All language subtitles for monarchlegacy1x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Enter. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}At ease. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}I believe that's gonna stick around awhile. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 You know, this island is lousy with sailors, Marines. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,799 You couldn't pick a fight with one of them instead of two of our own? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,253 {\an8}Sometimes the fight picks you, sir. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}What was the fight even about? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}I guess I just can't abide bullies, sir. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}You know, your father threw a few punches in his day. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Some of them at me. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}What do you think he'd make of you now? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 I don't know, sir. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Maybe we could sober him up and ask him. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,904 All right. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Well, some orders have come through. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Security escort for a Japanese scientist. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,121 Sorry, sir. A Japanese scientist? 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,747 This isn't a milk run, Lieutenant. 20 00:01:21,748 --> 00:01:25,042 We already lost a man on one of these escort missions 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 a couple of months back. 22 00:01:27,671 --> 00:01:31,174 {\an8}You will protect, observe, and report when and if able. Understood? 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,425 {\an8}Understood, sir. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Then that is all, Lieutenant. 25 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Dismissed. 26 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Excuse me, sir, you don't happen to be Dr. Miura, would-- 27 00:01:57,826 --> 00:01:58,826 Miura? 28 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Sorry. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 I think you're here for me. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Wish I could say I was, but I'm here on army business. 31 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Maybe we can get a drink on my way out? 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Wait a minute. 33 00:02:15,010 --> 00:02:17,220 They told me they were sending a military escort, 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 and you're the only one here in uniform. 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,853 I'm supposed to meet a Dr. Miura. 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,104 I'm Keiko Miura. 37 00:02:27,105 --> 00:02:30,233 - You're-- Keiko, nice to meet you. - Nice to meet you. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 You must be his daughter? 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,445 Or-- 40 00:02:34,446 --> 00:02:38,199 I'm sorry. I think there's a little miscommunication happening here. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,825 - Let's start over. - Yes, why don't we? 42 00:02:39,826 --> 00:02:41,202 - Okay. - You are... 43 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III, but you can call me Lee. 44 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 I'm Keiko Miura, and you may call me Dr. Miura. 45 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 You know, these things aren't supposed to go that fast. 46 00:03:05,602 --> 00:03:06,811 Would you like me to drive? 47 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 Why? 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Am I making you nervous? 49 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Nope. But... 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,279 I've been assigned to you as your military escort. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,907 This is an army jeep and I'm, you know, the army. 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 I've been driving up and down these roads for weeks. 53 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 I know the way. 54 00:03:25,747 --> 00:03:26,789 Okay then. 55 00:03:26,790 --> 00:03:29,510 I'm starting to get the feeling you don't really want me around here. 56 00:03:31,420 --> 00:03:33,421 Aren't you even curious why you're here? 57 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Very much so. 58 00:03:37,092 --> 00:03:39,302 A WB-29 on a routine weather mission 59 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 scooped up some airborne radioisotopes over the Philippine Sea. 60 00:03:43,307 --> 00:03:47,101 That's pretty far south for a Russian bomb test. They don't-- 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 That's because it's not the Russians. 62 00:03:50,606 --> 00:03:54,192 Well, it's not us. So, who is it? 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,569 Well, they were the wrong isotopes for bomb fallout. 64 00:03:56,570 --> 00:04:00,615 And meteorological data shows they likely originated here. 65 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 The Philippines? 66 00:04:02,534 --> 00:04:03,574 That's gotta be a mistake. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 That's what I'm here to find out. 68 00:04:07,623 --> 00:04:08,623 Okay. 69 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 We should get to work. Hit the gas, Doc. 70 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Every day the reading diminishes. 71 00:09:20,519 --> 00:09:23,104 Soon it'll be entirely gone, and the trail will be lost. 72 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Got that. Double-time. 73 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Your English is very good. 74 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 It came in handy when I did my postgraduate work at Berkeley. 75 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 It's impressive. 76 00:09:36,201 --> 00:09:38,995 But doesn't that make you a little overqualified 77 00:09:38,996 --> 00:09:40,162 for this snipe hunt? 78 00:09:40,163 --> 00:09:41,664 This what? 79 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Wild-goose chase. 80 00:09:45,711 --> 00:09:48,296 Come on, Doc. Don't you think if those readings were legit, 81 00:09:48,297 --> 00:09:50,506 Washington would've sent half the eggheads at Los Alamos 82 00:09:50,507 --> 00:09:51,507 to check it out? 83 00:09:52,009 --> 00:09:54,594 Not a woman. Certainly not a Japanese woman. 84 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 You got that right. Yeah. 85 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 You want me to lie and pretend that's not the way things are? 86 00:10:03,812 --> 00:10:05,813 You're telling me you didn't take one look at me 87 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 and make a snap judgment about who I am the second we met? 88 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 It's not the same, Leland Lafayette Shaw III. 89 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Suppose it's not. 90 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Do you hear that? 91 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Lieutenant? 92 00:10:58,367 --> 00:10:59,367 Lieutenant? 93 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hey. 94 00:11:15,384 --> 00:11:16,592 Hey. 95 00:11:16,593 --> 00:11:17,927 Don't move. 96 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Lieutenant. 97 00:11:18,847 --> 00:11:20,346 - Who are you? Who are you? - Don't shoot. 98 00:11:20,347 --> 00:11:22,515 I'm American. Navy vet. 99 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 And what are you doing here, American Navy vet? You filming us? 100 00:11:26,687 --> 00:11:28,145 Why? You guys doing something film worthy? 101 00:11:28,146 --> 00:11:30,439 - I asked you a question. - I'm just asking a question back. 102 00:11:30,440 --> 00:11:31,691 Well, I got the gun, swab, 103 00:11:31,692 --> 00:11:33,192 so who are you and what are you doing here? 104 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Lieutenant. - My name's William Randa. 105 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 Okay, Lieutenant Shaw? 106 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Look, I promise I won't shoot you if you don't shoot me. 107 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Deal? 108 00:11:55,424 --> 00:11:56,424 All right. 109 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 All right? 110 00:11:58,719 --> 00:12:01,079 Still haven't answered my question. What are you doing here? 111 00:12:02,264 --> 00:12:07,185 Well, you could say I'm on a hunting expedition. 112 00:12:07,186 --> 00:12:09,020 I'm a cryptozoologist. 113 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - You're a cryptozoo-- What? - He studies animals that don't exist. 114 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Yeah. 115 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Atmospheric sampler? Spectrometer? 116 00:12:19,323 --> 00:12:21,157 - Hey, is this a radiation monitor here? - Hey. 117 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 - Easy. - Don't touch that. 118 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Sorry. I just-- I've never seen one before. 119 00:12:26,038 --> 00:12:27,413 Just wanted to check it out. 120 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 'Cause it seems like maybe we're out here hunting for the same thing. 121 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 And what's that, Mr. Randa? 122 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 The truth. 123 00:13:18,048 --> 00:13:19,674 Catey, where have you been? 124 00:13:19,675 --> 00:13:20,675 I'm sorry. I-- 125 00:13:20,676 --> 00:13:22,260 I've been calling and calling you. 126 00:13:22,261 --> 00:13:24,053 Mom, I'm fine. I'm coming home. 127 00:13:24,054 --> 00:13:26,806 Already? What did you find out? 128 00:13:26,807 --> 00:13:28,516 It doesn't have anything to do with us. 129 00:13:28,517 --> 00:13:30,768 What does that mean? What does it have to do-- 130 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 What did it always have to do with, Mom? Him. 131 00:13:33,188 --> 00:13:34,230 Catey. 132 00:13:34,231 --> 00:13:36,232 - We'll talk when I get home, okay? - Don't do this. 133 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Love you. Bye. - Catey, do not-- 134 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 American? 135 00:13:47,536 --> 00:13:48,744 Excuse me? 136 00:13:48,745 --> 00:13:50,663 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. I just-- 137 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 I overheard your accent. 138 00:13:53,208 --> 00:13:56,544 Sometimes this place can make you feel like you're stranded on another planet. 139 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Glad I could help. 140 00:14:05,429 --> 00:14:07,305 - Where are you heading? - Look, I don't mean to be rude, 141 00:14:07,306 --> 00:14:10,308 but I've made all the new friends I can handle for one day, thanks. 142 00:14:10,309 --> 00:14:12,185 Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it. 143 00:14:12,186 --> 00:14:16,480 This young woman abroad runs into a strange man 144 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 at the train station. 145 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 And next thing you know, you're buried alive in a coffin somewhere. 146 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 I can't imagine that that helped. 147 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Hey. Wait. Look. Hey, I'm harmless. 148 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 My name's Tim. 149 00:14:32,456 --> 00:14:34,498 They don't come much more harmless than the "Tim" variety. 150 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Have a nice night, Tim. 151 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 I need to talk to you about the files. 152 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 I don't-- 153 00:14:43,425 --> 00:14:44,425 What files? 154 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 I work for Monarch. 155 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 You're not in trouble. 156 00:14:50,891 --> 00:14:52,391 Not yet. 157 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Those files belong to us, 158 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 and they are more important than you could possibly imagine. 159 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 I need to make a call. 160 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Okay. Let's make a call. 161 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 All right. All right. 162 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Make your call. 163 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Speaker, please. 164 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Sure. 165 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Hello? Cate? 166 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 No. 167 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 No. 168 00:15:50,617 --> 00:15:52,493 I said you weren't in trouble. 169 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Yet". You said "yet." 170 00:16:03,839 --> 00:16:05,798 Look, I swear we're not gonna hurt you. 171 00:16:05,799 --> 00:16:06,966 No, you can't do this. 172 00:16:06,967 --> 00:16:09,427 - I can't let you see where we're going. - No! You don't understand. 173 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 I can't breathe. I can't-- 174 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 I can't-- 175 00:16:14,893 --> 00:16:17,811 Relax. You're gonna be fine. Just breathe, okay? 176 00:16:18,520 --> 00:16:20,855 - Let me out. Let me out! - Calm down. Relax. 177 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 - Let me out! - Relax. Calm down. 178 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hey! 179 00:16:27,446 --> 00:16:29,488 Get her under control, man. 180 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Let me out! 181 00:17:27,881 --> 00:17:28,881 What? 182 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Why aren't you answering my texts? 183 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 When's the last time I answered one of your texts? 184 00:17:34,221 --> 00:17:36,138 I don't know... I thought... 185 00:17:36,139 --> 00:17:37,223 You thought? 186 00:17:37,224 --> 00:17:39,475 You thought that because of your crazy family drama 187 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 that what happened between us is ancient history? 188 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 What do you want from me? 189 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 I found this in my father's office. 190 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 I do audio, not home movies. 191 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 I told you I was sorry. 192 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Apology accepted. 193 00:18:03,166 --> 00:18:04,166 I'm sorry too. 194 00:18:05,085 --> 00:18:08,254 I grabbed onto you to keep my head above water, 195 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 and you didn't wanna drown. I get it. 196 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 You should go home now. 197 00:18:16,638 --> 00:18:17,930 Wait, wait, wait. 198 00:18:17,931 --> 00:18:20,516 I want those old computer files we found. 199 00:18:20,517 --> 00:18:21,684 Why? 200 00:18:21,685 --> 00:18:24,812 Because they're mine. What difference does it make to you? 201 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 I'm busy. 202 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Come back tomorrow. 203 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 She sounded French. 204 00:19:07,439 --> 00:19:10,066 You said they were American. 205 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 The man was. 206 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 207 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Do you have some identification? 208 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 I lost my bag when I ran away. 209 00:19:25,791 --> 00:19:26,791 My passport... 210 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 ...my phone, all my money. 211 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 And you're sure this wasn't some kind of... 212 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 ...misunderstanding? 213 00:19:36,301 --> 00:19:37,301 What? 214 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Tourists come here to enjoy what Tokyo has to offer. 215 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 The nightlife. Some karaoke. 216 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 But... 217 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 ...it's easy to overindulge. 218 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 You think I'm drunk? 219 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 I was almost kidnapped! 220 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 If you feel you are in danger... 221 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 ...I would recommend you contact the American Embassy. 222 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Wait here. 223 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 I will get you the address. 224 00:20:42,034 --> 00:20:43,034 I'm home. 225 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Welcome back. 226 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Have you had dinner? 227 00:20:55,672 --> 00:20:56,672 I'm not hungry. 228 00:20:56,673 --> 00:20:57,591 You haven't? 229 00:20:57,592 --> 00:20:59,134 I was going to warm up the curry. 230 00:21:00,511 --> 00:21:01,511 What's this? 231 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 His life was not easy, you know. 232 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 He lost so much when he was young. 233 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 You're defending him? 234 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Aren't you angry? 235 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 You're angry, Kentaro. 236 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Do you feel better? 237 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 What are you doing? 238 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Now I'm angry too. 239 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Join me, Kentaro. 240 00:21:45,639 --> 00:21:46,639 Seriously?! 241 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Throw it! 242 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 More. 243 00:21:51,604 --> 00:21:52,729 Here. 244 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Now we both feel better, right? 245 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 A little. 246 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 I'll warm up the curry. 247 00:22:34,938 --> 00:22:37,607 So, you guys are following the radiation, aren't you? 248 00:22:37,608 --> 00:22:38,733 And how do you know about that? 249 00:22:38,734 --> 00:22:40,985 Well, I know you're not gonna find what's out there 250 00:22:40,986 --> 00:22:42,445 following a Geiger counter. 251 00:22:42,446 --> 00:22:44,363 What should we be following, Mr. Randa? 252 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Just Billy. 253 00:22:46,617 --> 00:22:49,327 I think you should be following the stories. Folklore. Legends. 254 00:22:49,328 --> 00:22:52,747 You know, the people of these mountains, they have an oral tradition 255 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 about a dragon that carves a path of fire across the sky. 256 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Or maybe a path of ionizing radiation. 257 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 So, you're hunting dragons. 258 00:23:06,887 --> 00:23:08,930 I told you, I'm looking for the truth. 259 00:23:08,931 --> 00:23:10,932 That's great. But we got work to do, 260 00:23:10,933 --> 00:23:12,683 so it's time for you to hit the trail, bud. 261 00:23:12,684 --> 00:23:14,185 Wait a minute, Lieutenant. 262 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 I don't think it's such a bad idea for Mr. Randa to join us. 263 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 I think it's a terrible idea. 264 00:23:19,566 --> 00:23:21,526 You're not here to think for me, Lieutenant. 265 00:23:21,527 --> 00:23:23,986 Look at him. Smell him. 266 00:23:23,987 --> 00:23:25,613 He's probably been lost out here for weeks. 267 00:23:25,614 --> 00:23:27,240 Hey, hey. I know exactly where I am, pal. 268 00:23:27,241 --> 00:23:28,616 - Do you? - Yes. 269 00:23:28,617 --> 00:23:31,994 No. Look, I am here at the behest of the US Army, and my orders are-- 270 00:23:31,995 --> 00:23:34,413 Your orders are to provide me with whatever assistance I require. 271 00:23:34,414 --> 00:23:38,125 My orders are to provide you with operational security, 272 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 and I cannot do that with our new friend, Billy the jungle hermit, hanging around. 273 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Fine. Just go then. 274 00:23:50,472 --> 00:23:51,472 Don't tempt me, Doc. 275 00:23:53,016 --> 00:23:54,225 I didn't ask for you. 276 00:23:54,226 --> 00:23:57,019 I don't need you and I don't want you. 277 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 So, you are relieved of any responsibility for me. 278 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Dismissed. 279 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 I'll send someone back with the jeep. 280 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Shall we go? 281 00:24:36,393 --> 00:24:38,644 So, have you ever seen a dragon? 282 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 Once. 283 00:24:40,189 --> 00:24:42,982 Well, maybe. It's kind of why I started doing this. 284 00:24:42,983 --> 00:24:44,734 Trying to prove I'm not crazy. 285 00:24:44,735 --> 00:24:46,110 You think I'm crazy? 286 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 I don't even know you. 287 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 That's true. 288 00:24:49,531 --> 00:24:51,411 Do you often follow strange men into the jungle? 289 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 This is my second time today. 290 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 We call 'em MUTO's. 291 00:24:59,208 --> 00:25:02,460 For Massive Unidentified Terrestrial Organisms. 292 00:25:02,461 --> 00:25:03,961 I came up with that. 293 00:25:03,962 --> 00:25:07,632 Terrestrial. So, you don't think they're space aliens? 294 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 You do think I'm crazy. 295 00:25:09,843 --> 00:25:10,677 I'm a scientist. 296 00:25:10,678 --> 00:25:12,887 I believe what the evidence tells me to be true. 297 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 Okay. 298 00:25:15,098 --> 00:25:18,100 Everyone around here tells some version of the same story. 299 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - Okay. - Lights in the sky. 300 00:25:21,396 --> 00:25:24,357 And whatever's making them has been tracing the same path 301 00:25:24,358 --> 00:25:27,985 over and over and over again, going back centuries. 302 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Like comets. - No. More like migrating birds. 303 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Hold on. 304 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 I have to show you something. 305 00:25:36,745 --> 00:25:38,663 These are the tracks 306 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 of the radiation readings from our surveillance aircraft. 307 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 See this? 308 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Incredible. 309 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - This way. This way. Come on. - Okay. 310 00:26:02,479 --> 00:26:03,604 Where are we going? 311 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 We're following the map. 312 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 We're almost there. 313 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Almost where? 314 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 What is it? 315 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 What is that? 316 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 The Lawton. 317 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 I don't know. 318 00:27:22,267 --> 00:27:23,851 You wanna take a look and see what's on these. 319 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 I have no idea if they're any good but... 320 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 You do it. 321 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi was eighteen when his father died in Vietnam. 322 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 His Uncle Lee was the only family he had left. 323 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 If they were so close, why didn't Dad ever mention him? 324 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 I think something happened between them. 325 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 He didn't like to talk about 326 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 some parts of his life. 327 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Is he still alive? 328 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 I don't know. 329 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 This would have been a long time ago. 330 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Sorry. 331 00:28:36,675 --> 00:28:37,800 I'll get it. 332 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Thank you. 333 00:28:47,186 --> 00:28:48,186 Good Evening. 334 00:28:48,604 --> 00:28:50,188 Do you speak English? 335 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Yes. 336 00:28:52,149 --> 00:28:53,900 That's great, actually. 337 00:28:53,901 --> 00:28:57,069 That makes this much easier, for me anyway. 338 00:28:57,070 --> 00:28:58,154 May we come in? 339 00:28:58,155 --> 00:29:01,032 - No. Who are you? - It's official business. 340 00:29:01,033 --> 00:29:03,826 We're with a special government task force. 341 00:29:03,827 --> 00:29:05,745 - Which government? - You know what? 342 00:29:05,746 --> 00:29:08,456 We'll be in and out before you even know it. 343 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 You have a lovely home. 344 00:29:11,710 --> 00:29:13,045 Who are they? 345 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 What do you want? 346 00:29:17,591 --> 00:29:19,050 I want Bill Randa's files. 347 00:29:19,051 --> 00:29:20,343 No, you need to leave. 348 00:29:20,344 --> 00:29:22,762 No, you need to hand over those files. 349 00:29:22,763 --> 00:29:25,848 Otherwise, you, your friends, 350 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 and your mother are gonna be in a lot of trouble. 351 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 Kentaro...? 352 00:29:29,436 --> 00:29:30,436 It's okay. 353 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 There's something that your son stole. 354 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 He's going to have to come with us. 355 00:29:39,071 --> 00:29:40,071 Is it true? 356 00:29:40,239 --> 00:29:42,073 Did you take something of theirs? 357 00:29:42,074 --> 00:29:43,533 They say I stole some files. 358 00:29:43,534 --> 00:29:44,743 Enough. 359 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Let's have it. 360 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 If he returns whatever he took, will you leave him alone? 361 00:29:52,668 --> 00:29:53,668 Of course. 362 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 If you have what they are looking for... 363 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 ...you should give it to them. 364 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Are you sure? 365 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 It must be very important. 366 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 I'll get it. 367 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Amazing. Thank you. 368 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Tea? You like tea? 369 00:30:24,032 --> 00:30:25,032 Tea? 370 00:30:25,450 --> 00:30:26,784 No. We're good. Thanks. 371 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 I hope my son hasn't caused any trouble for you. 372 00:30:29,830 --> 00:30:31,330 He's a good man now, 373 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 but when he was younger there were so many problems! 374 00:30:34,668 --> 00:30:36,544 - So much drinking! - Hurry up! 375 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 I wanted him to find a nice girl. 376 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 Someone to settle him down. 377 00:30:42,217 --> 00:30:44,218 You are very attractive. 378 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Are you single? 379 00:30:49,433 --> 00:30:51,309 Shit. 380 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Shit. - Kentaro! 381 00:30:54,730 --> 00:30:55,730 Open up! 382 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, run! 383 00:31:46,490 --> 00:31:47,823 You know this ship? 384 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 USS Lawton. 385 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Went down 200 miles west of Pearl in 1943. 386 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 387 00:31:56,250 --> 00:31:58,626 That's 5,000 miles from here. 388 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Exactly. 389 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Is this safe? 390 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Mr. Randa. 391 00:32:31,702 --> 00:32:34,745 You said you study myths, stories. 392 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 I'm interested in why people tell the stories they tell. 393 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 What inspired the storyteller. 394 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 What terrified 'em. 395 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 What is it? 396 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Mr. Randa. Maybe we should stick together-- 397 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Mr. Randa. 398 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 399 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 You were on this ship. 400 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Yeah. 401 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 Is this what you were looking for? 402 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Did you know it was here? 403 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Did I know? 404 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Let's say hoped. 405 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Not very scientific. 406 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 I know we hit something in the water that night. 407 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 We figured it was a Japanese sub. 408 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 The whole ship went down in less than three minutes. 409 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Who else survived? 410 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Only me. 411 00:35:41,558 --> 00:35:42,767 Going to the back. 412 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 Okay. 413 00:36:00,202 --> 00:36:01,912 Who are you? Jason Bourne? 414 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 You're from San Francisco. You were there that day. 415 00:36:06,208 --> 00:36:07,416 You don't have a bag packed, 416 00:36:07,417 --> 00:36:09,752 ready to head for higher ground when the tide starts rising? 417 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Yeah. It's full of bottled water and batteries, not extra passports. 418 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Hey, are you okay? 419 00:36:19,054 --> 00:36:20,596 What is she doing here? 420 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Hey. She's in this too. 421 00:36:24,643 --> 00:36:25,935 Somebody's after those files. 422 00:36:25,936 --> 00:36:27,520 Why don't we just give 'em what they want? 423 00:36:27,521 --> 00:36:29,730 Maybe then they'll leave all of us alone. 424 00:36:29,731 --> 00:36:31,440 Okay, yeah. Good luck with that. 425 00:36:31,441 --> 00:36:32,775 What's your plan? Just run? 426 00:36:32,776 --> 00:36:35,319 Me? I have contacts. I can get us fake passports. 427 00:36:35,320 --> 00:36:37,864 I don't want a fake passport. I want my real passport. 428 00:36:37,865 --> 00:36:39,156 I haven't done anything wrong. 429 00:36:39,157 --> 00:36:41,242 Okay. When have people in power ever cared about-- 430 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Hold on. 431 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 I know where to go. 432 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Trust me. 433 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Come on. 434 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - What is that? - I don't know. 435 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Looks organic. 436 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 God. 437 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 There are so many. 438 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 When did you say this ship sank? 439 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Nine years ago. 440 00:37:54,191 --> 00:37:56,108 I think I've seen everything I need to in here. 441 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Yeah. 442 00:38:06,745 --> 00:38:07,995 That wasn't there before. 443 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - This is fresh. - Fresh what? 444 00:38:10,457 --> 00:38:12,375 We'll find another way outta here. 445 00:38:12,376 --> 00:38:14,001 How did it get here? 446 00:38:14,002 --> 00:38:15,837 Is there something in here that's making it-- 447 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 I don't know. Come on. 448 00:38:37,609 --> 00:38:39,110 You're here to see the Colonel? 449 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Yes, we are. 450 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 If he's still alive. 451 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 So, we can see the Colonel? 452 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Colonel Shaw? 453 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 What's your name? 454 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 455 00:39:26,241 --> 00:39:27,283 Kentaro what? 456 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 457 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 My God. You're Hiroshi's boy. 458 00:39:36,418 --> 00:39:37,919 And you? 459 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 I'm Cate Randa. 460 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Course you are. 461 00:39:45,344 --> 00:39:48,429 I didn't know Hiroshi even had a daughter. 462 00:39:48,430 --> 00:39:50,598 Well, I didn't know he had a son. 463 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Turns out he was good at keeping secrets. 464 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Not my drama. No relation. 465 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - We wanted to ask you about our fa-- - Why don't we... 466 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Yeah. Come on. 467 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Let's get some air. 468 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Come on. 469 00:40:15,666 --> 00:40:19,001 If you guys could just kinda keep your voices down, that'd be good. 470 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Tell me, how'd you get here? 471 00:40:21,421 --> 00:40:22,421 Rented a minivan. 472 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 That's good. But I mean, how did you find me? 473 00:40:26,635 --> 00:40:27,635 My mom. 474 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Yes. 475 00:40:33,976 --> 00:40:35,560 We found something in my father's safe. 476 00:40:35,561 --> 00:40:37,270 - Kentaro. - What? He's my great uncle Lee. 477 00:40:37,271 --> 00:40:39,313 What did you find in the safe? 478 00:40:39,314 --> 00:40:40,690 Old computer files. 479 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Bunch of crazy shit. Monster shit. 480 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Can you please, please keep your voices down? 481 00:40:48,657 --> 00:40:51,909 What's this all about? Why are you here? And you gotta make it kinda quick. 482 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 We wanna find out what happened to my father. 483 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 You tell me. 484 00:40:57,499 --> 00:41:00,376 Right after G-Day, he said he had someplace he needed to go. 485 00:41:00,377 --> 00:41:01,544 Wouldn't tell us where, 486 00:41:01,545 --> 00:41:03,462 but a week later we were told the plane he was on 487 00:41:03,463 --> 00:41:04,743 disappeared somewhere in Alaska. 488 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Turns out he had a whole secret life in Japan. 489 00:41:08,886 --> 00:41:10,469 I came here to try and figure it out, 490 00:41:10,470 --> 00:41:12,972 but now we're being chased by these Monarch people and-- 491 00:41:12,973 --> 00:41:15,933 "Disappeared"? As in, no body? 492 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 No death certificate? 493 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 - What are you saying? - Hey. 494 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Hey, what is this place? 495 00:41:23,817 --> 00:41:28,779 This place is what Monarch euphemistically refers to 496 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 as "secure asset management." 497 00:41:32,075 --> 00:41:33,534 Right. So, you're imprisoned here. 498 00:41:33,535 --> 00:41:35,369 Okay. Well, we're leaving. 499 00:41:35,370 --> 00:41:37,872 Yeah, you can try, but they're just gonna keep following you 500 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 and following you and following you, until they finally get what they want. 501 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Or? 502 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Well, that's up to you. 503 00:41:44,922 --> 00:41:47,340 Now, you can choke down that mountain of Monarch bullshit 504 00:41:47,341 --> 00:41:49,843 about your father disappearing without a trace. 505 00:41:53,472 --> 00:41:56,557 Or we can get the hell outta here right now 506 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 and find out what really happened with your dad. 507 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Now you got just about 60 seconds to make up your minds. 508 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 What's it gonna be? 509 00:42:19,623 --> 00:42:20,665 Here, this way. 510 00:42:20,666 --> 00:42:21,999 Are you sure? 511 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 I did two tours in this tin can, Doc. 512 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 What is that? 513 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - Let's keep it moving. Come on. - Okay. 514 00:42:40,727 --> 00:42:42,895 - Are you all right? - Jesus Christ. 515 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Go back! Go! - My God. 516 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - My God! - No. 517 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Hang on! 518 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 It's leaving! Now's our chance! 519 00:43:00,914 --> 00:43:02,290 - Push! - I am pushing! 520 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Come on! 521 00:43:04,543 --> 00:43:05,543 Where'd it go? 522 00:43:08,922 --> 00:43:10,173 Help! 523 00:43:10,174 --> 00:43:11,257 Hurry! 524 00:43:11,258 --> 00:43:12,967 What the hell is going on? 525 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Help! Help! - Come on! 526 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Watch out! - Holy shit! 527 00:43:22,394 --> 00:43:24,937 My God! 528 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Help me get him out! 529 00:43:26,773 --> 00:43:28,482 Come on! Before it comes back! 530 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Okay. 531 00:43:30,110 --> 00:43:31,194 Here we go. 532 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 One, two, three. 533 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 It's too heavy. 534 00:43:37,576 --> 00:43:40,077 I'm gonna stick this under, and we're all gonna lift, okay? 535 00:43:40,078 --> 00:43:41,078 Okay. 536 00:43:41,079 --> 00:43:42,955 One, two, three. 537 00:43:42,956 --> 00:43:48,836 Go! Get up! Billy! Hey, get up! 538 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - Go! - Okay. 539 00:43:56,470 --> 00:43:57,470 Go! 540 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Go, go, go! 541 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Go! 542 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 My God. 543 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 It is a dragon. 544 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 It's incredible. 37697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.