All language subtitles for [SubtitleTools.com] 8kifhdbdg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:08,650 Wow! 2 00:00:08,650 --> 00:00:11,570 It's the beach! Yippee! 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,280 So much water! Awesome! 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,580 It feels so good! 5 00:00:19,580 --> 00:00:21,450 The water isn't cold at all! 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,250 Ice 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,540 Beach House 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,540 Warm Showers Changing Room Lockers 9 00:00:32,170 --> 00:00:33,420 Seriously? 10 00:00:34,260 --> 00:00:36,390 This is a beach house. 11 00:00:36,840 --> 00:00:41,390 Not bad, right? This is a military welfare facility. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,890 I don't mind, as long as I'm with Taito. 13 00:00:46,310 --> 00:00:47,610 Worthless. 14 00:00:47,610 --> 00:00:51,690 It's your fault that we're even here. 15 00:00:51,690 --> 00:00:53,740 What? You're putting all the blame on me? 16 00:00:54,150 --> 00:00:55,150 That's true. 17 00:00:55,150 --> 00:00:58,620 Kurogane-kun's grades look quite dismal 18 00:00:58,620 --> 00:01:02,330 when compared to those of the studious Kurenai-kun. 19 00:01:05,330 --> 00:01:10,170 But Kurenai-kun has no other redeeming qualities to speak of. 20 00:01:18,010 --> 00:01:21,180 See what I mean? That won't do. 21 00:01:22,310 --> 00:01:24,680 That's why we need this training camp. 22 00:01:28,310 --> 00:01:29,690 Let's get started. 23 00:01:30,900 --> 00:01:34,940 Time to whip the Miyasaka High School Student Council into shape! 24 00:01:44,660 --> 00:01:50,210 dakara ikanaide boku no inai mirai 25 00:01:44,660 --> 00:01:50,210 Don't go to the future without me! 26 00:01:50,210 --> 00:01:57,430 ano isshun no omoi wo mada wasurenai 27 00:01:50,210 --> 00:01:57,430 I still can't forget that sudden affection. 28 00:01:57,590 --> 00:02:03,010 ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba 29 00:01:57,590 --> 00:02:03,010 I've kept your words from that day inside my heart. 30 00:02:03,010 --> 00:02:05,930 ano hitokoto ga ashita wo 31 00:02:03,010 --> 00:02:05,930 With those words alone, 32 00:02:06,180 --> 00:02:09,100 tsukuwaretan dane 33 00:02:06,180 --> 00:02:09,100 you saved my future. 34 00:02:09,270 --> 00:02:12,110 boku wa yume wo miteru 35 00:02:09,270 --> 00:02:12,110 I must be dreaming. 36 00:02:12,110 --> 00:02:15,570 sore wa boku no te no yume no kana 37 00:02:12,110 --> 00:02:15,570 But is it my own dream? 38 00:02:15,780 --> 00:02:18,610 kimi wa sora wo miteru 39 00:02:15,780 --> 00:02:18,610 You're staring at the sky. 40 00:02:18,610 --> 00:02:21,450 sore wa kimi dake no sora 41 00:02:18,610 --> 00:02:21,450 Your only sky. 42 00:02:21,570 --> 00:02:23,120 hitotsu dake 43 00:02:21,570 --> 00:02:23,120 If I had only one, 44 00:02:23,200 --> 00:02:24,790 hitotsu dake 45 00:02:23,200 --> 00:02:24,790 only one, 46 00:02:24,790 --> 00:02:28,000 taisetsuna mono muda ni areba 47 00:02:24,790 --> 00:02:28,000 something that's precious to me, 48 00:02:28,000 --> 00:02:34,340 nagai yoru mo nageki mo koerareru darou 49 00:02:28,000 --> 00:02:34,340 then I could make it though these long nights wrought with grief. 50 00:02:34,340 --> 00:02:35,960 ichido dake 51 00:02:34,340 --> 00:02:35,960 If only once, 52 00:02:35,960 --> 00:02:37,590 kimi to dake 53 00:02:35,960 --> 00:02:37,590 together with you... 54 00:02:37,590 --> 00:02:40,800 kawashita yume ga boku no subete 55 00:02:37,590 --> 00:02:40,800 Our shared dream is my everything. 56 00:02:40,800 --> 00:02:42,390 inochi wo kake 57 00:02:40,800 --> 00:02:42,390 With my life on the line, 58 00:02:42,390 --> 00:02:47,180 kimi wo mamoritai tsuyoku omou 59 00:02:42,390 --> 00:02:47,180 I really want to protect you. 60 00:02:47,180 --> 00:02:49,560 konna kimochi wo 61 00:02:47,180 --> 00:02:49,560 I believe that this feeling 62 00:02:49,560 --> 00:02:54,570 ima ai to omou 63 00:02:49,560 --> 00:02:54,570 is love. 64 00:03:15,920 --> 00:03:20,650 「The Student Council of Remedial Students」 65 00:03:19,670 --> 00:03:22,510 Hey, Gekkou. Don't you think it's weird? 66 00:03:22,510 --> 00:03:25,220 We're on this beautiful beach and there isn't another soul in sight. 67 00:03:25,850 --> 00:03:26,560 Yeah. 68 00:03:27,310 --> 00:03:30,850 It makes sense. There's a barrier to keep people away. 69 00:03:30,850 --> 00:03:36,020 Ordinary humans will unconsciously stay away. 70 00:03:36,020 --> 00:03:39,650 The spell seems to be cast by the military. 71 00:03:39,650 --> 00:03:42,610 You're sharp. Must be because you're a vampire. 72 00:03:43,320 --> 00:03:46,280 The barrier protects civilians from any unfortunate accidents. 73 00:03:46,280 --> 00:03:49,080 Then why is she here?! 74 00:03:49,080 --> 00:03:51,460 Isn't Aomi Izumi a civilian?! 75 00:03:52,540 --> 00:03:56,170 I appreciate it. Summer vacation hasn't even started, 76 00:03:56,170 --> 00:03:58,090 and I've already been invited to the beach. 77 00:03:58,340 --> 00:04:03,180 That's because Kurogane-kun screwed up and let Aomi-san blackmail him. 78 00:04:03,180 --> 00:04:06,850 He had to get her onto the student council or his secret would have been revealed. 79 00:04:07,640 --> 00:04:10,850 And you're telling me that the military caved in to her demands? 80 00:04:10,850 --> 00:04:12,060 Yes, we did. 81 00:04:13,060 --> 00:04:13,850 Is something wrong with that? 82 00:04:14,190 --> 00:04:15,440 Bastard... 83 00:04:18,190 --> 00:04:23,400 Besides, I have a feeling that Aomi-san will be very useful. 84 00:04:23,860 --> 00:04:25,910 She'd make a prefect secretary. 85 00:04:26,740 --> 00:04:30,120 Yep, yep. I'm actually good at staying on a tight budget. 86 00:04:31,290 --> 00:04:32,120 Rubbish. 87 00:04:36,000 --> 00:04:37,540 You should follow orders. 88 00:04:38,170 --> 00:04:40,550 Damage was kept to a minimum because of my presence. 89 00:04:40,550 --> 00:04:42,210 You incompetents should stay out of my affairs. 90 00:04:44,050 --> 00:04:45,340 Incompetents, you say? 91 00:04:52,220 --> 00:04:53,600 And you're dead. 92 00:04:53,890 --> 00:04:54,350 Damn! 93 00:04:56,020 --> 00:04:57,060 No way! 94 00:05:02,650 --> 00:05:04,900 That won't work against me. 95 00:05:08,450 --> 00:05:09,070 Brat. 96 00:05:14,580 --> 00:05:15,960 Gekkou! 97 00:05:18,880 --> 00:05:23,760 Don't get so worked up. You're just a brat in high school. 98 00:05:23,760 --> 00:05:27,640 No need to feel ashamed about letting me beat you up. 99 00:05:27,640 --> 00:05:29,970 You should be proud. 100 00:05:30,550 --> 00:05:33,140 The military feels that you're doing 101 00:05:33,140 --> 00:05:35,980 a much better job as the student council president than I ever did. 102 00:05:36,690 --> 00:05:38,480 You were the student council president? 103 00:05:38,770 --> 00:05:41,270 I'm your predecessor. Show some respect. 104 00:05:42,360 --> 00:05:44,820 The military has high hopes for you. 105 00:05:45,530 --> 00:05:49,990 It's been a while since there's been a child with as much talent as I had. 106 00:05:50,450 --> 00:05:52,990 Shut up, I won't listen to your drivel... 107 00:05:52,990 --> 00:05:55,000 You will, because in this world, 108 00:05:56,040 --> 00:05:59,460 the weak obey the strong. 109 00:06:04,800 --> 00:06:06,130 Look, Gekkou! 110 00:06:06,380 --> 00:06:08,010 This should taste good! 111 00:06:08,010 --> 00:06:10,050 Hey, can I eat this? 112 00:06:10,050 --> 00:06:11,010 Eat it if you want. 113 00:06:11,010 --> 00:06:13,970 What?! Hold on, Gekkou! 114 00:06:13,970 --> 00:06:15,890 Stay away, scum. You're getting my clothes wet. 115 00:06:15,890 --> 00:06:17,980 Hey! Come on, Gekkou! 116 00:06:18,690 --> 00:06:21,560 Good grief. This'll be a long camp. 117 00:06:21,560 --> 00:06:22,610 Taito. 118 00:06:31,160 --> 00:06:33,780 Himea? Why are you crying...? 119 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 I'm smiling! 120 00:06:38,290 --> 00:06:39,670 I love you, Taito. 121 00:06:49,050 --> 00:06:49,970 What's this? 122 00:06:50,970 --> 00:06:54,180 Holding each other while standing in the ocean? Isn't that a little Hollywood? 123 00:07:02,190 --> 00:07:04,690 Haruka's cooking is so good. 124 00:07:04,690 --> 00:07:07,570 Haruka will make a wonderful wife. 125 00:07:07,570 --> 00:07:10,200 Ah, I envy Kurogane-kun. 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 What? It's not like that... 127 00:07:12,200 --> 00:07:14,240 Kurogane-kun has that special remedial class, right? 128 00:07:14,240 --> 00:07:16,370 Yep, he's with Gekkou-sama. 129 00:07:16,370 --> 00:07:19,620 Man, summer vacation hasn't even started yet. I'm so jealous. 130 00:07:21,040 --> 00:07:21,870 That's true... 131 00:07:22,370 --> 00:07:23,880 Anyway, 132 00:07:23,880 --> 00:07:27,210 you've made a little progress with Kurogane-kun the past few days. 133 00:07:27,210 --> 00:07:28,840 A little? They're all over each other! 134 00:07:29,380 --> 00:07:29,970 Thanks. 135 00:07:36,260 --> 00:07:40,520 I guess he's finally ready to take responsibility. 136 00:07:40,520 --> 00:07:42,560 It won't be long before you walk the aisle. 137 00:07:43,650 --> 00:07:45,730 Wh-What are you talking about? 138 00:07:45,980 --> 00:07:48,690 No! I won't let Kurogane have her! 139 00:07:48,690 --> 00:07:51,530 Shigure Haruka is my wife! 140 00:07:59,790 --> 00:08:01,790 Okay, here are the room assignments. 141 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 1st floor 142 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 Kurenai Gekkou 143 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 Kurogane Taito 144 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 2nd floor 145 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 Saito Himea 146 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 Aomi Izumi 147 00:08:01,960 --> 00:08:05,460 Andou Mirai 148 00:08:02,300 --> 00:08:05,340 What?! I'm not with Gekkou?! 149 00:08:06,680 --> 00:08:08,350 Let's have fun, Andou-san. 150 00:08:08,850 --> 00:08:10,600 You'll want to hear this. 151 00:08:10,600 --> 00:08:11,770 Even if you're in separate rooms... 152 00:08:14,480 --> 00:08:17,190 Hey, Gekkou! What's a night raid? 153 00:08:17,860 --> 00:08:18,730 Rubbish. 154 00:08:19,360 --> 00:08:21,230 We're going to be separated, Taito? 155 00:08:21,730 --> 00:08:25,490 Well, yeah... We can't stay in the same room. 156 00:08:27,240 --> 00:08:31,790 Say, do you really have to wear your uniform? 157 00:08:32,620 --> 00:08:35,750 It's none of your concern. I'm not like you trash. 158 00:08:36,870 --> 00:08:37,920 Seriously?! 159 00:08:42,250 --> 00:08:43,410 Medicine Aomi Izumi 160 00:08:44,260 --> 00:08:46,520 Bouncy bed! 161 00:08:44,470 --> 00:08:46,520 Is that the current fashion? 162 00:08:46,520 --> 00:08:48,190 Yeah, more or less. 163 00:08:48,190 --> 00:08:50,650 I don't get too many chances to wear something like this. 164 00:08:50,650 --> 00:08:51,560 You have to enjoy yourself while you can. 165 00:08:52,150 --> 00:08:54,570 Maybe I should get changed. 166 00:09:01,570 --> 00:09:02,950 That's a useful spell. 167 00:09:04,830 --> 00:09:06,790 I wonder if Taito will like this. 168 00:09:07,660 --> 00:09:09,290 Don't worry! 169 00:09:09,290 --> 00:09:12,250 Kurogane-kun will love you in anything. 170 00:09:22,050 --> 00:09:23,300 Mr. Kurosu? 171 00:09:32,600 --> 00:09:34,150 What was that for?! 172 00:09:34,150 --> 00:09:35,520 Are you an enemy?! 173 00:09:35,860 --> 00:09:38,360 Yep, way too slow. 174 00:09:38,360 --> 00:09:42,160 You should have been on your guard the second you sensed my hostile intent. 175 00:09:42,160 --> 00:09:45,950 I'd grade your spontaneous emergency response as... 176 00:09:45,950 --> 00:09:47,040 7 points. 177 00:09:49,540 --> 00:09:51,370 Okay, you made the wrong decision. 178 00:09:53,250 --> 00:09:55,790 You don't know how fast a piece of chalk can move? 179 00:09:55,790 --> 00:09:57,710 I'm stronger than you are. 180 00:09:57,710 --> 00:10:00,550 A spontaneous emergency response score of 12 points. 181 00:10:00,550 --> 00:10:01,130 Bastard! 182 00:10:01,430 --> 00:10:02,630 And your movement is sluggish. 183 00:10:03,010 --> 00:10:05,510 You can't protect anyone like that. 184 00:10:13,060 --> 00:10:15,560 0 points for illusion resistance. 185 00:10:15,860 --> 00:10:17,020 Illusion...? 186 00:10:19,570 --> 00:10:22,360 I see. So your grades aren't the only thing that need work. 187 00:10:22,610 --> 00:10:25,740 Th-That was all an illusion...? 188 00:10:27,990 --> 00:10:29,540 You're pretty damn strong. 189 00:10:29,540 --> 00:10:33,040 So if you train me, can I become stronger? 190 00:10:33,920 --> 00:10:36,170 100 points for drive. 191 00:10:36,170 --> 00:10:39,840 Eager kids like you can quickly become stronger. 192 00:10:43,930 --> 00:10:46,140 Could you stop doing that? 193 00:10:46,850 --> 00:10:48,760 What do you mean? 194 00:10:49,390 --> 00:10:52,270 Oh, you mean how I was testing Kurogane-kun? 195 00:10:52,680 --> 00:10:55,310 I don't know who you are, 196 00:10:55,310 --> 00:10:59,780 but do you really think I'll let a human live after hurting Taito? 197 00:10:59,780 --> 00:11:02,070 Now, now. Hold on a second. 198 00:11:02,070 --> 00:11:05,200 I'm helping to educate Kurogane-kun. 199 00:11:05,200 --> 00:11:08,030 That won't be necessary! 200 00:11:20,130 --> 00:11:22,260 Did you enjoy that illusion? 201 00:11:23,970 --> 00:11:24,840 Not bad. 202 00:11:25,630 --> 00:11:28,180 You're not human, are you? 203 00:11:28,550 --> 00:11:30,140 I'm human. 204 00:11:30,140 --> 00:11:31,430 In appearance, perhaps. 205 00:11:31,850 --> 00:11:34,020 Appearance is all that matters to humans. 206 00:11:35,480 --> 00:11:41,690 Oh? It appears that this is the range where your magic is most effective. 207 00:11:42,190 --> 00:11:43,110 What's your point? 208 00:11:43,360 --> 00:11:46,360 But that would require a bodyguard. 209 00:11:46,360 --> 00:11:50,490 Which means you'll need Kurogane-kun to be somewhat usable. 210 00:11:51,790 --> 00:11:56,710 You can't kill me with any of your instant low-level spells. 211 00:11:56,710 --> 00:12:01,040 And Kurogane-kun isn't strong enough to serve as a bodyguard yet. 212 00:12:01,040 --> 00:12:02,300 Which means... 213 00:12:02,750 --> 00:12:06,170 I can kill you and Kurogane Taito, 214 00:12:06,170 --> 00:12:08,220 but you can't kill me. 215 00:12:08,220 --> 00:12:08,930 So... 216 00:12:09,470 --> 00:12:12,350 You'll need him to become stronger. 217 00:12:13,140 --> 00:12:14,680 But unfortunately, 218 00:12:14,680 --> 00:12:18,730 you aren't capable of training Kurogane-kun to become stronger. 219 00:12:19,520 --> 00:12:20,480 How would you know? 220 00:12:20,770 --> 00:12:22,360 I know. 221 00:12:22,360 --> 00:12:27,240 Because it will require him to become less human. 222 00:12:28,860 --> 00:12:30,200 Don't worry. 223 00:12:30,200 --> 00:12:32,490 I'm good at teaching other people. 224 00:12:33,450 --> 00:12:35,120 After all, I am a teacher. 225 00:12:50,550 --> 00:12:54,100 Hmm, we're not going to run out of food. 226 00:12:55,060 --> 00:12:57,270 Izumi, do you see any ice? 227 00:12:57,270 --> 00:12:58,060 Ice? 228 00:12:58,890 --> 00:12:59,900 Sure, why do you ask? 229 00:13:00,850 --> 00:13:02,020 Let's shave it up good! 230 00:13:02,770 --> 00:13:04,020 Shave it up good? 231 00:13:07,030 --> 00:13:09,110 How do you even know about this stuff? 232 00:13:09,110 --> 00:13:10,660 I saw it on TV! 233 00:13:10,660 --> 00:13:13,950 So, you want the blue, the red, and the yellow, right? 234 00:13:13,950 --> 00:13:14,830 The traffic light special?! 235 00:13:16,330 --> 00:13:17,160 Here! 236 00:13:17,160 --> 00:13:18,580 Yay! 237 00:13:20,040 --> 00:13:21,330 Taito. 238 00:13:23,540 --> 00:13:25,800 Um, how do I look? 239 00:13:26,670 --> 00:13:27,960 Do you like it? 240 00:13:28,340 --> 00:13:30,090 Y-Yeah... 241 00:13:31,090 --> 00:13:32,840 It's really cute. 242 00:13:33,180 --> 00:13:34,260 Really? 243 00:13:34,850 --> 00:13:36,520 I'm glad. 244 00:13:39,810 --> 00:13:41,650 Brain freeze! 245 00:13:43,190 --> 00:13:45,860 Looks like everybody's settled in. 246 00:13:45,860 --> 00:13:48,400 Let's start training then. 247 00:13:51,240 --> 00:13:52,700 The purpose of this camp 248 00:13:52,700 --> 00:13:56,240 is to significantly improve your combat capacity. 249 00:13:56,580 --> 00:13:58,750 Significantly? How much is that? 250 00:13:59,000 --> 00:14:00,660 Let's see... 251 00:14:00,660 --> 00:14:04,840 By next year, you should be strong enough to defeat a Gedgard. 252 00:14:06,130 --> 00:14:08,630 What's a Gedgard? 253 00:14:09,090 --> 00:14:10,550 A Gedgard... 254 00:14:10,550 --> 00:14:12,970 Also known as an ancient dragon. 255 00:14:12,970 --> 00:14:13,840 A primal wyrm. 256 00:14:13,840 --> 00:14:16,680 Ooh, sounds like something out of an RPG. 257 00:14:16,970 --> 00:14:19,520 It's not that simple. 258 00:14:19,520 --> 00:14:22,770 Primal wyrms are on a different level from your average demon or spirit. 259 00:14:22,770 --> 00:14:25,150 You might want to consider them gods. 260 00:14:25,480 --> 00:14:26,770 Gods? 261 00:14:27,270 --> 00:14:29,230 Why are you so scared? 262 00:14:29,230 --> 00:14:32,610 One of the student council's duties is to slay primal wyrms. 263 00:14:32,610 --> 00:14:39,200 Though it was only possible when I was the student council president. 264 00:14:40,660 --> 00:14:44,290 Do you mean to say that you can't handle it? 265 00:14:45,880 --> 00:14:46,790 It's too easy. 266 00:14:46,790 --> 00:14:49,050 See, there's that look again. 267 00:14:49,050 --> 00:14:54,890 You keep forgetting that you're just a weak brat who's got guts. 268 00:14:54,890 --> 00:14:56,800 That's the first problem you need to fix. 269 00:14:57,300 --> 00:14:58,890 Gekkou isn't weak! 270 00:15:01,140 --> 00:15:07,110 You're a diamond in the rough who has the potential to completely control the holy land. 271 00:15:07,110 --> 00:15:11,280 So we can't let you accidentally die because you're still weak. 272 00:15:13,200 --> 00:15:15,780 And I forgot to mention something. 273 00:15:15,780 --> 00:15:19,410 You'll all be tested at the end of this camp. 274 00:15:20,370 --> 00:15:21,870 If you don't pass the test, 275 00:15:21,870 --> 00:15:26,790 you won't be allowed to pass through the barrier around this place. 276 00:15:26,790 --> 00:15:28,170 Keep that in mind. 277 00:15:28,750 --> 00:15:32,420 No way! You're supposed to tell us that before we start! 278 00:15:32,420 --> 00:15:35,430 Sorry, I have a bad memory. 279 00:15:35,970 --> 00:15:40,060 Does that mean I also have to pass a test before I can leave? 280 00:15:40,720 --> 00:15:44,060 Now that you're a member of the student council, that would be a requirement. 281 00:15:44,430 --> 00:15:46,850 But I'm an ordinary human. 282 00:15:47,400 --> 00:15:48,860 Don't worry. 283 00:15:48,860 --> 00:15:51,730 The military would prefer that 284 00:15:51,730 --> 00:15:54,070 you be stuck here forever. 285 00:15:54,440 --> 00:15:56,070 That's pretty selfish. 286 00:15:56,700 --> 00:16:00,200 Okay! Kurenai-kun, Mirai-chan, Himea-san, and Kurogane-kun! 287 00:16:00,200 --> 00:16:02,080 I'll be rooting for you, so hang in there! 288 00:16:03,160 --> 00:16:05,040 Are you an idiot? 289 00:16:10,500 --> 00:16:12,710 Ooh, that's a cool illusion! 290 00:16:12,960 --> 00:16:16,930 This will be a basic lesson, but you'll die if you aren't careful. 291 00:16:17,930 --> 00:16:19,930 Ah, please don't go in, Saito-san. 292 00:16:21,390 --> 00:16:23,930 Well, you're already strong enough, I'd say. 293 00:16:24,560 --> 00:16:25,890 But... 294 00:16:25,890 --> 00:16:27,560 Don't worry, Himea. 295 00:16:27,560 --> 00:16:28,440 Taito... 296 00:16:28,850 --> 00:16:30,440 I'll go give it a twirl. 297 00:16:31,060 --> 00:16:32,440 Let's go. 298 00:16:51,710 --> 00:16:52,710 This is... 299 00:16:52,710 --> 00:16:54,550 Huh. Funny place. 300 00:16:55,380 --> 00:16:56,620 Stay on your guard. 301 00:16:57,670 --> 00:16:59,630 Welcome to my classroom. 302 00:17:01,850 --> 00:17:03,390 8 points. 303 00:17:03,390 --> 00:17:05,350 You're still slow to react. 304 00:17:05,930 --> 00:17:09,270 That was dirty... No warning? 305 00:17:09,270 --> 00:17:11,730 Ew, you really are immortal. 306 00:17:13,730 --> 00:17:15,150 Take cover, you idiot! 307 00:17:16,990 --> 00:17:19,820 And the president is quite the feminist. 308 00:17:20,280 --> 00:17:23,620 Are you serious about killing Aomi to keep her quiet? 309 00:17:24,910 --> 00:17:27,000 That was just a joke. 310 00:17:27,000 --> 00:17:29,080 I won't hurt Aomi-san. 311 00:17:29,080 --> 00:17:32,630 In return, she's required to watch your training. 312 00:17:33,040 --> 00:17:35,250 So I'm a spectator? 313 00:17:35,250 --> 00:17:36,630 Then I'll do just that. 314 00:17:37,420 --> 00:17:39,670 Good luck, everyone! 315 00:17:39,670 --> 00:17:41,220 Mirai, come! 316 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Wait, Gekkou! 317 00:17:43,140 --> 00:17:44,640 He's our enemy. Dispose of him. 318 00:17:48,180 --> 00:17:50,020 This curse is lifted! 319 00:17:51,140 --> 00:17:53,940 Time for a fully charged Andu-Mirai! 320 00:17:55,230 --> 00:17:56,860 Can I kill him? 321 00:17:57,320 --> 00:17:58,490 Go ahead! Finish him! 322 00:17:58,490 --> 00:17:59,860 Okay! 323 00:17:59,860 --> 00:18:01,660 Zap Away! 324 00:18:05,080 --> 00:18:05,580 Did you get him?! 325 00:18:10,750 --> 00:18:11,330 Mirai! 326 00:18:12,620 --> 00:18:17,460 Kurenai-kun is weak to attacks in the third dimension that move up and down. 327 00:18:17,460 --> 00:18:21,840 And Spell Error is a defensive weapon that can only be used at close range. 328 00:18:22,380 --> 00:18:26,510 You use Andu-Mirai as a long-range weapon to nullify that weakness. 329 00:18:26,760 --> 00:18:29,470 Not bad for a little brat. 330 00:18:29,470 --> 00:18:30,350 Bastard... 331 00:18:30,930 --> 00:18:34,520 Unfortunately, you're both too weak at this point. 332 00:18:34,520 --> 00:18:35,770 Nonsense! 333 00:18:36,980 --> 00:18:37,860 So slow. 334 00:18:41,610 --> 00:18:42,490 Dammit... 335 00:18:43,530 --> 00:18:46,780 Well, that should be enough of a warm-up. 336 00:18:49,950 --> 00:18:51,870 Let's move on to the main event. 337 00:18:56,580 --> 00:18:58,000 Making yourself comfortable? 338 00:18:58,000 --> 00:19:00,630 You think a familiar is enough to handle Taito and the others? 339 00:19:01,340 --> 00:19:05,590 If I used my full strength, I'd kill them before they learned anything. 340 00:19:07,050 --> 00:19:09,310 You aren't human, are you? 341 00:19:12,230 --> 00:19:14,890 Does it really matter? 342 00:19:15,850 --> 00:19:18,230 Anyway, they should be returning soon. 343 00:19:21,150 --> 00:19:22,030 Dammit... 344 00:19:23,190 --> 00:19:24,070 Taito... 345 00:19:25,160 --> 00:19:26,490 I'm back... 346 00:19:26,490 --> 00:19:27,570 I'm so relieved! 347 00:19:27,820 --> 00:19:31,080 Don't worry. Humans are always improving. 348 00:19:31,370 --> 00:19:34,500 Eventually, humans will be able to kill gods. 349 00:19:35,330 --> 00:19:39,670 I'm sure you know what that means. 350 00:19:49,930 --> 00:19:51,510 Hey, this is good! 351 00:19:51,510 --> 00:19:55,100 There's plenty more left. My curry is the best recipe in my repertoire. 352 00:19:58,060 --> 00:19:59,400 Gekkou... 353 00:20:09,450 --> 00:20:11,450 Curry for breakfast?! 354 00:20:11,450 --> 00:20:13,870 Curry tastes great after you let it sit overnight. 355 00:20:32,470 --> 00:20:33,890 This can't be real... 356 00:20:33,890 --> 00:20:38,230 Are you seriously telling us to eat curry for three meals a day, every single damn day? 357 00:20:38,650 --> 00:20:40,150 That's weird. 358 00:20:40,150 --> 00:20:42,230 I was planning on making pork cutlets today. 359 00:20:42,230 --> 00:20:44,860 Curry isn't your best recipe, is it? 360 00:20:44,860 --> 00:20:46,650 It's the only one you know! 361 00:20:46,650 --> 00:20:48,950 I aced my home ec exam, 362 00:20:48,950 --> 00:20:50,240 but I have trouble applying that knowledge. 363 00:20:50,870 --> 00:20:53,620 I wasn't expecting this to happen. 364 00:20:56,870 --> 00:20:59,370 Yes, hello? Suzae-san? 365 00:20:59,370 --> 00:21:02,250 Sorry, I have a favor to ask. 366 00:21:02,540 --> 00:21:03,340 There! 367 00:21:18,140 --> 00:21:23,110 This is unusual. Mr. Kurosu is letting us take a break. 368 00:21:23,110 --> 00:21:24,270 Stay on your guard. 369 00:21:24,270 --> 00:21:28,780 That accursed Kurosu must be plotting something. 370 00:21:28,780 --> 00:21:30,110 Probably. 371 00:21:30,110 --> 00:21:31,410 Taito. 372 00:21:31,410 --> 00:21:32,450 Cold! 373 00:21:34,080 --> 00:21:34,410 Hey. 374 00:21:35,410 --> 00:21:37,540 There's a gorgeous cliff over there. 375 00:21:37,540 --> 00:21:38,410 Let's go see it. 376 00:21:38,790 --> 00:21:40,000 A cliff? 377 00:21:42,210 --> 00:21:45,420 Th-The two of us alone on a cliff sounds kinda... 378 00:21:46,710 --> 00:21:49,760 You don't want to see the cliff with me? 379 00:21:49,760 --> 00:21:51,720 Th-That's not it! 380 00:21:52,640 --> 00:21:54,760 Let's go together then! 381 00:21:55,680 --> 00:21:56,470 Taito? 382 00:22:03,190 --> 00:22:05,520 Haruka...? 383 00:22:06,520 --> 00:22:08,940 Taito, I'm here. 384 00:22:10,610 --> 00:22:13,110 Ha-Haruka...? 385 00:22:13,110 --> 00:22:14,820 Wh-Why... 386 00:22:24,710 --> 00:22:25,790 What about you, Taito? 387 00:22:26,490 --> 00:22:28,960 What are you doing here? 388 00:22:29,590 --> 00:22:31,840 I'm training, I guess... 389 00:22:33,930 --> 00:22:34,840 This is training...? 390 00:22:40,640 --> 00:22:43,350 hoppe ni odeko ni fuwafuwa no kissu 391 00:22:40,640 --> 00:22:43,350 Fluffy kisses on my cheeks and forehead. 392 00:22:43,350 --> 00:22:46,310 suki no iwanai kana 393 00:22:43,350 --> 00:22:46,310 Won't you tell me that you love me? 394 00:22:46,310 --> 00:22:50,990 demo nandatte kimochii kiss 395 00:22:46,310 --> 00:22:50,990 Cause your kiss feels great. 396 00:23:03,540 --> 00:23:06,330 marshmallow, chocolate, ice cream 397 00:23:03,540 --> 00:23:06,330 Marshmallows, chocolate, and ice cream. 398 00:23:06,330 --> 00:23:08,960 oyatsu no jikan mata kyou shinai? 399 00:23:06,330 --> 00:23:08,960 Will we drink tea again today? 400 00:23:08,960 --> 00:23:14,930 itatte fuutsu no onnanoko nano desu 401 00:23:08,960 --> 00:23:14,930 I'm a normal girl, 402 00:23:14,930 --> 00:23:17,720 dakedo tsuyoi ko de itaishi 403 00:23:14,930 --> 00:23:17,720 but I want to be a strong girl. 404 00:23:17,720 --> 00:23:20,600 kimi no tokubetsuna ko ni naritai 405 00:23:17,720 --> 00:23:20,600 I wanted to be your special one. 406 00:23:20,600 --> 00:23:23,520 te ashi batabata amaeteru 407 00:23:20,600 --> 00:23:23,520 Flapping my hands and legs like a spoiled child, 408 00:23:23,520 --> 00:23:26,440 tokidoki mukashi na ko desu 409 00:23:23,520 --> 00:23:26,440 sometimes being my old self. 410 00:23:26,440 --> 00:23:32,190 sokkenai kimi hontou wa suki de 411 00:23:26,440 --> 00:23:32,190 The truth is that I love your blunt attitude, 412 00:23:32,190 --> 00:23:37,740 terekakushi de ijiwaru shiteru nante ne 413 00:23:32,190 --> 00:23:37,740 teasing me to hide your embarrassment. 414 00:23:37,740 --> 00:23:43,580 hyakumankai kissushite ne hyaku paasento uketoruyo 415 00:23:37,740 --> 00:23:43,580 If you want to kiss me a million times, I'll accept them for sure. 416 00:23:43,580 --> 00:23:46,500 ganbatte homeraretai 417 00:23:43,580 --> 00:23:46,500 I'll try harder, so you will praise me. 418 00:23:46,500 --> 00:23:49,290 hyakuten manten jyanakutemo 419 00:23:46,500 --> 00:23:49,290 Even if I don't score a 100, 420 00:23:49,290 --> 00:23:52,210 hanamaru kurai kureru kana 421 00:23:49,290 --> 00:23:52,210 at least you'll give me a flower circle. 422 00:23:52,210 --> 00:23:54,670 yoku dekimashita demo ii yo 423 00:23:52,210 --> 00:23:54,670 Saying, "You did great!", would be enough. 424 00:23:54,670 --> 00:23:57,760 kimi de yorokobi kao mietara 425 00:23:54,670 --> 00:23:57,760 Whenever I see your smiling face, 426 00:23:57,760 --> 00:24:02,350 ureshikutte sakenjauyo 427 00:23:57,760 --> 00:24:02,350 I let out a shout of joy! 428 00:24:11,020 --> 00:24:13,530 Okay! Hello, everyone. 429 00:24:13,530 --> 00:24:17,240 I'm the only normal person on this student council of freaks. 430 00:24:17,240 --> 00:24:19,490 Aomi Izumi-chan, represent! 431 00:24:19,490 --> 00:24:21,530 Anyway, moving on... 432 00:24:21,530 --> 00:24:24,790 This is the season for ice cream. 433 00:24:25,160 --> 00:24:26,040 But you see... 434 00:24:26,040 --> 00:24:30,590 My skirt is so short that I get a tummy ache when I eat ice cream! 435 00:24:31,000 --> 00:24:31,790 The end. 436 00:24:32,540 --> 00:24:35,300 Will my story continue next week? 437 00:24:35,550 --> 00:24:36,690 As if. 438 00:24:35,740 --> 00:24:39,980 Next Time: 「Dark Rabbit on the Beach」 439 00:24:36,690 --> 00:24:38,330 Not that it really matters. 30614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.