All language subtitles for 12ujfvgh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:11,530 Another night of listening to the sobbing cries of a woman from the well... 2 00:00:12,570 --> 00:00:13,740 Seven. 3 00:00:15,450 --> 00:00:16,540 Eight. 4 00:00:18,540 --> 00:00:19,790 Nine. 5 00:00:23,460 --> 00:00:28,090 A cat treat is missing... 6 00:00:31,680 --> 00:00:32,720 Scary! 7 00:00:33,220 --> 00:00:36,350 So cat treats instead of plates... 8 00:00:36,350 --> 00:00:39,680 I guess the ghost stories in your world aren't too different. 9 00:00:39,680 --> 00:00:41,980 Well, do nyou feel cooler now? 10 00:00:43,650 --> 00:00:44,730 Not really. 11 00:00:52,360 --> 00:00:53,740 So hot... 12 00:00:56,620 --> 00:00:58,080 I'm coming in, Bro. 13 00:01:01,910 --> 00:01:04,790 Geez, why aren't you wearing any clothes? 14 00:01:04,790 --> 00:01:06,840 It's too hot. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,000 Does it really matter? 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,760 I don't mind, but... 17 00:01:13,180 --> 00:01:15,050 Ha-Haruka?! 18 00:01:24,190 --> 00:01:26,060 Come on, let's go. 19 00:01:26,060 --> 00:01:28,730 I want to know more about you. 20 00:01:28,730 --> 00:01:31,440 So we should lay ourselves bare. 21 00:01:31,440 --> 00:01:33,320 Lay ourselves bare? 22 00:01:33,990 --> 00:01:35,570 Summer is great for long baths. 23 00:01:35,570 --> 00:01:40,450 Wash away all the sweat and protect your skin from the summer heat and dry air. 24 00:01:40,450 --> 00:01:42,870 I don't sweat. 25 00:01:42,870 --> 00:01:44,920 You're like the ideal pretty girl... 26 00:01:44,920 --> 00:01:47,500 Do you get dirty then? 27 00:01:47,500 --> 00:01:48,790 I can use magic to clean myself. 28 00:01:48,790 --> 00:01:50,210 That's convenient! 29 00:01:50,210 --> 00:01:52,550 I guess you're not interested. 30 00:01:52,550 --> 00:01:53,840 I'm not interested. 31 00:01:55,510 --> 00:01:56,840 Okay, okay. 32 00:01:56,840 --> 00:01:59,850 I'll just be inviting Taito-kun then. 33 00:01:59,850 --> 00:02:01,970 I won't let you go with Taito. 34 00:02:01,970 --> 00:02:04,440 But you're not interested. 35 00:02:04,440 --> 00:02:06,350 No point in going when you don't sweat, right? 36 00:02:08,860 --> 00:02:09,690 So that's that. 37 00:02:09,690 --> 00:02:11,070 I-I sweat. 38 00:02:13,070 --> 00:02:15,700 Um, I... 39 00:02:16,860 --> 00:02:19,240 do sweat... 40 00:02:21,450 --> 00:02:28,960 Hot Spring Invitation 41 00:02:22,790 --> 00:02:26,670 Haruka-chan won these from a drawing in the shopping district. 42 00:02:26,670 --> 00:02:28,750 Oh, really? 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,250 We can invite one more person. 44 00:02:31,250 --> 00:02:32,800 One more person... 45 00:02:33,630 --> 00:02:34,970 Himea! 46 00:02:34,970 --> 00:02:36,800 ...can't go. 47 00:02:36,800 --> 00:02:39,100 If she steps outside the barrier around the school... 48 00:02:39,100 --> 00:02:40,560 But if it's only for a short time... 49 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 Taito-kun. 50 00:02:45,140 --> 00:02:45,940 Izumi? 51 00:02:48,150 --> 00:02:50,360 Oh, I've seen her before. 52 00:02:50,360 --> 00:02:52,110 Yeah, right... 53 00:02:54,070 --> 00:02:55,400 Hi-Himea?! 54 00:02:56,860 --> 00:02:58,820 Taito, here I am. 55 00:02:59,120 --> 00:03:02,290 Here you are? But you're not supposed to leave the school! 56 00:03:05,830 --> 00:03:06,540 Sorry... 57 00:03:08,040 --> 00:03:09,580 I brought her with me. 58 00:03:12,460 --> 00:03:15,510 I guess it should be okay if you aren't outside too long. 59 00:03:17,630 --> 00:03:21,390 My horoscope said that today is really lucky. 60 00:03:21,390 --> 00:03:22,510 Yeah, it'll be fine. 61 00:03:23,390 --> 00:03:24,220 Taito! 62 00:03:25,350 --> 00:03:26,600 Sorry for the wait. 63 00:03:47,500 --> 00:03:53,040 dakara ikanaide boku no inai mirai 64 00:03:47,500 --> 00:03:53,040 Don't go to the future without me! 65 00:03:53,040 --> 00:04:00,260 ano isshun no omoi wo mada wasurenai 66 00:03:53,040 --> 00:04:00,260 I still can't forget that sudden affection. 67 00:04:00,430 --> 00:04:05,850 ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba 68 00:04:00,430 --> 00:04:05,850 I've kept your words from that day inside my heart. 69 00:04:05,850 --> 00:04:08,770 ano hitokoto ga ashita wo 70 00:04:05,850 --> 00:04:08,770 With those words alone, 71 00:04:09,020 --> 00:04:11,940 tsukuwaretan dane 72 00:04:09,020 --> 00:04:11,940 you saved my future. 73 00:04:12,100 --> 00:04:14,940 boku wa yume wo miteru 74 00:04:12,100 --> 00:04:14,940 I must be dreaming. 75 00:04:14,940 --> 00:04:18,400 sore wa boku no te no yume no kana 76 00:04:14,940 --> 00:04:18,400 But is it my own dream? 77 00:04:18,610 --> 00:04:21,450 kimi wa sora wo miteru 78 00:04:18,610 --> 00:04:21,450 You're staring at the sky. 79 00:04:21,450 --> 00:04:24,280 sore wa kimi dake no sora 80 00:04:21,450 --> 00:04:24,280 Your only sky. 81 00:04:24,410 --> 00:04:25,950 hitotsu dake 82 00:04:24,410 --> 00:04:25,950 If I had only one, 83 00:04:26,040 --> 00:04:27,620 hitotsu dake 84 00:04:26,040 --> 00:04:27,620 only one, 85 00:04:27,620 --> 00:04:30,830 taisetsuna mono muda ni areba 86 00:04:27,620 --> 00:04:30,830 something that's precious to me, 87 00:04:30,830 --> 00:04:37,170 nagai yoru mo nageki mo koerareru darou 88 00:04:30,830 --> 00:04:37,170 then I could make it though these long nights wrought with grief. 89 00:04:37,170 --> 00:04:38,800 ichido dake 90 00:04:37,170 --> 00:04:38,800 If only once, 91 00:04:38,800 --> 00:04:40,420 kimi to dake 92 00:04:38,800 --> 00:04:40,420 together with you... 93 00:04:40,420 --> 00:04:43,640 kawashita yume ga boku no subete 94 00:04:40,420 --> 00:04:43,640 Our shared dream is my everything. 95 00:04:43,640 --> 00:04:45,220 inochi wo kake 96 00:04:43,640 --> 00:04:45,220 With my life on the line, 97 00:04:45,220 --> 00:04:50,020 kimi wo mamoritai tsuyoku omou 98 00:04:45,220 --> 00:04:50,020 I really want to protect you. 99 00:04:50,020 --> 00:04:52,400 konna kimochi wo 100 00:04:50,020 --> 00:04:52,400 I believe that this feeling 101 00:04:52,400 --> 00:04:57,400 ima ai to omou 102 00:04:52,400 --> 00:04:57,400 is love. 103 00:05:10,900 --> 00:05:12,480 Take a bath! 104 00:05:12,480 --> 00:05:15,780 Take a bath! Take a bath! 105 00:05:12,710 --> 00:05:18,670 「Pale White Graduation」 106 00:05:17,240 --> 00:05:20,070 Gekkou! Hurry up! 107 00:05:20,420 --> 00:05:20,470 Prince of Baths 108 00:05:20,470 --> 00:05:20,510 Prince of Baths 109 00:05:20,510 --> 00:05:20,510 Prince of Baths 110 00:05:20,510 --> 00:05:20,550 Prince of Baths 111 00:05:20,550 --> 00:05:20,590 Prince of Baths 112 00:05:20,590 --> 00:05:20,670 Prince of Baths 113 00:05:20,670 --> 00:05:20,720 Prince of Baths 114 00:05:20,720 --> 00:05:20,760 Prince of Baths 115 00:05:20,760 --> 00:05:20,760 Prince of Baths 116 00:05:20,760 --> 00:05:20,800 Prince of Baths 117 00:05:20,800 --> 00:05:20,880 Prince of Baths 118 00:05:20,880 --> 00:05:20,920 Prince of Baths 119 00:05:20,920 --> 00:05:20,970 Prince of Baths 120 00:05:20,970 --> 00:05:20,970 Prince of Baths 121 00:05:20,970 --> 00:05:21,010 Prince of Baths 122 00:05:21,010 --> 00:05:21,050 Prince of Baths 123 00:05:21,050 --> 00:05:21,130 Prince of Baths 124 00:05:21,130 --> 00:05:21,170 Prince of Baths 125 00:05:21,170 --> 00:05:21,220 Prince of Baths 126 00:05:21,220 --> 00:05:21,220 Prince of Baths 127 00:05:21,220 --> 00:05:21,260 Prince of Baths 128 00:05:21,260 --> 00:05:21,300 Prince of Baths 129 00:05:21,300 --> 00:05:21,380 Prince of Baths 130 00:05:21,380 --> 00:05:21,420 Prince of Baths 131 00:05:21,420 --> 00:05:21,470 Prince of Baths 132 00:05:21,470 --> 00:05:21,470 Prince of Baths 133 00:05:21,470 --> 00:05:21,510 Prince of Baths 134 00:05:21,510 --> 00:05:21,550 Prince of Baths 135 00:05:21,550 --> 00:05:21,630 Prince of Baths 136 00:05:21,630 --> 00:05:21,670 Prince of Baths 137 00:05:21,670 --> 00:05:21,720 Prince of Baths 138 00:05:21,720 --> 00:05:22,470 Prince of Baths 139 00:05:37,470 --> 00:05:39,390 Have you learned your lesson?! 140 00:05:42,100 --> 00:05:43,680 I'm sorry! 141 00:05:44,600 --> 00:05:48,480 But I was going to clean it all up! 142 00:05:48,480 --> 00:05:49,880 I don't want to hear any excuses! 143 00:05:56,190 --> 00:05:57,150 Huh? 144 00:05:57,150 --> 00:05:58,110 It's Gekkou. 145 00:06:02,030 --> 00:06:04,870 There are lots of different baths here! 146 00:06:04,870 --> 00:06:06,750 Hey, which one are you gonna try? 147 00:06:07,660 --> 00:06:08,660 Hmm... 148 00:06:09,370 --> 00:06:12,000 You're all friends with my brother... 149 00:06:12,670 --> 00:06:15,550 Uh-huh, they're student council members. 150 00:06:15,550 --> 00:06:18,970 Ooh, Haruka-chan's looking sexy. 151 00:06:18,970 --> 00:06:21,010 What? R-Really? 152 00:06:22,300 --> 00:06:24,010 Bouncy. 153 00:06:24,010 --> 00:06:24,720 Huh? 154 00:06:27,350 --> 00:06:28,930 She's right. 155 00:06:28,930 --> 00:06:30,980 S-Stop that. 156 00:06:31,560 --> 00:06:34,480 Take that. And that. 157 00:06:48,540 --> 00:06:52,670 Does Taito prefer big breasts? 158 00:06:52,670 --> 00:06:54,710 It's a matter of personal preference. 159 00:06:54,710 --> 00:06:56,800 Why don't you ask Taito-kun? 160 00:07:00,590 --> 00:07:02,890 Hime-chan, you're so slender. 161 00:07:02,890 --> 00:07:05,510 No fat anywhere. 162 00:07:07,720 --> 00:07:08,890 Saitohimea? 163 00:07:09,560 --> 00:07:12,940 Just look at that tight, little butt. 164 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 Let's have a closer look. 165 00:07:13,940 --> 00:07:14,940 Could you stop touching me? 166 00:07:15,310 --> 00:07:18,940 Come on, you know you want it. 167 00:07:19,400 --> 00:07:19,940 Squeeze. 168 00:07:22,990 --> 00:07:24,930 Anyway, when you're this cute, 169 00:07:24,930 --> 00:07:27,030 it doesn't matter how big your boobs are. 170 00:07:27,030 --> 00:07:29,830 I would be all over you. 171 00:07:30,580 --> 00:07:33,870 Oh? Have your boobs gotten bigger? 172 00:07:35,250 --> 00:07:37,590 That look on your face is utterly devoid of intelligence. 173 00:07:37,590 --> 00:07:39,760 Though you weren't very intelligent to begin with. 174 00:07:40,130 --> 00:07:41,630 What was that for?! 175 00:07:45,720 --> 00:07:47,930 Why is Saitohimea here? 176 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 Are you trying to kill me?! 177 00:07:53,520 --> 00:07:54,850 I am. 178 00:07:55,150 --> 00:07:56,230 Bastard! 179 00:07:57,190 --> 00:07:59,190 I thought I recognized those voices. 180 00:07:59,190 --> 00:08:01,240 You guys are so loud. 181 00:08:01,240 --> 00:08:02,280 Who's there?! 182 00:08:03,570 --> 00:08:05,160 Hopeless scum. 183 00:08:05,160 --> 00:08:07,030 You didn't even notice? 184 00:08:07,450 --> 00:08:10,200 Why are you guys here? 185 00:08:10,200 --> 00:08:12,870 We're researching the human world. 186 00:08:13,790 --> 00:08:16,630 Huh, you're working hard. 187 00:08:17,580 --> 00:08:19,960 This facility is very popular with the girls, 188 00:08:19,960 --> 00:08:22,550 so it attracts girls of a high caliber. 189 00:08:23,050 --> 00:08:25,180 That kind of research? 190 00:08:25,180 --> 00:08:26,550 Worthless. 191 00:08:31,140 --> 00:08:33,730 Fully charged! 192 00:08:40,570 --> 00:08:43,240 Th-That tickles! 193 00:08:51,580 --> 00:08:54,080 So many rose petals! 194 00:08:54,080 --> 00:08:56,420 They smell wonderful. 195 00:08:56,420 --> 00:08:57,580 They sure do. 196 00:09:05,300 --> 00:09:06,260 Taito? 197 00:09:06,260 --> 00:09:06,720 Huh? 198 00:09:07,470 --> 00:09:09,010 Can I join you? 199 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 Here I am. 200 00:09:12,390 --> 00:09:13,890 This is a bad idea! 201 00:09:13,890 --> 00:09:15,730 I don't think so. 202 00:09:16,310 --> 00:09:18,400 That's not the issue... 203 00:09:19,520 --> 00:09:21,070 What's the issue then? 204 00:09:21,820 --> 00:09:23,280 Well... 205 00:09:36,290 --> 00:09:38,920 So, do you also... 206 00:09:39,960 --> 00:09:42,750 prefer big breasts? 207 00:09:43,380 --> 00:09:46,340 Huh? Th-That's not true! 208 00:09:46,340 --> 00:09:47,840 You're, yeah... 209 00:09:47,840 --> 00:09:51,510 Really cute the way you are now. 210 00:09:58,480 --> 00:10:01,360 W-Want to grab s-something to drink once we get out? 211 00:10:02,020 --> 00:10:04,730 I want whatever you're having. 212 00:10:04,730 --> 00:10:07,360 I-I guess I'll have ramune. 213 00:10:07,360 --> 00:10:08,820 Ramune? 214 00:10:08,820 --> 00:10:13,530 It's cold, refreshing, sweet and sour, and it tastes great. 215 00:10:14,280 --> 00:10:17,580 And it feels good to listen to the bead rattle. 216 00:10:24,130 --> 00:10:25,000 Himea? 217 00:10:25,840 --> 00:10:27,920 I'm having so much fun right now. 218 00:10:28,920 --> 00:10:32,430 It's like we're taking a bath together. 219 00:10:44,000 --> 00:10:46,990 Hot Bath 220 00:10:50,240 --> 00:10:52,740 You're already getting out, spineless coward? 221 00:10:58,200 --> 00:11:00,410 You better hope you don't pass out. 222 00:11:01,580 --> 00:11:03,710 The weaker the dog, the louder the bark. 223 00:11:08,340 --> 00:11:10,130 I can do it myself. 224 00:11:10,130 --> 00:11:11,630 Don't be shy. 225 00:11:11,630 --> 00:11:12,970 I'm not. 226 00:11:13,760 --> 00:11:18,470 Boys love the smell of freshly shampooed hair. 227 00:11:21,020 --> 00:11:23,230 Does Taito? 228 00:11:29,190 --> 00:11:30,570 Say, Haruka-chan. 229 00:11:30,570 --> 00:11:31,490 What is it? 230 00:11:32,240 --> 00:11:35,490 They're all friends with my brother, right? 231 00:11:36,070 --> 00:11:36,780 That's right. 232 00:11:37,280 --> 00:11:41,290 Um, is my brother being a nuisance? 233 00:11:42,330 --> 00:11:46,290 Wow, she's a loving and thoughtful sister. 234 00:11:46,920 --> 00:11:49,420 So why would you ask that? 235 00:11:50,340 --> 00:11:53,300 Because my brother doesn't think before he acts. 236 00:11:53,970 --> 00:11:56,050 He has plenty of good qualities. 237 00:11:56,050 --> 00:11:57,430 Really? 238 00:11:58,890 --> 00:12:02,940 Taito hasn't changed one bit. 239 00:12:03,310 --> 00:12:07,650 Kurogane is always as good as his word, to the point where it's self-destructive. 240 00:12:07,650 --> 00:12:09,690 Though it can get obnoxious. 241 00:12:10,610 --> 00:12:12,690 Taito is Taito. 242 00:12:15,820 --> 00:12:18,830 When you're too close, you don't notice these things. 243 00:12:19,490 --> 00:12:21,410 Is that how it works? 244 00:12:21,410 --> 00:12:22,450 That's how it works. 245 00:12:22,870 --> 00:12:23,960 Yep, yep! 246 00:12:23,960 --> 00:12:25,710 Immortal guy is nice! 247 00:12:25,710 --> 00:12:27,420 He buys me candy! 248 00:12:27,420 --> 00:12:30,460 That's all Mirai-chan cares about? 249 00:12:30,460 --> 00:12:33,090 I don't really know, 250 00:12:33,090 --> 00:12:34,970 but Gekkou is the nicest one! 251 00:12:35,340 --> 00:12:37,510 Oh, pay attention! 252 00:12:37,510 --> 00:12:42,100 The secret everyday life of Student Council President Kurenai Gekkou 253 00:12:42,100 --> 00:12:43,230 is about to be revealed! 254 00:12:45,560 --> 00:12:48,060 My ass hurts! 255 00:12:49,650 --> 00:12:50,480 Destroy. 256 00:12:58,700 --> 00:13:01,450 So, how is he nice? 257 00:13:01,990 --> 00:13:05,040 I always make a mess of my room, 258 00:13:05,040 --> 00:13:07,870 but then the next thing I know, everything is cleaned up. 259 00:13:08,540 --> 00:13:11,340 So the student council president cleans your room. 260 00:13:11,340 --> 00:13:12,380 He's really nice. 261 00:13:13,380 --> 00:13:15,670 But he gets mad at me sometimes. 262 00:13:15,670 --> 00:13:17,720 The other day, we were at this love hotel place. 263 00:13:18,090 --> 00:13:19,680 L-Love hotel?! L-Love hotel? 264 00:13:20,550 --> 00:13:22,140 You were with the president?! 265 00:13:22,140 --> 00:13:23,930 Did you spend the night?! 266 00:13:23,930 --> 00:13:24,560 What? What? 267 00:13:24,560 --> 00:13:30,310 It was like a castle out of a fairy tale where you could rest, 268 00:13:30,310 --> 00:13:36,280 with beds for princesses and a parfait buffet! 269 00:13:38,450 --> 00:13:41,240 And who was the one who had to make amends 270 00:13:41,240 --> 00:13:43,330 after you wandered inside and ate everything?! 271 00:13:44,830 --> 00:13:46,910 You were! 272 00:13:46,910 --> 00:13:50,380 These days, even cats know to kick sand over their own litter. 273 00:13:50,380 --> 00:13:52,290 So he got mad at me. 274 00:13:54,130 --> 00:13:56,050 So you went inside without understanding what the place was for? 275 00:13:56,720 --> 00:13:58,180 You scared me... 276 00:14:08,520 --> 00:14:10,440 Boobies! 277 00:14:10,440 --> 00:14:11,400 That tickles! 278 00:14:12,940 --> 00:14:14,480 Is this where you like it? 279 00:14:26,120 --> 00:14:28,540 Your skin is so beautiful. 280 00:14:28,540 --> 00:14:30,120 Like it's out of this world. 281 00:14:30,500 --> 00:14:31,670 Stop fooling around! 282 00:14:34,750 --> 00:14:36,460 Next time you'll be sorry. 283 00:14:37,260 --> 00:14:39,010 Join in, Mirai-chan! 284 00:14:39,010 --> 00:14:39,840 Yeah! 285 00:14:41,090 --> 00:14:44,680 N-Now stop it! 286 00:14:49,600 --> 00:14:52,730 Does everyone like my brother? 287 00:14:53,690 --> 00:14:55,400 One of those hip girls? 288 00:14:55,400 --> 00:14:57,230 She's probably not his type. 289 00:14:58,860 --> 00:15:00,610 She's small and cute, 290 00:15:01,110 --> 00:15:03,490 but my brother isn't into little girls. 291 00:15:04,490 --> 00:15:06,370 This one is like a little devil? 292 00:15:06,370 --> 00:15:07,870 Himea-san? 293 00:15:07,870 --> 00:15:11,500 My brother keeps mentioning her name. 294 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Er, wait? 295 00:15:13,960 --> 00:15:17,250 Isn't Haruka-chan my brother's girlfriend? 296 00:15:17,630 --> 00:15:20,760 I'm starting to feel lightheaded... 297 00:15:22,970 --> 00:15:24,140 Yuika-chan? 298 00:15:25,680 --> 00:15:28,430 I see three Haruka-chans... 299 00:15:28,430 --> 00:15:29,770 Yuika-chan?! 300 00:15:31,560 --> 00:15:33,770 First, my bro places the lock. 301 00:15:35,690 --> 00:15:37,230 Then we add yours. 302 00:15:38,320 --> 00:15:39,280 Skalz! 303 00:15:39,860 --> 00:15:40,530 Meow! 304 00:15:42,740 --> 00:15:44,530 Now we have a double lock. 305 00:15:51,410 --> 00:15:53,960 Shouldn't you get out soon? 306 00:15:53,960 --> 00:15:55,750 Trash. Don't order me around. 307 00:15:56,170 --> 00:15:58,920 We can settle the score now. 308 00:15:58,920 --> 00:16:01,800 Is this how Spell Breakers should behave? 309 00:16:01,800 --> 00:16:04,470 I think it's quite entertaining. 310 00:16:04,470 --> 00:16:08,260 It reminds me of how we used to play around. 311 00:16:08,680 --> 00:16:10,770 I'd rather not remember. 312 00:16:26,780 --> 00:16:28,200 Damn! 313 00:16:26,780 --> 00:16:28,200 Hot! 314 00:16:29,450 --> 00:16:29,870 What?! 315 00:16:29,870 --> 00:16:30,910 Open! 316 00:16:30,910 --> 00:16:32,620 Open up! 317 00:16:33,250 --> 00:16:35,670 Only the casters can remove the curse. 318 00:16:35,670 --> 00:16:37,830 First, have Meowka remove his curse. 319 00:16:37,830 --> 00:16:39,290 Then it's my turn. 320 00:16:39,880 --> 00:16:40,650 Meowka! 321 00:16:41,210 --> 00:16:41,550 Meow! 322 00:16:43,760 --> 00:16:45,470 I'm beat... 323 00:16:45,470 --> 00:16:46,090 Meowka?! 324 00:16:47,220 --> 00:16:49,220 Wake up, Meowka! 325 00:16:49,220 --> 00:16:51,770 It's no use. He's burning up. 326 00:16:51,770 --> 00:16:52,600 Dammit... 327 00:16:52,600 --> 00:16:54,940 I-In that case... 328 00:16:54,940 --> 00:16:57,350 Take one for the team! 329 00:17:06,360 --> 00:17:08,780 Back in action... So hot... 330 00:17:12,490 --> 00:17:14,330 Meowka, remove the curse! 331 00:17:14,330 --> 00:17:15,290 Skalz! 332 00:17:15,290 --> 00:17:16,120 Meow! 333 00:17:18,880 --> 00:17:20,420 Okay! You're next, Serge! 334 00:17:21,920 --> 00:17:22,380 Thud? 335 00:17:22,840 --> 00:17:24,590 Bro! 336 00:17:24,590 --> 00:17:26,880 You're all scum. 337 00:17:28,010 --> 00:17:29,300 It's hot... 338 00:17:31,260 --> 00:17:33,060 Break! 339 00:17:37,350 --> 00:17:39,310 Hot, hot, hot! 340 00:17:39,310 --> 00:17:40,810 Why did you break it?! 341 00:17:40,810 --> 00:17:42,070 Shut up! 342 00:17:42,070 --> 00:17:43,320 Break! 343 00:17:43,780 --> 00:17:45,490 Cold, cold, cold! 344 00:17:45,490 --> 00:17:46,950 You piece of junk! 345 00:17:46,950 --> 00:17:47,990 Learn how to control your power! 346 00:17:47,990 --> 00:17:50,160 Just shut up! 347 00:17:50,160 --> 00:17:52,700 Break! Break! Break! 348 00:18:06,720 --> 00:18:10,340 You useless pieces of scummy trash... 349 00:18:12,820 --> 00:18:15,310 Prince of Baths 350 00:18:18,060 --> 00:18:19,270 I can't move... 351 00:18:19,270 --> 00:18:21,150 I don't want to move... 352 00:18:21,480 --> 00:18:23,360 Boing! Boing! Boing! 353 00:18:27,610 --> 00:18:28,650 Does that feel good? 354 00:18:30,860 --> 00:18:32,370 I win. 355 00:18:32,370 --> 00:18:33,030 Hmm? 356 00:18:33,530 --> 00:18:35,040 Oh, yeah. 357 00:18:35,040 --> 00:18:36,830 I'm tired, so whatever. 358 00:18:37,950 --> 00:18:38,790 Well? 359 00:18:38,790 --> 00:18:40,000 How's yours? 360 00:18:40,000 --> 00:18:41,040 Great! 361 00:18:41,040 --> 00:18:43,080 If your's tastes good, so does mine. 362 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 It's bitter. 363 00:18:44,790 --> 00:18:46,550 You shouldn't be drinking beer. 364 00:18:46,550 --> 00:18:48,800 This is non-alcoholic, so it's okay. 365 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Then how are you drunk? 366 00:18:55,220 --> 00:18:56,970 This is fun. 367 00:18:56,970 --> 00:18:59,270 I'm not having fun. 368 00:18:59,270 --> 00:19:00,390 Really? 369 00:19:00,390 --> 00:19:00,890 Yeah. 370 00:19:01,350 --> 00:19:04,480 But I'm having fun. 371 00:19:04,480 --> 00:19:06,610 Hey. Did you know, Gekkou-chin? 372 00:19:07,190 --> 00:19:08,280 Chin? 373 00:19:08,280 --> 00:19:12,530 High school feels like it lasts forever, 374 00:19:12,530 --> 00:19:15,910 but we only have three years. 375 00:19:19,200 --> 00:19:24,330 We're having a blast here right now, 376 00:19:24,330 --> 00:19:27,340 but in three years, we won't be together anymore. 377 00:19:27,340 --> 00:19:28,920 What's your point? 378 00:19:28,920 --> 00:19:34,430 So I'm glad that I'm getting to have a blast with Gekkou-pon and everyone else. 379 00:19:34,930 --> 00:19:35,430 Pon? 380 00:19:35,850 --> 00:19:38,390 Izumi, that was inspiring! 381 00:19:38,390 --> 00:19:42,730 Okay, let's party all summer vacation so we have no regrets! 382 00:19:43,100 --> 00:19:46,690 You should do your homework first, Bro. 383 00:19:46,690 --> 00:19:47,900 Yeah, yeah. 384 00:19:47,900 --> 00:19:49,820 No copying. 385 00:19:49,820 --> 00:19:50,570 Gulp. 386 00:19:50,570 --> 00:19:52,700 Everyone knows how you think. 387 00:19:55,160 --> 00:19:56,240 Give me a sip! 388 00:19:57,660 --> 00:19:59,240 No indirect kissing! 389 00:20:03,040 --> 00:20:05,130 Hime-chan is a perv! 390 00:20:05,130 --> 00:20:07,960 So what if I am? 391 00:20:07,960 --> 00:20:10,270 Can you stop that? It's embarrassing. 392 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 Gekkou, isn't this fun? 393 00:20:19,680 --> 00:20:20,770 How is this fun? 394 00:20:20,770 --> 00:20:22,730 Because we're with everyone. 395 00:20:33,150 --> 00:20:34,700 It's not so bad. 396 00:20:45,170 --> 00:20:50,340 I'll need you to play with the other student council president a little longer... 397 00:20:50,340 --> 00:20:51,760 Lil. 398 00:21:04,850 --> 00:21:09,270 Everything is as the prophecy ordains. 399 00:21:09,900 --> 00:21:16,400 But will the dark rabbit within Kurogane Taito awaken before the time comes? 400 00:21:20,070 --> 00:21:21,990 It doesn't matter what you try. 401 00:21:22,830 --> 00:21:25,410 It's too late now. 402 00:21:26,540 --> 00:21:30,790 My heart is utterly filled with despair. 403 00:21:31,540 --> 00:21:36,170 But my stupid, foolish and stubborn brother 404 00:21:37,760 --> 00:21:39,640 may be able to find a way. 405 00:21:47,310 --> 00:21:49,020 Have fun. 406 00:21:52,940 --> 00:21:56,490 Man, I thought we were finished. 407 00:21:56,490 --> 00:21:59,990 I was going to spend summer vacation partying until I puked. 408 00:21:59,990 --> 00:22:01,410 Foolish optimist. 409 00:22:01,410 --> 00:22:02,410 What did you say?! 410 00:22:02,780 --> 00:22:08,210 It's possible that our actions have set the gears into motion. 411 00:22:08,210 --> 00:22:12,710 Either way, I have no intention of following their script. 412 00:22:13,350 --> 00:22:16,210 Yeah, neither do I. 413 00:22:18,840 --> 00:22:22,220 You're free to follow me, but don't interfere. 414 00:22:22,220 --> 00:22:22,880 If you do– 415 00:22:22,880 --> 00:22:26,770 If you interfere with Gekkou, I'll get mad! 416 00:22:26,770 --> 00:22:28,730 You're the biggest troublemaker here. 417 00:22:33,570 --> 00:22:36,150 Let's finish this before my date. 418 00:22:36,150 --> 00:22:36,780 Seriously?! 419 00:22:37,320 --> 00:22:38,700 You move fast! 420 00:22:40,490 --> 00:22:41,780 Honestly... 421 00:22:41,780 --> 00:22:43,490 They're so noisy. 422 00:22:44,120 --> 00:22:45,490 Get a move on. 423 00:22:50,830 --> 00:22:52,000 Himea. 424 00:22:52,830 --> 00:22:53,590 Huh? 425 00:22:54,630 --> 00:22:57,420 I'm going to become stronger. 426 00:22:59,920 --> 00:23:02,140 Okay, Taito! 427 00:23:25,160 --> 00:23:32,920 tsuioku no hate ni shizuka ni yurameku 428 00:23:25,160 --> 00:23:32,920 Quietly trembling on the edge of our memories 429 00:23:32,920 --> 00:23:40,550 eien ni tsuzuku haruka no yakusoku 430 00:23:32,920 --> 00:23:40,550 is our promise that binds us for eternity. 431 00:23:40,550 --> 00:23:49,680 kanashimi ni nureta utsusemi kowashite 432 00:23:40,550 --> 00:23:49,680 I break free from this reality drowning in sadness, 433 00:23:49,680 --> 00:23:57,150 zetsubou wo surikaete kodoku wa medatteta 434 00:23:49,680 --> 00:23:57,150 but the loneliness that replaced it was so painfully apparent. 435 00:23:57,150 --> 00:24:03,400 tada hitori kimi ni deau hi made 436 00:23:57,150 --> 00:24:03,400 I'm all alone until the day we meet. 437 00:24:03,400 --> 00:24:07,200 koko e oide kokoro kasaneyou 438 00:24:03,400 --> 00:24:07,200 Come here. Let's unite our hearts. 439 00:24:07,200 --> 00:24:11,120 kimi no toge wo torisatte ageru 440 00:24:07,200 --> 00:24:11,120 I will remove your thorns for you. 441 00:24:11,120 --> 00:24:14,870 kuzureochita mirai e kanaderu 442 00:24:11,120 --> 00:24:14,870 I am playing a song to a decrepit future. 443 00:24:14,870 --> 00:24:18,500 sakebigoe wo hiroiagete 444 00:24:14,870 --> 00:24:18,500 Let's pick out our screams 445 00:24:18,500 --> 00:24:22,760 kuchizuke kawasou 446 00:24:18,500 --> 00:24:22,760 and kiss each other. 447 00:24:22,760 --> 00:24:26,550 koko e oide kokoro kasaneyou 448 00:24:22,760 --> 00:24:26,550 Come here. Let's unite our hearts. 449 00:24:30,310 --> 00:24:38,020 kuzureochita mirai e kanaderu 450 00:24:30,310 --> 00:24:38,020 I am playing a song to a decrepit future. 28804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.