Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Enter.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}At ease.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}I believe that's gonna stick around awhile.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
You know, this island is lousy
with sailors, Marines.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,799
You couldn't pick a fight with one of them
instead of two of our own?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,253
{\an8}Sometimes the fight picks you, sir.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}What was the fight even about?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}I guess I just can't abide bullies, sir.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}You know, your father
threw a few punches in his day.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Some of them at me.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}What do you think he'd make of you now?
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,480
I don't know, sir.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Maybe we could sober him up and ask him.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,904
All right.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Well, some orders have come through.
17
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Security escort for a Japanese scientist.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,121
Sorry, sir. A Japanese scientist?
19
00:01:20,122 --> 00:01:21,747
This isn't a milk run, Lieutenant.
20
00:01:21,748 --> 00:01:25,042
We already lost a man
on one of these escort missions
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,170
a couple of months back.
22
00:01:27,671 --> 00:01:31,174
{\an8}You will protect, observe, and report
when and if able. Understood?
23
00:01:31,175 --> 00:01:32,425
{\an8}Understood, sir.
24
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Then that is all, Lieutenant.
25
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Dismissed.
26
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Excuse me, sir, you don't happen to be
Dr. Miura, would--
27
00:01:57,826 --> 00:01:58,826
Miura?
28
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Sorry.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
I think you're here for me.
30
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Wish I could say I was,
but I'm here on army business.
31
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Maybe we can get a drink
on my way out?
32
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Wait a minute.
33
00:02:15,010 --> 00:02:17,220
They told me they were sending
a military escort,
34
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
and you're the only one here in uniform.
35
00:02:24,061 --> 00:02:25,853
I'm supposed to meet a Dr. Miura.
36
00:02:25,854 --> 00:02:27,104
I'm Keiko Miura.
37
00:02:27,105 --> 00:02:30,233
- You're-- Keiko, nice to meet you.
- Nice to meet you.
38
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
You must be his daughter?
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,445
Or--
40
00:02:34,446 --> 00:02:38,199
I'm sorry. I think there's
a little miscommunication happening here.
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,825
- Let's start over.
- Yes, why don't we?
42
00:02:39,826 --> 00:02:41,202
- Okay.
- You are...
43
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III,
but you can call me Lee.
44
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
I'm Keiko Miura,
and you may call me Dr. Miura.
45
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
You know, these things
aren't supposed to go that fast.
46
00:03:05,602 --> 00:03:06,811
Would you like me to drive?
47
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
Why?
48
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Am I making you nervous?
49
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Nope. But...
50
00:03:14,111 --> 00:03:16,279
I've been assigned to you
as your military escort.
51
00:03:16,280 --> 00:03:19,907
This is an army jeep
and I'm, you know, the army.
52
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
I've been driving up and down these roads
for weeks.
53
00:03:22,077 --> 00:03:23,161
I know the way.
54
00:03:25,747 --> 00:03:26,789
Okay then.
55
00:03:26,790 --> 00:03:29,510
I'm starting to get the feeling
you don't really want me around here.
56
00:03:31,420 --> 00:03:33,421
Aren't you even curious why you're here?
57
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Very much so.
58
00:03:37,092 --> 00:03:39,302
A WB-29 on a routine weather mission
59
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
scooped up some airborne radioisotopes
over the Philippine Sea.
60
00:03:43,307 --> 00:03:47,101
That's pretty far south
for a Russian bomb test. They don't--
61
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
That's because it's not the Russians.
62
00:03:50,606 --> 00:03:54,192
Well, it's not us. So, who is it?
63
00:03:54,193 --> 00:03:56,569
Well, they were the wrong isotopes
for bomb fallout.
64
00:03:56,570 --> 00:04:00,615
And meteorological data
shows they likely originated here.
65
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
The Philippines?
66
00:04:02,534 --> 00:04:03,574
That's gotta be a mistake.
67
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
That's what I'm here to find out.
68
00:04:07,623 --> 00:04:08,623
Okay.
69
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
We should get to work. Hit the gas, Doc.
70
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Every day the reading diminishes.
71
00:09:20,519 --> 00:09:23,104
Soon it'll be entirely gone,
and the trail will be lost.
72
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Got that. Double-time.
73
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Your English is very good.
74
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
It came in handy when I did
my postgraduate work at Berkeley.
75
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
It's impressive.
76
00:09:36,201 --> 00:09:38,995
But doesn't that make you
a little overqualified
77
00:09:38,996 --> 00:09:40,162
for this snipe hunt?
78
00:09:40,163 --> 00:09:41,664
This what?
79
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Wild-goose chase.
80
00:09:45,711 --> 00:09:48,296
Come on, Doc. Don't you think
if those readings were legit,
81
00:09:48,297 --> 00:09:50,506
Washington would've sent
half the eggheads at Los Alamos
82
00:09:50,507 --> 00:09:51,507
to check it out?
83
00:09:52,009 --> 00:09:54,594
Not a woman.
Certainly not a Japanese woman.
84
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
You got that right. Yeah.
85
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
You want me to lie
and pretend that's not the way things are?
86
00:10:03,812 --> 00:10:05,813
You're telling me
you didn't take one look at me
87
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
and make a snap judgment
about who I am the second we met?
88
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
It's not the same,
Leland Lafayette Shaw III.
89
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Suppose it's not.
90
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Do you hear that?
91
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Lieutenant?
92
00:10:58,367 --> 00:10:59,367
Lieutenant?
93
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Hey.
94
00:11:15,384 --> 00:11:16,592
Hey.
95
00:11:16,593 --> 00:11:17,927
Don't move.
96
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Lieutenant.
97
00:11:18,847 --> 00:11:20,346
- Who are you? Who are you?
- Don't shoot.
98
00:11:20,347 --> 00:11:22,515
I'm American. Navy vet.
99
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
And what are you doing here,
American Navy vet? You filming us?
100
00:11:26,687 --> 00:11:28,145
Why? You guys doing something film worthy?
101
00:11:28,146 --> 00:11:30,439
- I asked you a question.
- I'm just asking a question back.
102
00:11:30,440 --> 00:11:31,691
Well, I got the gun, swab,
103
00:11:31,692 --> 00:11:33,192
so who are you
and what are you doing here?
104
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Lieutenant.
- My name's William Randa.
105
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
Okay, Lieutenant Shaw?
106
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Look, I promise I won't shoot you
if you don't shoot me.
107
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Deal?
108
00:11:55,424 --> 00:11:56,424
All right.
109
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
All right?
110
00:11:58,719 --> 00:12:01,079
Still haven't answered my question.
What are you doing here?
111
00:12:02,264 --> 00:12:07,185
Well, you could say
I'm on a hunting expedition.
112
00:12:07,186 --> 00:12:09,020
I'm a cryptozoologist.
113
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- You're a cryptozoo-- What?
- He studies animals that don't exist.
114
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Yeah.
115
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Atmospheric sampler? Spectrometer?
116
00:12:19,323 --> 00:12:21,157
- Hey, is this a radiation monitor here?
- Hey.
117
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
- Easy.
- Don't touch that.
118
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Sorry. I just--
I've never seen one before.
119
00:12:26,038 --> 00:12:27,413
Just wanted to check it out.
120
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
'Cause it seems like maybe
we're out here hunting for the same thing.
121
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
And what's that, Mr. Randa?
122
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
The truth.
123
00:13:18,048 --> 00:13:19,674
Catey, where have you been?
124
00:13:19,675 --> 00:13:20,675
I'm sorry. I--
125
00:13:20,676 --> 00:13:22,260
I've been calling and calling you.
126
00:13:22,261 --> 00:13:24,053
Mom, I'm fine. I'm coming home.
127
00:13:24,054 --> 00:13:26,806
Already? What did you find out?
128
00:13:26,807 --> 00:13:28,516
It doesn't have anything to do with us.
129
00:13:28,517 --> 00:13:30,768
What does that mean?
What does it have to do--
130
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
What did it always have to do with, Mom?
Him.
131
00:13:33,188 --> 00:13:34,230
Catey.
132
00:13:34,231 --> 00:13:36,232
- We'll talk when I get home, okay?
- Don't do this.
133
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
- Love you. Bye.
- Catey, do not--
134
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
American?
135
00:13:47,536 --> 00:13:48,744
Excuse me?
136
00:13:48,745 --> 00:13:50,663
Sorry, I didn't mean to eavesdrop.
I just--
137
00:13:50,664 --> 00:13:52,165
I overheard your accent.
138
00:13:53,208 --> 00:13:56,544
Sometimes this place can make you feel
like you're stranded on another planet.
139
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Glad I could help.
140
00:14:05,429 --> 00:14:07,305
- Where are you heading?
- Look, I don't mean to be rude,
141
00:14:07,306 --> 00:14:10,308
but I've made all the new friends
I can handle for one day, thanks.
142
00:14:10,309 --> 00:14:12,185
Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it.
143
00:14:12,186 --> 00:14:16,480
This young woman abroad
runs into a strange man
144
00:14:16,481 --> 00:14:17,566
at the train station.
145
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
And next thing you know,
you're buried alive in a coffin somewhere.
146
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
I can't imagine that that helped.
147
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Hey. Wait. Look. Hey, I'm harmless.
148
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
My name's Tim.
149
00:14:32,456 --> 00:14:34,498
They don't come much more harmless
than the "Tim" variety.
150
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Have a nice night, Tim.
151
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
I need to talk to you about the files.
152
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
I don't--
153
00:14:43,425 --> 00:14:44,425
What files?
154
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
I work for Monarch.
155
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
You're not in trouble.
156
00:14:50,891 --> 00:14:52,391
Not yet.
157
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Those files belong to us,
158
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
and they are more important
than you could possibly imagine.
159
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
I need to make a call.
160
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Okay. Let's make a call.
161
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
All right. All right.
162
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Make your call.
163
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
Speaker, please.
164
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Sure.
165
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Hello? Cate?
166
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
No.
167
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
No.
168
00:15:50,617 --> 00:15:52,493
I said you weren't in trouble.
169
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
"Yet". You said "yet."
170
00:16:03,839 --> 00:16:05,798
Look, I swear we're not gonna hurt you.
171
00:16:05,799 --> 00:16:06,966
No, you can't do this.
172
00:16:06,967 --> 00:16:09,427
- I can't let you see where we're going.
- No! You don't understand.
173
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
I can't breathe. I can't--
174
00:16:14,016 --> 00:16:14,892
I can't--
175
00:16:14,893 --> 00:16:17,811
Relax. You're gonna be fine.
Just breathe, okay?
176
00:16:18,520 --> 00:16:20,855
- Let me out. Let me out!
- Calm down. Relax.
177
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
- Let me out!
- Relax. Calm down.
178
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hey!
179
00:16:27,446 --> 00:16:29,488
Get her under control, man.
180
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Let me out!
181
00:17:27,881 --> 00:17:28,881
What?
182
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Why aren't you answering my texts?
183
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
When's the last time
I answered one of your texts?
184
00:17:34,221 --> 00:17:36,138
I don't know... I thought...
185
00:17:36,139 --> 00:17:37,223
You thought?
186
00:17:37,224 --> 00:17:39,475
You thought that
because of your crazy family drama
187
00:17:39,476 --> 00:17:42,354
that what happened between us
is ancient history?
188
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
What do you want from me?
189
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
I found this in my father's office.
190
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
I do audio, not home movies.
191
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
I told you I was sorry.
192
00:18:01,081 --> 00:18:02,291
Apology accepted.
193
00:18:03,166 --> 00:18:04,166
I'm sorry too.
194
00:18:05,085 --> 00:18:08,254
I grabbed onto you
to keep my head above water,
195
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
and you didn't wanna drown. I get it.
196
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
You should go home now.
197
00:18:16,638 --> 00:18:17,930
Wait, wait, wait.
198
00:18:17,931 --> 00:18:20,516
I want those old computer files we found.
199
00:18:20,517 --> 00:18:21,684
Why?
200
00:18:21,685 --> 00:18:24,812
Because they're mine.
What difference does it make to you?
201
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
I'm busy.
202
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Come back tomorrow.
203
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
She sounded French.
204
00:19:07,439 --> 00:19:10,066
You said they were American.
205
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
The man was.
206
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Tim?
207
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Do you have some identification?
208
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
I lost my bag when I ran away.
209
00:19:25,791 --> 00:19:26,791
My passport...
210
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
...my phone, all my money.
211
00:19:30,254 --> 00:19:32,548
And you're sure this wasn't some kind of...
212
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
...misunderstanding?
213
00:19:36,301 --> 00:19:37,301
What?
214
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Tourists come here to enjoy
what Tokyo has to offer.
215
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
The nightlife. Some karaoke.
216
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
But...
217
00:19:46,979 --> 00:19:48,397
...it's easy to overindulge.
218
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
You think I'm drunk?
219
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
I was almost kidnapped!
220
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
If you feel you are in danger...
221
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
...I would recommend you contact the
American Embassy.
222
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Wait here.
223
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
I will get you the address.
224
00:20:42,034 --> 00:20:43,034
I'm home.
225
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Welcome back.
226
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Have you had dinner?
227
00:20:55,672 --> 00:20:56,672
I'm not hungry.
228
00:20:56,673 --> 00:20:57,591
You haven't?
229
00:20:57,592 --> 00:20:59,134
I was going to warm up the curry.
230
00:21:00,511 --> 00:21:01,511
What's this?
231
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
His life was not easy, you know.
232
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
He lost so much when he was young.
233
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
You're defending him?
234
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Aren't you angry?
235
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
You're angry, Kentaro.
236
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Do you feel better?
237
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
What are you doing?
238
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Now I'm angry too.
239
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Join me, Kentaro.
240
00:21:45,639 --> 00:21:46,639
Seriously?!
241
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Throw it!
242
00:21:50,769 --> 00:21:51,603
More.
243
00:21:51,604 --> 00:21:52,729
Here.
244
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Now we both feel better, right?
245
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
A little.
246
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
I'll warm up the curry.
247
00:22:34,938 --> 00:22:37,607
So, you guys are
following the radiation, aren't you?
248
00:22:37,608 --> 00:22:38,733
And how do you know about that?
249
00:22:38,734 --> 00:22:40,985
Well, I know you're not gonna find
what's out there
250
00:22:40,986 --> 00:22:42,445
following a Geiger counter.
251
00:22:42,446 --> 00:22:44,363
What should we be following,
Mr. Randa?
252
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Just Billy.
253
00:22:46,617 --> 00:22:49,327
I think you should be following
the stories. Folklore. Legends.
254
00:22:49,328 --> 00:22:52,747
You know, the people of these mountains,
they have an oral tradition
255
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
about a dragon that carves a path of fire
across the sky.
256
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Or maybe a path of ionizing radiation.
257
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
So, you're hunting dragons.
258
00:23:06,887 --> 00:23:08,930
I told you, I'm looking for the truth.
259
00:23:08,931 --> 00:23:10,932
That's great. But we got work to do,
260
00:23:10,933 --> 00:23:12,683
so it's time for you to hit the trail, bud.
261
00:23:12,684 --> 00:23:14,185
Wait a minute, Lieutenant.
262
00:23:14,186 --> 00:23:16,730
I don't think it's such a bad idea
for Mr. Randa to join us.
263
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
I think it's a terrible idea.
264
00:23:19,566 --> 00:23:21,526
You're not here
to think for me, Lieutenant.
265
00:23:21,527 --> 00:23:23,986
Look at him. Smell him.
266
00:23:23,987 --> 00:23:25,613
He's probably been lost out here
for weeks.
267
00:23:25,614 --> 00:23:27,240
Hey, hey. I know exactly where I am, pal.
268
00:23:27,241 --> 00:23:28,616
- Do you?
- Yes.
269
00:23:28,617 --> 00:23:31,994
No. Look, I am here at the behest
of the US Army, and my orders are--
270
00:23:31,995 --> 00:23:34,413
Your orders are to provide me
with whatever assistance I require.
271
00:23:34,414 --> 00:23:38,125
My orders are to provide you
with operational security,
272
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
and I cannot do that with our new friend,
Billy the jungle hermit, hanging around.
273
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Fine. Just go then.
274
00:23:50,472 --> 00:23:51,472
Don't tempt me, Doc.
275
00:23:53,016 --> 00:23:54,225
I didn't ask for you.
276
00:23:54,226 --> 00:23:57,019
I don't need you and I don't want you.
277
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
So, you are relieved of
any responsibility for me.
278
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Dismissed.
279
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
I'll send someone back with the jeep.
280
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Shall we go?
281
00:24:36,393 --> 00:24:38,644
So, have you ever seen a dragon?
282
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
Once.
283
00:24:40,189 --> 00:24:42,982
Well, maybe.
It's kind of why I started doing this.
284
00:24:42,983 --> 00:24:44,734
Trying to prove I'm not crazy.
285
00:24:44,735 --> 00:24:46,110
You think I'm crazy?
286
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
I don't even know you.
287
00:24:48,030 --> 00:24:49,031
That's true.
288
00:24:49,531 --> 00:24:51,411
Do you often
follow strange men into the jungle?
289
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
This is my second time today.
290
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
We call 'em MUTO's.
291
00:24:59,208 --> 00:25:02,460
For Massive Unidentified
Terrestrial Organisms.
292
00:25:02,461 --> 00:25:03,961
I came up with that.
293
00:25:03,962 --> 00:25:07,632
Terrestrial.
So, you don't think they're space aliens?
294
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
You do think I'm crazy.
295
00:25:09,843 --> 00:25:10,677
I'm a scientist.
296
00:25:10,678 --> 00:25:12,887
I believe what
the evidence tells me to be true.
297
00:25:12,888 --> 00:25:14,097
Okay.
298
00:25:15,098 --> 00:25:18,100
Everyone around here tells
some version of the same story.
299
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
- Okay.
- Lights in the sky.
300
00:25:21,396 --> 00:25:24,357
And whatever's making them
has been tracing the same path
301
00:25:24,358 --> 00:25:27,985
over and over and over again,
going back centuries.
302
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Like comets.
- No. More like migrating birds.
303
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Hold on.
304
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
I have to show you something.
305
00:25:36,745 --> 00:25:38,663
These are the tracks
306
00:25:38,664 --> 00:25:41,375
of the radiation readings
from our surveillance aircraft.
307
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
See this?
308
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Incredible.
309
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- This way. This way. Come on.
- Okay.
310
00:26:02,479 --> 00:26:03,604
Where are we going?
311
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
We're following the map.
312
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
We're almost there.
313
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Almost where?
314
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
What is it?
315
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
What is that?
316
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
The Lawton.
317
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
I don't know.
318
00:27:22,267 --> 00:27:23,851
You wanna take a look
and see what's on these.
319
00:27:23,852 --> 00:27:25,687
I have no idea if they're any good but...
320
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
You do it.
321
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi was eighteen
when his father died in Vietnam.
322
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
His Uncle Lee was
the only family he had left.
323
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
If they were so close,
why didn't Dad ever mention him?
324
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
I think something happened between them.
325
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
He didn't like to talk about
326
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
some parts of his life.
327
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Is he still alive?
328
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
I don't know.
329
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
This would have been a long time ago.
330
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Sorry.
331
00:28:36,675 --> 00:28:37,800
I'll get it.
332
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Thank you.
333
00:28:47,186 --> 00:28:48,186
Good Evening.
334
00:28:48,604 --> 00:28:50,188
Do you speak English?
335
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Yes.
336
00:28:52,149 --> 00:28:53,900
That's great, actually.
337
00:28:53,901 --> 00:28:57,069
That makes this much easier,
for me anyway.
338
00:28:57,070 --> 00:28:58,154
May we come in?
339
00:28:58,155 --> 00:29:01,032
- No. Who are you?
- It's official business.
340
00:29:01,033 --> 00:29:03,826
We're with
a special government task force.
341
00:29:03,827 --> 00:29:05,745
- Which government?
- You know what?
342
00:29:05,746 --> 00:29:08,456
We'll be in and out
before you even know it.
343
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
You have a lovely home.
344
00:29:11,710 --> 00:29:13,045
Who are they?
345
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
What do you want?
346
00:29:17,591 --> 00:29:19,050
I want Bill Randa's files.
347
00:29:19,051 --> 00:29:20,343
No, you need to leave.
348
00:29:20,344 --> 00:29:22,762
No, you need to hand over those files.
349
00:29:22,763 --> 00:29:25,848
Otherwise, you, your friends,
350
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
and your mother
are gonna be in a lot of trouble.
351
00:29:28,560 --> 00:29:29,436
Kentaro...?
352
00:29:29,436 --> 00:29:30,436
It's okay.
353
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
There's something that your son stole.
354
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
He's going to have to come with us.
355
00:29:39,071 --> 00:29:40,071
Is it true?
356
00:29:40,239 --> 00:29:42,073
Did you take something of theirs?
357
00:29:42,074 --> 00:29:43,533
They say I stole some files.
358
00:29:43,534 --> 00:29:44,743
Enough.
359
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Let's have it.
360
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
If he returns whatever he took,
will you leave him alone?
361
00:29:52,668 --> 00:29:53,668
Of course.
362
00:29:58,507 --> 00:30:00,300
If you have what they are looking for...
363
00:30:01,009 --> 00:30:02,469
...you should give it to them.
364
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Are you sure?
365
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
It must be very important.
366
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
I'll get it.
367
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Amazing. Thank you.
368
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Tea? You like tea?
369
00:30:24,032 --> 00:30:25,032
Tea?
370
00:30:25,450 --> 00:30:26,784
No. We're good. Thanks.
371
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
I hope my son hasn't caused
any trouble for you.
372
00:30:29,830 --> 00:30:31,330
He's a good man now,
373
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
but when he was younger
there were so many problems!
374
00:30:34,668 --> 00:30:36,544
- So much drinking!
- Hurry up!
375
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
I wanted him to find a nice girl.
376
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
Someone to settle him down.
377
00:30:42,217 --> 00:30:44,218
You are very attractive.
378
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Are you single?
379
00:30:49,433 --> 00:30:51,309
Shit.
380
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
- Shit.
- Kentaro!
381
00:30:54,730 --> 00:30:55,730
Open up!
382
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, run!
383
00:31:46,490 --> 00:31:47,823
You know this ship?
384
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
USS Lawton.
385
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Went down 200 miles west of Pearl in 1943.
386
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harbor?
387
00:31:56,250 --> 00:31:58,626
That's 5,000 miles from here.
388
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Exactly.
389
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
Is this safe?
390
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Mr. Randa.
391
00:32:31,702 --> 00:32:34,745
You said you study myths, stories.
392
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
I'm interested in why
people tell the stories they tell.
393
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
What inspired the storyteller.
394
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
What terrified 'em.
395
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
What is it?
396
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Mr. Randa.
Maybe we should stick together--
397
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Mr. Randa.
398
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
399
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
You were on this ship.
400
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Yeah.
401
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
Is this what you were looking for?
402
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
Did you know it was here?
403
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Did I know?
404
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Let's say hoped.
405
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Not very scientific.
406
00:34:19,268 --> 00:34:21,645
I know we hit something
in the water that night.
407
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
We figured it was a Japanese sub.
408
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
The whole ship went down
in less than three minutes.
409
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Who else survived?
410
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Only me.
411
00:35:41,558 --> 00:35:42,767
Going to the back.
412
00:35:42,768 --> 00:35:43,852
Okay.
413
00:36:00,202 --> 00:36:01,912
Who are you? Jason Bourne?
414
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
You're from San Francisco.
You were there that day.
415
00:36:06,208 --> 00:36:07,416
You don't have a bag packed,
416
00:36:07,417 --> 00:36:09,752
ready to head for higher ground
when the tide starts rising?
417
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Yeah. It's full of bottled water
and batteries, not extra passports.
418
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Hey, are you okay?
419
00:36:19,054 --> 00:36:20,596
What is she doing here?
420
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Hey. She's in this too.
421
00:36:24,643 --> 00:36:25,935
Somebody's after those files.
422
00:36:25,936 --> 00:36:27,520
Why don't we just give 'em what they want?
423
00:36:27,521 --> 00:36:29,730
Maybe then they'll leave all of us alone.
424
00:36:29,731 --> 00:36:31,440
Okay, yeah. Good luck with that.
425
00:36:31,441 --> 00:36:32,775
What's your plan? Just run?
426
00:36:32,776 --> 00:36:35,319
Me? I have contacts.
I can get us fake passports.
427
00:36:35,320 --> 00:36:37,864
I don't want a fake passport.
I want my real passport.
428
00:36:37,865 --> 00:36:39,156
I haven't done anything wrong.
429
00:36:39,157 --> 00:36:41,242
Okay. When have people in power
ever cared about--
430
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Hold on.
431
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
I know where to go.
432
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Trust me.
433
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Come on.
434
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- What is that?
- I don't know.
435
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Looks organic.
436
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
God.
437
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
There are so many.
438
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
When did you say this ship sank?
439
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Nine years ago.
440
00:37:54,191 --> 00:37:56,108
I think I've seen everything I need to
in here.
441
00:37:56,109 --> 00:37:57,361
Yeah.
442
00:38:06,745 --> 00:38:07,995
That wasn't there before.
443
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- This is fresh.
- Fresh what?
444
00:38:10,457 --> 00:38:12,375
We'll find another way outta here.
445
00:38:12,376 --> 00:38:14,001
How did it get here?
446
00:38:14,002 --> 00:38:15,837
Is there something in here
that's making it--
447
00:38:15,838 --> 00:38:17,214
I don't know. Come on.
448
00:38:37,609 --> 00:38:39,110
You're here to see the Colonel?
449
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
Yes, we are.
450
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
If he's still alive.
451
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
So, we can see the Colonel?
452
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Colonel Shaw?
453
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
What's your name?
454
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
455
00:39:26,241 --> 00:39:27,283
Kentaro what?
456
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
457
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
My God. You're Hiroshi's boy.
458
00:39:36,418 --> 00:39:37,919
And you?
459
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
I'm Cate Randa.
460
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Course you are.
461
00:39:45,344 --> 00:39:48,429
I didn't know Hiroshi even had a daughter.
462
00:39:48,430 --> 00:39:50,598
Well, I didn't know he had a son.
463
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Turns out he was good at keeping secrets.
464
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Not my drama. No relation.
465
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- We wanted to ask you about our fa--
- Why don't we...
466
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Yeah. Come on.
467
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Let's get some air.
468
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Come on.
469
00:40:15,666 --> 00:40:19,001
If you guys could just kinda keep
your voices down, that'd be good.
470
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Tell me, how'd you get here?
471
00:40:21,421 --> 00:40:22,421
Rented a minivan.
472
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
That's good.
But I mean, how did you find me?
473
00:40:26,635 --> 00:40:27,635
My mom.
474
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko.
- Yes.
475
00:40:33,976 --> 00:40:35,560
We found something in my father's safe.
476
00:40:35,561 --> 00:40:37,270
- Kentaro.
- What? He's my great uncle Lee.
477
00:40:37,271 --> 00:40:39,313
What did you find in the safe?
478
00:40:39,314 --> 00:40:40,690
Old computer files.
479
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
Bunch of crazy shit. Monster shit.
480
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Can you please,
please keep your voices down?
481
00:40:48,657 --> 00:40:51,909
What's this all about? Why are you here?
And you gotta make it kinda quick.
482
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
We wanna find out
what happened to my father.
483
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
You tell me.
484
00:40:57,499 --> 00:41:00,376
Right after G-Day,
he said he had someplace he needed to go.
485
00:41:00,377 --> 00:41:01,544
Wouldn't tell us where,
486
00:41:01,545 --> 00:41:03,462
but a week later
we were told the plane he was on
487
00:41:03,463 --> 00:41:04,743
disappeared somewhere in Alaska.
488
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Turns out he had
a whole secret life in Japan.
489
00:41:08,886 --> 00:41:10,469
I came here to try and figure it out,
490
00:41:10,470 --> 00:41:12,972
but now we're being chased by
these Monarch people and--
491
00:41:12,973 --> 00:41:15,933
"Disappeared"? As in, no body?
492
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
No death certificate?
493
00:41:18,395 --> 00:41:20,522
- What are you saying?
- Hey.
494
00:41:21,190 --> 00:41:22,566
Hey, what is this place?
495
00:41:23,817 --> 00:41:28,779
This place is what Monarch
euphemistically refers to
496
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
as "secure asset management."
497
00:41:32,075 --> 00:41:33,534
Right. So, you're imprisoned here.
498
00:41:33,535 --> 00:41:35,369
Okay. Well, we're leaving.
499
00:41:35,370 --> 00:41:37,872
Yeah, you can try,
but they're just gonna keep following you
500
00:41:37,873 --> 00:41:41,460
and following you and following you,
until they finally get what they want.
501
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
Or?
502
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Well, that's up to you.
503
00:41:44,922 --> 00:41:47,340
Now, you can choke down
that mountain of Monarch bullshit
504
00:41:47,341 --> 00:41:49,843
about your father disappearing
without a trace.
505
00:41:53,472 --> 00:41:56,557
Or we can
get the hell outta here right now
506
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
and find out what really happened
with your dad.
507
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Now you got just about 60 seconds
to make up your minds.
508
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
What's it gonna be?
509
00:42:19,623 --> 00:42:20,665
Here, this way.
510
00:42:20,666 --> 00:42:21,999
Are you sure?
511
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
I did two tours in this tin can, Doc.
512
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
What is that?
513
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- Let's keep it moving. Come on.
- Okay.
514
00:42:40,727 --> 00:42:42,895
- Are you all right?
- Jesus Christ.
515
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- Go back! Go!
- My God.
516
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
- My God!
- No.
517
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Hang on!
518
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
It's leaving! Now's our chance!
519
00:43:00,914 --> 00:43:02,290
- Push!
- I am pushing!
520
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
Come on!
521
00:43:04,543 --> 00:43:05,543
Where'd it go?
522
00:43:08,922 --> 00:43:10,173
Help!
523
00:43:10,174 --> 00:43:11,257
Hurry!
524
00:43:11,258 --> 00:43:12,967
What the hell is going on?
525
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- Help! Help!
- Come on!
526
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- Watch out!
- Holy shit!
527
00:43:22,394 --> 00:43:24,937
My God!
528
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Help me get him out!
529
00:43:26,773 --> 00:43:28,482
Come on! Before it comes back!
530
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
Okay.
531
00:43:30,110 --> 00:43:31,194
Here we go.
532
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
One, two, three.
533
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
It's too heavy.
534
00:43:37,576 --> 00:43:40,077
I'm gonna stick this under,
and we're all gonna lift, okay?
535
00:43:40,078 --> 00:43:41,078
Okay.
536
00:43:41,079 --> 00:43:42,955
One, two, three.
537
00:43:42,956 --> 00:43:48,836
Go! Get up! Billy! Hey, get up!
538
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- Go!
- Okay.
539
00:43:56,470 --> 00:43:57,470
Go!
540
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
Go, go, go!
541
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Go!
542
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
My God.
543
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
It is a dragon.
544
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
It's incredible.
37697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.