Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,540 --> 00:00:41,200
Киненорд Кит Стори представляет
Совместно с SF
2
00:00:41,200 --> 00:00:45,120
Norge, FUS, Film Story и Ulysses Film
Production GmbH
3
00:00:45,120 --> 00:00:53,480
Я
4
00:00:53,480 --> 00:00:58,020
никогда не понимала, почему девочки
должны быть принцессами, а мальчики
5
00:00:58,020 --> 00:00:59,020
викингами.
6
00:01:01,100 --> 00:01:03,140
Автор сценария Камилла Крофве
7
00:01:20,850 --> 00:01:23,550
Главный кролик. Мария Аннет Тандерю
Берглиц.
8
00:01:23,770 --> 00:01:24,910
Остер Гарли.
9
00:01:28,890 --> 00:01:30,530
Вильде Фредриксон Верлу.
10
00:01:32,360 --> 00:01:33,740
И Аврора Бах -Родаль.
11
00:01:40,940 --> 00:01:42,440
Режиссер Анни Теритски.
12
00:01:44,140 --> 00:01:45,720
Анна Люнде, 5 лет.
13
00:02:12,490 --> 00:02:13,990
Анна Люнде, 10 лет.
14
00:02:14,330 --> 00:02:17,150
Кто не спрятался, я не виновата.
15
00:02:18,530 --> 00:02:21,670
Я всегда делала все наоборот.
16
00:02:22,570 --> 00:02:24,610
Некоторые считают меня странной.
17
00:02:27,190 --> 00:02:28,470
Ну и что с того?
18
00:02:34,690 --> 00:02:37,030
Стук -стук за Беату.
19
00:02:37,710 --> 00:02:41,350
Это Беата, моя лучшая подруга.
20
00:02:42,280 --> 00:02:45,040
Ты меня не видела. Еще как видела.
21
00:02:45,900 --> 00:02:48,980
Беата не любит бегать, потому что боится
умереть.
22
00:02:49,180 --> 00:02:51,580
Это понятно, ведь ее родители умерли.
23
00:02:54,160 --> 00:02:59,820
Она живет со своей строгой бабушкой,
которая не любит ни котов, ни детей.
24
00:03:01,600 --> 00:03:05,920
Беате постоянно кажется, что она больна,
но уколы она ненавидит.
25
00:03:06,600 --> 00:03:09,960
Беата любит плавать, когда нет волн.
26
00:03:10,400 --> 00:03:14,520
и получать хорошие оценки. Что у нее
часто и получается.
27
00:03:15,420 --> 00:03:17,260
В отличие от меня.
28
00:03:20,300 --> 00:03:22,160
Пиата влюблена в Айнера.
29
00:03:24,120 --> 00:03:27,560
Анна! Айнер здесь! Это Даг, брат Айнера.
30
00:03:28,100 --> 00:03:33,200
Их мама утверждает, что они близнецы. Но
я сомневаюсь, что отец у них один и тот
31
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
же.
32
00:03:35,580 --> 00:03:36,960
Тук -тук до кнута!
33
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Это кнут.
34
00:03:39,140 --> 00:03:44,060
Он всегда коротко подстрижен, потому что
два года назад у него обнаружили в шее.
35
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Не крутись.
36
00:03:45,560 --> 00:03:48,160
И его папа думает, что они все еще где
-то там.
37
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Уйди.
38
00:03:50,420 --> 00:03:51,980
Привет. А это Эллен.
39
00:03:53,500 --> 00:03:54,720
Тони, ее рабыня.
40
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Эллен.
41
00:03:57,260 --> 00:03:59,000
Все влюблены в Эллен.
42
00:04:00,660 --> 00:04:02,600
В том числе и ее мама.
43
00:04:07,030 --> 00:04:08,670
Она само совершенство.
44
00:04:09,330 --> 00:04:10,330
Поиграешь с нами?
45
00:04:10,530 --> 00:04:11,770
Мне надо на работу.
46
00:04:12,250 --> 00:04:14,890
Она работает на телевидении. И что
делает?
47
00:04:15,470 --> 00:04:16,570
Рекламирует сампунь.
48
00:04:19,690 --> 00:04:21,630
А это дом Хельги.
49
00:04:23,610 --> 00:04:28,930
Мой брат Булли говорит, что один
страшный человек убил свою дочь и
50
00:04:28,930 --> 00:04:29,930
где -то в доме.
51
00:04:31,350 --> 00:04:35,490
Он убил ее, потому что из -за любви она
потеряла разум.
52
00:04:46,350 --> 00:04:47,370
Все было не так.
53
00:04:47,950 --> 00:04:49,230
Так все говорят.
54
00:04:49,790 --> 00:04:52,070
Думаешь, отец думоровал ее тело в тело?
55
00:04:52,290 --> 00:04:53,290
Чушь собачья.
56
00:04:55,590 --> 00:04:56,590
Смотри.
57
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
Уля!
58
00:05:09,570 --> 00:05:10,570
Уля,
59
00:05:10,970 --> 00:05:15,210
придурок! Это Уля, мой брат. Он любит
пугать людей.
60
00:05:18,320 --> 00:05:22,160
И не любит проигрывать в армрестлинге.
Давай еще раз.
61
00:05:23,740 --> 00:05:26,460
У нас в семье все горячие.
62
00:05:28,120 --> 00:05:29,680
Это моя мама.
63
00:05:30,100 --> 00:05:31,800
А это мой папа.
64
00:05:32,440 --> 00:05:37,640
Папа больше всего любит маму, когда она
раздражена и разбивает что -нибудь.
65
00:05:39,040 --> 00:05:42,020
Тогда папе приходится все это склеивать.
66
00:05:43,320 --> 00:05:46,620
Если это любовь, мне такого добра не
надо.
67
00:05:47,120 --> 00:05:52,420
Но мне не стоит переживать по этому
поводу. В моем возрасте еще невозможно
68
00:05:52,420 --> 00:05:53,440
-настоящему влюбиться.
69
00:05:56,400 --> 00:05:58,020
Привет, меня зовут Анна.
70
00:05:58,280 --> 00:06:04,720
Анна Люнде. Мне 10 лет, рост 1 метр 45
сантиметров, вес 32 килограмма.
71
00:06:05,100 --> 00:06:07,340
Я обожаю рыбные палочки.
72
00:06:08,140 --> 00:06:10,100
Особенно, когда я сама их пожарила.
73
00:06:14,320 --> 00:06:17,300
Мне не нравится, когда папа забывает о
детстве.
74
00:06:18,240 --> 00:06:21,680
Или когда насекомые притворяются, что
они мертвые.
75
00:06:27,280 --> 00:06:31,420
И я ненавижу, когда все вокруг
переживают из -за любви.
76
00:06:33,100 --> 00:06:36,180
Но это было до того, как я встретила
Йоргера.
77
00:06:41,360 --> 00:06:43,840
И до того, как я всё испортила.
78
00:06:46,500 --> 00:06:48,740
Йорген плюс Анна равно правда.
79
00:06:58,020 --> 00:07:00,100
Я вчера дочитала книгу.
80
00:07:00,420 --> 00:07:02,620
Толстую? Да, 300 страниц.
81
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
И как?
82
00:07:04,000 --> 00:07:05,120
Понравилась? Да,
83
00:07:05,860 --> 00:07:07,920
оба в конце умерли. Почему?
84
00:07:09,020 --> 00:07:13,380
Они были так влюблены, что предпочли
умереть, чем жить друг без друга.
85
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
Глупо.
86
00:07:30,960 --> 00:07:32,040
Вот опять.
87
00:07:32,280 --> 00:07:33,840
Ты видел бутылку с водой?
88
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
Нет.
89
00:07:41,460 --> 00:07:44,640
Мы почти приехали. Можем просто
дотолкать.
90
00:07:47,900 --> 00:07:50,140
Эй! Здравствуйте!
91
00:07:50,380 --> 00:07:51,540
Можете нам помочь?
92
00:07:58,580 --> 00:08:03,000
Здрасте! Как тебя зовут? Пиата. А тебя?
Анна.
93
00:08:03,320 --> 00:08:05,440
Ты сказала Анна? Папа.
94
00:08:06,940 --> 00:08:09,560
Нам очень нужна ваша помощь.
95
00:08:11,600 --> 00:08:14,220
Какая милая малышка. Это Павлова.
96
00:08:14,800 --> 00:08:17,360
Анна, иди посмотри на малышку.
97
00:08:22,900 --> 00:08:27,020
Готовы? Я думала, Павлова это торт.
Очень возможно.
98
00:08:27,520 --> 00:08:29,080
Но это ребенок.
99
00:08:29,540 --> 00:08:32,280
Ладно, я сажусь за руль, а вы толкаете.
100
00:08:35,740 --> 00:08:36,940
Готовы? Да.
101
00:08:37,299 --> 00:08:39,320
Тогда толкайте.
102
00:08:52,360 --> 00:08:56,340
Моя подружка сильна. Да, она борется на
руках со старшим братом.
103
00:08:57,300 --> 00:08:58,460
Надо же.
104
00:09:09,100 --> 00:09:12,660
Вы будете жить здесь? Да, здесь. Здесь
мило, да?
105
00:09:14,340 --> 00:09:17,240
Дом нужно немного подремонтировать, и
все будет тип -топ.
106
00:09:22,990 --> 00:09:26,350
Отличная работа. Спасибо за помощь. До
свидания.
107
00:09:28,670 --> 00:09:31,650
Они будут жить в доме Хельги. Не
повезло.
108
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
Что это?
109
00:10:02,130 --> 00:10:07,470
Ничего Я им потом верну
110
00:10:07,470 --> 00:10:13,410
Привет
111
00:10:13,410 --> 00:10:17,670
Привет
112
00:10:21,610 --> 00:10:22,610
Что ты делаешь?
113
00:10:22,690 --> 00:10:23,690
Медитирую.
114
00:10:32,770 --> 00:10:34,410
Ты уроки сделала?
115
00:10:35,990 --> 00:10:37,550
Сделала? Посмотри на меня.
116
00:10:38,590 --> 00:10:41,430
Что ты сделала с челкой? Ничего.
117
00:10:43,090 --> 00:10:44,590
Просто чуть -чуть подрезала.
118
00:11:11,500 --> 00:11:13,100
Йорген уже на подходе.
119
00:11:23,900 --> 00:11:28,260
Он родился 8 октября в 5 .30 утра.
120
00:11:31,100 --> 00:11:33,380
Йорген Рюге.
121
00:11:35,760 --> 00:11:40,920
Хорошо иметь друзей.
122
00:12:43,670 --> 00:12:46,050
Пиата уже давно уехала. Я знаю.
123
00:12:48,090 --> 00:12:49,090
Пропустите.
124
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Пиата!
125
00:12:54,990 --> 00:12:59,770
Давай быстрей! Мы учимся в пятом Б
-классе.
126
00:13:03,070 --> 00:13:06,950
Тони бросила Дага, когда тот отказался
поцеловать ее.
127
00:13:07,720 --> 00:13:13,400
И теперь ей нравится Айнар, так же, как
и Беате. Но Айнару не нравится никто.
128
00:13:15,200 --> 00:13:19,840
Все успели побывать парнями Эллен. Кроме
Кнута. Бывает, что Кнут спрячется с
129
00:13:19,840 --> 00:13:21,740
Эллен, чтобы она обратила внимание на
него.
130
00:13:22,080 --> 00:13:27,540
На что он рассчитывает, непонятно. А у
меня никогда не было парня.
131
00:13:31,000 --> 00:13:32,300
Садитесь, доброе утро.
132
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Лишина, пожалуйста.
133
00:13:37,830 --> 00:13:42,390
Дома вы должны были выучить, как
правильно писать название фруктов.
134
00:13:43,530 --> 00:13:47,610
По -английски. И первое слово.
135
00:13:50,830 --> 00:13:53,510
Помните? Такие красненькие.
136
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
Ладно.
137
00:13:56,230 --> 00:13:58,890
Мисс Анна. Анна Люнде.
138
00:13:59,190 --> 00:14:01,310
Выйдите, пожалуйста, к доске.
139
00:14:02,350 --> 00:14:04,010
Ну же, мисс.
140
00:14:07,859 --> 00:14:09,220
Красненькие и маленькие, помнишь?
141
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
Войдите.
142
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Добрый день.
143
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
Добрый день.
144
00:14:18,400 --> 00:14:21,380
Вот, Йорген, это и есть пятый Б -класс.
145
00:14:22,200 --> 00:14:26,140
Пятый Б, это Йорген Рюге. Теперь он
будет учиться в вашем классе.
146
00:14:27,060 --> 00:14:28,400
Может, поздороваетесь?
147
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Привет.
148
00:14:29,840 --> 00:14:34,860
Привет. Удачи, Йорген. Всего хорошего.
До свидания. До свидания.
149
00:14:36,880 --> 00:14:39,000
Привет, меня зовут Йорген Рюге.
150
00:14:39,740 --> 00:14:43,960
Я люблю играть в футбол и всякие такие
игры.
151
00:14:44,560 --> 00:14:47,180
У меня есть сестра, которую зовут
Павлова.
152
00:14:47,960 --> 00:14:51,560
Мой папа играет в группе на гитаре, а
мама снимается в кино.
153
00:14:52,540 --> 00:14:57,760
Чудесно! Проходи, Йорген. Добро
пожаловать, присаживайся. Айнер,
154
00:14:59,780 --> 00:15:01,780
Хорошо, мисс Анна.
155
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Пожалуйста.
156
00:15:15,210 --> 00:15:17,390
Так, так, так, дайте ей шанс.
157
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
Анна?
158
00:15:25,630 --> 00:15:27,090
Анна, посмотри на меня.
159
00:15:28,470 --> 00:15:29,910
Анна, посмотри на меня.
160
00:15:30,570 --> 00:15:31,690
Посмотри на меня, пожалуйста.
161
00:15:32,110 --> 00:15:38,850
В жизни каждого человека наступает
момент, когда нужно начинать браться за
162
00:15:38,970 --> 00:15:40,550
Для тебя этот момент настал.
163
00:15:41,020 --> 00:15:42,600
Спасибо, мисс Анна.
164
00:15:42,980 --> 00:15:45,220
Кто еще хочет попробовать?
165
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
Йорген.
166
00:15:53,380 --> 00:15:54,380
Привет.
167
00:15:54,860 --> 00:16:00,860
Это Тони, Так, Айнар и Кнут. Привет.
168
00:16:01,620 --> 00:16:06,800
А вон там Анна и Беата. Анна сама себе
подстригла челку.
169
00:16:07,180 --> 00:16:08,740
Не подстригала я.
170
00:16:11,820 --> 00:16:16,520
Ну что, когда ты начнешь учить уроки?
Она учит уроки.
171
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Пожалуйста.
172
00:16:26,220 --> 00:16:29,680
Ты глянь, Эйлин уже наигрывает с ним.
173
00:16:43,180 --> 00:16:45,800
10 минут езды на велосипеде. Вроде
недалеко.
174
00:17:29,320 --> 00:17:32,280
Анна, если можно, веди тебя как
цивилизованный человек.
175
00:17:33,220 --> 00:17:38,360
Мы должны рассказать Йоргену, что в их
новом доме есть привидение.
176
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Привидение, Анна?
177
00:17:41,280 --> 00:17:44,920
Ты же знаешь, мне нельзя ходить в дом
Хельги.
178
00:17:45,720 --> 00:17:47,140
Ну, пошли.
179
00:17:52,220 --> 00:17:53,560
Идем. Ладно.
180
00:17:59,690 --> 00:18:00,910
Вы такие глупые!
181
00:18:01,350 --> 00:18:03,630
Перестань! Что, страшно?
182
00:18:04,410 --> 00:18:07,510
Пиши! Сама пиши!
183
00:18:13,490 --> 00:18:15,630
Анна, нет!
184
00:19:06,700 --> 00:19:08,680
Йорген на улице! Выходи!
185
00:19:12,900 --> 00:19:14,300
Идем!
186
00:19:19,840 --> 00:19:21,240
Привет!
187
00:19:38,320 --> 00:19:40,220
Тихо! Кажется, я что -то слышал.
188
00:19:40,980 --> 00:19:41,980
Может, это привидение?
189
00:19:42,340 --> 00:19:48,600
Какое привидение? Анна говорила, что ее
брат здесь во дворе видел привидение.
190
00:19:49,360 --> 00:19:50,640
Он видел?
191
00:19:52,000 --> 00:19:53,300
Ужасная хельга.
192
00:19:53,800 --> 00:19:54,900
Что за хельга?
193
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Суббота, 17 октября.
194
00:20:05,560 --> 00:20:07,560
День, когда Хельга была убита.
195
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Хельга!
196
00:20:19,120 --> 00:20:21,220
Было почти 12 ночи.
197
00:20:22,180 --> 00:20:27,980
Отец Хельги обнаружил, что ее нет в
своей комнате, хотя она была под
198
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
арестом.
199
00:20:30,719 --> 00:20:34,160
Хельга пошла на свидание с Люкой в
последний раз.
200
00:20:40,120 --> 00:20:45,700
Впервые Хельга увидела Люку в
воскресенье 10 августа. Она никогда не
201
00:20:45,700 --> 00:20:47,060
такого красивого парня.
202
00:20:48,860 --> 00:20:53,060
Хельга не могла отвести от него глаз. И
все остальные тоже.
203
00:20:57,580 --> 00:21:02,540
Она возненавидела других девушек и
сделала бы все, чтобы от них избавиться.
204
00:21:12,520 --> 00:21:17,500
Но была одна девушка, которую она
возненавидела больше остальных.
205
00:21:45,280 --> 00:21:50,340
Она была больная, что ли? А что с ней
сделал отец? Что -то ужасное.
206
00:22:05,020 --> 00:22:07,020
Ширьку больше никто никогда не видел.
207
00:22:08,329 --> 00:22:11,070
На следующий день в доме уже никого не
было.
208
00:22:11,370 --> 00:22:14,690
Говорят, что отец замуровал ее в стене
спальни.
209
00:22:16,190 --> 00:22:19,050
И что она все еще там.
210
00:22:24,590 --> 00:22:26,750
Новые жильцы внезапно съехали.
211
00:22:28,430 --> 00:22:31,630
После этого дом больше никто не покупал.
212
00:22:50,510 --> 00:22:51,469
Кнут, иди домой.
213
00:22:51,470 --> 00:22:55,050
Немедленно. Кнут, тебя папа зовёт. Я
что, глухой?
214
00:22:55,390 --> 00:22:58,010
Я вижу тебя. И не вздумай прятаться.
215
00:22:58,290 --> 00:22:59,290
Живо домой.
216
00:23:00,930 --> 00:23:01,930
Кнут!
217
00:23:12,190 --> 00:23:15,990
Я прочитала ещё одну книгу. Ещё одну?
Да.
218
00:23:16,400 --> 00:23:20,900
А женщине, которая не могла любить
мужчину, который тоже ее любил, потому
219
00:23:20,900 --> 00:23:23,060
него уже была жена, жила на чердаке.
220
00:23:24,320 --> 00:23:29,000
Прекрасно. Думала, ты скажешь, что это
глупо. Нет, прекрасно.
221
00:23:30,760 --> 00:23:33,160
Хочешь зайти ко мне после школы?
Конечно.
222
00:23:39,280 --> 00:23:42,140
Думаешь, Элен его любит? Не знаю.
223
00:23:42,660 --> 00:23:45,100
А как думаешь, он ее любит?
224
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Да.
225
00:23:48,170 --> 00:23:53,130
Если ты хочешь быть любимой не только
родными, надо выглядеть привлекательно,
226
00:23:53,250 --> 00:23:55,370
носить чистую одежду и все такое.
227
00:23:58,030 --> 00:24:01,950
Не думала, что тебя такое интересует.
Совсем нет.
228
00:24:03,930 --> 00:24:06,330
Подожди, я могу помочь тебе.
229
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
Анна!
230
00:24:12,690 --> 00:24:15,610
Это же девочка из твоего класса?
231
00:24:16,400 --> 00:24:17,540
Это она, да?
232
00:24:20,020 --> 00:24:21,580
А она ничего.
233
00:24:23,500 --> 00:24:24,900
Нам пора идти.
234
00:24:30,860 --> 00:24:35,360
Хотите, чтобы ваши волосы ослепляли
естественной красотой? Попробуйте блиф.
235
00:24:36,400 --> 00:24:40,280
Использование тонального крема добавит
вашей коже больше естественного блеска.
236
00:24:44,180 --> 00:24:45,280
Думаю, это не так.
237
00:24:45,720 --> 00:24:49,560
Правильное слово «метросексуал», хотя и
оно не совсем подходит.
238
00:24:51,560 --> 00:24:53,760
Для меня важно получить как можно
больше.
239
00:24:54,860 --> 00:24:57,460
Я не остановлюсь ни перед чем, даже
обманом.
240
00:24:59,800 --> 00:25:02,660
Важно иметь красивое тело и огонек в
глазах.
241
00:25:02,900 --> 00:25:06,580
Я найду девушку своей мечты в отеле
«Парадис» обязательно.
242
00:25:12,010 --> 00:25:14,570
Жанет, ты выбрала Тобиаса? Да.
243
00:25:14,850 --> 00:25:15,850
Почему?
244
00:25:16,330 --> 00:25:18,430
Он здесь самый красивый парень.
245
00:25:19,570 --> 00:25:21,970
У нас много общего.
246
00:25:22,350 --> 00:25:24,310
Одноготный и оба новенькие здесь.
247
00:25:25,370 --> 00:25:27,850
Тобиас, позади тебя две девушки.
248
00:25:28,210 --> 00:25:29,570
Что ты чувствуешь?
249
00:25:30,510 --> 00:25:33,790
Вроде как и восхищение, но и немного
боязно.
250
00:25:34,170 --> 00:25:36,530
Ты ожидала, что Жанет тоже выберет его?
251
00:25:36,850 --> 00:25:37,850
Да, ожидала.
252
00:25:39,040 --> 00:25:41,360
Тобиас, ты должен выбрать одну из двух.
253
00:25:42,840 --> 00:25:46,600
Девушка, которую ты не выберешь, должна
будет покинуть отель. На чем
254
00:25:46,600 --> 00:25:48,440
основывается твой выбор? Чувственность.
255
00:25:50,880 --> 00:25:52,920
Прикидываю, с кем мне будет легче
полапить.
256
00:25:53,960 --> 00:25:56,600
Тобиас, кого же из девушек ты выбираешь?
257
00:26:01,820 --> 00:26:06,500
Я выбираю... Почему же ужасно стоять
здесь?
258
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Кошмар какой -то.
259
00:26:13,100 --> 00:26:15,340
Здравствуй. Ты пришла к Беате? Да.
260
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
Заходи.
261
00:26:19,420 --> 00:26:20,940
Это плохая идея.
262
00:26:21,660 --> 00:26:24,320
Почему это я должна узнать, любит ли
Эллен Йоргена?
263
00:26:24,680 --> 00:26:26,440
Беата у себя. Хорошо.
264
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
Зачем ты мне звонила?
265
00:26:50,920 --> 00:26:52,940
Почему у тебя посреди комнаты свалка?
266
00:26:53,180 --> 00:26:56,300
Странно, да? У тебя же всегда был
порядок в комнате.
267
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Ну да.
268
00:27:00,560 --> 00:27:02,000
А где Анна?
269
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
Откуда мне знать?
270
00:27:03,560 --> 00:27:08,140
Разве в школе она тебе ничего не
говорила? Нет, мы больше не подруги.
271
00:27:08,740 --> 00:27:09,740
Правда?
272
00:27:11,460 --> 00:27:14,560
Да, она ведь не очень прилежная ученица.
273
00:27:17,550 --> 00:27:21,170
Я давала ей кучу книг, а она ни одной из
них не смогла прочитать.
274
00:27:21,670 --> 00:27:22,670
Серьезно?
275
00:27:26,050 --> 00:27:28,870
И никто не хочет быть ее парнем.
276
00:27:29,970 --> 00:27:33,550
Ничего удивительного. Она далеко не
красавица, я так думаю.
277
00:27:35,030 --> 00:27:37,950
Ты согласна? Да, полностью.
278
00:27:39,390 --> 00:27:42,610
Тише, чтобы тебя не услышали. Кто?
279
00:27:43,710 --> 00:27:45,650
Никто. Не обращай внимания.
280
00:27:46,110 --> 00:27:47,110
Ты что?
281
00:27:47,370 --> 00:27:51,490
Надо сидеть ровно, когда зудит. У меня
уже ничего не зудит.
282
00:27:59,130 --> 00:28:05,870
Слушай, тебе нравится Йорген? Нет,
Йорген нравится Эллен. А мне
283
00:28:05,870 --> 00:28:08,310
нравится Айнар. Я буду его девушкой.
284
00:28:16,910 --> 00:28:21,410
Я думаю, тебе пора идти. Я же только
пришла. У меня страшно болит колено.
285
00:28:21,950 --> 00:28:28,570
Пойду к Эллену. У нее повеселее. Мы
будем писать любовные письма. Она
286
00:28:28,570 --> 00:28:31,830
я Айнару. Скорее всего, у тебя никогда
не будет парня.
287
00:28:32,250 --> 00:28:33,490
Мое колено!
288
00:28:57,999 --> 00:29:00,900
Извини, я не хотела всего этого
говорить.
289
00:29:01,960 --> 00:29:04,340
Я просто не могла остановиться.
290
00:29:06,720 --> 00:29:08,260
Ты это слышала?
291
00:29:09,160 --> 00:29:12,640
Она любит Тайнера и хочет быть его
девушкой.
292
00:29:13,100 --> 00:29:14,700
Черт их два!
293
00:29:14,900 --> 00:29:17,820
Ты будешь Тайнером, а я к Йоргеном.
294
00:29:18,100 --> 00:29:20,340
Это у Тони никогда не будет, парни.
295
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Точно.
296
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
У меня есть план.
297
00:29:26,020 --> 00:29:28,580
Мы напишем фальшивое любовное письмо.
298
00:29:29,100 --> 00:29:32,460
Напишем вроде бы от Йоргена, что он ее
любит, и подбросим Эллен.
299
00:29:32,740 --> 00:29:34,340
Это же обман. Да.
300
00:29:35,680 --> 00:29:39,640
Йорген никогда не получит письмо от
Эллен. Так же, как отец Йорги?
301
00:29:40,220 --> 00:29:42,560
Точно. Это как бы я.
302
00:29:47,770 --> 00:29:49,950
Хельга тоже была не такой, как все.
303
00:29:50,950 --> 00:29:54,950
Ее отцу это не нравилось, поэтому он дал
ей фальшивое любовное письмо.
304
00:29:56,450 --> 00:29:59,710
Он сказал, что оно от Люки, но это было
не так.
305
00:30:02,310 --> 00:30:04,910
Я, Люка, не люблю тебя.
306
00:30:05,190 --> 00:30:06,830
Отцепись, говорилось в письме.
307
00:30:08,230 --> 00:30:10,950
Но Хельга не хотела отцепляться.
308
00:30:15,740 --> 00:30:19,920
Риата, надо потренироваться в моем
тайном дневнике, чтобы у нас получился
309
00:30:19,920 --> 00:30:23,760
мальчишеский почерк. Ты хочешь сказать
почерк Йоргена? Да, умно, правда?
310
00:30:29,620 --> 00:30:30,620
Но зачем?
311
00:30:31,140 --> 00:30:32,140
Посмотри на них.
312
00:30:40,910 --> 00:30:45,850
Дорогая Эллен, ты самая красивая девочка
в классе. Я люблю тебя. А ты меня
313
00:30:45,850 --> 00:30:47,550
любишь? Будешь моей девушкой?
314
00:30:47,830 --> 00:30:52,370
Оставь свой ответ в тайнике за школой.
Твой новый одноклассник Йорген Рюген.
315
00:30:55,130 --> 00:30:56,270
Анна, быстрей!
316
00:30:59,330 --> 00:31:00,330
Анна!
317
00:31:01,890 --> 00:31:02,890
Привет!
318
00:31:03,750 --> 00:31:04,750
Привет!
319
00:31:13,939 --> 00:31:14,939
Хорошо.
320
00:31:15,440 --> 00:31:16,259
Вон они.
321
00:31:16,260 --> 00:31:17,260
Бежим.
322
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
Пиата, замри.
323
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
Так и знала.
324
00:32:26,320 --> 00:32:32,100
Дорогой Йорген, спасибо за письмо. Я
тоже тебя люблю. Ты самый красивый
325
00:32:32,100 --> 00:32:37,180
в школе. Я бы очень хотела быть твоей
девушкой. Я думаю, Анна и Беата тупые.
326
00:32:37,880 --> 00:32:41,240
А Анна тупее некуда. Ты согласен?
327
00:32:46,340 --> 00:32:48,800
Ты уже целовался? Я да.
328
00:32:49,280 --> 00:32:51,380
Ответь поскорее. Любовью Элен.
329
00:32:51,740 --> 00:32:57,040
Она написала, что мы тупые, а я тупее
некуда. А что, если Йорген этому
330
00:32:57,040 --> 00:32:58,620
Так я ему письмо и отдала.
331
00:33:01,800 --> 00:33:04,500
Надо будет завтра одеть что -нибудь
отпадное.
332
00:33:14,440 --> 00:33:16,460
Анна, ты стырила мои штаны!
333
00:33:20,560 --> 00:33:23,260
Не так уж и много, но... А где ты раньше
жил?
334
00:33:24,060 --> 00:33:25,220
Откуда ты приехал?
335
00:33:27,800 --> 00:33:29,180
Привет! Привет!
336
00:33:30,760 --> 00:33:32,200
Клёвые штаны! Спасибо.
337
00:33:32,960 --> 00:33:33,960
Дела у Ули?
338
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
Нет.
339
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
Ну да.
340
00:33:55,340 --> 00:33:57,600
Она сказала, что я могу пригласить всех
одноклассников.
341
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
Завтра в пять вечера. А я тоже в вашем
классе.
342
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
Анна!
343
00:34:05,500 --> 00:34:07,760
Анна! Ты стырила мои штаны!
344
00:34:08,320 --> 00:34:10,580
Меня уже достало, что ты берешь мои
вещи.
345
00:34:11,900 --> 00:34:14,280
Я отдам их, когда мы придем домой. Нет!
346
00:34:15,260 --> 00:34:16,260
Отдавай штаны сейчас.
347
00:34:16,600 --> 00:34:18,659
Но мне больше нечего надеть. И что?
348
00:34:25,610 --> 00:34:26,710
Давай, снимай.
349
00:34:27,570 --> 00:34:28,770
Сейчас же.
350
00:34:34,870 --> 00:34:36,030
Снимай давай.
351
00:34:36,389 --> 00:34:37,590
Прямо сейчас.
352
00:34:37,830 --> 00:34:38,830
Ну?
353
00:34:56,270 --> 00:34:57,930
Сейчас так сделаешь, и я тебя прибью.
354
00:35:19,590 --> 00:35:20,590
Пошли.
355
00:35:24,310 --> 00:35:25,710
Не бери в голову, Анна.
356
00:35:26,110 --> 00:35:27,790
Но Йорген все видел.
357
00:35:31,110 --> 00:35:33,750
Но у тебя же есть я. Да.
358
00:35:43,030 --> 00:35:44,030
Садись сюда.
359
00:35:45,590 --> 00:35:48,270
Я думала, вы больше не подруги.
360
00:35:48,530 --> 00:35:50,690
Мы подруги до гроба.
361
00:35:51,230 --> 00:35:55,430
Я получила любовное письмо от Йоргена.
Он будет моим парнем.
362
00:35:56,400 --> 00:35:59,720
Он считает, что я самая красивая в
классе. И я тоже.
363
00:36:01,340 --> 00:36:06,220
Ты просто завидуешь. Никто не захочет
стать твоим парнем после того, как вся
364
00:36:06,220 --> 00:36:07,520
школа видела тебя без штанов.
365
00:36:07,900 --> 00:36:09,820
А вот и Рюге.
366
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Привет,
367
00:36:14,660 --> 00:36:16,240
Йорген. Привет.
368
00:36:17,660 --> 00:36:18,660
Привет.
369
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
Привет.
370
00:36:21,340 --> 00:36:24,400
Устроим гонки на великах. А девчонок
посадим сзади.
371
00:36:25,390 --> 00:36:26,630
Чур, я засекаю время.
372
00:36:28,110 --> 00:36:33,030
Хочешь поехать со мной, Эллен? Я не
знаю. Я хочу поехать с Тайнером. Хорошо.
373
00:36:33,970 --> 00:36:35,470
А ты хочешь поехать со мной?
374
00:36:36,690 --> 00:36:37,950
Анна? Да.
375
00:36:42,530 --> 00:36:43,530
Да.
376
00:36:45,790 --> 00:36:46,790
Садись.
377
00:36:51,930 --> 00:36:53,550
Прости. Ты что -то сказала?
378
00:36:55,760 --> 00:36:59,600
Готовы? На старт, внимание, марш!
379
00:37:02,980 --> 00:37:05,920
На старт, внимание, марш!
380
00:37:08,460 --> 00:37:11,660
На старт, внимание, марш!
381
00:38:50,410 --> 00:38:52,130
И где вас так долго носило?
382
00:38:52,650 --> 00:38:55,370
Кнут! Это твой папа Кнут.
383
00:38:55,690 --> 00:38:57,070
Кнут, сейчас же домой!
384
00:38:57,290 --> 00:38:58,950
Ты что, не видишь, который чат?
385
00:39:07,130 --> 00:39:08,130
Беата?
386
00:39:09,110 --> 00:39:14,590
Я обнимала Йоргена, когда мы ехали.
387
00:39:14,970 --> 00:39:17,690
Правда? И что он сказал?
388
00:39:18,150 --> 00:39:19,150
Ничего.
389
00:39:20,900 --> 00:39:22,880
Думаешь, он хочет быть твоим парнем?
390
00:39:24,160 --> 00:39:26,820
Мы напишем любовные письма ему и Айнеру.
391
00:39:27,140 --> 00:39:30,600
Мне кажется, Айнер не очень -то хочет
быть моим парнем.
392
00:39:31,600 --> 00:39:32,600
Хочет.
393
00:39:33,900 --> 00:39:34,980
Ты так думаешь?
394
00:39:36,020 --> 00:39:38,700
Может, не надо писать ему письмо?
395
00:39:39,620 --> 00:39:41,240
Лучше я спрошу у него.
396
00:39:41,540 --> 00:39:42,700
Думаешь, так будет лучше?
397
00:39:43,420 --> 00:39:46,080
Он ответит «да», если я его прямо
спрошу.
398
00:39:49,670 --> 00:39:53,370
А взамен я могу научить тебя правильно
писать по -английски.
399
00:39:56,590 --> 00:39:57,590
Ладно.
400
00:39:57,990 --> 00:39:58,990
Спокойной ночи.
401
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
Спокойной ночи.
402
00:40:05,070 --> 00:40:06,790
Анна? Да?
403
00:40:07,050 --> 00:40:13,790
Как думаешь, рыжие волосы это некрасиво?
Нет, Айнар тоже рыжий. Я немножечко
404
00:40:13,790 --> 00:40:16,490
люблю Айнара. Я думаю о нем, когда
ложусь спать.
405
00:40:17,610 --> 00:40:19,750
А я думаю о Йоргене постоянно.
406
00:40:20,390 --> 00:40:22,370
Значит, я сильно его люблю.
407
00:40:23,010 --> 00:40:24,010
Спокойной ночи.
408
00:40:29,390 --> 00:40:30,390
Может,
409
00:40:43,650 --> 00:40:46,510
именно это Хельга хотела сказать мне?
410
00:40:46,940 --> 00:40:47,940
то она его любит?
411
00:40:58,060 --> 00:41:00,740
Может, она хотела поцелуя?
412
00:41:02,240 --> 00:41:04,880
Но все получилось по -другому.
413
00:41:05,180 --> 00:41:06,760
Люка не понимал, что происходит.
414
00:41:07,180 --> 00:41:08,580
Он испугался и закричал.
415
00:41:26,440 --> 00:41:29,380
Хельга не могла жить без Люки.
416
00:41:32,060 --> 00:41:35,700
Она решила свести счеты с жизнью.
417
00:41:39,840 --> 00:41:41,900
И не было никого, кто бы ее спас.
418
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
Я на край!
419
00:42:16,110 --> 00:42:17,110
Быстро!
420
00:42:40,650 --> 00:42:42,450
Не засни тут!
421
00:42:51,600 --> 00:42:54,560
Дорогой Йорген, я тебя по -настоящему
люблю.
422
00:42:54,900 --> 00:42:56,000
А ты меня любишь?
423
00:42:57,100 --> 00:42:58,800
Очень надеюсь, что любишь.
424
00:42:59,400 --> 00:43:01,060
Пожалуйста, ответь мне сегодня.
425
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
Любовью, Анна.
426
00:43:03,840 --> 00:43:04,980
Девочка в душе!
427
00:43:05,200 --> 00:43:06,300
Девочка в душе!
428
00:43:08,720 --> 00:43:10,400
Я сейчас это сделаю.
429
00:43:10,620 --> 00:43:11,720
Нет! Нет!
430
00:43:13,680 --> 00:43:15,380
Айнар! Нет, Анна!
431
00:43:18,140 --> 00:43:19,140
Айнар!
432
00:43:22,640 --> 00:43:23,640
Чего тебе?
433
00:43:24,740 --> 00:43:28,940
У меня к тебе вопросик. О чем?
434
00:43:29,160 --> 00:43:32,540
Обещай, что ответишь да. На что?
435
00:43:32,760 --> 00:43:35,000
На мой секретный вопрос.
436
00:43:36,540 --> 00:43:39,260
Обещаешь? Ладно.
437
00:43:48,440 --> 00:43:49,480
Нет.
438
00:43:50,380 --> 00:43:53,360
Ты обещал ответить «да». Ничего
подобного.
439
00:43:53,640 --> 00:43:54,940
Обещал. Нет.
440
00:43:56,540 --> 00:43:58,480
Нет, нет и нет.
441
00:44:01,080 --> 00:44:06,760
Айнар, тебе будет совсем не весело,
когда у всех будут девушки, а у тебя
442
00:44:06,760 --> 00:44:09,380
у всех есть девушки? Да, но это тайна.
443
00:44:12,800 --> 00:44:16,320
Так ты хочешь быть парнем Беаты или не
хочешь?
444
00:44:25,040 --> 00:44:27,120
Хочу. А что надо делать?
445
00:44:28,140 --> 00:44:30,840
Напиши любовное письмо и положи его в
тайник.
446
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
А о чем писать?
447
00:44:35,440 --> 00:44:38,220
Напишешь, что любишь ее, а потом
положишь письмо в тайник.
448
00:44:40,160 --> 00:44:41,160
Да?
449
00:44:42,280 --> 00:44:47,320
Беата, он согласен, он согласен. Ты что,
не рада? Он согласен?
450
00:44:52,400 --> 00:44:54,260
Ты что, не рада?
451
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
Да.
452
00:44:58,700 --> 00:45:01,740
Любовное письмо для меня, Анна. Для
меня.
453
00:45:03,460 --> 00:45:05,840
Дорогая Беата, я тебя люблю.
454
00:45:06,220 --> 00:45:10,560
Хорошо, что ты хочешь стать моей
девушкой, потому что у всех остальных
455
00:45:10,560 --> 00:45:15,500
девушки. Я люблю только тебя. Жду
скорого ответа. С любовью, Айнер.
456
00:45:18,900 --> 00:45:21,680
Как раз такие я и искала.
457
00:45:22,600 --> 00:45:24,200
Анна, я сильно его люблю.
458
00:45:24,560 --> 00:45:25,980
И не важно, что он рыжий.
459
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Анна!
460
00:45:41,120 --> 00:45:43,720
Вот, увидите на дне рождения.
461
00:46:30,860 --> 00:46:34,940
Хотите, чтобы ваши волосы осветляли
естественной красотой? Попробуйте.
462
00:47:18,280 --> 00:47:20,300
Успокойся. Вот, мама оставила деньги.
463
00:47:20,640 --> 00:47:21,640
Пошел вон!
464
00:47:22,380 --> 00:47:25,100
Чего ты так вырядилась? Пошел вон!
465
00:47:47,920 --> 00:47:49,560
Добро пожаловать. Здрасте.
466
00:47:50,900 --> 00:47:53,500
Можно твою курточку?
467
00:47:56,280 --> 00:47:58,620
А, это ты. Эллен.
468
00:48:03,980 --> 00:48:05,680
Поздравляю с днем рождения. Спасибо.
469
00:48:09,280 --> 00:48:13,720
Может, положишь сумку? Нет, лучше я буду
держать ее при себе.
470
00:48:41,420 --> 00:48:42,620
Зачем ты взяла дневник?
471
00:48:54,480 --> 00:48:57,140
А сейчас все налетаем на торт
472
00:49:13,640 --> 00:49:17,820
Правда или действие? Правда. Кого ты
любишь?
473
00:49:23,020 --> 00:49:24,040
Тебя.
474
00:49:29,980 --> 00:49:32,540
Правда. Кого ты любишь?
475
00:49:40,060 --> 00:49:41,080
Пиату.
476
00:49:43,370 --> 00:49:45,010
Беату? Да, ее.
477
00:49:50,910 --> 00:49:55,570
Почему ты так прилипла к этой сумке? Что
у тебя там?
478
00:49:57,670 --> 00:49:58,670
Отвечай!
479
00:49:59,550 --> 00:50:00,550
Действие.
480
00:50:00,910 --> 00:50:01,990
Поцелуй Йоргена.
481
00:50:05,190 --> 00:50:10,330
Мы никогда такого не загадывали. Но ты
должна сделать это. А вот и не должна.
482
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Ты должна.
483
00:50:20,480 --> 00:50:23,300
На старт. Внимание. Поцелуй.
484
00:50:25,660 --> 00:50:28,520
Не считается. Надо подольше.
485
00:50:28,760 --> 00:50:30,460
Да. Не надо.
486
00:50:31,280 --> 00:50:32,740
Не меньше 10 секунд.
487
00:50:32,940 --> 00:50:36,480
На старт. Внимание. Поцелуй. 10.
488
00:50:57,260 --> 00:50:58,460
Дай сюда сумку!
489
00:51:00,120 --> 00:51:01,660
Дай сумку, я сказала!
490
00:51:01,880 --> 00:51:02,880
Нет!
491
00:51:07,140 --> 00:51:08,500
Она сошла с ума.
492
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
Взять её!
493
00:51:24,620 --> 00:51:26,220
Там наш тайный дневник.
494
00:51:26,600 --> 00:51:27,600
Молчи, Беата.
495
00:51:28,780 --> 00:51:29,780
Отнимайте.
496
00:51:30,280 --> 00:51:32,220
Отпусти. Есть.
497
00:51:32,940 --> 00:51:35,860
Пятеро на одну. Это нечестно. Да,
правда.
498
00:51:37,980 --> 00:51:38,980
Извини.
499
00:51:49,540 --> 00:51:52,520
Но это мой день рождения.
500
00:51:53,160 --> 00:51:54,160
Отцепись.
501
00:51:55,630 --> 00:51:56,630
Дай сюда!
502
00:51:56,970 --> 00:51:57,970
Отстань!
503
00:52:01,710 --> 00:52:02,710
Мама!
504
00:52:04,930 --> 00:52:08,110
Что случилось? Анна ударила меня.
505
00:52:09,930 --> 00:52:12,190
Анна Люнде, иди сюда, иди сюда.
506
00:52:14,610 --> 00:52:16,090
Думаю, тебе уже пора домой.
507
00:52:17,150 --> 00:52:18,930
Попрощайся со всеми и уходи, поняла?
508
00:52:21,270 --> 00:52:23,250
Что с твоим платьем?
509
00:52:38,580 --> 00:52:39,580
Анна!
510
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Болит?
511
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
Немного.
512
00:52:51,220 --> 00:52:56,720
Эллен что -то напутала. Она сказала
Кнуту, что получила любовное письмо от
513
00:52:57,100 --> 00:53:01,600
Но это неправда. Ты единственная, кому я
писал письма.
514
00:53:11,500 --> 00:53:14,320
У меня есть кое -что для тебя. Правда? А
что?
515
00:53:15,800 --> 00:53:17,060
Немножко порвалось.
516
00:53:27,460 --> 00:53:29,000
Отличная вещь. Спасибо.
517
00:53:35,780 --> 00:53:37,780
Будем встречаться?
518
00:53:38,240 --> 00:53:39,240
Конечно.
519
00:53:47,470 --> 00:53:49,950
То, что Уля рассказывала о Хельге,
правда?
520
00:53:50,150 --> 00:53:52,370
Не знаю, но мы можем это выяснить.
521
00:53:53,950 --> 00:53:54,950
Обязательно.
522
00:54:04,890 --> 00:54:05,890
Привет.
523
00:54:06,810 --> 00:54:08,390
Привет, доченька.
524
00:54:09,470 --> 00:54:11,110
Что -то случилось?
525
00:54:15,450 --> 00:54:18,290
Не стоит на ночь глядя разгуливать
одной, Анна.
526
00:54:19,030 --> 00:54:21,490
Я была не одна. Я была с Йоргеном.
527
00:54:29,010 --> 00:54:30,370
Поверить не могу.
528
00:54:31,510 --> 00:54:32,510
Во что?
529
00:54:33,230 --> 00:54:36,010
Что Хельга не смогла справиться с
любовью.
530
00:54:36,410 --> 00:54:38,990
Когда ты влюблен, ты сам не твой.
531
00:54:39,230 --> 00:54:40,670
У всех же так.
532
00:54:41,630 --> 00:54:43,970
Тебе еще рановато переживать по этому
поводу.
533
00:54:49,370 --> 00:54:52,810
Уля сказал, что Хельгу убили и
замуровали в тени ее дома.
534
00:54:57,990 --> 00:54:58,990
Уля!
535
00:55:28,120 --> 00:55:30,520
Уля, я уже сплю, липучка.
536
00:55:32,420 --> 00:55:35,660
Можешь включить свет? Мне надо тебя кое
о чем спросить.
537
00:55:37,240 --> 00:55:39,460
Как ты меня задолбала?
538
00:55:43,540 --> 00:55:45,860
Ты в самом деле видел Хельгер? Да.
539
00:55:46,840 --> 00:55:51,380
Почему ты такой злой? Во -первых, я не
злой. Во -вторых, ты...
540
00:55:51,380 --> 00:55:55,640
Это по -французски.
541
00:56:01,320 --> 00:56:02,980
А как будет «я люблю тебя»?
542
00:56:03,320 --> 00:56:04,320
Люблю?
543
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
Да,
544
00:56:06,880 --> 00:56:07,880
я тебя люблю.
545
00:56:15,860 --> 00:56:16,860
Зачем тебе?
546
00:56:18,980 --> 00:56:20,360
Йорген теперь мой парень.
547
00:56:20,660 --> 00:56:21,660
Йорген Рюге?
548
00:56:22,580 --> 00:56:25,740
Да, мы целовали. Я люблю его.
549
00:56:25,980 --> 00:56:28,020
А ты ещё не маленькая, чтоб любить.
550
00:56:28,600 --> 00:56:29,600
Но я люблю.
551
00:56:31,310 --> 00:56:32,550
У меня дрожь внутри.
552
00:56:33,230 --> 00:56:34,730
Где дрожь?
553
00:56:36,510 --> 00:56:37,550
Внутри меня.
554
00:56:37,830 --> 00:56:39,290
Во всем теле.
555
00:56:40,270 --> 00:56:41,270
Ладно.
556
00:56:47,450 --> 00:56:54,430
Он убил ее,
557
00:56:54,530 --> 00:56:57,170
потому что из -за любви она потеряла
разум.
558
00:56:58,300 --> 00:57:01,980
Если бы она всю ночь осталась дома, она
по -прежнему была бы жива.
559
00:57:04,220 --> 00:57:07,460
И ее никогда бы не замуровали в стене.
560
00:57:12,320 --> 00:57:17,640
И если бы я в то утро не проснулась
такой влюбленной, я бы не забыла
561
00:57:17,640 --> 00:57:19,860
Йоргена, который хотела отдать ему в
школе.
562
00:57:24,430 --> 00:57:29,550
Не вернулась и не заскукала бы Уля. Не
трогай мои вещи, дай почитать.
563
00:57:30,590 --> 00:57:36,210
И мой тайный дневник лежал бы под
кроватью, а не у меня в рюкзаке.
564
00:57:38,210 --> 00:57:39,530
Тыква, посмотрим.
565
00:57:40,530 --> 00:57:45,330
Мисс Анна, прошу к доске, пожалуйста.
566
00:58:07,820 --> 00:58:08,820
Правильно, да.
567
00:58:09,780 --> 00:58:10,780
Еще слово.
568
00:58:11,580 --> 00:58:12,580
Огурец.
569
00:58:14,660 --> 00:58:15,940
Давай, Анна.
570
00:58:21,240 --> 00:58:22,520
Очень хорошо.
571
00:58:22,840 --> 00:58:24,240
Отлично. Спасибо.
572
00:58:25,840 --> 00:58:26,860
Еще слово.
573
00:58:27,580 --> 00:58:28,580
Нет, нет, нет.
574
00:58:28,820 --> 00:58:30,940
Дайте ей шанс. Ну же. Внимание.
575
00:58:38,830 --> 00:58:44,470
Дорогая Эллен, я люблю тебя. А ты меня
любишь? Ты самая красивая девочка в
576
00:58:44,470 --> 00:58:50,030
классе. Надеюсь, ты захочешь стать моей
девушкой. К любовью, твой новый
577
00:58:50,030 --> 00:58:51,510
одноклассник Йорген.
578
00:58:56,410 --> 00:58:59,830
Я этого не писал. Хорошо, Йорген.
579
00:59:00,230 --> 00:59:04,950
Нет, это написала Анна, как будто от
имени Йоргена. Это правда, Анна? Ты
580
00:59:04,950 --> 00:59:06,090
обманщица.
581
00:59:27,810 --> 00:59:29,990
Вот, она мне больше не нужна.
582
00:59:35,530 --> 00:59:37,710
Привет. Что вы делаете?
583
00:59:55,610 --> 00:59:57,070
Это все из -за тебя.
584
00:59:58,000 --> 01:00:00,320
Ты настрепала, что у меня есть тайный
дневник.
585
01:00:01,760 --> 01:00:04,060
Айнер вообще не хотел быть твоим парнем.
586
01:00:04,680 --> 01:00:07,580
Никто не хочет встречаться с сиротой.
587
01:00:08,980 --> 01:00:14,080
А хочешь, я расскажу всем о твоей тайне?
О том, что ты мочишься в постель.
588
01:00:14,880 --> 01:00:19,140
Знаешь, Беата, я тебя обманула. У вас
двоих будут уродливые дети.
589
01:00:37,710 --> 01:00:38,710
Мы не хотим Анну.
590
01:00:38,950 --> 01:00:40,310
Анна или Эллен?
591
01:00:43,950 --> 01:00:44,950
Эллен.
592
01:00:47,790 --> 01:00:48,790
Выбери меня.
593
01:00:51,490 --> 01:00:52,490
Классно.
594
01:00:56,730 --> 01:00:57,990
Так, да.
595
01:01:02,690 --> 01:01:03,690
Анна.
596
01:01:16,330 --> 01:01:20,050
Сегодня после школы Йорген придет ко мне
домой. Он будет моим парнем.
597
01:01:29,070 --> 01:01:30,070
Отпусти!
598
01:01:31,070 --> 01:01:33,350
Прекрати! Что вы творите?
599
01:01:36,110 --> 01:01:37,290
Анна, слышишь меня?
600
01:01:38,510 --> 01:01:39,850
Бегом к директору.
601
01:01:41,890 --> 01:01:43,130
Дай я посмотрю.
602
01:02:55,529 --> 01:02:57,270
Здравствуй. Эллен дома?
603
01:02:57,590 --> 01:02:59,310
Да, она наверху.
604
01:02:59,730 --> 01:03:00,730
Проходи.
605
01:03:20,890 --> 01:03:23,050
Привет. Привет.
606
01:03:24,560 --> 01:03:25,640
Прости меня.
607
01:03:28,580 --> 01:03:33,220
Я просто позавидовала тебе. Да, как и
многие другие.
608
01:03:36,860 --> 01:03:40,020
У тебя такие красивые волосы. Спасибо.
609
01:03:55,500 --> 01:03:58,800
Делай мне прическу, как у невесты.
610
01:03:59,500 --> 01:04:02,160
Будто я выхожу замуж за Йоргена.
611
01:04:03,520 --> 01:04:04,520
Хорошо.
612
01:04:12,560 --> 01:04:14,580
Ты плетешь косички?
613
01:04:14,940 --> 01:04:19,720
Сперва заплету, а потом уложу их, и ты
будешь настоящей невестой, что выходит
614
01:04:19,720 --> 01:04:22,920
замуж за Йоргена. Тогда давай быстрее,
Йорген скоро придет.
615
01:04:40,400 --> 01:04:45,140
Нравится? Давай сначала оденем резинку.
616
01:04:50,780 --> 01:04:52,060
Что ты делаешь?
617
01:05:14,970 --> 01:05:15,970
Мама!
618
01:05:21,510 --> 01:05:22,690
Боже мой!
619
01:05:25,570 --> 01:05:27,870
Как же теперь реклама?
620
01:05:29,730 --> 01:05:33,570
Эллен! Ради бога, догони ее!
621
01:05:34,870 --> 01:05:35,870
Анна!
622
01:05:46,220 --> 01:05:47,220
Она? Она.
623
01:07:01,520 --> 01:07:02,520
Анна!
624
01:08:05,360 --> 01:08:09,760
Анна, тебя все ищут. Я останусь здесь
навсегда.
625
01:08:10,300 --> 01:08:14,860
Если меня найдут, то отрежут волосы и
замуруют в стенах.
626
01:08:23,439 --> 01:08:27,340
Никто никого не замуровывает в стену из
-за отрезанных волос.
627
01:08:27,819 --> 01:08:28,819
Правда?
628
01:08:35,759 --> 01:08:37,279
Просто так рассказывают.
629
01:08:38,180 --> 01:08:41,260
Но разве ты не видел ее той ночью?
630
01:08:43,040 --> 01:08:47,439
Может, я видел что -то другое? Тогда
почему ты сказал, что видел?
631
01:08:49,660 --> 01:08:52,600
Братья всегда что -нибудь рассказывают
младшим сестренкам.
632
01:09:00,680 --> 01:09:01,680
Идем.
633
01:09:11,029 --> 01:09:12,990
Анна, что ты наделала?
634
01:09:32,370 --> 01:09:35,590
Отрезать Элен волосы. И что она тебе
сделала?
635
01:09:38,120 --> 01:09:39,420
Ты этого не поймешь.
636
01:09:39,939 --> 01:09:41,580
Не пойму чего?
637
01:09:44,500 --> 01:09:51,020
Анна, я влюбилась. Ну ты
638
01:09:51,020 --> 01:09:52,020
даешь.
639
01:09:53,500 --> 01:09:58,940
В твоем возрасте невозможно влюбиться по
-настоящему. Но я же влюбилась.
640
01:10:31,790 --> 01:10:33,590
Ты уже большая девочка.
641
01:10:34,110 --> 01:10:36,630
А я этого не замечала.
642
01:10:38,470 --> 01:10:39,470
Прости меня.
643
01:11:01,450 --> 01:11:03,890
Анна, ошибаться не страшно.
644
01:11:04,790 --> 01:11:07,430
Страшно не пытаться исправить свои
ошибки.
645
01:11:09,190 --> 01:11:10,190
Правда?
646
01:11:13,090 --> 01:11:14,470
Тебе надо поспать.
647
01:11:14,970 --> 01:11:16,070
Доброй ночи.
648
01:12:12,130 --> 01:12:13,130
Ты грустишь?
649
01:12:16,530 --> 01:12:20,430
Мне не надо было рассказывать о том, что
ты мочишься в постель. Да.
650
01:12:22,670 --> 01:12:23,670
Прости меня.
651
01:13:07,180 --> 01:13:12,620
Беата. Ты моя самая лучшая подруга.
652
01:13:16,760 --> 01:13:19,660
Быть подругами намного лучше.
653
01:13:27,560 --> 01:13:32,120
Надо было рассказать Йоргену о том, что
ты сделала.
654
01:13:32,700 --> 01:13:38,260
Я читала о мужчине, который натворил
много всего плохого и глупого, только
655
01:13:38,260 --> 01:13:41,260
потому, что он очень -очень любил одну
женщину.
656
01:13:41,480 --> 01:13:42,500
Прямо как ты.
657
01:13:45,840 --> 01:13:52,140
Он видел, как я это сделала. Он видел,
как я отрезала Элен волосы.
658
01:13:54,680 --> 01:13:56,980
И что ты будешь делать?
659
01:14:16,040 --> 01:14:17,040
Привет, Анна.
660
01:14:18,940 --> 01:14:20,180
Разве тебе не пора спать?
661
01:14:24,460 --> 01:14:26,980
Сначала мне надо было попросить прощения
у Беаты.
662
01:14:28,660 --> 01:14:31,700
Думаю, Беате повезло, что у нее есть
такая подруга, как ты.
663
01:14:33,060 --> 01:14:35,560
Она моя самая лучшая подруга.
664
01:14:41,960 --> 01:14:43,580
Ты чем -то похожа на меня.
665
01:14:44,480 --> 01:14:45,480
Правда?
666
01:14:57,349 --> 01:15:01,130
Когда ты взрослеешь, ты меняешься.
667
01:15:02,750 --> 01:15:09,510
Из -за того, что люди тебе говорят, вот
гуд, выдумывают
668
01:15:09,510 --> 01:15:10,510
всякое.
669
01:15:10,790 --> 01:15:16,330
В конце концов, ты становишься такой,
какой тебя хотят видеть другие.
670
01:15:16,810 --> 01:15:18,390
Думаю, тебе не стоит повторять это.
671
01:15:18,630 --> 01:15:21,370
Я думаю, тебе надо быть собой, Анна.
672
01:15:23,470 --> 01:15:24,670
Разве я хорошая?
673
01:15:25,990 --> 01:15:26,990
Эм, да.
674
01:15:56,810 --> 01:15:58,870
Я просто хотела сказать...
675
01:15:58,870 --> 01:16:04,750
Я
676
01:16:04,750 --> 01:16:06,170
странная.
677
01:16:06,990 --> 01:16:13,630
Я думала, если ты хочешь быть парнем
Элем, ты не сможешь быть моим
678
01:16:13,630 --> 01:16:14,630
другом.
679
01:16:27,400 --> 01:16:28,960
Я думаю, ты хорошая.
680
01:16:37,780 --> 01:16:38,780
Привет!
681
01:17:01,890 --> 01:17:05,530
Заходи. Ты должна это видеть.
682
01:17:54,730 --> 01:17:57,290
Конечно, у Кенгиски не было.
683
01:17:57,710 --> 01:17:58,850
Отец ее спас.
684
01:18:09,790 --> 01:18:11,990
Но она так и не влюбила Люку.
685
01:18:17,590 --> 01:18:20,030
Хочешь поиграться с этим? Эй, котеночек!
686
01:18:23,720 --> 01:18:24,720
Открой его.
687
01:18:26,180 --> 01:18:28,060
А я подержу котенка.
688
01:18:29,460 --> 01:18:32,280
Кто это?
689
01:18:33,780 --> 01:18:40,080
Это один человек, которого я любила. А я
690
01:18:40,080 --> 01:18:41,440
люблю Айнера.
691
01:18:42,220 --> 01:18:43,220
Прекрасно.
692
01:18:54,380 --> 01:18:56,040
Смотри, добьешь.
693
01:19:06,040 --> 01:19:07,760
Хочешь, дам поносить?
694
01:19:13,060 --> 01:19:14,140
Спасибо.
695
01:19:29,200 --> 01:19:31,260
Я думаю, они поженились.
696
01:19:38,760 --> 01:19:42,460
Не надо слепо верить всему, что говорят
другие.
697
01:19:42,680 --> 01:19:45,580
А уж кому точно нельзя всегда верить,
так это взрослым.
698
01:19:47,740 --> 01:19:51,820
Особенно, когда они говорят, что в 10
лет по -настоящему влюбиться невозможно.
699
01:19:57,000 --> 01:19:58,540
Еще как возможно.
700
01:19:59,240 --> 01:20:01,760
Георгин и Анна равно правда.
701
01:20:26,440 --> 01:20:29,760
Эмир Мулаасманович, Рандольф Вальтерхаук
и другие.
702
01:20:30,000 --> 01:20:34,880
На русский язык фильм переведен
специально для кинопортала Близзард.
703
01:20:34,880 --> 01:20:40,400
Дмитрий Александрович, текст читал
Вячеслав Прошин. Близзард Китнет, 2011
704
01:21:14,960 --> 01:21:17,520
Субтитры сделал
705
01:21:17,520 --> 01:21:25,760
DimaTorzok
706
01:22:21,450 --> 01:22:22,450
Продолжение следует...
62610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.