All language subtitles for [SubtitleTools.com] 6oomdsg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:11,110 The monsters from beyond the moon are quite cruel, it seems. 2 00:00:16,590 --> 00:00:17,890 The Seraphim sent you? 3 00:00:19,670 --> 00:00:21,660 Have you come to kill me? 4 00:00:22,010 --> 00:00:25,150 No, you are a puppet that can easily be replaced. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,960 If I killed you, the monsters from beyond the moon 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,390 would simply create a new observer. 7 00:00:32,180 --> 00:00:35,180 What are you going to do to me then? 8 00:00:35,450 --> 00:00:36,180 Nothing. 9 00:00:38,320 --> 00:00:41,770 I intended to find a way to make use of you... 10 00:00:41,770 --> 00:00:43,290 But I decided against it. 11 00:00:43,290 --> 00:00:44,600 Why? 12 00:00:44,990 --> 00:00:48,050 If life is so painful to you, 13 00:00:48,050 --> 00:00:49,900 you must be plotting revenge. 14 00:00:52,460 --> 00:00:54,260 Against the scum who created you. 15 00:00:55,240 --> 00:00:57,690 Against the gods beyond the moon. 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,750 In that case, I don't need to interfere. 17 00:01:22,720 --> 00:01:28,270 dakara ikanaide boku no inai mirai 18 00:01:22,720 --> 00:01:28,270 Don't go to the future without me! 19 00:01:28,270 --> 00:01:35,490 ano isshun no omoi wo mada wasurenai 20 00:01:28,270 --> 00:01:35,490 I still can't forget that sudden affection. 21 00:01:35,650 --> 00:01:41,080 ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba 22 00:01:35,650 --> 00:01:41,080 I've kept your words from that day inside my heart. 23 00:01:41,080 --> 00:01:44,000 ano hitokoto ga ashita wo 24 00:01:41,080 --> 00:01:44,000 With those words alone, 25 00:01:44,250 --> 00:01:47,160 tsukuwaretan dane 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,160 you saved my future. 27 00:01:47,330 --> 00:01:50,170 boku wa yume wo miteru 28 00:01:47,330 --> 00:01:50,170 I must be dreaming. 29 00:01:50,170 --> 00:01:53,630 sore wa boku no te no yume no kana 30 00:01:50,170 --> 00:01:53,630 But is it my own dream? 31 00:01:53,840 --> 00:01:56,670 kimi wa sora wo miteru 32 00:01:53,840 --> 00:01:56,670 You're staring at the sky. 33 00:01:56,670 --> 00:01:59,510 sore wa kimi dake no sora 34 00:01:56,670 --> 00:01:59,510 Your only sky. 35 00:01:59,640 --> 00:02:01,180 hitotsu dake 36 00:01:59,640 --> 00:02:01,180 If I had only one, 37 00:02:01,260 --> 00:02:02,850 hitotsu dake 38 00:02:01,260 --> 00:02:02,850 only one, 39 00:02:02,850 --> 00:02:06,060 taisetsuna mono muda ni areba 40 00:02:02,850 --> 00:02:06,060 something that's precious to me, 41 00:02:06,060 --> 00:02:12,400 nagai yoru mo nageki mo koerareru darou 42 00:02:06,060 --> 00:02:12,400 then I could make it though these long nights wrought with grief. 43 00:02:12,400 --> 00:02:14,030 ichido dake 44 00:02:12,400 --> 00:02:14,030 If only once, 45 00:02:14,030 --> 00:02:15,650 kimi to dake 46 00:02:14,030 --> 00:02:15,650 together with you... 47 00:02:15,650 --> 00:02:18,860 kawashita yume ga boku no subete 48 00:02:15,650 --> 00:02:18,860 Our shared dream is my everything. 49 00:02:18,860 --> 00:02:20,450 inochi wo kake 50 00:02:18,860 --> 00:02:20,450 With my life on the line, 51 00:02:20,450 --> 00:02:25,240 kimi wo mamoritai tsuyoku omou 52 00:02:20,450 --> 00:02:25,240 I really want to protect you. 53 00:02:25,240 --> 00:02:27,620 konna kimochi wo 54 00:02:25,240 --> 00:02:27,620 I believe that this feeling 55 00:02:27,620 --> 00:02:32,630 ima ai to omou 56 00:02:27,620 --> 00:02:32,630 is love. 57 00:02:44,050 --> 00:02:46,640 Hey, Bro! I'm done with my bath! 58 00:02:46,680 --> 00:02:54,150 「(Extracurricular) Activities While Passing Each Other By」 59 00:02:47,560 --> 00:02:48,850 I'll take mine later. 60 00:02:49,810 --> 00:02:53,020 Oh, you must be reading something naughty. 61 00:02:53,280 --> 00:02:55,070 I'm not! Look. 62 00:02:55,780 --> 00:02:58,030 "Introduction to Black Magic"...? 63 00:02:59,110 --> 00:03:00,950 There's naughty stuff in this? 64 00:03:01,150 --> 00:03:04,940 You've got it wrong! I just borrowed this... 65 00:03:05,710 --> 00:03:08,450 Well... I took it without telling Gekkou. 66 00:03:08,890 --> 00:03:10,620 Huh? Gekkou...? 67 00:03:10,620 --> 00:03:11,870 You mean Kurenai Gekkou-sama?! 68 00:03:12,420 --> 00:03:14,750 He's so famous that the whole school knows him! 69 00:03:15,250 --> 00:03:17,300 Famous, huh... 70 00:03:17,300 --> 00:03:21,720 I guess he's pretty incredible if you ignore that he's a jerk. 71 00:03:22,910 --> 00:03:25,890 Okay! I'll swallow my pride! 72 00:03:26,450 --> 00:03:27,810 B-Bro? 73 00:03:29,850 --> 00:03:34,310 The best way to become strong is to ask for advice. 74 00:03:37,050 --> 00:03:38,690 Hey, check it out. 75 00:03:38,700 --> 00:03:39,110 Yeah. 76 00:03:39,550 --> 00:03:41,200 Haruka's serious... 77 00:03:41,590 --> 00:03:43,990 This is what happens when a childhood friend gets serious. 78 00:03:47,480 --> 00:03:49,810 Taito isn't here yet. 79 00:03:52,900 --> 00:03:54,920 The military is impressive. 80 00:03:56,130 --> 00:03:59,130 They rebuilt the entire place in just one day. 81 00:03:59,700 --> 00:04:03,310 It's all those miserable wretches are good for. 82 00:04:03,310 --> 00:04:07,450 And? Did you come here to inform me of your worthless opinion? 83 00:04:07,450 --> 00:04:09,950 O-Oh... It's about this... 84 00:04:11,100 --> 00:04:12,940 Sorry for taking it without asking. 85 00:04:14,240 --> 00:04:14,900 Oh? 86 00:04:15,680 --> 00:04:17,560 I haven't touched this book in a while. 87 00:04:17,560 --> 00:04:19,180 Not since grade school. 88 00:04:19,190 --> 00:04:21,820 W-Wait a sec! Grade school?! 89 00:04:22,310 --> 00:04:23,400 And? 90 00:04:23,400 --> 00:04:28,460 What does a scumbag who couldn't understand a primer that a monkey could easily comprehend need? 91 00:04:29,950 --> 00:04:31,300 Suck it up! 92 00:04:32,650 --> 00:04:35,620 Well, I have a proposition. 93 00:04:36,050 --> 00:04:37,310 A proposition? 94 00:04:37,310 --> 00:04:41,250 What language should I use to communicate with someone with a weaker mind than a monkey? 95 00:04:41,250 --> 00:04:42,140 Stupidese? 96 00:04:43,420 --> 00:04:46,220 Unfortunately, I never learned Stupidese. 97 00:04:47,000 --> 00:04:49,470 Are stupid, scum, and monkey the only words you know?! 98 00:04:50,130 --> 00:04:52,770 Besides, do you even understand this book?! 99 00:04:52,770 --> 00:04:55,110 Show me proof! Prove it! 100 00:04:56,660 --> 00:04:57,980 Very well. 101 00:05:00,780 --> 00:05:01,280 Tai- 102 00:05:01,280 --> 00:05:04,660 Hot! 103 00:05:04,660 --> 00:05:05,530 Water! 104 00:05:05,530 --> 00:05:07,870 Oh, immortal guy's on fire. 105 00:05:09,040 --> 00:05:10,740 Did you do that? 106 00:05:11,150 --> 00:05:14,230 I told you that I wouldn't let you abuse Taito. 107 00:05:14,210 --> 00:05:16,540 Do I need to use force to make myself clear? 108 00:05:17,960 --> 00:05:20,110 You're always so overprotective. 109 00:05:23,010 --> 00:05:26,220 That idiot appears to be thinking things through. 110 00:05:31,640 --> 00:05:34,980 That bastard... I'm gonna kill him one of these days. 111 00:05:41,070 --> 00:05:41,860 Eww.... 112 00:05:43,860 --> 00:05:47,910 Ah, um... You're from class 5... 113 00:05:47,920 --> 00:05:49,530 Aomi, was it? 114 00:05:49,870 --> 00:05:52,080 I thought I smelt something burning. 115 00:05:52,700 --> 00:05:54,450 What were you doing? 116 00:05:55,790 --> 00:05:59,290 I was just using the restroom. 117 00:05:59,300 --> 00:06:00,580 The girls' restroom? 118 00:06:03,840 --> 00:06:05,210 Ah, crap... 119 00:06:06,130 --> 00:06:07,360 Now, then. 120 00:06:11,510 --> 00:06:14,180 What were you doing in here? 121 00:06:14,520 --> 00:06:16,680 If it's something fun, count me in. 122 00:06:17,560 --> 00:06:19,650 I'm not doing anything fun. 123 00:06:19,930 --> 00:06:21,950 And I'm leaving now. 124 00:06:21,950 --> 00:06:23,910 You can play dumb, but I've done my research. 125 00:06:23,910 --> 00:06:25,750 You did karate in grade school, 126 00:06:25,730 --> 00:06:28,570 and now you're on the student council, Kurogane Taito-kun. 127 00:06:31,500 --> 00:06:35,470 I'm actually interested in the student council. 128 00:06:35,970 --> 00:06:40,710 So could you talk to the president about letting me join? 129 00:06:41,050 --> 00:06:42,780 Huh? Why? 130 00:06:43,700 --> 00:06:45,720 Uh, okay. I got it. 131 00:06:45,720 --> 00:06:47,380 I'll talk to Gekkou. 132 00:06:47,590 --> 00:06:49,630 Really?! You promise?! 133 00:06:49,650 --> 00:06:52,260 I'll be waiting for an invitation! 134 00:06:56,980 --> 00:06:58,060 Did you know, Hime-chan?! 135 00:06:59,440 --> 00:07:01,480 This date thing is super crazy! 136 00:07:02,060 --> 00:07:03,940 Date? What's that? 137 00:07:03,940 --> 00:07:05,550 Right here! 138 00:07:10,480 --> 00:07:15,960 A date is when a boy and a girl go out together to do a bunch of fun stuff! 139 00:07:13,410 --> 00:07:17,200 Opportunities for Intimacy 140 00:07:14,700 --> 00:07:17,330 Top 3 ranking of behavior that grabs a man's heart. 141 00:07:17,570 --> 00:07:19,790 I wonder if Taito would enjoy this. 142 00:07:20,080 --> 00:07:23,630 Hey, hey, Hime-chan! How would you plan a date with immortal guy? 143 00:07:25,120 --> 00:07:27,130 A date with Taito...? 144 00:07:27,560 --> 00:07:29,320 Don't get too happy, Saitohimea. 145 00:07:30,010 --> 00:07:33,390 The Seraphim are no longer pursuing you, but you still aren't free... 146 00:07:33,390 --> 00:07:34,600 I know. 147 00:07:38,700 --> 00:07:41,450 Gekkou! Gekkou! I wanna go on a date! 148 00:07:41,450 --> 00:07:44,270 Date! Date! Date! 149 00:07:44,270 --> 00:07:46,360 C'mon! Let's go on a date! 150 00:07:46,360 --> 00:07:47,570 Shut up. 151 00:07:47,560 --> 00:07:53,030 Why should I waste my valuable time on such an unproductive activity with you? 152 00:07:53,750 --> 00:07:55,490 Date! Date! 153 00:07:55,490 --> 00:07:59,940 I wanna go on a date! C'mon! Take me on a date! 154 00:07:58,960 --> 00:08:00,870 A date with Taito... 155 00:08:03,500 --> 00:08:06,100 I woke up early again today, 156 00:08:06,100 --> 00:08:10,380 so I got all fired up about making lunch... 157 00:08:11,350 --> 00:08:13,210 But you ended up making too much? 158 00:08:13,220 --> 00:08:14,390 Yep. 159 00:08:17,150 --> 00:08:18,720 Please have some. 160 00:08:19,240 --> 00:08:20,570 Uh... 161 00:08:22,830 --> 00:08:24,650 Eat it! 162 00:08:24,650 --> 00:08:26,140 You know what to do. 163 00:08:26,140 --> 00:08:28,000 You have no choice in the matter. 164 00:08:28,000 --> 00:08:29,060 Now eat it! 165 00:08:29,060 --> 00:08:30,410 Eat it right now! 166 00:08:32,300 --> 00:08:35,450 Man, I'm starving. 167 00:08:35,830 --> 00:08:37,550 Thanks, Haruka! 168 00:08:37,550 --> 00:08:39,260 Go ahead. 169 00:08:39,260 --> 00:08:43,460 Eat. Eat. Eat. 170 00:08:47,870 --> 00:08:49,710 H-How is it? 171 00:08:50,710 --> 00:08:51,850 It's good. 172 00:08:51,850 --> 00:08:53,130 It's really good! 173 00:08:54,090 --> 00:08:55,380 Yes! 174 00:08:55,380 --> 00:08:57,000 I'm so happy for you, Haruka. 175 00:08:57,000 --> 00:08:58,550 A new born couple is born! 176 00:08:58,550 --> 00:09:00,350 Taito! 177 00:09:03,270 --> 00:09:05,060 Hey, let's go on a date! 178 00:09:21,200 --> 00:09:23,070 Student Council 179 00:09:27,460 --> 00:09:30,090 I have returned, Lir. 180 00:09:30,630 --> 00:09:34,920 You have been blessed with a new master and an entertaining student council. 181 00:09:35,450 --> 00:09:37,840 I'm sure that you're having fun. 182 00:09:40,970 --> 00:09:43,390 But since I've gotten older, 183 00:09:45,230 --> 00:09:47,810 you can no longer see me. 184 00:09:53,940 --> 00:09:54,690 Yuck! 185 00:10:03,900 --> 00:10:08,030 Man, is today run-into-freaks day? 186 00:10:09,890 --> 00:10:13,050 It appears that I've embarrassed myself before I've even started. 187 00:10:13,050 --> 00:10:15,210 Before you've even started? 188 00:10:16,800 --> 00:10:18,720 Kurose Firiel Yuuichi. 189 00:10:19,260 --> 00:10:22,720 I am a handsome man of mixed blood who will be the new English teacher. 190 00:10:23,210 --> 00:10:24,300 And... 191 00:10:25,680 --> 00:10:28,310 I'll also be the advisor for the student council. 192 00:10:29,520 --> 00:10:31,520 The student council advisor?! 193 00:10:31,780 --> 00:10:34,980 H-Hey! Why do you suddenly want to go on a date? 194 00:10:35,240 --> 00:10:37,690 It's so nice outside. 195 00:10:38,030 --> 00:10:40,610 It'd be a waste to spend the day at school. 196 00:10:41,850 --> 00:10:43,710 No, wait. 197 00:10:43,710 --> 00:10:46,100 It's dangerous to leave the school. 198 00:10:46,100 --> 00:10:50,290 You know, since you're only safe here because of the barrier... 199 00:10:52,890 --> 00:10:54,550 So you're not excited... 200 00:10:54,800 --> 00:10:57,970 You don't want to go on a date... 201 00:10:58,760 --> 00:10:59,260 with me? 202 00:11:03,230 --> 00:11:04,800 Well, Taito? 203 00:11:04,800 --> 00:11:07,220 Th-That's not it... 204 00:11:08,110 --> 00:11:11,980 Sorry, I have business to take care of today. 205 00:11:13,910 --> 00:11:17,670 I don't have the ability to protect Himea yet... 206 00:11:23,240 --> 00:11:25,740 I see. I guess you don't have a choice then. 207 00:11:29,350 --> 00:11:31,960 Let's go on a date some other time then. 208 00:11:49,590 --> 00:11:50,480 Fine. 209 00:11:51,120 --> 00:11:52,270 I'll deal with it. 210 00:11:55,480 --> 00:11:56,690 Are you going out? 211 00:11:56,680 --> 00:11:57,940 I'm coming with you! 212 00:11:59,880 --> 00:12:02,870 A magic trap has been set inside the city? 213 00:12:13,740 --> 00:12:16,300 Huh? Was Hime-chan crying? 214 00:12:16,300 --> 00:12:17,750 I couldn't care less. 215 00:12:17,790 --> 00:12:20,300 When a quadratic equation has limits, start by drawing a graph to determine the vertex. 216 00:12:18,390 --> 00:12:20,260 Now, in this example, 217 00:12:20,260 --> 00:12:22,260 we are given the equation, 218 00:12:22,550 --> 00:12:27,930 y=(x-1)²+1, 219 00:12:27,930 --> 00:12:32,770 given 0≤x≤3. 220 00:12:32,810 --> 00:12:32,850 Don't give up, Haruka!! 221 00:12:32,850 --> 00:12:32,890 Don't give up, Haruka!! 222 00:12:32,850 --> 00:12:32,890 Try a five-box lunch next time! 223 00:12:32,890 --> 00:12:32,940 Don't give up, Haruka!! 224 00:12:32,890 --> 00:12:32,940 Try a five-box lunch next time! 225 00:12:32,940 --> 00:12:32,980 Don't give up, Haruka!! 226 00:12:32,940 --> 00:12:32,980 Try a five-box lunch next time! 227 00:12:32,980 --> 00:12:33,020 Don't give up, Haruka!! 228 00:12:32,980 --> 00:12:33,020 Try a five-box lunch next time! 229 00:12:33,020 --> 00:12:33,060 Don't give up, Haruka!! 230 00:12:33,020 --> 00:12:33,060 Try a five-box lunch next time! 231 00:12:33,060 --> 00:12:33,100 Don't give up, Haruka!! 232 00:12:33,060 --> 00:12:33,100 Try a five-box lunch next time! 233 00:12:33,100 --> 00:12:33,140 Try a five-box lunch next time! 234 00:12:33,100 --> 00:12:33,140 Don't give up, Haruka!! 235 00:12:33,100 --> 00:12:33,140 Satomi 236 00:12:33,140 --> 00:12:33,190 Don't give up, Haruka!! 237 00:12:33,140 --> 00:12:33,190 Try a five-box lunch next time! 238 00:12:33,140 --> 00:12:33,190 Satomi 239 00:12:33,190 --> 00:12:33,230 Don't give up, Haruka!! 240 00:12:33,190 --> 00:12:33,230 Try a five-box lunch next time! 241 00:12:33,190 --> 00:12:33,230 Satomi 242 00:12:33,230 --> 00:12:33,270 Don't give up, Haruka!! 243 00:12:33,230 --> 00:12:33,270 Try a five-box lunch next time! 244 00:12:33,230 --> 00:12:33,270 Satomi 245 00:12:33,270 --> 00:12:33,310 Don't give up, Haruka!! 246 00:12:33,270 --> 00:12:33,310 Try a five-box lunch next time! 247 00:12:33,270 --> 00:12:33,310 Satomi 248 00:12:33,310 --> 00:12:33,350 Don't give up, Haruka!! 249 00:12:33,310 --> 00:12:33,350 Try a five-box lunch next time! 250 00:12:33,310 --> 00:12:33,350 Satomi 251 00:12:33,350 --> 00:12:33,390 Don't give up, Haruka!! 252 00:12:33,350 --> 00:12:33,390 Try a five-box lunch next time! 253 00:12:33,350 --> 00:12:33,390 Satomi 254 00:12:33,390 --> 00:12:33,640 Don't give up, Haruka!! 255 00:12:33,390 --> 00:12:33,440 Try a five-box lunch next time! 256 00:12:33,390 --> 00:12:33,440 Satomi 257 00:12:33,440 --> 00:12:33,480 Try a five-box lunch next time! 258 00:12:33,440 --> 00:12:33,480 Satomi 259 00:12:33,480 --> 00:12:33,520 Try a five-box lunch next time! 260 00:12:33,480 --> 00:12:33,520 Satomi 261 00:12:33,520 --> 00:12:33,560 Try a five-box lunch next time! 262 00:12:33,520 --> 00:12:33,560 Satomi 263 00:12:33,560 --> 00:12:33,600 Try a five-box lunch next time! 264 00:12:33,560 --> 00:12:33,600 Satomi 265 00:12:33,600 --> 00:12:33,640 Try a five-box lunch next time! 266 00:12:33,600 --> 00:12:33,640 Satomi 267 00:12:33,640 --> 00:12:36,020 Don't give up, Haruka!! 268 00:12:33,640 --> 00:12:36,020 Try a five-box lunch next time! 269 00:12:33,640 --> 00:12:36,020 Satomi 270 00:12:36,440 --> 00:12:37,690 Everyone... 271 00:12:40,700 --> 00:12:42,190 Thank you... 272 00:12:47,120 --> 00:12:48,450 There's a trap here? 273 00:12:51,160 --> 00:12:53,580 Guan Yu and Zhang Fei! 274 00:12:53,600 --> 00:12:55,550 They're adorable! 275 00:12:59,620 --> 00:13:01,240 Is this some kind of joke?! 276 00:13:01,260 --> 00:13:03,260 Gekkou, it's 200 yen! 277 00:13:03,260 --> 00:13:05,700 I promise to catch it in one try, so lend me money! 278 00:13:05,700 --> 00:13:07,020 Okay? Pretty please? 279 00:13:07,020 --> 00:13:07,760 Shut up. 280 00:13:08,540 --> 00:13:09,360 I'll do it. 281 00:13:10,640 --> 00:13:11,720 Gekkou! 282 00:13:22,260 --> 00:13:22,900 Now! 283 00:13:27,140 --> 00:13:29,070 Yay! 284 00:13:39,380 --> 00:13:40,340 Karate 285 00:13:40,340 --> 00:13:41,290 Dojo 286 00:13:42,130 --> 00:13:44,260 Renjaku Karate Dojo 287 00:13:42,630 --> 00:13:44,260 Anyone home?! 288 00:13:44,760 --> 00:13:47,180 If I want to become stronger, I'll have to fight. 289 00:13:52,380 --> 00:13:53,930 Uh... 290 00:13:54,310 --> 00:13:55,050 Begin! 291 00:14:11,450 --> 00:14:14,160 H-He took out the national champion! 292 00:14:17,290 --> 00:14:18,120 Huh? 293 00:14:18,500 --> 00:14:21,130 H-He took out the Olympic medalist! 294 00:14:22,130 --> 00:14:25,130 H-He took out the current world champion! 295 00:14:27,270 --> 00:14:28,760 Seriously? 296 00:14:33,490 --> 00:14:35,640 Hey, hey! You're awesome, Gekkou! 297 00:14:35,640 --> 00:14:38,140 It only took you 38 tries! 298 00:14:38,980 --> 00:14:41,020 It's the theme of the Five Tiger Generals! 299 00:14:43,000 --> 00:14:44,930 This is a high-level spell... 300 00:14:48,910 --> 00:14:51,740 It must be the church or Temperon Crowley... 301 00:14:52,450 --> 00:14:56,620 A perfect score on this song will undo the spell. 302 00:14:58,450 --> 00:14:59,890 Show me some respect. 303 00:14:59,890 --> 00:15:02,070 There is no perfect score that can evade my grasp. 304 00:15:03,280 --> 00:15:05,210 Gekkou! 305 00:15:12,120 --> 00:15:14,430 Hey, hey, Gekkou! I'm awesome, yeah? 306 00:15:15,050 --> 00:15:17,760 I got a perfect score on my first try! 307 00:15:20,350 --> 00:15:21,940 Dr. Cinnamon! 308 00:15:22,310 --> 00:15:25,360 Gekkou! Gekkou! I want some! 309 00:15:29,420 --> 00:15:31,410 Hey, she's cute. 310 00:15:34,150 --> 00:15:36,280 Hello, little girl. 311 00:15:36,700 --> 00:15:40,580 If you come with us, we'll treat you to something much better. 312 00:15:40,590 --> 00:15:41,820 Something much better?! 313 00:15:43,800 --> 00:15:44,710 Gekkou! 314 00:15:45,580 --> 00:15:47,380 Get your hands off my property. 315 00:15:47,710 --> 00:15:49,010 Who the hell are you? 316 00:15:49,570 --> 00:15:51,760 There's gonna be a fight?! You're gonna fight?! 317 00:15:52,130 --> 00:15:54,220 No. I'm just taking out the trash. 318 00:16:05,410 --> 00:16:07,520 This might take a while. 319 00:16:10,540 --> 00:16:12,900 They were all taken out my one kid?! 320 00:16:12,900 --> 00:16:15,940 Yeah, he took out a hundred of them! 321 00:16:17,040 --> 00:16:19,610 There are some crazy people out there. 322 00:16:20,040 --> 00:16:21,040 Well... 323 00:16:21,890 --> 00:16:23,470 I'm in no position to talk. 324 00:16:24,130 --> 00:16:27,250 Since I'm barely human now. 325 00:16:28,040 --> 00:16:32,220 And I still can't handle those guys in a fight. 326 00:16:32,220 --> 00:16:34,010 What am I supposed to do? 327 00:16:34,590 --> 00:16:37,760 The way things stand, I don't have the ability to protect Himea! 328 00:16:40,690 --> 00:16:42,270 Oh, it's immortal guy! 329 00:16:44,080 --> 00:16:46,520 It's you guys... What are you doing here? 330 00:16:46,520 --> 00:16:47,610 We're on a date! 331 00:16:48,350 --> 00:16:50,810 Wait, when have I ever gone on a date with you? 332 00:16:50,810 --> 00:16:51,400 Right now! 333 00:16:51,400 --> 00:16:53,450 Nonsense! I would never... 334 00:16:53,450 --> 00:16:54,790 So, where did you go? 335 00:16:54,790 --> 00:16:58,100 Um, the arcade, a karaoke bar... 336 00:16:58,100 --> 00:16:59,480 Sounds like a date to me. 337 00:16:59,480 --> 00:17:00,320 You're wrong. 338 00:17:00,320 --> 00:17:01,870 Oh, and we took out the trash. 339 00:17:03,550 --> 00:17:04,230 Mirai! 340 00:17:04,210 --> 00:17:05,170 Coming! 341 00:17:06,190 --> 00:17:09,340 That's right. Hime-chan was crying. 342 00:17:11,860 --> 00:17:15,780 Idiots are considered idiots because they keep making the same mistakes. 343 00:17:15,780 --> 00:17:17,390 You have no idea. 344 00:17:19,660 --> 00:17:21,570 Bye-bye, immortal guy! 345 00:17:25,510 --> 00:17:26,640 Himea...? 346 00:17:28,550 --> 00:17:30,630 You don't want to go on a date... 347 00:17:31,360 --> 00:17:31,860 with me? 348 00:17:32,360 --> 00:17:33,860 No... 349 00:17:33,860 --> 00:17:35,700 I want to protect Himea... 350 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 I have to protect her! 351 00:17:39,740 --> 00:17:44,320 Then explain why Himea is always so anxious, 352 00:17:44,320 --> 00:17:46,040 always so afraid of being alone? 353 00:17:46,450 --> 00:17:49,540 I want to become stronger for Himea's sake... 354 00:17:53,630 --> 00:17:58,130 She was always alone and suffering in sadness. 355 00:17:59,620 --> 00:18:01,660 I'm an idiot! 356 00:18:02,770 --> 00:18:05,920 I swore that I would never let her feel lonely again! 357 00:18:27,920 --> 00:18:29,260 Taito's desk... 358 00:18:35,390 --> 00:18:36,210 Taito... 359 00:18:37,560 --> 00:18:38,630 Himea! 360 00:18:48,190 --> 00:18:49,560 Taito... 361 00:18:52,900 --> 00:18:54,020 Himea. 362 00:18:54,020 --> 00:18:56,280 L-Let's go on a date! 363 00:19:02,540 --> 00:19:03,940 U-Uh... 364 00:19:18,670 --> 00:19:19,670 Yeah! Let's! 365 00:19:20,210 --> 00:19:22,180 Let's go on a date! 366 00:19:28,120 --> 00:19:30,690 So, where are you going to take me? 367 00:19:31,030 --> 00:19:32,110 Where...? 368 00:19:33,340 --> 00:19:34,040 Taito? 369 00:19:34,980 --> 00:19:37,940 Ah! You don't have anything planned. 370 00:19:37,950 --> 00:19:39,610 This is supposed to be a date. 371 00:19:40,650 --> 00:19:42,450 S-Sorry. 372 00:19:42,450 --> 00:19:45,090 Honestly... I don't believe this. 373 00:19:45,090 --> 00:19:47,460 Forget about the date. 374 00:19:52,460 --> 00:19:53,770 Just kidding. 375 00:19:54,440 --> 00:19:55,630 Now we're even. 376 00:19:58,420 --> 00:20:01,260 It doesn't matter where you take me. 377 00:20:01,260 --> 00:20:03,510 As long as I'm with you... 378 00:20:05,290 --> 00:20:07,550 I'll be happy. 379 00:20:17,020 --> 00:20:23,280 kyoushitsu no tobira akete ichibyou 380 00:20:17,020 --> 00:20:23,280 The moment I open the classroom door, 381 00:20:23,280 --> 00:20:27,950 hitomi wa kimi wo sagashidasu 382 00:20:23,280 --> 00:20:27,950 my eyes look for you. 383 00:20:27,990 --> 00:20:30,290 Himea 384 00:20:27,990 --> 00:20:30,290 Taito 385 00:20:28,660 --> 00:20:34,580 aisatsu kawasu tatta no nibyou 386 00:20:28,660 --> 00:20:34,580 It only takes two seconds to greet each other, 387 00:20:34,580 --> 00:20:39,340 sore dake de kyou mo shiawase 388 00:20:34,580 --> 00:20:39,340 but it's enough to make my day brighter. 389 00:20:39,340 --> 00:20:44,090 motto zutto soba ni itai no ni 390 00:20:39,340 --> 00:20:44,090 Though I want to be by your side all the time, 391 00:20:45,260 --> 00:20:49,850 gutto kimochi osaete shimau 392 00:20:45,260 --> 00:20:49,850 I hold my feelings back. 393 00:20:49,850 --> 00:20:55,600 taisetsuna hito ni natta ano hi kara sou 394 00:20:49,850 --> 00:20:55,600 Since the day you became the only one for me, 395 00:20:56,020 --> 00:21:02,070 watashi wa kawatte shimatta yo 396 00:20:56,020 --> 00:21:02,070 I've changed so very much. 397 00:21:04,110 --> 00:21:09,660 kimi no massuguna me ga namae yobu koe ga 398 00:21:04,110 --> 00:21:09,660 I love your honest eyes, the way you call my name, 399 00:21:09,660 --> 00:21:15,290 ari no mama no subete ga itoshikute 400 00:21:09,660 --> 00:21:15,290 and everything else about you. 401 00:21:15,290 --> 00:21:18,290 suki da yotte tsugetara 402 00:21:15,290 --> 00:21:18,290 If I say I love you, 403 00:21:18,290 --> 00:21:21,090 kotaete kureru no 404 00:21:18,290 --> 00:21:21,090 will you return my feelings? 405 00:21:21,090 --> 00:21:25,760 onaji kimochi ni nareru nara 406 00:21:21,090 --> 00:21:25,760 If our feelings could be the same... 407 00:21:25,760 --> 00:21:30,600 ah ima wa naite mo kamawanai 408 00:21:25,760 --> 00:21:30,600 Ah, I would cry right now. 409 00:21:41,380 --> 00:21:44,240 Hey, where's your house? 410 00:21:44,630 --> 00:21:47,740 Uh... Around there, I guess. 411 00:21:48,050 --> 00:21:49,560 I see... 412 00:21:49,560 --> 00:21:51,810 It's so close... 413 00:21:55,410 --> 00:21:56,460 I want to go visit... 414 00:21:57,330 --> 00:21:58,540 your room... 415 00:22:00,130 --> 00:22:03,240 I-It's too early for that! 416 00:22:03,240 --> 00:22:05,520 Wait, that's not the issue here! 417 00:22:05,520 --> 00:22:07,010 What am I saying?! 418 00:22:16,150 --> 00:22:17,160 You know... 419 00:22:17,860 --> 00:22:19,660 I let myself dream a bit. 420 00:22:21,900 --> 00:22:26,710 I thought I might be able to walk around freely if you were with me. 421 00:22:27,950 --> 00:22:28,880 Himea... 422 00:22:30,120 --> 00:22:33,990 But you were worried about how dangerous it is out there. 423 00:22:34,850 --> 00:22:37,670 You helped me realize what I already knew. 424 00:22:38,170 --> 00:22:41,410 I can't leave this place... 425 00:22:45,630 --> 00:22:47,310 The world is unkind 426 00:22:48,300 --> 00:22:50,510 to a vampire like me. 427 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 But I'll be fine. 428 00:23:13,210 --> 00:23:14,770 As long as you're with me... 429 00:23:28,060 --> 00:23:29,860 You can go wherever you want! 430 00:23:34,620 --> 00:23:36,660 I promise to become stronger! 431 00:23:38,300 --> 00:23:42,270 Strong enough to protect you from whatever's out there! 432 00:23:43,040 --> 00:23:43,870 Taito... 433 00:23:48,150 --> 00:23:48,940 Okay... 434 00:23:50,400 --> 00:23:51,780 I'll be waiting. 435 00:23:51,780 --> 00:23:52,620 Yeah. 436 00:23:53,760 --> 00:23:55,480 Don't push yourself too hard. 437 00:23:56,310 --> 00:23:57,010 Yeah. 438 00:24:00,050 --> 00:24:03,420 But try to make it quick. 439 00:24:03,440 --> 00:24:05,640 Uh... 440 00:24:05,640 --> 00:24:06,830 I'll try my best. 441 00:24:11,190 --> 00:24:13,600 Gekkou! Gekkou! Gekkou! Buy me some manga! 442 00:24:13,590 --> 00:24:15,760 Go look through grocery ads. 443 00:24:15,760 --> 00:24:18,600 Gekkou! Gekkou! Gekkou! I wanna go to karaoke! 444 00:24:18,600 --> 00:24:20,670 You're free to sing all you want in the shower. 445 00:24:20,670 --> 00:24:24,030 Gekkou! Gekkou! Gekkou! I want some Dr. Cinnamon! 446 00:24:24,030 --> 00:24:27,930 Ah, I didn't drain the bathtub last night. 447 00:24:27,930 --> 00:24:29,210 You can help yourself to that. 448 00:24:29,210 --> 00:24:33,200 Gekkou! Gekkou! Gekkou! Why are you so mean? 449 00:24:33,220 --> 00:24:36,660 Because I'm a genius, and you're trash. 450 00:24:35,070 --> 00:24:40,010 Next Time: 「The Pop-Quizzing New Teacher」 451 00:24:36,650 --> 00:24:38,810 I'm not trash! 30023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.