were... We both... We loved horses. 682 01:27:44,830 --> 01:27:47,910 Oh, yeah. No, thank you. I used to like dancing. 683 01:27:49,190 --> 01:27:52,410 Tell me, I suppose you're... Well, are you both... 684 01:27:53,550 --> 01:27:56,230 What I mean is, are you fully qualified? 685 01:27:57,010 --> 01:27:58,550 I'm a state -registered nurse. 686 01:27:59,430 --> 01:28:01,870 No, I'm... I'm into the nun. 687 01:28:06,930 --> 01:28:08,030 Sister, think well. 688 01:28:08,990 --> 01:28:15,230 Ho, ho, ho! You very clever man, Miss Najero, eh? Ha, ha, ha! Miss Najero! 689 01:28:18,390 --> 01:28:19,390 OK, 690 01:28:20,790 --> 01:28:22,050 I'll bring you more food. 691 01:28:22,650 --> 01:28:23,910 More work for you, sir? 692 01:28:24,990 --> 01:28:26,710 Plenty more to somebody to knock on. 693 01:28:27,050 --> 01:28:28,990 You see? Yeah, Mr. Terrell. 694 01:28:29,230 --> 01:28:31,050 You see, Mr. 695 01:28:31,270 --> 01:28:32,270 Terrell? You see? 696 01:28:34,650 --> 01:28:36,390 Do you know they're so nice? 697 01:28:37,050 --> 01:28:39,630 They are so goddamn nice. 698 01:28:40,030 --> 01:28:45,710 They're so kind and generous, simple, helpful, friendly. 699 01:28:46,870 --> 01:28:51,430 God, I love that rice wine. I think it's... 700 01:28:51,690 --> 01:28:52,690 Great. 701 01:28:53,310 --> 01:28:56,690 Do you know they want me to mend their old tractor next week? 702 01:28:57,350 --> 01:29:01,990 And then the council asked me whether I'd look at their air conditioning 703 01:29:02,010 --> 01:29:03,010 I wish you wouldn't. 704 01:29:03,650 --> 01:29:04,810 Wish I wouldn't what? 705 01:29:05,850 --> 01:29:08,270 Nothing. You wish I wouldn't nothing? 706 01:29:09,130 --> 01:29:13,590 That's after all the bollockings I get for doing sod all the time. That shows a 707 01:29:13,590 --> 01:29:14,590 lot of the women, huh? 708 01:29:23,189 --> 01:29:27,830 Well, for them people who have been listening for Torres Strait Radio, I'll 709 01:29:27,830 --> 01:29:29,230 you the weather details. 710 01:29:29,490 --> 01:29:34,370 Eastern Gulf, Southeastern Gulf, seas, the East Moon, tips light, and all these 711 01:29:34,370 --> 01:29:36,330 winds even blow a lot of ten knots. 712 01:29:36,690 --> 01:29:40,310 Now, for them people, they will take use of them with the weather of the 713 01:29:40,310 --> 01:29:41,310 weekend. 714 01:29:41,510 --> 01:29:43,170 Happy sailing for them people. 715 01:29:43,390 --> 01:29:50,270 The rainy season is welcomed by the natives of Turing, bringing as it does 716 01:29:50,270 --> 01:29:53,210 despair, damp, Cold. 717 01:29:53,950 --> 01:29:56,890 Damage. And too much bloody water! 718 01:29:59,830 --> 01:30:03,110 Do you know this is the story of my life, Lucy? 719 01:30:03,310 --> 01:30:04,470 This whole... 720 01:30:56,590 --> 01:30:57,590 You're not hungry, thanks. 721 01:31:00,330 --> 01:31:02,170 No. No, you're not, are you? 722 01:31:06,030 --> 01:31:07,230 Lou, stay and have a chat. 723 01:31:09,390 --> 01:31:10,390 You're good company. 724 01:31:12,830 --> 01:31:14,230 When you're not over on Bardu. 725 01:31:14,430 --> 01:31:15,108 Uh -huh. 726 01:31:15,110 --> 01:31:16,910 You always come. They've asked often enough. 727 01:31:17,770 --> 01:31:18,770 No. 728 01:31:21,290 --> 01:31:23,730 Lou, I know what this last year has meant to you. 729 01:31:24,290 --> 01:31:25,510 On to it with... 730 01:31:26,600 --> 01:31:31,960 With me and... But that year is going to be over soon, though. 731 01:31:34,060 --> 01:31:35,160 What are you going to do then? 732 01:31:36,520 --> 01:31:37,520 I don't know. 733 01:31:38,440 --> 01:31:39,440 Mr. Dallow! 734 01:31:40,620 --> 01:31:41,720 Mr. Dallow! 735 01:31:42,180 --> 01:31:45,680 Ronnie! It's early and I haven't even finished that yet. Ronnie, boy! 736 01:31:46,020 --> 01:31:48,500 I wish two and only... Ronnie! Run! 737 01:31:48,820 --> 01:31:51,300 I wish we could... 738 01:32:17,550 --> 01:32:18,990 I don't know what's happening to me. 739 01:32:20,250 --> 01:32:25,390 Be back in the morning, Lou! Over the last few weeks, I've changed inside and 740 01:32:25,390 --> 01:32:30,390 out with such rapidity that I feel... I feel nothing to hold on to any longer 741 01:32:30,390 --> 01:32:31,970 that I recognize as being me. 742 01:32:34,170 --> 01:32:38,010 It's so good to see G's confidence and self -respect returning. 743 01:32:38,410 --> 01:32:41,250 I never really knew him when he was not down. 744 01:32:41,690 --> 01:32:46,090 But now I can see the reality of the kind of man he has up to now. 745 01:32:46,590 --> 01:32:52,830 Only talked of being... He's so absorbed that he's almost forgotten to remind me 746 01:32:52,830 --> 01:32:54,990 of the uselessness of being a cunt that doesn't fuck. 747 01:32:56,750 --> 01:32:57,770 But not quite. 748 01:32:58,690 --> 01:32:59,690 Not quite. 749 01:35:07,850 --> 01:35:08,890 Come with me next time, Lou. 750 01:35:09,470 --> 01:35:10,790 I'll make you feel like a princess. 751 01:35:11,130 --> 01:35:12,130 Ah. Oh. 752 01:35:13,410 --> 01:35:17,010 I'm sorry. I spent a day longer than I intended to. I simply couldn't get 753 01:35:17,010 --> 01:35:20,870 finished. They're remarkable people, you know, Lou. All remarkable people. You 754 01:35:20,870 --> 01:35:24,330 should hear what Ronald says about you. Makes Jane Mansfield seem like a dowdy 755 01:35:24,330 --> 01:35:25,970 old frump. Who's Jane Mansfield? 756 01:35:53,040 --> 01:35:55,800 I have been working hard on Badu, and I am tired. 757 01:35:56,700 --> 01:36:00,060 And I'm very, very happy to be back here with you again. 758 01:36:01,580 --> 01:36:02,620 Lucy Irving, yes? 759 01:36:07,660 --> 01:36:08,880 I don't see shit. 760 01:36:09,740 --> 01:36:11,240 Lucy Kingsland, if you like. 761 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 Go! 762 01:36:31,980 --> 01:36:35,560 Right, Gerald, didn't we? I mean, you know, live off the island and use our 763 01:36:35,560 --> 01:36:38,060 and our skill and our ingenuity. 764 01:36:39,520 --> 01:36:43,020 Gerald, you're not even here any longer. You're all bardoo, getting pissed or 765 01:36:43,020 --> 01:36:44,020 laid or something. 766 01:36:44,180 --> 01:36:49,420 Lucy, I have been over there three or five times. And when you are here, what 767 01:36:49,420 --> 01:36:53,100 have we got? We've got a bloody garden suburb where people bring their 768 01:36:53,100 --> 01:36:54,420 lawnmowers to get fish. 769 01:37:47,370 --> 01:37:48,870 Well, maybe it is, Mike. 770 01:37:50,030 --> 01:37:56,250 Maybe if here on this island, you and I, maybe if there was some sect here, then 771 01:37:56,250 --> 01:37:58,010 I wouldn't have to keep on buggering off like that, would I? 772 01:37:58,330 --> 01:37:59,330 Yes. 773 01:38:01,090 --> 01:38:02,090 Yes. 774 01:38:02,410 --> 01:38:03,410 That's what you want. 775 01:38:05,730 --> 01:38:08,530 Oh, do excuse my hollow laughter, won't you? 776 01:38:09,910 --> 01:38:11,050 It's what you'd like to see. 777 01:38:11,870 --> 01:38:14,650 Lucy, what I would like to see right now. 778 01:38:15,630 --> 01:38:18,890 There's nothing better than you lying flat on your back, with your hands 779 01:38:18,890 --> 01:38:20,170 your head, being given one. 780 01:38:20,570 --> 01:38:24,510 Like every other woman in the world, including some members of the royal 781 01:38:24,590 --> 01:38:25,590 do you understand? 782 01:38:32,010 --> 01:38:35,610 Does that mean yes? 783 01:38:42,850 --> 01:38:44,790 Yes. Big fly. 784 01:39:24,680 --> 01:39:26,140 Rosie to prepare his bath. 785 01:39:31,300 --> 01:39:32,300 Rosie. 786 01:39:32,640 --> 01:39:34,900 Begging your pardon, sir, but it's Rosie. 787 01:39:39,060 --> 01:39:41,100 Oh, sir, I see you are a gentleman. 788 01:39:41,360 --> 01:39:44,300 Because a gentleman always stands when a lady enters. 789 01:39:56,270 --> 01:39:58,150 I thought you said you fancied me lately. 790 01:39:59,750 --> 01:40:01,710 It doesn't change what we said. 791 01:40:03,410 --> 01:40:06,250 It doesn't cancel the past. It's just what happens now. 792 01:40:13,670 --> 01:40:14,730 Lucy, this is unfair. 793 01:40:15,590 --> 01:40:18,470 I want to finish this year on two in James. 794 01:40:19,370 --> 01:40:21,730 I want to finish it just us together. 795 01:40:26,570 --> 01:40:27,590 Don't go to Bardo. 796 01:40:28,590 --> 01:40:30,090 Stay here, aren't you? 797 01:40:30,930 --> 01:40:33,710 Make love every night. 798 01:40:34,150 --> 01:40:35,990 Make love to our Ellen. 799 01:40:36,490 --> 01:40:37,490 Thank you. 800 01:40:39,270 --> 01:40:40,270 Okay? 801 01:40:41,070 --> 01:40:42,530 No more leaving. 802 01:40:42,890 --> 01:40:44,290 No more Bardo. 803 01:40:44,510 --> 01:40:46,930 No more leaving here, not for this time. 804 01:40:47,630 --> 01:40:48,630 Okay? 805 01:40:49,110 --> 01:40:51,350 Okay? No more. 806 01:40:52,010 --> 01:40:53,710 No more leaving. 807 01:40:54,210 --> 01:40:55,210 Okay? 808 01:40:58,960 --> 01:40:59,960 Yes? Yeah. 809 01:41:00,200 --> 01:41:01,300 Okay? Yeah. 810 01:41:01,560 --> 01:41:02,680 No more? No. 811 01:41:03,120 --> 01:41:04,120 Badu? No. 812 01:41:04,420 --> 01:41:05,420 Okay? 813 01:41:05,640 --> 01:41:07,020 Okay? Stay. 814 01:41:07,420 --> 01:41:08,640 Hold you in. 815 01:41:08,980 --> 01:41:10,440 Stay, okay? 816 01:41:10,980 --> 01:41:11,980 Okay? 817 01:41:13,360 --> 01:41:17,420 Lucy! You're... You're selling yourself. 818 01:42:43,390 --> 01:42:44,390 Come here, will you? 819 01:43:44,839 --> 01:43:46,980 We haven't got time! Yes! 820 01:45:16,460 --> 01:45:17,860 Everything all very tidy here. 821 01:45:18,860 --> 01:45:21,280 All them things on budget fixed up for you now. 822 01:45:22,540 --> 01:45:25,380 Couple workshop for you, Mr. Gerald. All fixed up. 823 01:45:28,160 --> 01:45:31,640 Ronnie, old son, don't tell me you've come here and you've taken everything. 824 01:45:33,020 --> 01:45:34,020 Ronnie, 825 01:45:36,320 --> 01:45:37,320 we're not finished. 826 01:45:37,960 --> 01:45:38,960 Finished? 827 01:45:39,480 --> 01:45:42,760 On chewing, our year isn't finished until, um... September. 828 01:45:43,800 --> 01:45:45,020 September the 16th. 829 01:45:46,200 --> 01:45:47,240 That was last month. 830 01:45:47,840 --> 01:45:51,060 No, no, it's only in... October. 831 01:45:52,160 --> 01:45:53,840 Lou, we've been on two in for a year. 832 01:45:57,840 --> 01:45:59,320 We've been on two in a year, Lou. 833 01:47:42,860 --> 01:47:44,440 Look what we have for you! Look! 834 01:47:47,240 --> 01:47:48,260 You like? 835 01:47:49,600 --> 01:47:50,760 Yeah, I think it's great! 836 01:48:16,010 --> 01:48:17,150 Be kind to my little demon. 837 01:48:23,690 --> 01:48:24,690 Luke. 838 01:48:48,490 --> 01:48:49,490 Back to work! 56971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.