Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,080
Taito...
2
00:00:07,790 --> 00:00:09,750
Make love to me.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,380
Who are you?
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,250
Is this another one of Bahlskra's traps?
5
00:00:14,630 --> 00:00:15,840
Bahlskra?
6
00:00:16,970 --> 00:00:19,180
He was such a pitiful child.
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,810
I am magic.
8
00:00:31,480 --> 00:00:35,440
A spell born out of Saitohimea.
9
00:00:36,190 --> 00:00:37,190
A spell?
10
00:00:38,200 --> 00:00:44,410
Saitohimea was so, so lonely that she almost broke apart.
11
00:00:45,040 --> 00:00:47,500
That was when she created
12
00:00:49,080 --> 00:00:52,960
the spell of rapture.
13
00:01:02,680 --> 00:01:08,230
dakara ikanaide boku no inai mirai
14
00:01:02,680 --> 00:01:08,230
Don't go to the future without me!
15
00:01:08,230 --> 00:01:15,440
ano isshun no omoi wo mada wasurenai
16
00:01:08,230 --> 00:01:15,440
I still can't forget that sudden affection.
17
00:01:15,610 --> 00:01:21,030
ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba
18
00:01:15,610 --> 00:01:21,030
I've kept your words from that day inside my heart.
19
00:01:21,030 --> 00:01:23,950
ano hitokoto ga ashita wo
20
00:01:21,030 --> 00:01:23,950
With those words alone,
21
00:01:24,200 --> 00:01:27,120
tsukuwaretan dane
22
00:01:24,200 --> 00:01:27,120
you saved my future.
23
00:01:27,290 --> 00:01:30,120
boku wa yume wo miteru
24
00:01:27,290 --> 00:01:30,120
I must be dreaming.
25
00:01:30,120 --> 00:01:33,580
sore wa boku no te no yume no kana
26
00:01:30,120 --> 00:01:33,580
But is it my own dream?
27
00:01:33,790 --> 00:01:36,630
kimi wa sora wo miteru
28
00:01:33,790 --> 00:01:36,630
You're staring at the sky.
29
00:01:36,630 --> 00:01:39,460
sore wa kimi dake no sora
30
00:01:36,630 --> 00:01:39,460
Your only sky.
31
00:01:39,590 --> 00:01:41,130
hitotsu dake
32
00:01:39,590 --> 00:01:41,130
If I had only one,
33
00:01:41,220 --> 00:01:42,800
hitotsu dake
34
00:01:41,220 --> 00:01:42,800
only one,
35
00:01:42,800 --> 00:01:46,010
taisetsuna mono muda ni areba
36
00:01:42,800 --> 00:01:46,010
something that's precious to me,
37
00:01:46,010 --> 00:01:52,350
nagai yoru mo nageki mo koerareru darou
38
00:01:46,010 --> 00:01:52,350
then I could make it though these long nights wrought with grief.
39
00:01:52,350 --> 00:01:53,980
ichido dake
40
00:01:52,350 --> 00:01:53,980
If only once,
41
00:01:53,980 --> 00:01:55,610
kimi to dake
42
00:01:53,980 --> 00:01:55,610
together with you...
43
00:01:55,610 --> 00:01:58,820
kawashita yume ga boku no subete
44
00:01:55,610 --> 00:01:58,820
Our shared dream is my everything.
45
00:01:58,820 --> 00:02:00,400
inochi wo kake
46
00:01:58,820 --> 00:02:00,400
With my life on the line,
47
00:02:00,400 --> 00:02:05,200
kimi wo mamoritai tsuyoku omou
48
00:02:00,400 --> 00:02:05,200
I really want to protect you.
49
00:02:05,200 --> 00:02:07,580
konna kimochi wo
50
00:02:05,200 --> 00:02:07,580
I believe that this feeling
51
00:02:07,580 --> 00:02:12,580
ima ai to omou
52
00:02:07,580 --> 00:02:12,580
is love.
53
00:02:31,480 --> 00:02:33,980
Huh? When did I get here?
54
00:02:35,190 --> 00:02:38,570
Again... Why am I crying?
55
00:02:38,570 --> 00:02:42,150
That's not good. It's not normal...
56
00:02:42,150 --> 00:02:44,490
to periodically lose your memory.
57
00:02:45,700 --> 00:02:48,620
「And the Seraphim is Sung」
58
00:02:49,950 --> 00:02:52,700
Gekkou! Gekkou! What's that?! What's that?!
59
00:02:56,830 --> 00:02:59,590
You are the present crow?
60
00:03:00,550 --> 00:03:02,710
Crow? No.
61
00:03:02,710 --> 00:03:04,470
I'm a genius.
62
00:03:04,470 --> 00:03:06,260
Are you the one who summoned me here?
63
00:03:08,850 --> 00:03:12,270
The present crow is quite the arrogant one.
64
00:03:13,390 --> 00:03:14,600
You are...
65
00:03:15,940 --> 00:03:17,520
Ah, I see...
66
00:03:17,520 --> 00:03:19,480
The left head of the crow.
67
00:03:20,440 --> 00:03:22,360
I'm the one asking questions here!
68
00:03:23,280 --> 00:03:25,320
The red moon weeps.
69
00:03:26,070 --> 00:03:28,280
The broken witch weeps.
70
00:03:28,990 --> 00:03:30,580
The crow weeps.
71
00:03:31,280 --> 00:03:34,250
The darkened right head weeps.
72
00:03:35,500 --> 00:03:38,920
Now, how do you sound when you weep?
73
00:03:39,580 --> 00:03:41,380
I said to answer my question!
74
00:03:50,970 --> 00:03:53,520
Curse that thing, Spell Error!
75
00:03:56,230 --> 00:03:58,520
Spell Error isn't working?
76
00:03:59,150 --> 00:04:01,980
Huh? What's wrong? What? What?
77
00:04:01,980 --> 00:04:03,400
Are we in trouble?!
78
00:04:03,400 --> 00:04:04,030
Shut up!
79
00:04:04,360 --> 00:04:06,070
Don't tell me to shut up-
80
00:04:10,410 --> 00:04:12,160
Who are you?
81
00:04:15,250 --> 00:04:17,120
Seraphim.
82
00:04:21,630 --> 00:04:22,920
Haruka?
83
00:04:23,210 --> 00:04:24,370
What are you doing?
84
00:04:25,630 --> 00:04:27,970
I was going to do some shopping.
85
00:04:27,970 --> 00:04:28,840
What's this?
86
00:04:29,340 --> 00:04:31,090
A list of ingredients for lunch?
87
00:04:31,090 --> 00:04:32,470
Making lunch for Kurogane again?
88
00:04:35,310 --> 00:04:38,350
I hope he eats it, I guess...
89
00:04:38,770 --> 00:04:40,650
Curse you, Kurogane...
90
00:04:40,650 --> 00:04:44,320
Running into the arms of a transfer student when you have this angel as a childhood friend...
91
00:04:44,320 --> 00:04:45,360
He won't get away with this!
92
00:04:45,820 --> 00:04:49,150
Still, that transfer student is really cute.
93
00:04:51,490 --> 00:04:52,450
Hey!
94
00:04:52,450 --> 00:04:55,580
Haruka, you don't have time to mope!
95
00:04:55,580 --> 00:04:57,370
You can beat her tomorrow!
96
00:04:57,950 --> 00:04:59,000
Let's go!
97
00:04:59,000 --> 00:05:01,290
Take down the transfer student!
98
00:05:00,370 --> 00:05:01,880
Take her down!
99
00:05:01,880 --> 00:05:03,590
W-Wait!
100
00:05:06,090 --> 00:05:06,840
Taito...
101
00:05:07,920 --> 00:05:10,050
I'll show you what to do...
102
00:05:10,720 --> 00:05:13,090
Wait... Himea?
103
00:05:13,430 --> 00:05:16,010
You'll never feel lonely again...
104
00:05:16,600 --> 00:05:19,100
You'll never feel scared again...
105
00:05:21,100 --> 00:05:22,020
St-Stop!
106
00:05:22,310 --> 00:05:23,190
The world
107
00:05:23,940 --> 00:05:25,400
will be ending very soon.
108
00:05:29,150 --> 00:05:30,950
The Seraphim have come.
109
00:05:33,110 --> 00:05:34,070
Se-Seraphim?!
110
00:05:35,160 --> 00:05:36,450
Don't look.
111
00:05:37,160 --> 00:05:39,790
Now, let's begin.
112
00:05:39,790 --> 00:05:41,960
The world will end
113
00:05:41,960 --> 00:05:44,290
in rapture...
114
00:05:48,340 --> 00:05:50,010
Seraphim, you said?
115
00:06:10,900 --> 00:06:14,320
The mere sight of my true form
116
00:06:14,320 --> 00:06:17,490
would obliterate your being.
117
00:06:18,370 --> 00:06:24,420
I'm have assumed a form that conforms to your limited understanding.
118
00:06:26,250 --> 00:06:29,090
Are you trying to scare me into submission?
119
00:06:29,550 --> 00:06:34,840
Crow, the prophecy has begun to fulfill itself.
120
00:06:36,300 --> 00:06:37,350
Prophecy?
121
00:06:44,100 --> 00:06:46,150
Gekkou! That's our school!
122
00:06:46,150 --> 00:06:47,020
Our school!
123
00:06:59,620 --> 00:07:01,490
My Three Kingdoms!
124
00:07:01,790 --> 00:07:03,620
I just bought that!
125
00:07:05,330 --> 00:07:06,330
Stop, you fool!
126
00:07:06,330 --> 00:07:08,840
I'm getting revenge!
127
00:07:24,230 --> 00:07:26,980
Don't make me worry, trash.
128
00:07:26,980 --> 00:07:30,190
What? You were worried about me?
129
00:07:31,020 --> 00:07:32,440
That was mean, Gekkou!
130
00:07:34,280 --> 00:07:40,200
So... Why are the almighty Seraphim putting on this grand display of power?
131
00:07:40,530 --> 00:07:42,010
What exactly are your intentions?
132
00:07:42,830 --> 00:07:44,660
Indeed.
133
00:07:44,660 --> 00:07:47,920
The present crow is an intriguing one.
134
00:07:48,710 --> 00:07:52,340
This may affect the prophecy...
135
00:07:54,050 --> 00:08:01,300
Crow. The ancient witch, Ramiel Lilith, will soon appear.
136
00:08:02,390 --> 00:08:03,810
Ramiel Lilith?
137
00:08:04,430 --> 00:08:09,650
To destroy the world... And to destroy herself.
138
00:08:09,850 --> 00:08:12,070
An abomination.
139
00:08:17,450 --> 00:08:18,860
Seraphim?
140
00:08:18,860 --> 00:08:21,280
Gods from beyond the moon.
141
00:08:21,280 --> 00:08:23,450
They've come to devour Saitohimea.
142
00:08:32,380 --> 00:08:34,420
Now, Taito.
143
00:08:34,420 --> 00:08:35,840
Make love...
144
00:08:36,880 --> 00:08:37,800
to me.
145
00:08:38,260 --> 00:08:40,010
Hey, Haruka.
146
00:08:40,010 --> 00:08:41,850
What does Kurogane like?
147
00:08:43,510 --> 00:08:45,270
Probably meat.
148
00:08:45,270 --> 00:08:48,480
Fried chicken, pork cutlets... And croquettes too.
149
00:08:48,770 --> 00:08:52,270
Okay! Don't forget the potato chips and pudding!
150
00:08:52,860 --> 00:08:55,400
That's what you like.
151
00:08:55,400 --> 00:08:57,650
Taito likes pudding.
152
00:08:58,490 --> 00:09:00,030
Let's get them all!
153
00:09:00,030 --> 00:09:02,410
The key is to make what he likes!
154
00:09:02,410 --> 00:09:05,870
Let's just throw together a lunch with all his favorites!
155
00:09:11,280 --> 00:09:13,550
Croquette (Beef)
156
00:09:14,630 --> 00:09:17,960
I hope this makes Taito happy.
157
00:09:28,770 --> 00:09:31,270
Himea! Snap out of it!
158
00:09:31,270 --> 00:09:33,270
I don't get any of this magic stuff,
159
00:09:33,270 --> 00:09:36,270
but if you made this spell, you should be able to get rid of it!
160
00:09:37,650 --> 00:09:40,530
She wished me into existence.
161
00:09:40,530 --> 00:09:44,700
She was always alone and suffering in sadness...
162
00:09:55,750 --> 00:09:57,420
Himea...
163
00:10:03,680 --> 00:10:04,590
Himea!
164
00:10:10,020 --> 00:10:11,140
Himea!
165
00:10:11,770 --> 00:10:12,890
Himea!
166
00:10:20,780 --> 00:10:21,950
Himea!
167
00:10:22,150 --> 00:10:23,950
Hold on! Himea!
168
00:10:27,120 --> 00:10:29,620
I swore to protect her...
169
00:10:34,710 --> 00:10:37,000
Confirming that the victim is safe.
170
00:10:37,000 --> 00:10:38,670
Initiating self-restoration.
171
00:10:39,340 --> 00:10:40,960
Restarting Rapture.
172
00:10:47,300 --> 00:10:48,010
You're...
173
00:10:51,140 --> 00:10:54,140
Give back the real Himea!
174
00:10:54,140 --> 00:10:55,920
Give me back the normal Himea!
175
00:10:58,520 --> 00:11:00,900
Do you have the right to make that demand?
176
00:11:02,690 --> 00:11:06,200
You have no idea what true love is.
177
00:11:07,780 --> 00:11:12,120
The truth is that you're attracted to her beautiful appearance.
178
00:11:12,700 --> 00:11:15,580
You're letting your lust cloud your judgment.
179
00:11:15,580 --> 00:11:18,210
Don't be ridiculous! What do you know?!
180
00:11:19,750 --> 00:11:24,510
Then explain why Himea is always so anxious,
181
00:11:24,510 --> 00:11:25,970
always so afraid of being alone?
182
00:11:27,470 --> 00:11:28,050
Anxious?
183
00:11:29,100 --> 00:11:31,350
Who is this... Haruka-chan?
184
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
Despicable.
185
00:11:38,980 --> 00:11:41,070
Poor Himea.
186
00:11:41,070 --> 00:11:43,860
You won't be able to break this spell.
187
00:11:50,780 --> 00:11:51,530
Let me go!
188
00:11:52,910 --> 00:11:55,200
Rapture upon the world.
189
00:11:57,750 --> 00:12:00,170
Is this witch Saitohimea?
190
00:12:00,710 --> 00:12:04,340
The witch was broken by her solitude.
191
00:12:04,340 --> 00:12:07,760
She is certain to attack you
192
00:12:07,760 --> 00:12:10,510
and destroy the world.
193
00:12:11,140 --> 00:12:12,600
As the prophecy ordains.
194
00:12:12,930 --> 00:12:14,220
The prophecy...
195
00:12:14,220 --> 00:12:18,100
In other words, Saitohimea will destroy this world.
196
00:12:18,600 --> 00:12:21,190
Not Saitohimea.
197
00:12:21,190 --> 00:12:23,230
Ramiel Lilith.
198
00:12:23,230 --> 00:12:25,230
The ancient witch.
199
00:12:25,230 --> 00:12:28,530
An Other God who desecrates planets.
200
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
So, what do you want me to do?
201
00:12:32,160 --> 00:12:35,410
We will lend you our power, crow.
202
00:12:35,410 --> 00:12:37,540
We will grant you the power
203
00:12:37,540 --> 00:12:43,340
to kill Ramiel Lilith when the time comes.
204
00:12:44,210 --> 00:12:47,010
You want me to kill Saitohimea?
205
00:12:56,060 --> 00:12:57,180
I refuse.
206
00:13:02,940 --> 00:13:07,610
You will return here seeking my power.
207
00:13:08,240 --> 00:13:12,280
The witch remains broken and the world will shatter.
208
00:13:12,280 --> 00:13:13,570
As the prophecy ordains.
209
00:13:14,830 --> 00:13:16,370
I see.
210
00:13:16,370 --> 00:13:18,540
You're scared...
211
00:13:18,540 --> 00:13:20,580
of Ramiel Lilith.
212
00:13:29,590 --> 00:13:32,390
Ge-Gekkou, this doesn't look good!
213
00:13:33,050 --> 00:13:37,640
So that's why you're depending on a genius like me?
214
00:13:37,640 --> 00:13:42,690
Honestly, you trash always give me more work to do.
215
00:13:47,820 --> 00:13:50,490
I'll grant your wish.
216
00:13:51,030 --> 00:13:52,610
Deal struck.
217
00:14:00,710 --> 00:14:02,170
Himea!
218
00:14:02,170 --> 00:14:03,960
I'm the reason you broke down?
219
00:14:04,630 --> 00:14:08,960
Himea? Was it my fault for never making my feelings clear?
220
00:14:10,630 --> 00:14:12,300
Your tears had been
221
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
replaced by smiles.
222
00:14:14,680 --> 00:14:17,050
I was so happy to see you smile.
223
00:14:17,720 --> 00:14:20,350
That was all I needed...
224
00:14:22,100 --> 00:14:23,440
And yet...
225
00:14:34,700 --> 00:14:36,950
I took away your smile.
226
00:14:38,490 --> 00:14:40,120
It's okay.
227
00:14:40,120 --> 00:14:42,960
Stop blaming yourself, Taito.
228
00:14:43,710 --> 00:14:45,460
You're not Himea.
229
00:14:45,920 --> 00:14:47,670
You're wrong, Taito.
230
00:14:47,670 --> 00:14:48,460
I'm...
231
00:14:48,840 --> 00:14:51,960
I don't want to see you smile.
232
00:14:53,090 --> 00:14:57,850
Himea... I'm a thoughtless, worthless fool.
233
00:14:58,640 --> 00:15:01,680
But I want to see you smile.
234
00:15:04,100 --> 00:15:05,480
Please, Himea.
235
00:15:06,150 --> 00:15:07,610
Smile for me.
236
00:15:10,520 --> 00:15:13,110
I love your smile.
237
00:15:18,490 --> 00:15:18,990
Himea...
238
00:15:19,870 --> 00:15:22,500
Taito...
239
00:15:24,710 --> 00:15:26,080
Sorry...
240
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Taito...
241
00:15:27,790 --> 00:15:28,500
Himea.
242
00:15:29,420 --> 00:15:31,920
It's all my fault...
243
00:15:32,710 --> 00:15:35,340
For getting you involved...
244
00:15:37,720 --> 00:15:38,550
Taito...
245
00:15:43,270 --> 00:15:45,140
That doesn't matter...
246
00:15:46,060 --> 00:15:48,850
I'm the one who should apologize for making you uneasy.
247
00:15:50,440 --> 00:15:51,770
Taito...
248
00:15:52,320 --> 00:15:56,490
Error. Confirming resistance from the Saitohimea persona.
249
00:15:56,990 --> 00:15:58,780
Quarantining process.
250
00:15:58,780 --> 00:15:59,490
Restart.
251
00:16:01,240 --> 00:16:02,740
Tai...
252
00:16:06,080 --> 00:16:10,420
Saitohimea's true wish is for rapture upon this world.
253
00:16:10,420 --> 00:16:11,250
Rapture.
254
00:16:11,840 --> 00:16:12,550
Rapture.
255
00:16:15,260 --> 00:16:18,220
Himea! I will protect you!
256
00:16:18,230 --> 00:16:20,260
I'll never let you feel lonely again!
257
00:16:22,050 --> 00:16:27,520
The victim, Kurogane Taito, cannot bring rapture upon Saitohimea.
258
00:16:27,520 --> 00:16:28,850
He cannot ease her anxiety.
259
00:16:29,560 --> 00:16:31,190
But Taito is still
260
00:16:32,020 --> 00:16:33,360
the one I...
261
00:16:34,530 --> 00:16:38,030
Reinitiating first stage of Rapture.
262
00:16:40,070 --> 00:16:42,740
If the Seraphim want to devour Himea,
263
00:16:42,740 --> 00:16:44,040
I'll deal with them!
264
00:16:46,660 --> 00:16:50,250
I'll protect you from Bahlskra, this crazy spell,
265
00:16:52,130 --> 00:16:54,500
and everything else out there!
266
00:16:54,500 --> 00:16:57,010
I will never abandon you!
267
00:16:57,010 --> 00:16:58,010
I'll never forget you!
268
00:16:59,430 --> 00:17:03,930
Let there be rapture upon you.
269
00:17:04,310 --> 00:17:06,930
We don't need any rapture!
270
00:17:07,520 --> 00:17:10,440
The one who can make Himea smile is me!
271
00:17:16,070 --> 00:17:16,860
Taito...
272
00:17:23,450 --> 00:17:24,740
It's okay.
273
00:17:26,830 --> 00:17:27,790
Taito...
274
00:17:28,750 --> 00:17:29,710
I...
275
00:17:32,170 --> 00:17:34,710
I'll always be by your side.
276
00:17:58,190 --> 00:17:58,980
Taito...
277
00:17:59,570 --> 00:18:00,280
Taito...
278
00:18:01,200 --> 00:18:03,660
Sorry for leaving you alone.
279
00:18:03,660 --> 00:18:07,240
No, I'm also sorry.
280
00:18:32,230 --> 00:18:35,270
Himea-chan and the immortal guy are kissing?!
281
00:18:38,570 --> 00:18:40,820
What do you think you're doing on school property?
282
00:18:41,320 --> 00:18:43,240
Wh-What are we doing?
283
00:18:43,240 --> 00:18:46,910
W-Wait! What have you been doing?!
284
00:18:46,910 --> 00:18:50,450
We had it bad! These Seraphim things showed up!
285
00:18:50,450 --> 00:18:52,410
I've already dealt with the Seraphim.
286
00:18:54,120 --> 00:18:55,880
Don't tell me that...
287
00:18:56,750 --> 00:18:58,170
You struck a deal with the Seraphim?
288
00:18:58,840 --> 00:19:00,750
It's none of your business, slaves.
289
00:19:01,090 --> 00:19:02,470
Don't fool me!
290
00:19:02,470 --> 00:19:04,220
I can't trust someone who's dealing with Seraphim–
291
00:19:07,340 --> 00:19:09,430
Wh-What do you think you're doing?!
292
00:19:09,890 --> 00:19:11,810
Mirai! Stop that fool!
293
00:19:13,850 --> 00:19:14,980
Why?! Why?!
294
00:19:15,690 --> 00:19:17,480
Y-You...
295
00:19:18,020 --> 00:19:22,990
Saitohimea. Have you heard the words Ramiel Lilith before?
296
00:19:24,490 --> 00:19:26,740
Ramiel Lilith...?
297
00:19:30,490 --> 00:19:32,450
What's that?
298
00:19:32,450 --> 00:19:34,660
Some kind of curse?
299
00:19:34,660 --> 00:19:37,830
Are you trying to bind me?
300
00:19:44,880 --> 00:19:46,130
Himea!
301
00:19:47,050 --> 00:19:49,640
If you don't know anything about Ramiel Lilith,
302
00:19:49,640 --> 00:19:52,720
the Seraphim no longer have any interest in you.
303
00:19:53,930 --> 00:19:55,810
What? That's impossible...
304
00:19:55,810 --> 00:19:59,100
It's up to you to decide if you want to believe me.
305
00:19:59,100 --> 00:20:04,070
The deal was that the Seraphim would agree to never attack my slaves again.
306
00:20:04,070 --> 00:20:04,820
Show some gratitude.
307
00:20:05,190 --> 00:20:06,320
No way...
308
00:20:07,280 --> 00:20:08,610
Guess what?
309
00:20:08,610 --> 00:20:10,950
Gekkou was super cool back there!
310
00:20:10,950 --> 00:20:13,790
When the Seraphim told him to kill Himea-chan...
311
00:20:13,790 --> 00:20:14,450
Silence, slave!
312
00:20:15,000 --> 00:20:17,670
"I'm not like that second-rate brother of mine.
313
00:20:17,670 --> 00:20:20,420
I don't betray my allies."
314
00:20:22,800 --> 00:20:24,920
Time for some punishment.
315
00:20:41,360 --> 00:20:47,610
kyoushitsu no tobira akete ichibyou
316
00:20:41,360 --> 00:20:47,610
The moment I open the classroom door,
317
00:20:47,610 --> 00:20:52,030
hitomi wa kimi wo sagashidasu
318
00:20:47,610 --> 00:20:52,030
my eyes look for you.
319
00:20:52,990 --> 00:20:58,710
aisatsu kawasu tatta no nibyou
320
00:20:52,990 --> 00:20:58,710
It only takes two seconds to greet each other,
321
00:20:58,710 --> 00:21:03,880
sore dake de kyou mo shiawase
322
00:20:58,710 --> 00:21:03,880
but it's enough to make my day brighter.
323
00:21:03,880 --> 00:21:09,090
motto zutto soba ni itai no ni
324
00:21:03,880 --> 00:21:09,090
Though I want to be by your side all the time,
325
00:21:09,580 --> 00:21:14,190
gutto kimochi osaete shimau
326
00:21:09,590 --> 00:21:14,180
I hold my feelings back.
327
00:21:14,180 --> 00:21:20,350
taisetsuna hito ni natta ano hi kara sou
328
00:21:14,180 --> 00:21:20,350
Since the day you became the only one for me,
329
00:21:20,350 --> 00:21:26,400
I've changed so very much.
330
00:21:20,360 --> 00:21:26,400
watashi wa kawatte shimatta yo
331
00:21:28,440 --> 00:21:33,990
kimi no massuguna me ga namae yobu koe ga
332
00:21:28,440 --> 00:21:33,990
I love your honest eyes, the way you call my name,
333
00:21:33,990 --> 00:21:39,620
ari no mama no subete ga itoshikute
334
00:21:33,990 --> 00:21:39,620
and everything else about you.
335
00:21:39,620 --> 00:21:42,630
suki da yotte tsugetara
336
00:21:39,620 --> 00:21:42,630
If I say I love you,
337
00:21:42,630 --> 00:21:45,420
kotaete kureru no
338
00:21:42,630 --> 00:21:45,420
will you return my feelings?
339
00:21:45,420 --> 00:21:50,090
onaji kimochi ni nareru nara
340
00:21:45,420 --> 00:21:50,090
If our feelings could be the same...
341
00:21:50,090 --> 00:21:54,930
ah ima wa naite mo kamawanai
342
00:21:50,090 --> 00:21:54,930
Ah, I would cry right now.
343
00:22:03,480 --> 00:22:07,440
The Rapture spell was one of my past sins...
344
00:22:07,440 --> 00:22:09,900
It was sealed away with Bahlskra.
345
00:22:10,780 --> 00:22:14,660
But I chose to live my life with you,
346
00:22:14,660 --> 00:22:18,910
so when Bahlskra died, the spell was restored.
347
00:22:19,870 --> 00:22:23,420
And then I let it control my body... Sad, isn't it?
348
00:22:27,170 --> 00:22:31,760
Then explain why Himea is always so anxious,
349
00:22:31,760 --> 00:22:33,840
always so afraid of being alone?
350
00:22:37,970 --> 00:22:39,930
You're amazing, Taito.
351
00:22:41,350 --> 00:22:45,230
I would have given up a long time ago.
352
00:22:45,230 --> 00:22:50,070
But you chased away the Seraphim and Rapture for me.
353
00:22:51,610 --> 00:22:53,570
I didn't do anything.
354
00:22:54,150 --> 00:22:56,990
Gekkou was the one who got rid of the Seraphim.
355
00:22:57,620 --> 00:23:00,790
No, it was you.
356
00:23:00,790 --> 00:23:02,500
If it wasn't for you,
357
00:23:04,000 --> 00:23:05,370
I wouldn't be here now.
358
00:23:06,170 --> 00:23:07,130
Himea...
359
00:23:07,710 --> 00:23:10,500
You're always so amazing.
360
00:23:14,450 --> 00:23:16,950
Kurenai
361
00:23:17,180 --> 00:23:20,390
Bu-chan-man is about to start!
362
00:23:21,560 --> 00:23:26,650
Saitohimea didn't recognize the name Ramiel Lilith.
363
00:23:27,650 --> 00:23:31,320
The witch was broken by her solitude.
364
00:23:31,320 --> 00:23:34,860
She is certain to attack you
365
00:23:34,860 --> 00:23:37,530
and destroy this world.
366
00:23:38,070 --> 00:23:39,910
As the prophecy ordains.
367
00:23:43,120 --> 00:23:44,410
The prophecy...
368
00:23:54,840 --> 00:23:59,890
The monsters from beyond the moon are quite cruel, it seems.
369
00:24:11,820 --> 00:24:14,280
Hello, I am the right head of the crow.
370
00:24:14,280 --> 00:24:15,360
Or rather,
371
00:24:15,360 --> 00:24:16,820
I am Kurenai Hinata.
372
00:24:16,820 --> 00:24:21,160
The Seraphim claim that I have fallen into darkness and that I cry a lot.
373
00:24:21,160 --> 00:24:23,200
Well, personally,
374
00:24:23,200 --> 00:24:29,960
I think the opinion of a needlessly large bag of hot air can be safely ignored.
375
00:24:30,500 --> 00:24:33,630
By the way, have you ever been on a date before?
376
00:24:33,650 --> 00:24:35,550
I haven't, of course.
377
00:24:35,560 --> 00:24:38,430
Well, I should have no difficulty in
finding someone to accompany me.
378
00:24:36,050 --> 00:24:40,980
Next Time: 「(Extracurricular) Activities While Passing Each Other By」
25217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.