All language subtitles for A Town Called Purgatory 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:07,071 (liquid bubbling) (soft music) 2 00:00:14,172 --> 00:00:17,339 (dramatic rock music) 3 00:00:22,540 --> 00:00:27,540 (soft music) (wind blowing) 4 00:00:49,974 --> 00:00:53,391 (bright harmonica music) 5 00:01:07,625 --> 00:01:11,292 (harmonica music continues) 6 00:01:18,333 --> 00:01:19,983 - Like the way you play the harp, 7 00:01:21,360 --> 00:01:22,460 scares way the bandit. 8 00:01:24,493 --> 00:01:27,243 (fire crackling) 9 00:01:31,417 --> 00:01:35,417 - Gonna wear that picture right out out, Yankee. 10 00:01:37,560 --> 00:01:38,878 - That a nudie? 11 00:01:38,880 --> 00:01:40,480 Come on. That's nudie, isn't it? 12 00:01:44,759 --> 00:01:47,308 Now you think I could be a Pinkerton? 13 00:01:47,310 --> 00:01:51,148 Because I think I'd be one damned good Pinkerton. 14 00:01:51,150 --> 00:01:53,188 I ain't scared of a gunfight. 15 00:01:53,190 --> 00:01:54,263 You know I can ride for days-- 16 00:01:54,265 --> 00:01:55,098 - No. 17 00:01:56,495 --> 00:01:57,578 - Well, okay. 18 00:01:59,090 --> 00:02:01,543 (tense music) (heavy breathing) 19 00:02:01,545 --> 00:02:05,076 Everybody was wanting (indistinct). 20 00:02:05,078 --> 00:02:05,909 - What in tarnation? 21 00:02:05,911 --> 00:02:07,198 (horses whinnying) 22 00:02:07,200 --> 00:02:09,975 - Damn near ripped myself a brand new hole-- 23 00:02:09,977 --> 00:02:12,118 (indistinct) 24 00:02:12,120 --> 00:02:13,953 Now I'm mighty grateful we weren't chasing-- 25 00:02:13,955 --> 00:02:16,948 (creature growling) 26 00:02:16,950 --> 00:02:20,913 My nag took, it sent a jolt of fire right up my backside. 27 00:02:22,490 --> 00:02:23,518 (creature growling) 28 00:02:23,520 --> 00:02:25,970 I ain't felt no pain like that down (indistinct). 29 00:02:27,088 --> 00:02:31,588 (creature growling) (ground crunching) 30 00:02:31,590 --> 00:02:34,684 I've fallen down the street (indistinct) 31 00:02:34,686 --> 00:02:36,271 part of the day just hunkered down in the privy. 32 00:02:36,273 --> 00:02:37,108 (twig snapping) 33 00:02:37,110 --> 00:02:38,160 - Something's coming. 34 00:02:39,167 --> 00:02:40,314 (creature growling) (tense music) 35 00:02:40,316 --> 00:02:42,816 (gun cocking) 36 00:02:43,817 --> 00:02:47,596 (creature growling) 37 00:02:47,598 --> 00:02:52,598 (shots firing)- The horses, Preston. 38 00:02:53,405 --> 00:02:56,405 (creature growling) 39 00:02:57,864 --> 00:03:00,208 (brush rustling) 40 00:03:00,210 --> 00:03:02,548 (horses whinnying) 41 00:03:02,550 --> 00:03:05,346 (ground crunching) 42 00:03:05,348 --> 00:03:08,098 (horse neighing) 43 00:03:08,946 --> 00:03:10,378 - The horses! 44 00:03:10,380 --> 00:03:11,213 - Richard! 45 00:03:15,722 --> 00:03:17,214 Richard! 46 00:03:17,216 --> 00:03:19,020 (gun cocking) 47 00:03:19,022 --> 00:03:21,522 (tense music) 48 00:03:22,872 --> 00:03:23,703 (branch snapping) 49 00:03:23,705 --> 00:03:24,873 - It's just me. It's just me. 50 00:03:28,050 --> 00:03:30,058 Something ripped right through the reins. 51 00:03:30,060 --> 00:03:30,893 - Indians? 52 00:03:31,980 --> 00:03:32,930 - I don't think so. 53 00:03:34,290 --> 00:03:35,698 Navajo territory ain't no place 54 00:03:35,700 --> 00:03:36,797 to ride a (indistinct). 55 00:03:38,910 --> 00:03:39,743 Bandits? 56 00:03:40,590 --> 00:03:41,981 - Maybe. 57 00:03:41,983 --> 00:03:44,998 - What the fuck you want to do then? Huh? 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,224 We got no horse to ride-- 59 00:03:46,226 --> 00:03:50,011 (creature growling) 60 00:03:50,013 --> 00:03:52,513 (tense music) 61 00:03:54,569 --> 00:03:56,647 - Think it's coyotes? 62 00:03:56,649 --> 00:03:59,423 - No, that was big. 63 00:03:59,425 --> 00:04:00,258 Real big. 64 00:04:02,267 --> 00:04:03,208 - A wolf pack maybe, it's something 65 00:04:03,210 --> 00:04:05,458 that'd the horses and it's close by. 66 00:04:05,460 --> 00:04:06,898 We should check. 67 00:04:06,900 --> 00:04:08,068 - You can check. 68 00:04:08,070 --> 00:04:09,478 - Ain't safe to wander. 69 00:04:09,480 --> 00:04:13,723 - So we're just supposed to stand here 'till sun up? 70 00:04:13,725 --> 00:04:14,556 (indistinct), check. 71 00:04:14,558 --> 00:04:16,258 - Stand down, Yankee. 72 00:04:16,260 --> 00:04:18,268 I'll assess the situation. 73 00:04:18,270 --> 00:04:21,693 Ezra, keep Mr. Big City here company. 74 00:04:25,415 --> 00:04:29,278 (tense music) (gun cocking) 75 00:04:29,280 --> 00:04:30,730 - How close you think it was? 76 00:04:32,412 --> 00:04:35,278 - Oh, it was right up on us. Maybe 20 feet or something. 77 00:04:35,280 --> 00:04:36,153 - Mountain lions? 78 00:04:37,507 --> 00:04:39,243 - No, lions are skittish. 79 00:04:42,540 --> 00:04:46,348 Not even a paw print. (tense music) 80 00:04:46,350 --> 00:04:47,668 Ez? 81 00:04:47,670 --> 00:04:49,978 Quit ginning about. You're making me nervous. 82 00:04:49,980 --> 00:04:52,588 - My gut is turned on this one, boys. 83 00:04:52,590 --> 00:04:54,688 I say we go back to Copper Creek. 84 00:04:54,690 --> 00:04:56,698 All right, it's a half a day's walk from here. 85 00:04:56,700 --> 00:04:59,098 We can regroup, we can get new steeds, 86 00:04:59,100 --> 00:05:02,098 shit, we'll be back in a couple days, now come on, Cody! 87 00:05:02,100 --> 00:05:02,943 - Ez is right. 88 00:05:03,870 --> 00:05:05,523 It's rough territory up here. 89 00:05:06,960 --> 00:05:10,318 Indian land ain't no place to be without a horse. 90 00:05:10,320 --> 00:05:12,088 - How long on foot? 91 00:05:12,090 --> 00:05:13,173 - Day, maybe more. 92 00:05:15,060 --> 00:05:17,278 - We continue on at first light. 93 00:05:17,280 --> 00:05:19,258 - You know you got a real hard on from train robbers. 94 00:05:19,260 --> 00:05:21,513 - I'll continue on by myself if I have to. 95 00:05:22,950 --> 00:05:26,341 - No, we stick together. We soldier on together. 96 00:05:26,343 --> 00:05:29,573 - Fuck, fuck, fuck! 97 00:05:33,088 --> 00:05:36,421 (tense music continues) 98 00:05:39,810 --> 00:05:41,788 And I got first watch. 99 00:05:41,790 --> 00:05:43,340 Shit, this just ain't my night. 100 00:05:46,446 --> 00:05:48,536 - Don't get too roostered up. 101 00:05:48,538 --> 00:05:49,455 Stay sharp. 102 00:05:51,970 --> 00:05:55,303 (tense music continues) 103 00:06:07,912 --> 00:06:10,412 (eerie music) 104 00:06:24,115 --> 00:06:27,448 (eerie music continues) 105 00:06:28,411 --> 00:06:31,161 (dramatic music) 106 00:06:42,545 --> 00:06:46,128 (dramatic music continues) 107 00:06:50,534 --> 00:06:53,534 (singer vocalizing) 108 00:07:07,716 --> 00:07:11,299 (dramatic music continues) 109 00:07:29,837 --> 00:07:32,337 (tense music) 110 00:07:36,564 --> 00:07:39,147 (wind blowing) 111 00:07:43,569 --> 00:07:46,402 (dramatic music) 112 00:07:55,977 --> 00:07:56,808 (dramatic music continues) 113 00:07:56,810 --> 00:07:59,227 (hawk calls) 114 00:08:01,274 --> 00:08:02,524 - Hello, hello? 115 00:08:05,730 --> 00:08:07,854 (woman screams) 116 00:08:07,856 --> 00:08:10,036 (horse whinnying) 117 00:08:10,038 --> 00:08:10,869 (indistinct) 118 00:08:10,871 --> 00:08:13,738 (rider screams) 119 00:08:13,740 --> 00:08:14,573 - Sit up. 120 00:08:16,652 --> 00:08:18,352 (birds chirping) 121 00:08:18,354 --> 00:08:20,104 - What? - Ezra's gone. 122 00:08:22,571 --> 00:08:24,508 - He just up and left? 123 00:08:24,510 --> 00:08:26,257 - [Cody] Looks like it. 124 00:08:26,259 --> 00:08:27,092 Beckett! 125 00:08:29,381 --> 00:08:30,214 - Ezra! 126 00:08:31,946 --> 00:08:33,397 - [Cody] Beckett! 127 00:08:33,399 --> 00:08:34,232 - Ezra! 128 00:08:36,420 --> 00:08:40,888 - Beckett! - Ezra! 129 00:08:40,890 --> 00:08:41,723 - A deserter? 130 00:08:43,290 --> 00:08:44,540 - Yeah, it looks like it. 131 00:08:46,650 --> 00:08:48,478 Better off without that fat fuck anyway. 132 00:08:48,480 --> 00:08:50,398 Alright. Grab your gear. 133 00:08:50,400 --> 00:08:51,600 Take what you can carry. 134 00:08:56,580 --> 00:08:58,648 - What about the tent and the saddle? 135 00:08:58,650 --> 00:09:00,208 - You gonna carry that? 136 00:09:00,210 --> 00:09:03,286 Let's Yankee, time's a wasting. 137 00:09:03,288 --> 00:09:06,038 (birds chirping) 138 00:09:15,936 --> 00:09:18,519 (tense music) 139 00:09:30,964 --> 00:09:34,297 (tense music continues) 140 00:09:42,376 --> 00:09:45,709 (tense music continues) 141 00:09:57,296 --> 00:09:58,127 (tense music continues) 142 00:09:58,129 --> 00:10:00,546 (crow calls) 143 00:10:04,943 --> 00:10:06,033 - Hold on now. 144 00:10:12,390 --> 00:10:14,763 - Sir, are you all right? 145 00:10:15,900 --> 00:10:16,733 Sir? 146 00:10:19,271 --> 00:10:21,938 (flies buzzing) 147 00:10:27,056 --> 00:10:30,191 (tense music) 148 00:10:30,193 --> 00:10:32,313 - Looks like something slit his throat. 149 00:10:34,717 --> 00:10:36,178 (man coughing) 150 00:10:36,180 --> 00:10:37,429 He's still alive. 151 00:10:37,431 --> 00:10:41,518 (man speaking foreign language) 152 00:10:41,520 --> 00:10:43,273 - [Beau] What's he saying? 153 00:10:43,275 --> 00:10:45,275 - He's saying something about an animal. 154 00:10:46,977 --> 00:10:49,528 (man speaking foreign language) 155 00:10:49,530 --> 00:10:50,548 - [Beau] Is he praying? 156 00:10:50,550 --> 00:10:52,678 - No. - Por favor. 157 00:10:52,680 --> 00:10:55,018 - I think he's saying "kill me, please." 158 00:10:55,020 --> 00:10:56,338 (man speaking foreign language) 159 00:10:56,340 --> 00:10:58,260 - Sir, we're gonna get you to Purgatory. 160 00:10:58,262 --> 00:11:00,868 - No, por favor, no. 161 00:11:00,870 --> 00:11:01,858 - Doesn't sound like he wants to. 162 00:11:01,860 --> 00:11:02,810 - Yeah, I got that. 163 00:11:03,900 --> 00:11:05,450 - Help me get him up. - Padre. 164 00:11:06,770 --> 00:11:07,601 (man speaking foreign language) 165 00:11:07,603 --> 00:11:09,328 - [Cody] How long do you think he's gonna last? 166 00:11:09,330 --> 00:11:11,878 - We can't just leave him here like this. 167 00:11:11,880 --> 00:11:13,780 - I do agree with you on that, Yankee. 168 00:11:15,414 --> 00:11:16,948 (shot firing) 169 00:11:16,950 --> 00:11:19,497 - God damn it, the hell did you do that for?! 170 00:11:20,676 --> 00:11:21,507 - Because it was the right thing to do. 171 00:11:21,509 --> 00:11:22,678 Now let's make haste. 172 00:11:22,680 --> 00:11:24,598 Whoever did this to him, 173 00:11:24,600 --> 00:11:26,253 they might want to do that to us. 174 00:11:27,210 --> 00:11:28,043 Yankee. 175 00:11:30,249 --> 00:11:31,675 (tense music) 176 00:11:31,677 --> 00:11:34,260 (hawk calling) 177 00:11:42,114 --> 00:11:45,634 There she is. 178 00:11:45,636 --> 00:11:46,719 You see that? 179 00:11:50,313 --> 00:11:51,146 - What is it? 180 00:11:52,230 --> 00:11:54,538 - Bit chilly not to have a fire burning somewhere. 181 00:11:54,540 --> 00:11:55,623 No smoke, nothing. 182 00:11:56,640 --> 00:11:58,558 - What are you thinking? - I don't know yet. 183 00:11:58,560 --> 00:11:59,763 Keep your eyes peeled. 184 00:12:06,840 --> 00:12:09,903 First thing we gotta do is get some fresh horses. 185 00:12:13,950 --> 00:12:16,250 God knows I could hit a stake right about now. 186 00:12:18,923 --> 00:12:22,016 (tense music) 187 00:12:22,018 --> 00:12:22,851 - What the hell? 188 00:12:33,017 --> 00:12:35,600 (wind blowing) 189 00:12:36,600 --> 00:12:37,620 Hello? - Shh. 190 00:12:39,710 --> 00:12:42,460 (metal creaking) 191 00:12:50,455 --> 00:12:53,788 (tense music continues) 192 00:12:56,400 --> 00:12:57,750 - You think it was Indians? 193 00:12:58,860 --> 00:12:59,693 - I don't know. 194 00:13:09,954 --> 00:13:11,826 (tense music continues) 195 00:13:11,828 --> 00:13:14,411 (wind blowing) 196 00:13:22,810 --> 00:13:26,143 (tense music continues) 197 00:13:32,013 --> 00:13:34,763 (wheel creaking) 198 00:13:41,312 --> 00:13:43,812 (hawk cawing) 199 00:13:47,100 --> 00:13:50,248 - Last time I saw a town this empty, it's either church 200 00:13:50,250 --> 00:13:51,083 or a hanging. 201 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 - Well, it ain't Sunday. 202 00:13:56,580 --> 00:14:01,580 (tense music) (hinge creaking) 203 00:14:11,668 --> 00:14:15,001 (tense music continues) 204 00:14:26,467 --> 00:14:29,800 (tense music continues) 205 00:14:39,638 --> 00:14:41,693 (Beau yelping) (scare chord) 206 00:14:41,695 --> 00:14:44,701 (Cody chuckling) 207 00:14:44,703 --> 00:14:47,703 (chickens clucking) 208 00:14:48,598 --> 00:14:51,098 (tense music) 209 00:15:07,127 --> 00:15:09,118 - [Cody] Goddamn, that's a couple of weeks 210 00:15:09,120 --> 00:15:10,113 of rot right there. 211 00:15:11,160 --> 00:15:12,568 - [Beau] Disease maybe? 212 00:15:12,570 --> 00:15:14,470 - We ain't see no bodies lying around. 213 00:15:17,430 --> 00:15:18,580 - Let's get outta here. 214 00:15:20,616 --> 00:15:23,949 (tense music continues) 215 00:15:38,301 --> 00:15:43,301 (tense music continues) (metallic clanging) 216 00:15:50,702 --> 00:15:55,702 (clanging continues) (chickens clucking) 217 00:16:08,280 --> 00:16:09,588 Hey. 218 00:16:09,590 --> 00:16:12,340 (dramatic music) 219 00:16:13,500 --> 00:16:15,808 - You want your friend's face to stay where it is? 220 00:16:15,810 --> 00:16:18,148 You put that weapon down, sir. 221 00:16:18,150 --> 00:16:19,852 - Goddamn Yankee. 222 00:16:19,854 --> 00:16:20,853 Put down that gun. 223 00:16:26,855 --> 00:16:29,193 = My apologies for the rude greeting. 224 00:16:31,290 --> 00:16:32,968 - You're the first person we've seen here. 225 00:16:32,970 --> 00:16:34,173 Any idea what happened? 226 00:16:35,490 --> 00:16:36,958 - You ain't seen nobody? 227 00:16:36,960 --> 00:16:37,793 - Not a soul. 228 00:16:39,180 --> 00:16:41,758 - I did notice it was kind of quiet. 229 00:16:41,760 --> 00:16:44,098 But a black man ain't got no business sticking his nose into 230 00:16:44,100 --> 00:16:45,718 places if you know what I mean. 231 00:16:45,720 --> 00:16:47,098 - You mean to tell me you just come 232 00:16:47,100 --> 00:16:49,648 into town and do your thing and leave? 233 00:16:49,650 --> 00:16:50,938 - I come in the back trails 234 00:16:50,940 --> 00:16:53,728 and leave out the same way I come in after I do my work. 235 00:16:53,730 --> 00:16:55,738 - I'm better off by myself. 236 00:16:55,740 --> 00:16:56,573 - Huh. 237 00:16:58,320 --> 00:16:59,313 - Johnny Reb. 238 00:17:00,420 --> 00:17:01,253 - What if? 239 00:17:02,844 --> 00:17:04,378 - I just need to know who I'm dealing with is all. 240 00:17:04,380 --> 00:17:05,883 - Now you know, boy. 241 00:17:07,320 --> 00:17:09,993 - Beau Riffen. This is Cody Parnum. 242 00:17:11,400 --> 00:17:12,393 Pinkerton business. 243 00:17:13,380 --> 00:17:14,673 - Nicodemus Black. 244 00:17:19,980 --> 00:17:21,268 That say? 245 00:17:21,270 --> 00:17:22,678 - Wanted dead or alive. 246 00:17:22,680 --> 00:17:24,808 Frank Henry and John Sparks. 247 00:17:24,810 --> 00:17:27,353 They wanted for bank robbery, battle jumping and murder. 248 00:17:28,350 --> 00:17:29,338 - Isn't that something? 249 00:17:29,340 --> 00:17:30,888 Always white folk, ain't it? 250 00:17:30,890 --> 00:17:32,758 - We got a notion they're gonna be riding 251 00:17:32,760 --> 00:17:35,128 through town any day now, Frank and his gang. 252 00:17:35,130 --> 00:17:38,278 - I wish y'all luck in trying to find your friends, 253 00:17:38,280 --> 00:17:39,928 but the sun's getting low 254 00:17:39,930 --> 00:17:43,318 and I plan on leaving here as soon as my traps is fixed. 255 00:17:43,320 --> 00:17:45,118 Lost my mule the other night to wolves. 256 00:17:45,120 --> 00:17:46,443 Gotta do the rest on foot. 257 00:17:47,370 --> 00:17:49,270 So long as it's got whiskey and rooms. 258 00:17:54,595 --> 00:17:55,426 (tense music) 259 00:17:55,428 --> 00:17:56,261 - Much obliged. 260 00:18:05,639 --> 00:18:08,972 (tense music continues) 261 00:18:18,138 --> 00:18:21,471 (tense music continues) 262 00:18:30,383 --> 00:18:33,133 (hinge creaking) 263 00:18:45,379 --> 00:18:48,712 (tense music continues) 264 00:18:55,705 --> 00:18:59,266 (glasses clinking) 265 00:18:59,268 --> 00:19:00,505 - I'm good. 266 00:19:00,507 --> 00:19:01,757 - Are you though, Yankee? 267 00:19:02,787 --> 00:19:05,537 (drinks pouring) 268 00:19:09,168 --> 00:19:11,038 (indistinct) isn't he? 269 00:19:11,040 --> 00:19:12,328 - Indians? 270 00:19:12,330 --> 00:19:13,798 - Nah. They would've burned this whole town 271 00:19:13,800 --> 00:19:15,778 to the ground like they did in New Ulm Minnesota 272 00:19:15,780 --> 00:19:16,833 some years back. 273 00:19:22,170 --> 00:19:23,428 - What's New Ulm 274 00:19:23,430 --> 00:19:24,363 - Dakota Sioux. 275 00:19:25,290 --> 00:19:27,208 They surrounded New Ulm Minnesota, 276 00:19:27,210 --> 00:19:32,210 started burning from the outside all the way to the inside. 277 00:19:32,280 --> 00:19:36,508 Along the way they burned 800 men, women and children. 278 00:19:36,510 --> 00:19:38,128 No mercy. 279 00:19:38,130 --> 00:19:39,928 - Jesus Christ. 280 00:19:39,930 --> 00:19:40,761 - Yeah. 281 00:19:40,763 --> 00:19:43,023 Well, white man was starving them out for years. 282 00:19:44,190 --> 00:19:46,618 Any idiot could have seen it coming. 283 00:19:46,620 --> 00:19:50,343 This, I ain't ever seen anything like this. 284 00:19:54,420 --> 00:19:57,172 Goddamn, I needed that. 285 00:19:57,174 --> 00:20:00,091 (monkeys whooping) 286 00:20:01,851 --> 00:20:03,828 It sounds like there might be a circus in town. 287 00:20:03,830 --> 00:20:06,330 (tense music) 288 00:20:08,004 --> 00:20:10,671 (man gibbering) 289 00:20:21,770 --> 00:20:26,770 (man laughing) (tense music continues) 290 00:20:29,043 --> 00:20:31,710 (man gibbering) 291 00:20:41,459 --> 00:20:42,892 (man screaming) (scare chord) 292 00:20:42,894 --> 00:20:45,477 (man laughing) 293 00:20:46,440 --> 00:20:47,273 - Goddammit. 294 00:20:50,424 --> 00:20:51,556 (door creaking) 295 00:20:51,558 --> 00:20:54,225 (man gibbering) 296 00:20:58,201 --> 00:20:59,034 - Sir. 297 00:21:00,364 --> 00:21:01,197 Sir. 298 00:21:02,368 --> 00:21:05,368 (tense music) 299 00:21:05,370 --> 00:21:06,628 - Water. 300 00:21:06,630 --> 00:21:07,830 - What's your name, sir? 301 00:21:09,168 --> 00:21:10,218 - Name? - Your name. 302 00:21:11,730 --> 00:21:13,348 - R-reverend. 303 00:21:13,350 --> 00:21:15,808 - Silas, Silas Fist. 304 00:21:15,810 --> 00:21:17,128 - Reverend? 305 00:21:17,130 --> 00:21:18,932 What's a man of the cloth doing locked up in here? 306 00:21:18,934 --> 00:21:23,934 (flies buzzing) (tense music) 307 00:21:25,241 --> 00:21:26,072 (door opening) 308 00:21:26,074 --> 00:21:27,478 Goddammit boy, you keep popping your 309 00:21:27,480 --> 00:21:28,648 weaselly ass up in here, 310 00:21:28,650 --> 00:21:30,058 you're gonna catch a bullet. 311 00:21:30,060 --> 00:21:31,378 - Please. 312 00:21:31,380 --> 00:21:32,998 W-water. 313 00:21:33,000 --> 00:21:34,438 - Mr. Black. 314 00:21:34,440 --> 00:21:37,090 Could you kindly get the reverend some water, please? 315 00:21:38,087 --> 00:21:40,348 (tense music) 316 00:21:40,350 --> 00:21:41,183 - I can do that. 317 00:21:45,540 --> 00:21:46,726 - The hell are you doing? 318 00:21:46,728 --> 00:21:47,608 - We're gonna let him outta here. 319 00:21:47,610 --> 00:21:49,558 - Let him out, we don't know what the hell he did. 320 00:21:49,560 --> 00:21:51,928 By the way, he looks like he's insane. 321 00:21:51,930 --> 00:21:53,398 - He is the only man in town 322 00:21:53,400 --> 00:21:55,408 who knows what the hell happened. 323 00:21:55,410 --> 00:21:56,758 I'm not gonna let him die in here. 324 00:21:56,760 --> 00:21:59,343 - I say we keep Padre right when we can find him. 325 00:22:07,200 --> 00:22:08,033 - Thank you. 326 00:22:09,000 --> 00:22:11,005 Bless you, son. 327 00:22:11,007 --> 00:22:12,388 - You know him? 328 00:22:12,390 --> 00:22:15,156 - Seen him preaching the end of the world in the middle 329 00:22:15,158 --> 00:22:16,853 of the town square from time to time. 330 00:22:18,417 --> 00:22:21,210 - Bless you. Oh, thank you God. 331 00:22:21,212 --> 00:22:22,043 God bless you. 332 00:22:22,045 --> 00:22:24,260 - Pinkerton. I need to have a word with you outside. 333 00:22:26,449 --> 00:22:29,116 (keys clanking) 334 00:22:35,118 --> 00:22:38,248 (tense music) 335 00:22:38,250 --> 00:22:40,100 Things ain't looking good, Pinkerton. 336 00:22:41,829 --> 00:22:43,528 I say we get as many supplies as we can 337 00:22:43,530 --> 00:22:44,758 and get the hell out of town. 338 00:22:44,760 --> 00:22:47,613 If we're lucky, we catch a stage coach headed north. 339 00:22:49,920 --> 00:22:51,028 - I'm staying. 340 00:22:51,030 --> 00:22:53,428 - That was not a suggestion. I was being polite. 341 00:22:53,430 --> 00:22:55,888 - Reno and his gang will be here any day. 342 00:22:55,890 --> 00:22:57,633 I will not miss my chance. 343 00:22:58,980 --> 00:23:02,163 - Then you will not miss your chance all by your lonesome. 344 00:23:05,425 --> 00:23:07,198 (tense music) 345 00:23:07,200 --> 00:23:08,100 - You're a coward. 346 00:23:08,940 --> 00:23:10,348 - Maybe. 347 00:23:10,350 --> 00:23:13,618 Or maybe my mama didn't raise no fool. You see this town? 348 00:23:13,620 --> 00:23:14,451 Hmm? 349 00:23:14,453 --> 00:23:17,188 I don't know what the hell happened here, but it's done. 350 00:23:17,190 --> 00:23:18,358 It's cooked. 351 00:23:18,360 --> 00:23:20,968 And the only people here is the angry negro 352 00:23:20,970 --> 00:23:22,498 and the crazy preacher. 353 00:23:22,500 --> 00:23:24,453 - And me for now. 354 00:23:26,520 --> 00:23:30,003 - Well, as pretty as you are, Pinkerton, 355 00:23:31,173 --> 00:23:32,873 that ain't enough to make me stay. 356 00:23:34,680 --> 00:23:35,973 - Good enough. 357 00:23:35,975 --> 00:23:39,308 (tense music continues) 358 00:23:44,700 --> 00:23:48,213 Half up front, half on delivery. 359 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 There you go. 360 00:23:51,270 --> 00:23:52,473 - Much obliged. 361 00:23:53,670 --> 00:23:56,128 Take my advice. Find yourself some weapons. 362 00:23:56,130 --> 00:23:58,738 Reno gang against one ain't a fair fight. 363 00:23:58,740 --> 00:24:00,453 - You ain't never seen me fight. 364 00:24:03,510 --> 00:24:04,413 - Adios. 365 00:24:05,368 --> 00:24:07,768 (tense music continues) 366 00:24:07,770 --> 00:24:12,770 (wind blowing) (lantern clinking) 367 00:24:20,084 --> 00:24:21,329 (wind continues blowing) 368 00:24:21,331 --> 00:24:23,748 (door opens) 369 00:24:25,470 --> 00:24:26,973 Well I'll be goddamned. 370 00:24:28,043 --> 00:24:31,643 Woo, sweet Jesus. (laughing) (light music) 371 00:24:36,732 --> 00:24:37,732 My goodness. 372 00:24:40,527 --> 00:24:42,067 (gun clicks) 373 00:24:42,069 --> 00:24:44,569 (tense music) 374 00:24:47,300 --> 00:24:48,868 You the sheriff of Purgatory now? 375 00:24:48,870 --> 00:24:50,553 - Until somebody else shows up. 376 00:24:52,800 --> 00:24:55,888 - This is just paper. It's nobody's money. 377 00:24:55,890 --> 00:24:56,728 It's being wasted here. 378 00:24:56,730 --> 00:24:59,940 You and I could split this. 379 00:24:59,942 --> 00:25:01,408 60/40. 380 00:25:01,410 --> 00:25:02,673 - Folks might come back. 381 00:25:04,020 --> 00:25:06,358 - What, they out having a picnic, 382 00:25:06,360 --> 00:25:08,338 eating pies, drinking ginger beer, 383 00:25:08,340 --> 00:25:10,498 maybe having a three-legged sack race with the boys? 384 00:25:10,500 --> 00:25:13,108 - It's sad not to be that I'm sure, 385 00:25:13,110 --> 00:25:16,683 but until I find out, the money goes back. 386 00:25:16,685 --> 00:25:19,185 (light music) 387 00:25:23,160 --> 00:25:24,410 - Goddamned fool, Yankee. 388 00:25:32,700 --> 00:25:35,163 - My wife told me that on more than one occasion, 389 00:25:36,300 --> 00:25:38,548 - Well the least you can do is buy me a drink. 390 00:25:38,550 --> 00:25:39,448 - That I can do. 391 00:25:39,450 --> 00:25:41,398 - Where's my tail, Yankee? 392 00:25:41,400 --> 00:25:43,348 - You left your bags at the saloon. 393 00:25:43,350 --> 00:25:45,350 - Goddamn, I need to think that through. 394 00:25:46,921 --> 00:25:51,921 (gun cocking) (gun firing) 395 00:25:52,200 --> 00:25:55,258 - Do not discharge your weapon on a public street. 396 00:25:55,260 --> 00:25:57,148 - What don't you get, Yankee? 397 00:25:57,150 --> 00:26:00,243 There ain't anybody here but us chickens. 398 00:26:00,245 --> 00:26:01,076 (gun cocking) 399 00:26:01,078 --> 00:26:01,909 Bam! (shot firing) 400 00:26:01,911 --> 00:26:02,892 (glass breaking) 401 00:26:02,894 --> 00:26:04,851 That Johnny Reb, (Cody clucking) 402 00:26:04,853 --> 00:26:06,407 still got a mean bone in him, don't he? 403 00:26:06,409 --> 00:26:07,348 (gun firing) 404 00:26:07,350 --> 00:26:09,803 Guess he's still pissed he lost the war. 405 00:26:09,805 --> 00:26:11,279 (tense music) (crickets chirping) 406 00:26:11,281 --> 00:26:13,864 (wolf howling) 407 00:26:22,696 --> 00:26:24,392 (tense music continues) 408 00:26:24,394 --> 00:26:26,894 (scare chord) 409 00:26:28,890 --> 00:26:30,003 Getting dark out. 410 00:26:30,886 --> 00:26:33,086 Gonna take the reverend some food and drink. 411 00:26:34,830 --> 00:26:36,603 - Yeah, you do that boy. 412 00:26:41,759 --> 00:26:45,092 (tense music continues) 413 00:26:48,600 --> 00:26:51,600 (crickets chirping) 414 00:26:54,007 --> 00:26:56,968 (tense music) 415 00:26:56,970 --> 00:26:57,803 - Hello? 416 00:27:12,722 --> 00:27:16,055 (tense music continues) 417 00:27:30,090 --> 00:27:31,390 - We know he didn't do it. 418 00:27:35,790 --> 00:27:38,038 Maybe he went all at Turner on this town. 419 00:27:38,040 --> 00:27:38,871 - Nat Turner. 420 00:27:38,873 --> 00:27:40,798 - You know, led a slave rebellion 421 00:27:40,800 --> 00:27:43,978 few years back, 200 people died. 422 00:27:43,980 --> 00:27:46,318 - You see that old rifle he carries around? 423 00:27:46,320 --> 00:27:47,518 - So? 424 00:27:47,520 --> 00:27:50,643 - You don't hunt humans with an old carbine like that. 425 00:27:52,710 --> 00:27:54,810 Besides, he could have done us in earlier. 426 00:27:55,740 --> 00:27:59,038 - Yeah, he's been awfully friendly with that preacher. 427 00:27:59,040 --> 00:27:59,873 - Friendly. 428 00:28:01,276 --> 00:28:02,363 - He brought him water. 429 00:28:03,840 --> 00:28:05,943 - Because I asked him to. 430 00:28:07,470 --> 00:28:09,423 - Well, he didn't have to. 431 00:28:11,588 --> 00:28:13,781 (crickets chirping) 432 00:28:13,783 --> 00:28:15,897 (creature growling) 433 00:28:15,899 --> 00:28:17,808 How long are you gonna wait for the Reno gang? 434 00:28:17,810 --> 00:28:18,910 - As long as it takes. 435 00:28:19,848 --> 00:28:22,321 - What happens if they change plans? 436 00:28:22,323 --> 00:28:23,771 - They'll be here. 437 00:28:23,773 --> 00:28:24,688 (wood banging) 438 00:28:24,690 --> 00:28:26,278 Goddammit, your black ass too stupid 439 00:28:26,280 --> 00:28:27,238 to know what it's good for? 440 00:28:27,240 --> 00:28:29,488 - Goddammit, Parnum, ain't nobody got time for this. 441 00:28:29,490 --> 00:28:31,740 You better listen to what this man gotta say. 442 00:28:32,742 --> 00:28:35,242 (tense music) 443 00:28:43,530 --> 00:28:44,823 - Yes, please. 444 00:28:52,200 --> 00:28:53,433 Calms my nerves. 445 00:28:55,680 --> 00:28:57,195 - Go ahead. 446 00:28:57,197 --> 00:28:58,028 (tense music continues) 447 00:28:58,030 --> 00:29:02,600 - Six, six months ago, a Navajo girl come into town, 448 00:29:04,050 --> 00:29:06,328 looked like she'd been thrown from her horse. 449 00:29:06,330 --> 00:29:08,937 Her arm hung limp like, 450 00:29:08,939 --> 00:29:11,098 and she struggled a bit to walk, 451 00:29:11,100 --> 00:29:13,353 made her way right here into the saloon. 452 00:29:15,420 --> 00:29:17,883 The bar owner come over to help out, 453 00:29:19,050 --> 00:29:22,288 but he got shoved aside by a couple of ranch hands. 454 00:29:22,290 --> 00:29:25,473 Said they'd bring her over to the doctor's house. 455 00:29:26,970 --> 00:29:30,513 Next day, sheriff found her body behind the stable. 456 00:29:32,130 --> 00:29:36,003 Violated, her dress all up over her head. 457 00:29:37,620 --> 00:29:41,493 Couldn't have been more than 15. Shame. 458 00:29:43,170 --> 00:29:46,798 It turns out she was a shaman's daughter. 459 00:29:46,800 --> 00:29:49,828 He wanted whoever did it dead. 460 00:29:49,830 --> 00:29:51,838 Now, I, I fought with the sheriff 461 00:29:51,840 --> 00:29:53,345 and I said, I, I, I told him, 462 00:29:53,347 --> 00:29:55,468 "Let the heathens have their justice." 463 00:29:55,470 --> 00:29:57,268 He wouldn't have it. 464 00:29:57,270 --> 00:29:58,445 He said, "Justice has got to be done 465 00:29:58,447 --> 00:30:00,747 "by proper law, not Indian law." 466 00:30:01,920 --> 00:30:04,618 That did not go over well with this medicine man. 467 00:30:04,620 --> 00:30:07,138 He rode out of this town with 468 00:30:07,140 --> 00:30:09,718 that girl's dead body hoisted on his horse 469 00:30:09,720 --> 00:30:11,938 and cursing every one of us. 470 00:30:11,940 --> 00:30:14,877 I said, "Sheriff, I will see these men hanged." 471 00:30:16,230 --> 00:30:17,788 He threw me in jail 472 00:30:17,790 --> 00:30:21,183 and he told me to cool off until I, I saw the light. 473 00:30:23,280 --> 00:30:25,108 - How long ago was this? 474 00:30:25,110 --> 00:30:26,433 - Maybe two weeks ago. 475 00:30:29,160 --> 00:30:33,508 - So you're saying that this is all Navajo doing? 476 00:30:33,510 --> 00:30:34,343 - I am. 477 00:30:35,340 --> 00:30:39,335 I heard such screaming and yelling and I said, 478 00:30:39,337 --> 00:30:42,485 "Jeremiah, Babylon will be a heap of ruins, 479 00:30:42,487 --> 00:30:46,925 "a haunt of jackals, an object of horror and scorn. 480 00:30:46,927 --> 00:30:48,227 "A place of (indistinct)." 481 00:30:51,088 --> 00:30:52,618 - Why don't you take the preacher here to one 482 00:30:52,620 --> 00:30:54,568 of the rooms to get washed up? 483 00:30:54,570 --> 00:30:56,470 - I don't believe I work for you, sir. 484 00:30:58,410 --> 00:30:59,243 - Please. 485 00:31:01,080 --> 00:31:01,913 - Reverend. 486 00:31:06,780 --> 00:31:09,663 - Ah, you think the calvary would've showed up on now. 487 00:31:10,800 --> 00:31:12,538 - Maybe they didn't get word. 488 00:31:12,540 --> 00:31:13,893 - Maybe they on their way. 489 00:31:16,080 --> 00:31:19,288 - Still doesn't explain where all the bodies are. 490 00:31:19,290 --> 00:31:24,023 - Yeah, I think they would've scalped them or burned them. 491 00:31:25,530 --> 00:31:27,123 Sent some kind of message. 492 00:31:30,729 --> 00:31:31,729 - Nicodemus? 493 00:31:37,810 --> 00:31:38,643 Hello? 494 00:31:46,132 --> 00:31:46,965 Nicodemus. 495 00:31:49,562 --> 00:31:52,229 (door creaking) 496 00:32:05,666 --> 00:32:08,499 (stairs creaking) 497 00:32:15,825 --> 00:32:16,658 - Psst. 498 00:32:20,919 --> 00:32:23,419 (tense music) 499 00:32:32,921 --> 00:32:36,254 (tense music continues) 500 00:32:39,815 --> 00:32:40,648 Nothing. 501 00:32:44,114 --> 00:32:46,619 (woman yells) (Cody yells) 502 00:32:46,621 --> 00:32:51,621 (dramatic music) (both grunting) 503 00:32:52,974 --> 00:32:55,474 - Get off me, no! Put me down! 504 00:32:56,467 --> 00:32:58,148 (indistinct) 505 00:32:58,150 --> 00:32:59,493 - Whoa, whoa, whoa. 506 00:33:00,360 --> 00:33:04,018 Ma'am, I pride myself on never having shot a woman. 507 00:33:04,020 --> 00:33:05,788 But if you don't put that pig sticker down, 508 00:33:05,790 --> 00:33:08,488 I will blow a hole in your face. 509 00:33:08,490 --> 00:33:11,373 - Look, we are not gonna hurt you. 510 00:33:12,540 --> 00:33:13,648 Put your gun down. 511 00:33:13,650 --> 00:33:14,483 Put it down. 512 00:33:16,560 --> 00:33:17,393 Okay. 513 00:33:19,339 --> 00:33:20,172 - Food. 514 00:33:22,440 --> 00:33:23,290 - We can do that. 515 00:33:27,225 --> 00:33:28,833 - Poor woman damn near starving. 516 00:33:32,340 --> 00:33:33,958 Seems like those that survived, 517 00:33:33,960 --> 00:33:36,208 they're a little bit crazy, 518 00:33:36,210 --> 00:33:38,073 like they seen a ghost or something. 519 00:33:39,697 --> 00:33:41,708 (tense music) 520 00:33:41,710 --> 00:33:44,038 (woman speaking foreign language) 521 00:33:44,040 --> 00:33:44,943 What did you say? 522 00:33:46,350 --> 00:33:49,928 - Navajo, means walks on all fours. 523 00:33:49,930 --> 00:33:52,978 - [Beau] What, what walks on all fours? 524 00:33:52,980 --> 00:33:55,863 Ma'am, are you saying Indians did this? 525 00:33:57,300 --> 00:34:00,363 - Not Indians. One Indian. 526 00:34:01,290 --> 00:34:02,343 - Hold on now. 527 00:34:06,180 --> 00:34:08,973 You mean to tell me one man did all this? 528 00:34:10,770 --> 00:34:11,620 - It's not a man. 529 00:34:16,950 --> 00:34:18,320 It's a skinwalker. 530 00:34:19,298 --> 00:34:20,728 (dramatic music) - [Beau] What is that? 531 00:34:20,730 --> 00:34:21,958 - It's a Navajo myth. 532 00:34:21,960 --> 00:34:24,118 It's ghost stories they tell around the campfire. 533 00:34:24,120 --> 00:34:26,848 - That's what I thought Mr. Cody, until one night one 534 00:34:26,850 --> 00:34:29,068 of these myths came down the mountain, 535 00:34:29,070 --> 00:34:30,663 walked right into Purgatory, 536 00:34:32,070 --> 00:34:32,973 and hasn't left. 537 00:34:34,560 --> 00:34:38,308 He has the power to shapeshift into any creature. 538 00:34:38,310 --> 00:34:41,075 He can wield black magic, enlist creatures of the night, 539 00:34:41,077 --> 00:34:44,253 raise the dead, wreak havoc on the world. 540 00:34:47,160 --> 00:34:49,498 - Why now? Why Purgatory? 541 00:34:49,500 --> 00:34:52,323 - An Indian girl has been raped and murdered here. 542 00:34:53,610 --> 00:34:54,960 It was a shaman's daughter. 543 00:34:56,850 --> 00:34:58,917 - Old wives' tales, prairie (indistinct). 544 00:34:59,940 --> 00:35:03,328 - You might as well just kill each other now, 545 00:35:03,330 --> 00:35:05,368 because we are all going to be dead soon enough. 546 00:35:05,370 --> 00:35:07,078 You will see. 547 00:35:07,080 --> 00:35:09,628 You will see it with your own eyes. 548 00:35:09,630 --> 00:35:10,463 - Hello, Anna. 549 00:35:16,320 --> 00:35:19,558 What sort of stories have you been telling these gentlemen? 550 00:35:19,560 --> 00:35:22,378 You see, miss Anna here was exiled to the far outskirts 551 00:35:22,380 --> 00:35:25,563 of town years ago for telling her stories. 552 00:35:26,550 --> 00:35:29,643 She talks and cavorts with the Redskins out there. 553 00:35:30,510 --> 00:35:31,738 Wouldn't be at all surprised 554 00:35:31,740 --> 00:35:34,588 if she didn't worship their false gods. 555 00:35:34,590 --> 00:35:38,398 Take a look at that talisman she wears around her neck. 556 00:35:38,400 --> 00:35:41,368 - It's sage. It keeps the beast away. 557 00:35:41,370 --> 00:35:45,688 - You also have to ask yourself, how is it she survived when 558 00:35:45,690 --> 00:35:47,853 so many others have perished? 559 00:35:49,561 --> 00:35:51,688 (tense music) 560 00:35:51,690 --> 00:35:52,523 - Miss Anna! 561 00:36:00,594 --> 00:36:01,531 (wolves growling) 562 00:36:01,533 --> 00:36:05,428 - It's just wolves, lapping up the remains 563 00:36:05,430 --> 00:36:06,804 of the Indian massacre. 564 00:36:06,806 --> 00:36:08,810 (gun cocking) 565 00:36:08,812 --> 00:36:10,506 (gun firing) 566 00:36:10,508 --> 00:36:11,428 (wolf snapping) 567 00:36:11,430 --> 00:36:13,858 - All right, everybody back inside, now. 568 00:36:13,860 --> 00:36:16,468 - Come on, Miss Anna. Come on. 569 00:36:16,470 --> 00:36:17,613 Come on, man. 570 00:36:22,213 --> 00:36:24,880 (wolf snapping) 571 00:36:29,884 --> 00:36:33,217 (tense music continues) 572 00:36:39,202 --> 00:36:42,035 (thunder rolling) 573 00:36:53,127 --> 00:36:55,288 - All right. We all need to get some sleep. 574 00:36:55,290 --> 00:36:56,818 We'll assess our options in the morning. 575 00:36:56,820 --> 00:36:59,553 We'll gather weapons, rations, and water. 576 00:37:01,200 --> 00:37:03,718 - Well, I say we leave at first light, 577 00:37:03,720 --> 00:37:05,098 because if this thing is real 578 00:37:05,100 --> 00:37:07,708 and I am not saying that it is, 579 00:37:07,710 --> 00:37:10,288 apparently it's a night stalker. 580 00:37:10,290 --> 00:37:11,878 - We're safe here. You said so yourself. 581 00:37:11,880 --> 00:37:13,648 It's three days in any direction. 582 00:37:13,650 --> 00:37:16,528 At least here we have the protection of the town. 583 00:37:16,530 --> 00:37:18,628 Out there, we're more vulnerable. 584 00:37:18,630 --> 00:37:19,978 - How convenient. 585 00:37:19,980 --> 00:37:22,198 If we stay here, you have the opportunity 586 00:37:22,200 --> 00:37:24,538 to continue your Pinkerton business. 587 00:37:24,540 --> 00:37:25,918 - Pinkerton business? 588 00:37:25,920 --> 00:37:29,128 - Mr. Riffen over here is expecting the Reno gang to ride 589 00:37:29,130 --> 00:37:30,298 through your fair town. 590 00:37:30,300 --> 00:37:31,498 - Are they dangerous? 591 00:37:31,500 --> 00:37:35,013 - Why don't we hold fire until we make up our minds? 592 00:37:37,590 --> 00:37:38,973 Cut for me please. 593 00:37:42,930 --> 00:37:45,483 Low card takes first watch. 594 00:37:49,830 --> 00:37:51,298 - I'd like a card, please. 595 00:37:51,300 --> 00:37:52,228 - I'm sorry? 596 00:37:52,230 --> 00:37:53,998 - I can keep watch. 597 00:37:54,000 --> 00:37:56,068 I've been keeping it for almost two weeks now. 598 00:37:56,070 --> 00:37:59,458 - Ma'am, as a proper southern gentleman, I cannot allow you, 599 00:37:59,460 --> 00:38:03,033 as spirited as you are, to take watch. 600 00:38:05,880 --> 00:38:06,868 - How about the reverend? 601 00:38:06,870 --> 00:38:08,488 Don't he get one too? 602 00:38:08,490 --> 00:38:11,818 - Oh gentlemen, my faith is strong, clearly, but-- 603 00:38:11,820 --> 00:38:13,408 - This is my game. 604 00:38:13,410 --> 00:38:16,122 I called it and I say no women and no men of the cloth. 605 00:38:16,124 --> 00:38:17,709 - Well he's a goddamn man, ain't he? 606 00:38:17,711 --> 00:38:19,318 - Fuck! 607 00:38:19,320 --> 00:38:22,953 I got first watch, the rest of you get some goddamn sleep. 608 00:38:34,064 --> 00:38:36,981 (thunder crashing) 609 00:38:43,506 --> 00:38:46,256 (reverend sighs) 610 00:38:56,659 --> 00:38:59,576 (thunder crashing) 611 00:39:02,010 --> 00:39:03,328 You should be sleeping. 612 00:39:03,330 --> 00:39:04,680 - I'll sleep when I'm dead. 613 00:39:05,580 --> 00:39:08,433 - Well, it sounds like you'll be sleeping soon enough. 614 00:39:10,763 --> 00:39:13,346 (wind howling) 615 00:39:14,220 --> 00:39:17,063 - It's the same sound we heard by the fire the other night. 616 00:39:18,003 --> 00:39:20,753 (wolves howling) 617 00:39:24,900 --> 00:39:29,900 - Listen, I've been thinking. 618 00:39:31,380 --> 00:39:33,843 I'll distract it while you and Nicodemus, 619 00:39:35,220 --> 00:39:36,870 you get everybody else to safety. 620 00:39:38,220 --> 00:39:39,633 Head south to the hills. 621 00:39:41,940 --> 00:39:43,708 - What about the wolves? 622 00:39:43,710 --> 00:39:46,610 - You and Nicodemus can take care of 'em with your rifles. 623 00:39:47,970 --> 00:39:48,803 - So what? 624 00:39:50,085 --> 00:39:52,385 You just stay here and become skinwalker chow? 625 00:39:55,377 --> 00:39:57,960 (tense music) 626 00:39:59,682 --> 00:40:02,515 (banging on wood) 627 00:40:03,390 --> 00:40:04,450 - Mr. Riffen? 628 00:40:05,670 --> 00:40:06,503 That you? 629 00:40:12,240 --> 00:40:14,140 Hello, Mr. Riffen? 630 00:40:23,544 --> 00:40:26,377 (lock unlatching) 631 00:40:34,903 --> 00:40:38,320 (tense music continues) 632 00:40:45,835 --> 00:40:46,668 Oh. 633 00:40:48,536 --> 00:40:51,869 (tense music continues) 634 00:40:54,110 --> 00:40:54,943 Oh... 635 00:40:57,557 --> 00:41:00,890 Oh my God! (scare chord) 636 00:41:02,169 --> 00:41:05,012 How, how did you, you get in here? 637 00:41:05,014 --> 00:41:07,198 (reverend panting) 638 00:41:07,200 --> 00:41:09,273 What, what do you want? 639 00:41:10,860 --> 00:41:13,483 You will, you will not torment me! 640 00:41:15,910 --> 00:41:17,486 Leave me alone! 641 00:41:17,488 --> 00:41:20,179 (girl hissing) 642 00:41:20,181 --> 00:41:23,264 (reverend screaming) 643 00:41:24,360 --> 00:41:26,149 - What happened? You alright? I saw her. 644 00:41:26,151 --> 00:41:27,728 - I saw her. I saw her. 645 00:41:27,730 --> 00:41:29,308 I saw her, I saw her there there. 646 00:41:29,310 --> 00:41:30,268 - Who? 647 00:41:30,270 --> 00:41:31,735 - She was there. 648 00:41:31,737 --> 00:41:33,491 The Indian girl, back there. Back there. 649 00:41:33,493 --> 00:41:35,463 That was-- - We're here, Padre. 650 00:41:36,809 --> 00:41:39,208 - What the hell is going on in here? 651 00:41:39,210 --> 00:41:40,560 - Reverend had a bad dream. 652 00:41:41,550 --> 00:41:42,383 - I, uh... 653 00:41:45,204 --> 00:41:46,187 - I'll make coffee. 654 00:41:52,656 --> 00:41:55,406 (birds chirping) 655 00:42:00,390 --> 00:42:01,405 (rooster crowing) 656 00:42:01,407 --> 00:42:04,157 (coffee pouring) 657 00:42:15,570 --> 00:42:16,401 (coffee pouring) 658 00:42:16,403 --> 00:42:18,609 - Bless you, son. 659 00:42:18,611 --> 00:42:21,444 (horse whinnying) 660 00:42:24,902 --> 00:42:28,088 (horse snorting) 661 00:42:28,090 --> 00:42:28,923 - Hello? 662 00:42:29,986 --> 00:42:30,819 Hello? 663 00:42:33,033 --> 00:42:33,866 Hello. 664 00:42:36,888 --> 00:42:37,971 Anybody here? 665 00:42:39,651 --> 00:42:41,068 Hello, goddammit? 666 00:42:43,491 --> 00:42:45,884 - We got company. (horse nickering) 667 00:42:45,886 --> 00:42:47,808 - Anybody here? 668 00:42:47,810 --> 00:42:48,718 - It's them. 669 00:42:48,720 --> 00:42:49,553 You're with me. 670 00:42:50,693 --> 00:42:52,048 (gun cocking) (tense music) 671 00:42:52,050 --> 00:42:54,328 Leave it. I don't wanna spook 'em. 672 00:42:54,330 --> 00:42:55,530 - What about your badge? 673 00:43:00,120 --> 00:43:02,368 Why don't we take 'em down now? 674 00:43:02,370 --> 00:43:03,478 - Because I wanna find out where they're 675 00:43:03,480 --> 00:43:04,930 meeting the rest of the gang. 676 00:43:05,801 --> 00:43:08,949 (man groaning) 677 00:43:08,951 --> 00:43:10,228 - You gonna be all right, son 678 00:43:10,230 --> 00:43:11,308 - Oh... - Come on son. 679 00:43:11,310 --> 00:43:12,561 - Come on. - Over here. 680 00:43:12,563 --> 00:43:13,978 - We need a doctor. 681 00:43:13,980 --> 00:43:14,878 - Let's get him inside. 682 00:43:14,880 --> 00:43:16,978 - I don't need a goddamn drink. I need a doctor. 683 00:43:16,980 --> 00:43:18,830 - There's nobody in this town but us. 684 00:43:20,301 --> 00:43:21,295 (man groaning) 685 00:43:21,297 --> 00:43:22,858 - What are you talking about? 686 00:43:22,860 --> 00:43:23,693 - Oh... 687 00:43:25,470 --> 00:43:26,848 - Lay him down there. 688 00:43:26,850 --> 00:43:28,127 Just lay down there. 689 00:43:28,129 --> 00:43:29,853 - Get some alcohol and rags. 690 00:43:29,855 --> 00:43:31,212 - Right here, right here. (man groaning) 691 00:43:31,214 --> 00:43:32,047 Easy, easy. 692 00:43:33,180 --> 00:43:34,828 - Reverend, get a lantern. 693 00:43:34,830 --> 00:43:36,941 You're gonna be all right, son, just hold on. 694 00:43:36,943 --> 00:43:37,814 (man groaning) 695 00:43:37,816 --> 00:43:39,616 - He just lost a lot of blood. Okay. 696 00:43:42,194 --> 00:43:47,082 (liquid trickling) (man screaming) 697 00:43:47,084 --> 00:43:48,353 - Hey! 698 00:43:48,355 --> 00:43:50,158 You think twice about what you're doing next, lady. 699 00:43:50,160 --> 00:43:52,983 - I have to cauterize the wound or he's going to die. 700 00:43:54,900 --> 00:43:56,908 - Don't let her do it, Pa. 701 00:43:56,910 --> 00:43:57,860 - Stay strong, son. 702 00:43:59,561 --> 00:44:00,988 You're gonna be all right. 703 00:44:00,990 --> 00:44:01,821 - [Injured Man] No! 704 00:44:01,823 --> 00:44:03,058 - [Man] Don't look at the fire. Look at me. 705 00:44:03,060 --> 00:44:04,498 You look at me, John. 706 00:44:04,500 --> 00:44:05,331 - No, no... 707 00:44:05,333 --> 00:44:06,898 - Hold on, hold on. 708 00:44:06,900 --> 00:44:09,747 - No, no, no, no, no, no, no, no! 709 00:44:10,805 --> 00:44:11,908 (tense music) 710 00:44:11,910 --> 00:44:12,743 - You hold him. 711 00:44:15,390 --> 00:44:18,712 Say a prayer, son. Now! 712 00:44:18,714 --> 00:44:23,714 (wound sizzling) (man screaming) 713 00:44:40,260 --> 00:44:42,060 - Goddamn mountain lion got his arm. 714 00:44:43,260 --> 00:44:45,110 - [Man] Came in a flash and was gone. 715 00:44:46,410 --> 00:44:48,058 - Seems like that mountain lion's 716 00:44:48,060 --> 00:44:49,533 been paying us all a visit. 717 00:44:52,500 --> 00:44:53,368 - So you're telling me that we're 718 00:44:53,370 --> 00:44:55,438 the only ones in this town, huh? 719 00:44:55,440 --> 00:44:56,848 - Yep. 720 00:44:56,850 --> 00:44:57,683 - Strange. 721 00:44:58,980 --> 00:45:00,478 Indians? 722 00:45:00,480 --> 00:45:01,323 - We think. 723 00:45:04,485 --> 00:45:05,818 - When'd you boys get to town? 724 00:45:05,820 --> 00:45:07,648 - [Beau] We've been here for a couple days. 725 00:45:07,650 --> 00:45:09,778 - Y'all passing through, just like us? 726 00:45:09,780 --> 00:45:11,698 - I bought some property outta Copper Creek. 727 00:45:11,700 --> 00:45:14,675 Mr. Parnum here was escorting me to it. 728 00:45:14,677 --> 00:45:19,108 And then we lost our horses and then this. 729 00:45:19,110 --> 00:45:22,618 What about you boys? Where are you headed? 730 00:45:22,620 --> 00:45:26,193 - Nowhere specific. Just riding the range. 731 00:45:27,090 --> 00:45:28,348 Looking for opportunities. 732 00:45:28,350 --> 00:45:30,275 - Well, this is the land of opportunity, isn't it? 733 00:45:30,277 --> 00:45:33,088 (tense music) 734 00:45:33,090 --> 00:45:34,558 - Why is he still here? 735 00:45:34,560 --> 00:45:36,153 - Mr. Black. - Mr. Black. 736 00:45:37,980 --> 00:45:39,928 Why is Mr. Black still in the saloon? 737 00:45:39,930 --> 00:45:41,630 - You gonna try and make me leave? 738 00:45:43,170 --> 00:45:45,333 - Boy. - Say the word, Pa. 739 00:45:46,521 --> 00:45:49,104 (tense music) 740 00:45:55,110 --> 00:45:57,423 - [Beau] Frank, let's have another shot. 741 00:45:59,370 --> 00:46:01,228 - What'd you call me? 742 00:46:01,230 --> 00:46:02,063 - Frank. 743 00:46:03,060 --> 00:46:04,588 - I never told you my name. 744 00:46:04,590 --> 00:46:06,028 - Sure you did, earlier. 745 00:46:06,030 --> 00:46:08,908 - No. See, I'd remember. 746 00:46:08,910 --> 00:46:10,733 'cause I don't give it out so easily. 747 00:46:11,730 --> 00:46:12,685 - And I don't know how I-- 748 00:46:12,687 --> 00:46:16,203 - The boy, the boy's been mumbling nothing but. 749 00:46:18,000 --> 00:46:21,033 - Pa, boy calls me Pa. 750 00:46:30,240 --> 00:46:31,347 You know what? 751 00:46:32,670 --> 00:46:34,070 You're thinking of my horse. 752 00:46:35,550 --> 00:46:37,000 My horse is also named Frank. 753 00:46:40,671 --> 00:46:43,338 (gang laughing) 754 00:46:49,530 --> 00:46:52,078 Mr. Black, why don't you pour us some more drinks? 755 00:46:52,080 --> 00:46:54,963 Make yourself useful. (whistles) 756 00:46:57,030 --> 00:46:58,228 - I'll do it. 757 00:46:58,230 --> 00:47:00,353 - I don't mind a pretty girl waiting on us either. 758 00:47:01,410 --> 00:47:03,358 - I'll take care of the trapper. 759 00:47:03,360 --> 00:47:04,860 - Yeah, why don't you do that? 760 00:47:06,600 --> 00:47:08,038 - You wanna step outside? 761 00:47:08,040 --> 00:47:10,399 - Yes sir, Mr. Riffen, sir. 762 00:47:10,401 --> 00:47:12,984 (tense music) 763 00:47:17,670 --> 00:47:19,168 - You got those traps ready? 764 00:47:19,170 --> 00:47:21,120 - I just need to grease them up is all. 765 00:47:22,410 --> 00:47:23,968 - Alright, here's what we're gonna do. 766 00:47:23,970 --> 00:47:26,428 I'm gonna hit you and then you're gonna 767 00:47:26,430 --> 00:47:27,633 go grease those traps. 768 00:47:28,590 --> 00:47:31,048 Make it look good. They're watching. 769 00:47:31,050 --> 00:47:31,883 You ready? 770 00:47:34,214 --> 00:47:35,128 (Nicodemus grunting) 771 00:47:35,130 --> 00:47:36,598 - Whoo! 772 00:47:36,600 --> 00:47:40,053 Your friend cracked the old negro right across the jaw. 773 00:47:40,993 --> 00:47:42,876 (tense music) 774 00:47:42,878 --> 00:47:45,450 - Good. Gotta keep 'em in line. 775 00:47:50,456 --> 00:47:54,990 - Awh... 776 00:47:54,992 --> 00:47:56,638 - (sighs) I tell you, 777 00:47:56,640 --> 00:47:58,738 the only thing worse than the black man 778 00:47:58,740 --> 00:48:01,018 is the red man, savages all of them. 779 00:48:01,020 --> 00:48:01,954 - Here, here. 780 00:48:01,956 --> 00:48:04,873 (glasses clinking) 781 00:48:05,970 --> 00:48:06,803 Whoo! 782 00:48:16,230 --> 00:48:20,008 - Well, young lady, tell me, are you traveling 783 00:48:20,010 --> 00:48:21,310 with these fine gentlemen? 784 00:48:22,470 --> 00:48:24,478 - No, I'm not. 785 00:48:24,480 --> 00:48:27,238 - Well, we're all alone in this town apparently. 786 00:48:27,240 --> 00:48:29,428 You and I could have some fun then 787 00:48:29,430 --> 00:48:33,868 - Mr. Frank, if you don't get your hand off my 788 00:48:33,870 --> 00:48:35,733 bottom, I'm going to cut it off. 789 00:48:40,138 --> 00:48:42,628 (men laughing) 790 00:48:42,630 --> 00:48:44,043 - Wow. I love this one! 791 00:48:45,119 --> 00:48:46,269 You've got spunk? Yeah. 792 00:48:47,686 --> 00:48:51,103 (John groaning in agony) 793 00:48:57,300 --> 00:49:00,843 - A real bed might be easier on him. There's rooms upstairs. 794 00:49:02,010 --> 00:49:03,298 - Can you find some laudanum? 795 00:49:03,300 --> 00:49:05,016 There should be some in the general store. 796 00:49:05,018 --> 00:49:06,731 (John groaning) 797 00:49:06,733 --> 00:49:08,733 - I'll give it a gander. 798 00:49:13,660 --> 00:49:15,688 - Where are you heading? 799 00:49:15,690 --> 00:49:18,148 - Looking for some ladanum for Miss Anna. 800 00:49:18,150 --> 00:49:20,548 - I got Nicodemus setting traps in the bank. 801 00:49:20,550 --> 00:49:22,798 If the Reno boys make a move for the money, 802 00:49:22,800 --> 00:49:24,208 we'll get 'em. 803 00:49:24,210 --> 00:49:25,043 - Good to know. 804 00:49:28,985 --> 00:49:31,735 (dramatic music) 805 00:49:35,280 --> 00:49:36,480 Yankee, where you going? 806 00:49:37,350 --> 00:49:38,183 Yankee? 807 00:49:44,436 --> 00:49:46,936 Yankee, did you see something? 808 00:49:50,019 --> 00:49:55,019 (tense music continues) (birds chirping) 809 00:50:14,931 --> 00:50:18,264 (tense music continues) 810 00:50:25,126 --> 00:50:27,626 (gun cocking) 811 00:50:40,300 --> 00:50:42,744 (door opening) 812 00:50:42,746 --> 00:50:47,746 (Cody coughing) (dramatic music) 813 00:50:54,209 --> 00:50:55,042 Oh Lord. 814 00:50:57,748 --> 00:50:59,331 What in God's name? 815 00:51:09,898 --> 00:51:13,231 (tense music continues) 816 00:51:23,102 --> 00:51:26,435 (tense music continues) 817 00:51:32,338 --> 00:51:34,639 (scare chord) 818 00:51:34,641 --> 00:51:36,308 - No, don't shoot... 819 00:51:40,376 --> 00:51:41,484 - What? 820 00:51:41,486 --> 00:51:44,059 (woman groaning) 821 00:51:44,061 --> 00:51:49,028 - My baby. (coughing) 822 00:51:50,095 --> 00:51:51,762 Please, save my son. 823 00:51:55,769 --> 00:51:58,656 - It's okay. (flies buzzing) 824 00:51:58,658 --> 00:51:59,491 It's okay. 825 00:52:04,478 --> 00:52:07,228 (woman coughing) 826 00:52:19,631 --> 00:52:22,964 (tense music continues) 827 00:52:27,570 --> 00:52:29,968 - We didn't walk into Purgatory. 828 00:52:29,970 --> 00:52:31,203 We stepped into Hell. 829 00:52:33,690 --> 00:52:34,990 Going to find the trapper. 830 00:52:36,586 --> 00:52:39,336 (doors creaking) 831 00:52:42,784 --> 00:52:45,867 (stretcher creaking) 832 00:52:48,874 --> 00:52:49,798 - (sighs) All right. 833 00:52:49,800 --> 00:52:51,850 You check on him again in a couple hours. 834 00:52:52,950 --> 00:52:54,600 - You boys part of the Reno gang? 835 00:52:57,563 --> 00:53:00,148 (tense music) 836 00:53:00,150 --> 00:53:01,558 - Say the word, Pa. 837 00:53:01,560 --> 00:53:03,958 - Please. They're Pinkertons. 838 00:53:03,960 --> 00:53:05,098 Mr. Riffen and the others. 839 00:53:05,100 --> 00:53:05,998 - What are you talking about? 840 00:53:06,000 --> 00:53:07,528 - He knows who we are, let me take him. 841 00:53:07,530 --> 00:53:08,788 - Wait, there, there's money. 842 00:53:08,790 --> 00:53:10,006 - Oh, sit, Pa! 843 00:53:10,008 --> 00:53:10,839 - Hold on, hold on. 844 00:53:10,841 --> 00:53:12,178 What's your game, preacher? 845 00:53:12,180 --> 00:53:15,688 Bank got a drop off just before the town went empty. 846 00:53:15,690 --> 00:53:17,763 There's money. Lots of it. 847 00:53:19,740 --> 00:53:21,407 - What's in it for you? 848 00:53:21,409 --> 00:53:24,238 - I just want a piece of it. The bank. 849 00:53:24,240 --> 00:53:27,003 Well, at least you're honest about your profession. 850 00:53:30,450 --> 00:53:32,548 Alright, listen. 851 00:53:32,550 --> 00:53:33,868 We're gonna play nice with the Pinkertons 852 00:53:33,870 --> 00:53:36,058 for a couple days 'till John's feeling better. 853 00:53:36,060 --> 00:53:38,818 Then we'll make our move. Got it? 854 00:53:38,820 --> 00:53:40,828 - Yes sir. (tense music) 855 00:53:40,830 --> 00:53:42,723 - This is some horseshit. 856 00:53:50,572 --> 00:53:53,905 (energetic piano music) 857 00:53:57,635 --> 00:53:58,468 - Like it? 858 00:54:02,580 --> 00:54:04,464 - Did you find the laudanum? 859 00:54:04,466 --> 00:54:05,794 - What? 860 00:54:05,796 --> 00:54:06,939 - The laudanum. 861 00:54:06,941 --> 00:54:08,608 - No, wasn't there. 862 00:54:10,080 --> 00:54:10,913 - Mr. Cody. 863 00:54:15,720 --> 00:54:16,683 Mr. Cody. 864 00:54:20,250 --> 00:54:21,150 Are you all right? 865 00:54:29,705 --> 00:54:34,378 - Miss Anna, I have seen things in the war that 866 00:54:34,380 --> 00:54:39,380 I wish, I pray, could be unseen, 867 00:54:40,950 --> 00:54:45,783 but I have never seen anything like this. 868 00:54:48,752 --> 00:54:50,183 - What is it? What did you see? 869 00:54:54,270 --> 00:54:56,163 - We found your townsfolk. 870 00:54:57,330 --> 00:54:58,459 All of them. 871 00:54:58,461 --> 00:54:59,398 - Where? 872 00:54:59,400 --> 00:55:01,228 Where are they hiding? 873 00:55:01,230 --> 00:55:02,313 - In the chapel. 874 00:55:03,150 --> 00:55:04,350 And they are not hiding. 875 00:55:06,248 --> 00:55:07,348 (tense music) 876 00:55:07,350 --> 00:55:08,183 They all... 877 00:55:18,093 --> 00:55:21,405 (dramatic music) (John groaning) 878 00:55:21,407 --> 00:55:23,131 - Johnny, Johnny! 879 00:55:23,133 --> 00:55:24,180 - [Gang Member] Joe? 880 00:55:24,182 --> 00:55:25,015 - Johnny? 881 00:55:28,534 --> 00:55:31,201 (John groaning) 882 00:55:33,723 --> 00:55:37,213 (John coughing) 883 00:55:37,215 --> 00:55:39,751 - God, please help me. 884 00:55:39,753 --> 00:55:41,968 - Dear God. (dramatic music) 885 00:55:41,970 --> 00:55:43,881 - Who did this to you, boy? 886 00:55:43,883 --> 00:55:48,883 - It was the devil. (coughing) 887 00:55:48,987 --> 00:55:49,820 - Pa, don't. 888 00:55:52,260 --> 00:55:53,668 Please Pa, I'm begging you, don't! 889 00:55:53,670 --> 00:55:55,331 - Henry, boy. 890 00:55:55,333 --> 00:55:56,164 - No. 891 00:55:56,166 --> 00:55:56,999 - He's gone. 892 00:55:59,598 --> 00:56:00,765 - Goddammit... 893 00:56:05,004 --> 00:56:05,837 - Pa... 894 00:56:06,805 --> 00:56:07,722 No, please. 895 00:56:08,795 --> 00:56:10,128 Pa, no. - Please. 896 00:56:11,549 --> 00:56:14,049 (shot firing) 897 00:56:16,860 --> 00:56:17,823 - Goddammit. 898 00:56:20,282 --> 00:56:23,613 (tense music) 899 00:56:23,615 --> 00:56:24,963 - Who did this to my boy-- 900 00:56:24,965 --> 00:56:26,481 - It was the skinwalker-- 901 00:56:26,483 --> 00:56:28,012 - Come on now, Frank. 902 00:56:28,014 --> 00:56:28,845 - Who did this to him? 903 00:56:28,847 --> 00:56:30,411 - Come on now, I don't know. 904 00:56:30,413 --> 00:56:32,248 - Need to do justice, right now. 905 00:56:32,250 --> 00:56:33,371 - Frank... 906 00:56:33,373 --> 00:56:35,754 (blow landing) (dramatic music) 907 00:56:35,756 --> 00:56:37,765 (blows landing) 908 00:56:37,767 --> 00:56:40,434 (Frank yelling) 909 00:56:43,374 --> 00:56:45,066 (blows landing) 910 00:56:45,068 --> 00:56:47,449 (indistinct) 911 00:56:47,451 --> 00:56:48,423 - Take it easy. 912 00:56:50,400 --> 00:56:53,050 Need to keep him alive 'till we're with the other two men. 913 00:56:53,052 --> 00:56:54,402 - And then we kill 'em all. 914 00:56:55,800 --> 00:56:57,478 - Let her go, Frank. 915 00:56:57,480 --> 00:56:59,218 She ain't got nothing to do with this. 916 00:56:59,220 --> 00:57:00,838 - Oh, we're gonna let her go, 917 00:57:00,840 --> 00:57:02,703 with us when we leave this town. 918 00:57:05,190 --> 00:57:06,363 They gutted my son. 919 00:57:07,419 --> 00:57:10,138 And now I'm gonna gut you slowly. 920 00:57:10,140 --> 00:57:12,058 I need you to howl for your friends to hear. 921 00:57:12,060 --> 00:57:13,533 - Frank, please. 922 00:57:15,630 --> 00:57:17,278 - Whose side you on, reverend?? 923 00:57:17,280 --> 00:57:20,463 - So there it is. Let Judas amongst us. 924 00:57:21,300 --> 00:57:23,192 - And then Christ suffered on the cross. 925 00:57:23,194 --> 00:57:28,194 (Cody screaming) (dramatic music) 926 00:57:28,744 --> 00:57:31,168 (flesh tearing) 927 00:57:31,170 --> 00:57:32,650 - For the love of God, Frank 928 00:57:34,080 --> 00:57:35,158 - It's an eye for an eye. 929 00:57:35,160 --> 00:57:36,971 - Those men did not kill your son. 930 00:57:36,973 --> 00:57:38,848 - I told you not to talk! 931 00:57:38,850 --> 00:57:40,832 If they didn't do it, who did? 932 00:57:40,834 --> 00:57:42,268 - A beast. 933 00:57:42,270 --> 00:57:43,708 - That thing that attacked John the other night, 934 00:57:43,710 --> 00:57:45,268 that, that was some kind of monster. 935 00:57:45,270 --> 00:57:46,103 - Shut up. 936 00:57:47,490 --> 00:57:49,055 There ain't no such thing. 937 00:57:49,057 --> 00:57:51,033 - There is. And he's here. 938 00:57:52,420 --> 00:57:53,728 (tense music continues) 939 00:57:53,730 --> 00:57:57,028 - Listen lady, the only monster you have 940 00:57:57,030 --> 00:58:00,093 to worry about in this town is me. 941 00:58:01,527 --> 00:58:04,277 (Cody screaming) 942 00:58:07,017 --> 00:58:08,760 (Cody panting) 943 00:58:08,762 --> 00:58:11,595 (horse whinnying) 944 00:58:12,445 --> 00:58:13,276 - (indistinct) the horses. 945 00:58:13,278 --> 00:58:15,462 - What the hell's going on with our horses? 946 00:58:15,464 --> 00:58:17,047 Go check. Hurry up! 947 00:58:21,290 --> 00:58:25,331 (horses whinnying) (tense music) 948 00:58:25,333 --> 00:58:27,166 - Geez Pa, the horses. 949 00:58:28,170 --> 00:58:30,038 - Goddammit it, talk to me! 950 00:58:30,040 --> 00:58:31,530 Where the hell's my horses? 951 00:58:31,532 --> 00:58:33,208 Talk! (Cody coughing) 952 00:58:33,210 --> 00:58:34,160 - That all you got? 953 00:58:36,428 --> 00:58:38,809 (shot firing) (glass breaking) 954 00:58:38,811 --> 00:58:39,783 (shot firing) 955 00:58:39,785 --> 00:58:44,785 (Frank shouting) (shots firing) 956 00:58:48,840 --> 00:58:49,858 - Are they gone? 957 00:58:49,860 --> 00:58:50,913 - Yes, they've left. 958 00:58:53,670 --> 00:58:55,618 - What took you so long? 959 00:58:55,620 --> 00:58:57,303 - Well, we got a little held up. 960 00:59:01,650 --> 00:59:03,088 You all right? 961 00:59:03,090 --> 00:59:04,743 - Still on this side of the dirt. 962 00:59:06,600 --> 00:59:07,828 - You stay here with Miss Anna. 963 00:59:07,830 --> 00:59:09,958 Nicodemus and I, we'll go find them. 964 00:59:09,960 --> 00:59:12,088 - Oh no, no, no, no, no. 965 00:59:12,090 --> 00:59:14,158 Now I got a bone to pick, 966 00:59:14,160 --> 00:59:16,983 and I can't let you have all the fun, now can I? 967 00:59:19,132 --> 00:59:22,760 (tense music continues) (gun cocking) 968 00:59:22,762 --> 00:59:26,818 - Mr. Black, you stay here with Ms. Anna. 969 00:59:26,820 --> 00:59:28,220 You sure you're up for this? 970 00:59:30,600 --> 00:59:31,433 - No. 971 00:59:34,174 --> 00:59:37,591 (tense music continues) 972 00:59:46,348 --> 00:59:48,328 (tense music continues) 973 00:59:48,330 --> 00:59:51,177 - Reverend, you all right? 974 00:59:55,080 --> 00:59:57,663 (shots firing) 975 00:59:59,709 --> 01:00:01,882 (dramatic music) 976 01:00:01,884 --> 01:00:06,884 - Come on. 977 01:00:11,532 --> 01:00:16,532 (shots firing) (dramatic music continues) 978 01:00:17,831 --> 01:00:22,831 - Come on, move, move! 979 01:00:23,649 --> 01:00:26,232 (shots firing) 980 01:00:29,648 --> 01:00:34,148 Up, come on. 981 01:00:34,150 --> 01:00:36,733 (shots firing) 982 01:00:44,731 --> 01:00:47,314 (gun clicking) 983 01:00:49,504 --> 01:00:52,087 (shots firing) 984 01:00:57,591 --> 01:01:02,328 (shot firing) Ah, no, Henry! 985 01:01:02,330 --> 01:01:07,330 (shots firing) (dramatic music) 986 01:01:07,669 --> 01:01:12,669 Run boy, run! Let's go! 987 01:01:13,777 --> 01:01:16,360 (shots firing) 988 01:01:18,250 --> 01:01:23,250 Go! 989 01:01:23,505 --> 01:01:26,255 (dramatic music) 990 01:01:29,487 --> 01:01:32,070 (shots firing) 991 01:01:42,239 --> 01:01:45,822 (dramatic music continues) 992 01:02:00,478 --> 01:02:05,478 (dramatic music) (shots firing) 993 01:02:12,869 --> 01:02:15,452 (shots firing) 994 01:02:17,365 --> 01:02:20,115 (Henry grunting) 995 01:02:22,837 --> 01:02:27,837 (scare chord) (Henry screaming) 996 01:02:28,945 --> 01:02:31,445 (tense music) 997 01:02:39,525 --> 01:02:42,192 (Frank panting) 998 01:02:44,031 --> 01:02:46,535 Oh shit, how's your arm? 999 01:02:46,537 --> 01:02:48,485 - I'm gonna be all right. 1000 01:02:48,487 --> 01:02:51,160 - All right. I think we shook him. 1001 01:02:51,162 --> 01:02:53,020 (men panting) 1002 01:02:53,022 --> 01:02:58,022 (wood crashing) (creature panting) 1003 01:02:58,483 --> 01:03:00,060 - It's a beast, a goddamn beast! 1004 01:03:00,062 --> 01:03:01,510 - My god. 1005 01:03:01,512 --> 01:03:03,262 - No, no, no, no, no! 1006 01:03:05,010 --> 01:03:07,343 - Come on, come on, come on. 1007 01:03:10,022 --> 01:03:10,855 Let's go. 1008 01:03:14,222 --> 01:03:17,555 (tense music continues) 1009 01:03:29,479 --> 01:03:32,812 (tense music continues) 1010 01:03:33,805 --> 01:03:34,853 Check behind that door. 1011 01:03:41,850 --> 01:03:43,258 What's wrong, preacher? 1012 01:03:43,260 --> 01:03:45,160 - The devil. He's coming, he's coming. 1013 01:03:46,410 --> 01:03:47,810 - Devil's gonna get you out. 1014 01:03:51,270 --> 01:03:52,378 - Crazy preacher was right! 1015 01:03:52,380 --> 01:03:53,868 - Oh shit. 1016 01:03:53,870 --> 01:03:55,498 Look at all that. 1017 01:03:55,500 --> 01:03:56,733 Here, fill it up. 1018 01:03:58,959 --> 01:04:01,078 (Frank laughing) 1019 01:04:01,080 --> 01:04:02,338 Yeah. 1020 01:04:02,340 --> 01:04:04,341 Be quick, boy. We gotta move. 1021 01:04:04,343 --> 01:04:05,901 (Henry screaming) (dramatic music) 1022 01:04:05,903 --> 01:04:09,673 - My leg, my goddamn leg! (screaming) 1023 01:04:13,560 --> 01:04:14,710 Pa, get me outta there. 1024 01:04:16,283 --> 01:04:18,777 - Shh, shh, shh, shh. (wood banging) 1025 01:04:18,779 --> 01:04:21,179 You're gonna be all right. I gotta lead it away. 1026 01:04:22,140 --> 01:04:23,878 - What are you doing? 1027 01:04:23,880 --> 01:04:25,348 - Fire off a few shots. 1028 01:04:25,350 --> 01:04:26,548 Get it to follow me. 1029 01:04:26,550 --> 01:04:28,168 You're gonna be fine. 1030 01:04:28,170 --> 01:04:29,533 Let's go, preacher. 1031 01:04:29,535 --> 01:04:33,978 (wood banging) (creature roaring) 1032 01:04:33,980 --> 01:04:35,836 - Pa, it's coming, goddamn it! 1033 01:04:35,838 --> 01:04:36,884 - Go! 1034 01:04:36,886 --> 01:04:38,186 I'll be back for you, son. 1035 01:04:39,032 --> 01:04:42,643 - Pa, please don't leave me. (screaming) 1036 01:04:43,981 --> 01:04:46,898 (creature roaring) 1037 01:04:48,064 --> 01:04:50,814 (dramatic music) 1038 01:04:52,380 --> 01:04:53,308 - Whoa, whoa, whoa. It's us. 1039 01:04:53,310 --> 01:04:54,778 They moved on to the bank. 1040 01:04:54,780 --> 01:04:56,398 We need to reload. 1041 01:04:56,400 --> 01:04:57,598 - Goddammit, why did you ever let 1042 01:04:57,600 --> 01:04:59,248 that coward outta the stockade? 1043 01:04:59,250 --> 01:05:01,705 - Well, it's hard for me to see another man locked up, 1044 01:05:01,707 --> 01:05:03,808 but I don't suppose you know anything about that 1045 01:05:03,810 --> 01:05:05,108 being from Dixie and all. 1046 01:05:05,110 --> 01:05:05,941 - You preaching to me? 1047 01:05:05,943 --> 01:05:07,948 Damn Yankees cast lots for my land. 1048 01:05:07,950 --> 01:05:10,618 Split it up amongst slaves that I never owned. 1049 01:05:10,620 --> 01:05:11,451 That I never owned! 1050 01:05:11,453 --> 01:05:13,528 - Hey, hey, hey, hey. There are no winners here. 1051 01:05:13,530 --> 01:05:14,361 None of us. 1052 01:05:14,363 --> 01:05:16,953 We all lost something. Let's not lose again. 1053 01:05:20,432 --> 01:05:22,593 - I'm out, I'm outta sage. 1054 01:05:23,880 --> 01:05:25,288 I need more. 1055 01:05:25,290 --> 01:05:27,940 This is what kept me alive, but it doesn't last long. 1056 01:05:30,462 --> 01:05:31,858 I have to go back to my place to get more. 1057 01:05:31,860 --> 01:05:32,913 - Anna, wait. 1058 01:05:34,329 --> 01:05:36,028 I'm sorry Mr. Riffen but I need to go. 1059 01:05:36,030 --> 01:05:36,863 - I got her. 1060 01:05:38,610 --> 01:05:40,348 - You, you reload that Henry. 1061 01:05:40,350 --> 01:05:41,668 You find some high ground. 1062 01:05:41,670 --> 01:05:44,518 You see anything, you shoot it and I mean anything. 1063 01:05:44,520 --> 01:05:45,573 I'll cover the front. 1064 01:05:48,209 --> 01:05:50,792 (wood banging) 1065 01:05:54,537 --> 01:05:57,537 (creature growling) 1066 01:06:01,978 --> 01:06:04,654 (dramatic music) 1067 01:06:04,656 --> 01:06:07,656 (creature growling) 1068 01:06:08,497 --> 01:06:11,247 (bones cracking) 1069 01:06:12,827 --> 01:06:17,827 (dramatic music) (Henry choking) 1070 01:06:30,330 --> 01:06:31,978 - Dead quiet all of a sudden. 1071 01:06:31,980 --> 01:06:32,813 - It's nearby. 1072 01:06:34,410 --> 01:06:37,138 - This thing, it get your husband? 1073 01:06:37,140 --> 01:06:39,988 - No, I live by myself. 1074 01:06:39,990 --> 01:06:42,898 - If you don't mind my asking, what a fine lady like you 1075 01:06:42,900 --> 01:06:45,838 doing way on the outskirts by yourself? 1076 01:06:45,840 --> 01:06:47,638 - I'd rather not say 1077 01:06:47,640 --> 01:06:49,709 - It got something to do with that preacher, don't it? 1078 01:06:49,711 --> 01:06:53,518 (creature growling) 1079 01:06:53,520 --> 01:06:56,543 - We must hurry! (tense music) 1080 01:06:59,738 --> 01:07:03,390 (crickets chirping) 1081 01:07:03,392 --> 01:07:06,725 (tense music continues) 1082 01:07:10,092 --> 01:07:11,638 - Miss Anna, you wanna tell me about that preacher? 1083 01:07:11,640 --> 01:07:13,048 - Oh, I'm sorry. 1084 01:07:13,050 --> 01:07:14,248 I'm so sorry. 1085 01:07:14,250 --> 01:07:16,378 - What? What are you talking about? 1086 01:07:16,380 --> 01:07:18,178 - He's coming to get me. 1087 01:07:18,180 --> 01:07:19,258 - Who's coming? 1088 01:07:19,260 --> 01:07:21,178 - God. God have mercy on my soul. 1089 01:07:21,180 --> 01:07:22,207 - Damn it. 1090 01:07:22,209 --> 01:07:25,048 (shot firing) (preacher grunts) 1091 01:07:25,050 --> 01:07:27,238 You better start talking, Reverend. 1092 01:07:27,240 --> 01:07:28,290 And I want the truth. 1093 01:07:29,190 --> 01:07:31,323 - I have never told anybody this story. 1094 01:07:32,790 --> 01:07:36,568 When I was a young girl, the Reverend Silas, 1095 01:07:36,570 --> 01:07:41,218 he made advances towards me. 1096 01:07:41,220 --> 01:07:43,198 Fought him off and ran. 1097 01:07:43,200 --> 01:07:46,558 He then told his flock that I was the young harlot 1098 01:07:46,560 --> 01:07:48,843 who had tempted him into sin, 1099 01:07:50,220 --> 01:07:54,778 but he avoided my advances with his fortitude and faith. 1100 01:07:54,780 --> 01:07:56,638 The town turned on us, 1101 01:07:56,640 --> 01:08:00,333 and now I fear the reverend has sinned again. 1102 01:08:01,678 --> 01:08:03,988 (creature growling) 1103 01:08:03,990 --> 01:08:04,823 We must go. 1104 01:08:05,880 --> 01:08:07,230 - All clear for the moment. 1105 01:08:09,030 --> 01:08:11,068 - Gentlemen, I need y'all to listen 1106 01:08:11,070 --> 01:08:12,663 to what Ms. Anna gotta say now. 1107 01:08:14,460 --> 01:08:16,738 - I can't be certain as, I'm an outsider here, 1108 01:08:16,740 --> 01:08:20,878 but I think the Reverend Silas raped 1109 01:08:20,880 --> 01:08:22,533 and killed the shaman's daughter. 1110 01:08:24,210 --> 01:08:26,810 Everybody in Purgatory knew, but they stayed silent. 1111 01:08:32,910 --> 01:08:35,068 - That's probably why the preacher's congregation's 1112 01:08:35,070 --> 01:08:36,778 lying dead in this church. 1113 01:08:36,780 --> 01:08:38,158 - The reverend was locked up 1114 01:08:38,160 --> 01:08:40,378 because they was gonna hang him for the murder 1115 01:08:40,380 --> 01:08:43,868 and the skinwalker took justice into his own hands. 1116 01:08:43,870 --> 01:08:46,588 (creature growling) 1117 01:08:46,590 --> 01:08:48,963 - No, he'll never stop. Ever. 1118 01:08:50,520 --> 01:08:53,968 When someone kills your child, you become dead inside. 1119 01:08:53,970 --> 01:08:55,498 Your pain knows no end. 1120 01:08:55,500 --> 01:08:58,498 - You gimme a shot at it, I know I can trap him. 1121 01:08:58,500 --> 01:09:00,088 - But how do we kill it? 1122 01:09:00,090 --> 01:09:02,098 - Maybe if we feed the preacher to the beast, 1123 01:09:02,100 --> 01:09:03,688 it'll let up upon us. 1124 01:09:03,690 --> 01:09:05,668 - A medicine man once told me his weakness, 1125 01:09:05,670 --> 01:09:09,063 but I'm not sure what it means. 1126 01:09:11,100 --> 01:09:15,748 The white ashes of a pure soul would destroy the beast. 1127 01:09:15,750 --> 01:09:17,458 Ashes to ashes. 1128 01:09:17,460 --> 01:09:18,993 - Dust to dust. 1129 01:09:21,570 --> 01:09:23,068 Thank you, Miss Anna. 1130 01:09:23,070 --> 01:09:26,458 Nicodemus, set those traps. 1131 01:09:26,460 --> 01:09:29,823 Mr. Parnum, you tend to the lanterns. 1132 01:09:30,930 --> 01:09:31,763 I'll be back. 1133 01:09:32,806 --> 01:09:35,556 (dramatic music) 1134 01:09:46,168 --> 01:09:49,751 (dramatic music continues) 1135 01:09:50,779 --> 01:09:52,528 - Well, I've been tracking it. 1136 01:09:52,530 --> 01:09:54,568 It seems to be coming in and outta town from the south. 1137 01:09:54,570 --> 01:09:56,278 I figured I'd put a trap here 1138 01:09:56,280 --> 01:09:58,018 and one up near the stables. 1139 01:09:58,020 --> 01:09:59,970 - Maybe add a new trap and do it quick. 1140 01:10:00,960 --> 01:10:02,360 - I'm gonna need some light. 1141 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 (tense music) 1142 01:10:15,930 --> 01:10:19,263 (tense music continues) 1143 01:10:32,992 --> 01:10:35,760 (metal clanking) 1144 01:10:35,762 --> 01:10:37,188 - Nope. 1145 01:10:37,190 --> 01:10:42,190 (dramatic music) (wolves growling) 1146 01:10:50,864 --> 01:10:54,197 (tense music continues) 1147 01:10:57,745 --> 01:11:00,578 (wolves growling) 1148 01:11:06,129 --> 01:11:08,687 (wolves growling) 1149 01:11:08,689 --> 01:11:11,452 (fire crackling) 1150 01:11:11,454 --> 01:11:14,287 (wolves growling) 1151 01:11:20,128 --> 01:11:25,128 (shots firing) (wolves whimpering) 1152 01:11:29,640 --> 01:11:30,473 - Any luck? 1153 01:11:32,520 --> 01:11:34,570 - Let's hope your medicine man was right. 1154 01:11:35,880 --> 01:11:37,353 Better go set those traps. 1155 01:11:38,669 --> 01:11:41,568 (tense music continues) 1156 01:11:41,570 --> 01:11:44,320 (flames roaring) 1157 01:11:54,847 --> 01:11:57,379 (Frank chuckling) 1158 01:11:57,381 --> 01:12:01,828 - And folks, in case you haven't figured it out by now, 1159 01:12:01,830 --> 01:12:03,268 this yellow bellied child rapist 1160 01:12:03,270 --> 01:12:05,943 is what that thing is after. 1161 01:12:07,050 --> 01:12:09,328 So I'm gonna make you a deal. 1162 01:12:09,330 --> 01:12:12,718 I'm gonna take this money and your weapons. 1163 01:12:12,720 --> 01:12:15,628 I'm gonna head outta town and nobody's gonna follow me. 1164 01:12:15,630 --> 01:12:16,683 You get the preacher. 1165 01:12:17,850 --> 01:12:19,588 - You're out of your goddamn mind. 1166 01:12:19,590 --> 01:12:22,533 - Am I? I think we all know what's going on here. 1167 01:12:23,850 --> 01:12:25,828 - I'm gonna make you a counteroffer. 1168 01:12:25,830 --> 01:12:28,918 Frank Sparks, you're under arrest for the murder 1169 01:12:28,920 --> 01:12:30,903 of Maria and Abigail Riffen. 1170 01:12:33,563 --> 01:12:34,978 - What are you talking about? 1171 01:12:34,980 --> 01:12:39,178 - The train from Chicago to St. Louis. 1172 01:12:39,180 --> 01:12:42,759 A year ago, you boys robbed it. There were casualties. 1173 01:12:42,761 --> 01:12:44,668 - Step back, step back, goddammit it. 1174 01:12:44,670 --> 01:12:45,688 I'll blow his head off. 1175 01:12:45,690 --> 01:12:46,708 - Lemme take him, Yankee. 1176 01:12:46,710 --> 01:12:49,803 - No, he's mine. 1177 01:12:50,970 --> 01:12:52,828 Frank, I'm taking you in. 1178 01:12:52,830 --> 01:12:54,058 I will see you hanged 1179 01:12:54,060 --> 01:12:57,178 for the murder of my wife and daughter. 1180 01:12:57,180 --> 01:12:58,580 - And I will shoot you both. 1181 01:13:02,040 --> 01:13:05,711 So it's you or the preacher. Your choice. 1182 01:13:05,713 --> 01:13:08,546 (Frank chuckling) 1183 01:13:09,387 --> 01:13:12,388 (creature growling) (dramatic music) 1184 01:13:12,390 --> 01:13:17,390 (Frank gibbering) (flesh tearing) 1185 01:13:18,780 --> 01:13:21,178 - Silas, Silas, get back here! 1186 01:13:21,180 --> 01:13:22,604 Goddammit, Silas! 1187 01:13:22,606 --> 01:13:27,606 (dramatic music) (bones crunching) 1188 01:13:29,659 --> 01:13:30,492 Aww, shit. 1189 01:13:38,580 --> 01:13:40,083 - Where in the hell did he go? 1190 01:13:42,420 --> 01:13:44,583 Goddammit, he could be anywhere. 1191 01:13:45,810 --> 01:13:48,183 You go that way, keep an eye out for the beast. 1192 01:13:49,590 --> 01:13:51,453 Silas, show yourself. 1193 01:13:52,607 --> 01:13:57,607 (creature growling) (tense music) 1194 01:14:03,240 --> 01:14:04,793 - Where are you hiding? 1195 01:14:07,590 --> 01:14:08,740 I ain't gonna hurt you. 1196 01:14:09,930 --> 01:14:11,553 Not too much, anyway. 1197 01:14:12,480 --> 01:14:14,218 Come on. Come on, preacher. 1198 01:14:14,220 --> 01:14:16,811 Going to get you. End of the road. 1199 01:14:16,813 --> 01:14:17,934 (shot firing) 1200 01:14:17,936 --> 01:14:22,918 (indistinct) (shots firing) 1201 01:14:22,920 --> 01:14:23,860 Damn! 1202 01:14:23,862 --> 01:14:26,150 (gun cocking) 1203 01:14:26,152 --> 01:14:31,152 (shots firing) (tense music continues) 1204 01:14:35,250 --> 01:14:37,468 You better come outta there preacher. 1205 01:14:37,470 --> 01:14:39,757 I'm gonna make you the holiest man there is. 1206 01:14:39,759 --> 01:14:40,590 (gun cocking) 1207 01:14:40,592 --> 01:14:42,613 - No, don't! (whimpering) 1208 01:14:42,615 --> 01:14:44,474 (creature growling) 1209 01:14:44,476 --> 01:14:46,096 It's here, it's here! 1210 01:14:46,098 --> 01:14:48,051 Don't let him, don't let it get me! 1211 01:14:48,053 --> 01:14:49,948 Don't, please, Mr. Riffen! 1212 01:14:49,950 --> 01:14:53,672 (shots firing) (creature growling) 1213 01:14:53,674 --> 01:14:55,257 - [Anna] Mr. Black! 1214 01:14:56,710 --> 01:14:58,337 - Let's get him to the saloon. 1215 01:14:59,701 --> 01:15:00,919 (Nicodemus coughing) 1216 01:15:00,921 --> 01:15:02,671 I got you. I got you. 1217 01:15:06,643 --> 01:15:07,693 I got you there, boy. 1218 01:15:11,100 --> 01:15:12,598 Hold on. 1219 01:15:12,600 --> 01:15:14,310 Almost there, almost there. 1220 01:15:17,191 --> 01:15:18,028 (crickets chirping) 1221 01:15:18,030 --> 01:15:20,998 - Get out, now. 1222 01:15:21,000 --> 01:15:23,698 - No, no, please. You know Delucie? 1223 01:15:23,700 --> 01:15:25,000 - Don't make me shoot you. 1224 01:15:31,292 --> 01:15:32,125 (door creaking) 1225 01:15:32,127 --> 01:15:32,958 - I got you, I got you, I got you. 1226 01:15:32,960 --> 01:15:33,988 - Alcohol and rags. 1227 01:15:33,990 --> 01:15:36,313 - Whoa, whoa. Slow, slow down. 1228 01:15:36,315 --> 01:15:37,146 Got your chair right there. 1229 01:15:37,148 --> 01:15:37,979 Stay. Stay. 1230 01:15:37,981 --> 01:15:40,111 Stay, sit up, sit up. 1231 01:15:40,113 --> 01:15:42,584 (tense music) 1232 01:15:42,586 --> 01:15:45,669 (Nicodemus groaning) 1233 01:15:46,590 --> 01:15:47,883 - Stay with me, partner. 1234 01:15:50,130 --> 01:15:51,813 - Johnny Reb, calling me partner. 1235 01:15:52,740 --> 01:15:55,893 I must be dead or something. (laughing) 1236 01:15:56,788 --> 01:15:58,403 - Ain't nobody get to kill you but me. 1237 01:15:59,520 --> 01:16:01,890 - Them traps out there, they ready, Johnny. 1238 01:16:04,990 --> 01:16:06,778 - Okay. Stay with me, buddy. 1239 01:16:06,780 --> 01:16:08,278 Come on. Come on. 1240 01:16:08,280 --> 01:16:09,200 Miss Anna. 1241 01:16:09,202 --> 01:16:11,248 (door banging) (preacher shouting) 1242 01:16:11,250 --> 01:16:13,221 - Please, please don't kill me. 1243 01:16:13,223 --> 01:16:15,298 - Get in. - Yes, yes. 1244 01:16:15,300 --> 01:16:17,913 I deserve it. I deserve to be locked up. 1245 01:16:20,378 --> 01:16:21,413 (door clanging) I'm a bad man. 1246 01:16:22,293 --> 01:16:24,360 I'm sorry. I'm so sorry, sir, God. 1247 01:16:25,360 --> 01:16:27,243 Please forgive me. 1248 01:16:27,245 --> 01:16:29,504 (lock clinking) You'll be safe in here. 1249 01:16:29,506 --> 01:16:31,222 - Mercy. Hallelujah. (tense music) 1250 01:16:31,224 --> 01:16:33,274 Mercy Hallelujah. 1251 01:16:33,276 --> 01:16:38,276 God. (panting) 1252 01:16:40,176 --> 01:16:42,282 (metal clanking) 1253 01:16:42,284 --> 01:16:44,784 (shot firing) 1254 01:16:48,415 --> 01:16:51,415 (creature growling) 1255 01:16:55,981 --> 01:16:57,791 (door banging) (Silas shouting) 1256 01:16:57,793 --> 01:16:59,736 (indistinct) 1257 01:16:59,738 --> 01:17:03,915 No, no! (creature growling) 1258 01:17:03,917 --> 01:17:08,598 (Silas screaming) (flesh crunching) 1259 01:17:08,600 --> 01:17:11,433 (Silas screaming) 1260 01:17:12,717 --> 01:17:14,756 (hawk calling) 1261 01:17:14,758 --> 01:17:17,758 (creature growling) 1262 01:17:20,490 --> 01:17:21,783 - Hallelujah. 1263 01:17:23,280 --> 01:17:24,508 What did I tell you? 1264 01:17:24,510 --> 01:17:28,143 You feed the preacher to the skinwalker, end of story. 1265 01:17:31,516 --> 01:17:32,347 (glasses clinking) 1266 01:17:32,349 --> 01:17:33,182 - Let's hope so. 1267 01:17:37,081 --> 01:17:38,698 - You better hurry up then, Miss Anna. 1268 01:17:38,700 --> 01:17:40,888 What little brains this man has left is gonna 1269 01:17:40,890 --> 01:17:42,598 fall out of his head. 1270 01:17:42,600 --> 01:17:44,578 - Least I got something to lose. 1271 01:17:44,580 --> 01:17:46,775 - Just making sure you're still with us. 1272 01:17:46,777 --> 01:17:48,568 (tense music) (metal banging) 1273 01:17:48,570 --> 01:17:50,884 - Over there. Outside. 1274 01:17:50,886 --> 01:17:53,886 (creature growling) 1275 01:17:57,540 --> 01:17:59,441 It's still here. 1276 01:17:59,443 --> 01:18:00,274 - What the... 1277 01:18:00,276 --> 01:18:01,380 - This thing's not gonna stop. 1278 01:18:02,760 --> 01:18:04,460 - What is that? (wood banging) 1279 01:18:04,462 --> 01:18:07,731 (creature growling) 1280 01:18:07,733 --> 01:18:10,733 (footsteps banging) 1281 01:18:14,388 --> 01:18:15,471 What is that? 1282 01:18:17,013 --> 01:18:22,013 (Anna whimpering) (building banging) 1283 01:18:22,213 --> 01:18:26,689 (creature banging) (creature growling) 1284 01:18:26,691 --> 01:18:28,107 (indistinct) 1285 01:18:28,109 --> 01:18:30,092 - I don't know. I don't know. 1286 01:18:30,094 --> 01:18:33,082 - [Anna] He's coming. He's coming! 1287 01:18:33,084 --> 01:18:34,325 (creature growling) 1288 01:18:34,327 --> 01:18:35,160 - No, ah! 1289 01:18:37,173 --> 01:18:39,923 (Cody screaming) 1290 01:18:47,431 --> 01:18:50,531 (Anna gasping) 1291 01:18:50,533 --> 01:18:55,533 (all screaming) (creature growling) 1292 01:18:55,909 --> 01:18:59,156 (Silas panting) 1293 01:18:59,158 --> 01:19:01,751 (tense music) 1294 01:19:01,753 --> 01:19:04,527 - Beau, what the hell are you doing? 1295 01:19:04,529 --> 01:19:05,493 (Anna whimpering) 1296 01:19:05,495 --> 01:19:07,054 Beau? 1297 01:19:07,056 --> 01:19:08,518 - I'm doing what needs to be done. 1298 01:19:08,520 --> 01:19:09,898 - I hate to be the bear of bad news, 1299 01:19:09,900 --> 01:19:11,450 but I'm running low on bullets. 1300 01:19:13,650 --> 01:19:16,053 - It's all right. I got something stronger. 1301 01:19:20,970 --> 01:19:22,438 - [Cody] What is that, gunpowder? 1302 01:19:22,440 --> 01:19:24,093 - It's the ashes of a pure soul. 1303 01:19:25,440 --> 01:19:27,058 - I think I'd rather have gunpowder. 1304 01:19:27,060 --> 01:19:29,098 - I'm gonna lead it down to the trap. 1305 01:19:29,100 --> 01:19:32,553 You get this in it, get it on it, somehow. 1306 01:19:35,400 --> 01:19:38,188 - The hell am I supposed to do, bake a pie? 1307 01:19:38,190 --> 01:19:39,178 What you doing, Yankee? 1308 01:19:39,180 --> 01:19:40,130 - Setting the trap. 1309 01:19:41,550 --> 01:19:43,160 - Damn it, don't you dare! 1310 01:19:43,162 --> 01:19:44,248 - I can't, Parnum, I can't. 1311 01:19:44,250 --> 01:19:45,748 I can't keep running. 1312 01:19:45,750 --> 01:19:47,405 I'm as broken as that shaman. 1313 01:19:47,407 --> 01:19:49,138 - Don't do it, Yankee. 1314 01:19:49,140 --> 01:19:50,938 - You let me do this. You let me do it! 1315 01:19:50,940 --> 01:19:52,531 - Goddammit, Yankee. Don't do it! 1316 01:19:52,533 --> 01:19:54,748 (steel clashing) (Beau yelling) 1317 01:19:54,750 --> 01:19:55,771 I'll get you outta there. 1318 01:19:55,773 --> 01:19:58,648 - No, you find cover. Be ready! 1319 01:19:58,650 --> 01:20:02,103 Be ready! (creature growling) 1320 01:20:04,940 --> 01:20:09,940 (lighting crashing) (creature growling) 1321 01:20:11,609 --> 01:20:14,192 (Cody yelling) 1322 01:20:15,508 --> 01:20:16,447 Come on! 1323 01:20:16,449 --> 01:20:18,938 (creature growling) (dramatic music) 1324 01:20:18,940 --> 01:20:19,773 Parnum! 1325 01:20:20,783 --> 01:20:21,616 Ah! 1326 01:20:23,623 --> 01:20:24,456 Parnum! 1327 01:20:26,506 --> 01:20:28,773 (dramatic music) (blows landing) 1328 01:20:28,775 --> 01:20:31,824 (Beau yelling) 1329 01:20:31,826 --> 01:20:36,096 (Beau grunting) (creature growling) 1330 01:20:36,098 --> 01:20:38,077 - Mr. Parnum, Mr. Parnum, are you okay? 1331 01:20:38,079 --> 01:20:41,341 - (coughs) Yeah. 1332 01:20:41,343 --> 01:20:44,010 (Beau grunting) 1333 01:20:47,049 --> 01:20:49,400 (Beau yelling) 1334 01:20:49,402 --> 01:20:51,934 - Now, Miss Anna, now! 1335 01:20:51,936 --> 01:20:54,013 (Anna shouting) 1336 01:20:54,015 --> 01:20:56,445 (dramatic music) (Beau yelling) 1337 01:20:56,447 --> 01:20:59,364 (creature roaring) 1338 01:21:02,530 --> 01:21:07,530 (lightning crashing) (monster roaring) 1339 01:21:17,519 --> 01:21:20,186 (birds singing) 1340 01:21:36,090 --> 01:21:38,840 (fire crackling) 1341 01:21:47,600 --> 01:21:51,100 (birds singing continues) 1342 01:21:56,230 --> 01:21:58,443 - Think I saw Jesus last night, right? 1343 01:22:00,000 --> 01:22:01,700 And he wasn't too happy to see me. 1344 01:22:10,080 --> 01:22:10,913 Yankee? 1345 01:22:12,840 --> 01:22:13,673 - He's gone. 1346 01:22:15,540 --> 01:22:17,103 - Maybe he's finally at peace. 1347 01:22:33,210 --> 01:22:34,892 - This town was nice, once. 1348 01:22:34,894 --> 01:22:36,178 (solemn music) 1349 01:22:36,180 --> 01:22:37,863 I remember it as a little girl. 1350 01:22:40,260 --> 01:22:43,138 - Maybe it could be like that again, Miss Anna. 1351 01:22:43,140 --> 01:22:45,140 Like the phoenix rising up from the ash. 1352 01:22:46,873 --> 01:22:49,706 (horse whinnying) 1353 01:22:52,741 --> 01:22:55,541 - Well, ain't that the prettiest sight you've ever seen? 1354 01:22:59,550 --> 01:23:01,353 Believe that horse's name is Frank. 1355 01:23:02,668 --> 01:23:04,858 Now Frank and I, we're gonna head west. 1356 01:23:04,860 --> 01:23:08,308 On my out, gonna make a withdrawal from the bank. 1357 01:23:08,310 --> 01:23:11,122 I'll leave you two a little something. 1358 01:23:11,124 --> 01:23:13,048 - That's mighty of kind of you. 1359 01:23:13,050 --> 01:23:14,878 - Adios, amigos! 1360 01:23:14,880 --> 01:23:17,130 - Safe travels, Mr. Cody. We'll see you soon. 1361 01:23:18,117 --> 01:23:21,941 ♪ Oh, I wish I was in the land of cotton ♪ 1362 01:23:21,943 --> 01:23:25,102 ♪ Old times there are not forgotten ♪ 1363 01:23:25,104 --> 01:23:30,058 ♪ Look away, look away, look away ♪ 1364 01:23:30,060 --> 01:23:31,727 - Coffee, Mr. Black? 1365 01:23:33,841 --> 01:23:36,924 - I think I may like that, Miss Anna. 1366 01:23:42,539 --> 01:23:47,539 (coffee pouring) (birds singing) 1367 01:23:54,245 --> 01:23:56,995 (dramatic music) 1368 01:24:02,364 --> 01:24:04,864 (tense music) 1369 01:24:15,880 --> 01:24:19,213 (tense music continues) 1370 01:24:27,956 --> 01:24:31,289 (tense music continues) 1371 01:24:41,346 --> 01:24:44,679 (tense music continues) 1372 01:24:54,167 --> 01:24:57,500 (tense music continues) 1373 01:25:06,830 --> 01:25:10,163 (tense music continues) 1374 01:25:20,214 --> 01:25:23,547 (tense music continues) 1375 01:25:36,612 --> 01:25:40,029 (tense music continues) 1376 01:25:50,548 --> 01:25:53,881 (tense music continues) 1377 01:26:03,130 --> 01:26:06,463 (tense music continues) 1378 01:26:15,323 --> 01:26:18,656 (tense music continues) 1379 01:26:35,611 --> 01:26:38,944 (tense music continues) 1380 01:26:49,422 --> 01:26:52,755 (tense music continues) 1381 01:27:01,572 --> 01:27:04,905 (tense music continues) 1382 01:27:13,834 --> 01:27:17,167 (tense music continues) 1383 01:27:27,211 --> 01:27:30,544 (tense music continues) 1384 01:27:39,606 --> 01:27:42,939 (tense music continues) 1385 01:27:51,297 --> 01:27:54,630 (tense music continues) 1386 01:28:05,798 --> 01:28:09,131 (tense music continues) 1387 01:28:19,828 --> 01:28:23,161 (tense music continues) 1388 01:28:34,056 --> 01:28:37,389 (tense music continues) 1389 01:28:45,898 --> 01:28:49,231 (tense music continues) 1390 01:29:00,558 --> 01:29:03,975 (tense music continues) 87310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.