All language subtitles for jorgen_anne_sant.rus.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,540 --> 00:00:41,200 Киненорд Кит Стори представляет Совместно с SF 2 00:00:41,200 --> 00:00:45,120 Norge, FUS, Film Story и Ulysses Film Production GmbH 3 00:00:45,120 --> 00:00:53,480 Я 4 00:00:53,480 --> 00:00:58,020 никогда не понимала, почему девочки должны быть принцессами, а мальчики 5 00:00:58,020 --> 00:00:59,020 викингами. 6 00:01:01,100 --> 00:01:03,140 Автор сценария Камилла Крофве 7 00:01:20,850 --> 00:01:23,550 Главный кролик. Мария Аннет Тандерю Берглиц. 8 00:01:23,770 --> 00:01:24,910 Остер Гарли. 9 00:01:28,890 --> 00:01:30,530 Вильде Фредриксон Верлу. 10 00:01:32,360 --> 00:01:33,740 И Аврора Бах -Родаль. 11 00:01:40,940 --> 00:01:42,440 Режиссер Анни Теритски. 12 00:01:44,140 --> 00:01:45,720 Анна Люнде, 5 лет. 13 00:02:12,490 --> 00:02:13,990 Анна Люнде, 10 лет. 14 00:02:14,330 --> 00:02:17,150 Кто не спрятался, я не виновата. 15 00:02:18,530 --> 00:02:21,670 Я всегда делала все наоборот. 16 00:02:22,570 --> 00:02:24,610 Некоторые считают меня странной. 17 00:02:27,190 --> 00:02:28,470 Ну и что с того? 18 00:02:34,690 --> 00:02:37,030 Стук -стук за Беату. 19 00:02:37,710 --> 00:02:41,350 Это Беата, моя лучшая подруга. 20 00:02:42,280 --> 00:02:45,040 Ты меня не видела. Еще как видела. 21 00:02:45,900 --> 00:02:48,980 Беата не любит бегать, потому что боится умереть. 22 00:02:49,180 --> 00:02:51,580 Это понятно, ведь ее родители умерли. 23 00:02:54,160 --> 00:02:59,820 Она живет со своей строгой бабушкой, которая не любит ни котов, ни детей. 24 00:03:01,600 --> 00:03:05,920 Беате постоянно кажется, что она больна, но уколы она ненавидит. 25 00:03:06,600 --> 00:03:09,960 Беата любит плавать, когда нет волн. 26 00:03:10,400 --> 00:03:14,520 и получать хорошие оценки. Что у нее часто и получается. 27 00:03:15,420 --> 00:03:17,260 В отличие от меня. 28 00:03:20,300 --> 00:03:22,160 Пиата влюблена в Айнера. 29 00:03:24,120 --> 00:03:27,560 Анна! Айнер здесь! Это Даг, брат Айнера. 30 00:03:28,100 --> 00:03:33,200 Их мама утверждает, что они близнецы. Но я сомневаюсь, что отец у них один и тот 31 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 же. 32 00:03:35,580 --> 00:03:36,960 Тук -тук до кнута! 33 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Это кнут. 34 00:03:39,140 --> 00:03:44,060 Он всегда коротко подстрижен, потому что два года назад у него обнаружили в шее. 35 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Не крутись. 36 00:03:45,560 --> 00:03:48,160 И его папа думает, что они все еще где -то там. 37 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 Уйди. 38 00:03:50,420 --> 00:03:51,980 Привет. А это Эллен. 39 00:03:53,500 --> 00:03:54,720 Тони, ее рабыня. 40 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Эллен. 41 00:03:57,260 --> 00:03:59,000 Все влюблены в Эллен. 42 00:04:00,660 --> 00:04:02,600 В том числе и ее мама. 43 00:04:07,030 --> 00:04:08,670 Она само совершенство. 44 00:04:09,330 --> 00:04:10,330 Поиграешь с нами? 45 00:04:10,530 --> 00:04:11,770 Мне надо на работу. 46 00:04:12,250 --> 00:04:14,890 Она работает на телевидении. И что делает? 47 00:04:15,470 --> 00:04:16,570 Рекламирует сампунь. 48 00:04:19,690 --> 00:04:21,630 А это дом Хельги. 49 00:04:23,610 --> 00:04:28,930 Мой брат Булли говорит, что один страшный человек убил свою дочь и 50 00:04:28,930 --> 00:04:29,930 где -то в доме. 51 00:04:31,350 --> 00:04:35,490 Он убил ее, потому что из -за любви она потеряла разум. 52 00:04:46,350 --> 00:04:47,370 Все было не так. 53 00:04:47,950 --> 00:04:49,230 Так все говорят. 54 00:04:49,790 --> 00:04:52,070 Думаешь, отец думоровал ее тело в тело? 55 00:04:52,290 --> 00:04:53,290 Чушь собачья. 56 00:04:55,590 --> 00:04:56,590 Смотри. 57 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 Уля! 58 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 Уля, 59 00:05:10,970 --> 00:05:15,210 придурок! Это Уля, мой брат. Он любит пугать людей. 60 00:05:18,320 --> 00:05:22,160 И не любит проигрывать в армрестлинге. Давай еще раз. 61 00:05:23,740 --> 00:05:26,460 У нас в семье все горячие. 62 00:05:28,120 --> 00:05:29,680 Это моя мама. 63 00:05:30,100 --> 00:05:31,800 А это мой папа. 64 00:05:32,440 --> 00:05:37,640 Папа больше всего любит маму, когда она раздражена и разбивает что -нибудь. 65 00:05:39,040 --> 00:05:42,020 Тогда папе приходится все это склеивать. 66 00:05:43,320 --> 00:05:46,620 Если это любовь, мне такого добра не надо. 67 00:05:47,120 --> 00:05:52,420 Но мне не стоит переживать по этому поводу. В моем возрасте еще невозможно 68 00:05:52,420 --> 00:05:53,440 -настоящему влюбиться. 69 00:05:56,400 --> 00:05:58,020 Привет, меня зовут Анна. 70 00:05:58,280 --> 00:06:04,720 Анна Люнде. Мне 10 лет, рост 1 метр 45 сантиметров, вес 32 килограмма. 71 00:06:05,100 --> 00:06:07,340 Я обожаю рыбные палочки. 72 00:06:08,140 --> 00:06:10,100 Особенно, когда я сама их пожарила. 73 00:06:14,320 --> 00:06:17,300 Мне не нравится, когда папа забывает о детстве. 74 00:06:18,240 --> 00:06:21,680 Или когда насекомые притворяются, что они мертвые. 75 00:06:27,280 --> 00:06:31,420 И я ненавижу, когда все вокруг переживают из -за любви. 76 00:06:33,100 --> 00:06:36,180 Но это было до того, как я встретила Йоргера. 77 00:06:41,360 --> 00:06:43,840 И до того, как я всё испортила. 78 00:06:46,500 --> 00:06:48,740 Йорген плюс Анна равно правда. 79 00:06:58,020 --> 00:07:00,100 Я вчера дочитала книгу. 80 00:07:00,420 --> 00:07:02,620 Толстую? Да, 300 страниц. 81 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 И как? 82 00:07:04,000 --> 00:07:05,120 Понравилась? Да, 83 00:07:05,860 --> 00:07:07,920 оба в конце умерли. Почему? 84 00:07:09,020 --> 00:07:13,380 Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. 85 00:07:14,580 --> 00:07:15,580 Глупо. 86 00:07:30,960 --> 00:07:32,040 Вот опять. 87 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 Ты видел бутылку с водой? 88 00:07:34,420 --> 00:07:35,420 Нет. 89 00:07:41,460 --> 00:07:44,640 Мы почти приехали. Можем просто дотолкать. 90 00:07:47,900 --> 00:07:50,140 Эй! Здравствуйте! 91 00:07:50,380 --> 00:07:51,540 Можете нам помочь? 92 00:07:58,580 --> 00:08:03,000 Здрасте! Как тебя зовут? Пиата. А тебя? Анна. 93 00:08:03,320 --> 00:08:05,440 Ты сказала Анна? Папа. 94 00:08:06,940 --> 00:08:09,560 Нам очень нужна ваша помощь. 95 00:08:11,600 --> 00:08:14,220 Какая милая малышка. Это Павлова. 96 00:08:14,800 --> 00:08:17,360 Анна, иди посмотри на малышку. 97 00:08:22,900 --> 00:08:27,020 Готовы? Я думала, Павлова это торт. Очень возможно. 98 00:08:27,520 --> 00:08:29,080 Но это ребенок. 99 00:08:29,540 --> 00:08:32,280 Ладно, я сажусь за руль, а вы толкаете. 100 00:08:35,740 --> 00:08:36,940 Готовы? Да. 101 00:08:37,299 --> 00:08:39,320 Тогда толкайте. 102 00:08:52,360 --> 00:08:56,340 Моя подружка сильна. Да, она борется на руках со старшим братом. 103 00:08:57,300 --> 00:08:58,460 Надо же. 104 00:09:09,100 --> 00:09:12,660 Вы будете жить здесь? Да, здесь. Здесь мило, да? 105 00:09:14,340 --> 00:09:17,240 Дом нужно немного подремонтировать, и все будет тип -топ. 106 00:09:22,990 --> 00:09:26,350 Отличная работа. Спасибо за помощь. До свидания. 107 00:09:28,670 --> 00:09:31,650 Они будут жить в доме Хельги. Не повезло. 108 00:09:37,390 --> 00:09:38,390 Что это? 109 00:10:02,130 --> 00:10:07,470 Ничего Я им потом верну 110 00:10:07,470 --> 00:10:13,410 Привет 111 00:10:13,410 --> 00:10:17,670 Привет 112 00:10:21,610 --> 00:10:22,610 Что ты делаешь? 113 00:10:22,690 --> 00:10:23,690 Медитирую. 114 00:10:32,770 --> 00:10:34,410 Ты уроки сделала? 115 00:10:35,990 --> 00:10:37,550 Сделала? Посмотри на меня. 116 00:10:38,590 --> 00:10:41,430 Что ты сделала с челкой? Ничего. 117 00:10:43,090 --> 00:10:44,590 Просто чуть -чуть подрезала. 118 00:11:11,500 --> 00:11:13,100 Йорген уже на подходе. 119 00:11:23,900 --> 00:11:28,260 Он родился 8 октября в 5 .30 утра. 120 00:11:31,100 --> 00:11:33,380 Йорген Рюге. 121 00:11:35,760 --> 00:11:40,920 Хорошо иметь друзей. 122 00:12:43,670 --> 00:12:46,050 Пиата уже давно уехала. Я знаю. 123 00:12:48,090 --> 00:12:49,090 Пропустите. 124 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Пиата! 125 00:12:54,990 --> 00:12:59,770 Давай быстрей! Мы учимся в пятом Б -классе. 126 00:13:03,070 --> 00:13:06,950 Тони бросила Дага, когда тот отказался поцеловать ее. 127 00:13:07,720 --> 00:13:13,400 И теперь ей нравится Айнар, так же, как и Беате. Но Айнару не нравится никто. 128 00:13:15,200 --> 00:13:19,840 Все успели побывать парнями Эллен. Кроме Кнута. Бывает, что Кнут спрячется с 129 00:13:19,840 --> 00:13:21,740 Эллен, чтобы она обратила внимание на него. 130 00:13:22,080 --> 00:13:27,540 На что он рассчитывает, непонятно. А у меня никогда не было парня. 131 00:13:31,000 --> 00:13:32,300 Садитесь, доброе утро. 132 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Лишина, пожалуйста. 133 00:13:37,830 --> 00:13:42,390 Дома вы должны были выучить, как правильно писать название фруктов. 134 00:13:43,530 --> 00:13:47,610 По -английски. И первое слово. 135 00:13:50,830 --> 00:13:53,510 Помните? Такие красненькие. 136 00:13:53,890 --> 00:13:54,890 Ладно. 137 00:13:56,230 --> 00:13:58,890 Мисс Анна. Анна Люнде. 138 00:13:59,190 --> 00:14:01,310 Выйдите, пожалуйста, к доске. 139 00:14:02,350 --> 00:14:04,010 Ну же, мисс. 140 00:14:07,859 --> 00:14:09,220 Красненькие и маленькие, помнишь? 141 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Войдите. 142 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 Добрый день. 143 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Добрый день. 144 00:14:18,400 --> 00:14:21,380 Вот, Йорген, это и есть пятый Б -класс. 145 00:14:22,200 --> 00:14:26,140 Пятый Б, это Йорген Рюге. Теперь он будет учиться в вашем классе. 146 00:14:27,060 --> 00:14:28,400 Может, поздороваетесь? 147 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Привет. 148 00:14:29,840 --> 00:14:34,860 Привет. Удачи, Йорген. Всего хорошего. До свидания. До свидания. 149 00:14:36,880 --> 00:14:39,000 Привет, меня зовут Йорген Рюге. 150 00:14:39,740 --> 00:14:43,960 Я люблю играть в футбол и всякие такие игры. 151 00:14:44,560 --> 00:14:47,180 У меня есть сестра, которую зовут Павлова. 152 00:14:47,960 --> 00:14:51,560 Мой папа играет в группе на гитаре, а мама снимается в кино. 153 00:14:52,540 --> 00:14:57,760 Чудесно! Проходи, Йорген. Добро пожаловать, присаживайся. Айнер, 154 00:14:59,780 --> 00:15:01,780 Хорошо, мисс Анна. 155 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 Пожалуйста. 156 00:15:15,210 --> 00:15:17,390 Так, так, так, дайте ей шанс. 157 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 Анна? 158 00:15:25,630 --> 00:15:27,090 Анна, посмотри на меня. 159 00:15:28,470 --> 00:15:29,910 Анна, посмотри на меня. 160 00:15:30,570 --> 00:15:31,690 Посмотри на меня, пожалуйста. 161 00:15:32,110 --> 00:15:38,850 В жизни каждого человека наступает момент, когда нужно начинать браться за 162 00:15:38,970 --> 00:15:40,550 Для тебя этот момент настал. 163 00:15:41,020 --> 00:15:42,600 Спасибо, мисс Анна. 164 00:15:42,980 --> 00:15:45,220 Кто еще хочет попробовать? 165 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 Йорген. 166 00:15:53,380 --> 00:15:54,380 Привет. 167 00:15:54,860 --> 00:16:00,860 Это Тони, Так, Айнар и Кнут. Привет. 168 00:16:01,620 --> 00:16:06,800 А вон там Анна и Беата. Анна сама себе подстригла челку. 169 00:16:07,180 --> 00:16:08,740 Не подстригала я. 170 00:16:11,820 --> 00:16:16,520 Ну что, когда ты начнешь учить уроки? Она учит уроки. 171 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Пожалуйста. 172 00:16:26,220 --> 00:16:29,680 Ты глянь, Эйлин уже наигрывает с ним. 173 00:16:43,180 --> 00:16:45,800 10 минут езды на велосипеде. Вроде недалеко. 174 00:17:29,320 --> 00:17:32,280 Анна, если можно, веди тебя как цивилизованный человек. 175 00:17:33,220 --> 00:17:38,360 Мы должны рассказать Йоргену, что в их новом доме есть привидение. 176 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Привидение, Анна? 177 00:17:41,280 --> 00:17:44,920 Ты же знаешь, мне нельзя ходить в дом Хельги. 178 00:17:45,720 --> 00:17:47,140 Ну, пошли. 179 00:17:52,220 --> 00:17:53,560 Идем. Ладно. 180 00:17:59,690 --> 00:18:00,910 Вы такие глупые! 181 00:18:01,350 --> 00:18:03,630 Перестань! Что, страшно? 182 00:18:04,410 --> 00:18:07,510 Пиши! Сама пиши! 183 00:18:13,490 --> 00:18:15,630 Анна, нет! 184 00:19:06,700 --> 00:19:08,680 Йорген на улице! Выходи! 185 00:19:12,900 --> 00:19:14,300 Идем! 186 00:19:19,840 --> 00:19:21,240 Привет! 187 00:19:38,320 --> 00:19:40,220 Тихо! Кажется, я что -то слышал. 188 00:19:40,980 --> 00:19:41,980 Может, это привидение? 189 00:19:42,340 --> 00:19:48,600 Какое привидение? Анна говорила, что ее брат здесь во дворе видел привидение. 190 00:19:49,360 --> 00:19:50,640 Он видел? 191 00:19:52,000 --> 00:19:53,300 Ужасная хельга. 192 00:19:53,800 --> 00:19:54,900 Что за хельга? 193 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Суббота, 17 октября. 194 00:20:05,560 --> 00:20:07,560 День, когда Хельга была убита. 195 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Хельга! 196 00:20:19,120 --> 00:20:21,220 Было почти 12 ночи. 197 00:20:22,180 --> 00:20:27,980 Отец Хельги обнаружил, что ее нет в своей комнате, хотя она была под 198 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 арестом. 199 00:20:30,719 --> 00:20:34,160 Хельга пошла на свидание с Люкой в последний раз. 200 00:20:40,120 --> 00:20:45,700 Впервые Хельга увидела Люку в воскресенье 10 августа. Она никогда не 201 00:20:45,700 --> 00:20:47,060 такого красивого парня. 202 00:20:48,860 --> 00:20:53,060 Хельга не могла отвести от него глаз. И все остальные тоже. 203 00:20:57,580 --> 00:21:02,540 Она возненавидела других девушек и сделала бы все, чтобы от них избавиться. 204 00:21:12,520 --> 00:21:17,500 Но была одна девушка, которую она возненавидела больше остальных. 205 00:21:45,280 --> 00:21:50,340 Она была больная, что ли? А что с ней сделал отец? Что -то ужасное. 206 00:22:05,020 --> 00:22:07,020 Ширьку больше никто никогда не видел. 207 00:22:08,329 --> 00:22:11,070 На следующий день в доме уже никого не было. 208 00:22:11,370 --> 00:22:14,690 Говорят, что отец замуровал ее в стене спальни. 209 00:22:16,190 --> 00:22:19,050 И что она все еще там. 210 00:22:24,590 --> 00:22:26,750 Новые жильцы внезапно съехали. 211 00:22:28,430 --> 00:22:31,630 После этого дом больше никто не покупал. 212 00:22:50,510 --> 00:22:51,469 Кнут, иди домой. 213 00:22:51,470 --> 00:22:55,050 Немедленно. Кнут, тебя папа зовёт. Я что, глухой? 214 00:22:55,390 --> 00:22:58,010 Я вижу тебя. И не вздумай прятаться. 215 00:22:58,290 --> 00:22:59,290 Живо домой. 216 00:23:00,930 --> 00:23:01,930 Кнут! 217 00:23:12,190 --> 00:23:15,990 Я прочитала ещё одну книгу. Ещё одну? Да. 218 00:23:16,400 --> 00:23:20,900 А женщине, которая не могла любить мужчину, который тоже ее любил, потому 219 00:23:20,900 --> 00:23:23,060 него уже была жена, жила на чердаке. 220 00:23:24,320 --> 00:23:29,000 Прекрасно. Думала, ты скажешь, что это глупо. Нет, прекрасно. 221 00:23:30,760 --> 00:23:33,160 Хочешь зайти ко мне после школы? Конечно. 222 00:23:39,280 --> 00:23:42,140 Думаешь, Элен его любит? Не знаю. 223 00:23:42,660 --> 00:23:45,100 А как думаешь, он ее любит? 224 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Да. 225 00:23:48,170 --> 00:23:53,130 Если ты хочешь быть любимой не только родными, надо выглядеть привлекательно, 226 00:23:53,250 --> 00:23:55,370 носить чистую одежду и все такое. 227 00:23:58,030 --> 00:24:01,950 Не думала, что тебя такое интересует. Совсем нет. 228 00:24:03,930 --> 00:24:06,330 Подожди, я могу помочь тебе. 229 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 Анна! 230 00:24:12,690 --> 00:24:15,610 Это же девочка из твоего класса? 231 00:24:16,400 --> 00:24:17,540 Это она, да? 232 00:24:20,020 --> 00:24:21,580 А она ничего. 233 00:24:23,500 --> 00:24:24,900 Нам пора идти. 234 00:24:30,860 --> 00:24:35,360 Хотите, чтобы ваши волосы ослепляли естественной красотой? Попробуйте блиф. 235 00:24:36,400 --> 00:24:40,280 Использование тонального крема добавит вашей коже больше естественного блеска. 236 00:24:44,180 --> 00:24:45,280 Думаю, это не так. 237 00:24:45,720 --> 00:24:49,560 Правильное слово «метросексуал», хотя и оно не совсем подходит. 238 00:24:51,560 --> 00:24:53,760 Для меня важно получить как можно больше. 239 00:24:54,860 --> 00:24:57,460 Я не остановлюсь ни перед чем, даже обманом. 240 00:24:59,800 --> 00:25:02,660 Важно иметь красивое тело и огонек в глазах. 241 00:25:02,900 --> 00:25:06,580 Я найду девушку своей мечты в отеле «Парадис» обязательно. 242 00:25:12,010 --> 00:25:14,570 Жанет, ты выбрала Тобиаса? Да. 243 00:25:14,850 --> 00:25:15,850 Почему? 244 00:25:16,330 --> 00:25:18,430 Он здесь самый красивый парень. 245 00:25:19,570 --> 00:25:21,970 У нас много общего. 246 00:25:22,350 --> 00:25:24,310 Одноготный и оба новенькие здесь. 247 00:25:25,370 --> 00:25:27,850 Тобиас, позади тебя две девушки. 248 00:25:28,210 --> 00:25:29,570 Что ты чувствуешь? 249 00:25:30,510 --> 00:25:33,790 Вроде как и восхищение, но и немного боязно. 250 00:25:34,170 --> 00:25:36,530 Ты ожидала, что Жанет тоже выберет его? 251 00:25:36,850 --> 00:25:37,850 Да, ожидала. 252 00:25:39,040 --> 00:25:41,360 Тобиас, ты должен выбрать одну из двух. 253 00:25:42,840 --> 00:25:46,600 Девушка, которую ты не выберешь, должна будет покинуть отель. На чем 254 00:25:46,600 --> 00:25:48,440 основывается твой выбор? Чувственность. 255 00:25:50,880 --> 00:25:52,920 Прикидываю, с кем мне будет легче полапить. 256 00:25:53,960 --> 00:25:56,600 Тобиас, кого же из девушек ты выбираешь? 257 00:26:01,820 --> 00:26:06,500 Я выбираю... Почему же ужасно стоять здесь? 258 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Кошмар какой -то. 259 00:26:13,100 --> 00:26:15,340 Здравствуй. Ты пришла к Беате? Да. 260 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 Заходи. 261 00:26:19,420 --> 00:26:20,940 Это плохая идея. 262 00:26:21,660 --> 00:26:24,320 Почему это я должна узнать, любит ли Эллен Йоргена? 263 00:26:24,680 --> 00:26:26,440 Беата у себя. Хорошо. 264 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 Зачем ты мне звонила? 265 00:26:50,920 --> 00:26:52,940 Почему у тебя посреди комнаты свалка? 266 00:26:53,180 --> 00:26:56,300 Странно, да? У тебя же всегда был порядок в комнате. 267 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 Ну да. 268 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 А где Анна? 269 00:27:02,260 --> 00:27:03,260 Откуда мне знать? 270 00:27:03,560 --> 00:27:08,140 Разве в школе она тебе ничего не говорила? Нет, мы больше не подруги. 271 00:27:08,740 --> 00:27:09,740 Правда? 272 00:27:11,460 --> 00:27:14,560 Да, она ведь не очень прилежная ученица. 273 00:27:17,550 --> 00:27:21,170 Я давала ей кучу книг, а она ни одной из них не смогла прочитать. 274 00:27:21,670 --> 00:27:22,670 Серьезно? 275 00:27:26,050 --> 00:27:28,870 И никто не хочет быть ее парнем. 276 00:27:29,970 --> 00:27:33,550 Ничего удивительного. Она далеко не красавица, я так думаю. 277 00:27:35,030 --> 00:27:37,950 Ты согласна? Да, полностью. 278 00:27:39,390 --> 00:27:42,610 Тише, чтобы тебя не услышали. Кто? 279 00:27:43,710 --> 00:27:45,650 Никто. Не обращай внимания. 280 00:27:46,110 --> 00:27:47,110 Ты что? 281 00:27:47,370 --> 00:27:51,490 Надо сидеть ровно, когда зудит. У меня уже ничего не зудит. 282 00:27:59,130 --> 00:28:05,870 Слушай, тебе нравится Йорген? Нет, Йорген нравится Эллен. А мне 283 00:28:05,870 --> 00:28:08,310 нравится Айнар. Я буду его девушкой. 284 00:28:16,910 --> 00:28:21,410 Я думаю, тебе пора идти. Я же только пришла. У меня страшно болит колено. 285 00:28:21,950 --> 00:28:28,570 Пойду к Эллену. У нее повеселее. Мы будем писать любовные письма. Она 286 00:28:28,570 --> 00:28:31,830 я Айнару. Скорее всего, у тебя никогда не будет парня. 287 00:28:32,250 --> 00:28:33,490 Мое колено! 288 00:28:57,999 --> 00:29:00,900 Извини, я не хотела всего этого говорить. 289 00:29:01,960 --> 00:29:04,340 Я просто не могла остановиться. 290 00:29:06,720 --> 00:29:08,260 Ты это слышала? 291 00:29:09,160 --> 00:29:12,640 Она любит Тайнера и хочет быть его девушкой. 292 00:29:13,100 --> 00:29:14,700 Черт их два! 293 00:29:14,900 --> 00:29:17,820 Ты будешь Тайнером, а я к Йоргеном. 294 00:29:18,100 --> 00:29:20,340 Это у Тони никогда не будет, парни. 295 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Точно. 296 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 У меня есть план. 297 00:29:26,020 --> 00:29:28,580 Мы напишем фальшивое любовное письмо. 298 00:29:29,100 --> 00:29:32,460 Напишем вроде бы от Йоргена, что он ее любит, и подбросим Эллен. 299 00:29:32,740 --> 00:29:34,340 Это же обман. Да. 300 00:29:35,680 --> 00:29:39,640 Йорген никогда не получит письмо от Эллен. Так же, как отец Йорги? 301 00:29:40,220 --> 00:29:42,560 Точно. Это как бы я. 302 00:29:47,770 --> 00:29:49,950 Хельга тоже была не такой, как все. 303 00:29:50,950 --> 00:29:54,950 Ее отцу это не нравилось, поэтому он дал ей фальшивое любовное письмо. 304 00:29:56,450 --> 00:29:59,710 Он сказал, что оно от Люки, но это было не так. 305 00:30:02,310 --> 00:30:04,910 Я, Люка, не люблю тебя. 306 00:30:05,190 --> 00:30:06,830 Отцепись, говорилось в письме. 307 00:30:08,230 --> 00:30:10,950 Но Хельга не хотела отцепляться. 308 00:30:15,740 --> 00:30:19,920 Риата, надо потренироваться в моем тайном дневнике, чтобы у нас получился 309 00:30:19,920 --> 00:30:23,760 мальчишеский почерк. Ты хочешь сказать почерк Йоргена? Да, умно, правда? 310 00:30:29,620 --> 00:30:30,620 Но зачем? 311 00:30:31,140 --> 00:30:32,140 Посмотри на них. 312 00:30:40,910 --> 00:30:45,850 Дорогая Эллен, ты самая красивая девочка в классе. Я люблю тебя. А ты меня 313 00:30:45,850 --> 00:30:47,550 любишь? Будешь моей девушкой? 314 00:30:47,830 --> 00:30:52,370 Оставь свой ответ в тайнике за школой. Твой новый одноклассник Йорген Рюген. 315 00:30:55,130 --> 00:30:56,270 Анна, быстрей! 316 00:30:59,330 --> 00:31:00,330 Анна! 317 00:31:01,890 --> 00:31:02,890 Привет! 318 00:31:03,750 --> 00:31:04,750 Привет! 319 00:31:13,939 --> 00:31:14,939 Хорошо. 320 00:31:15,440 --> 00:31:16,259 Вон они. 321 00:31:16,260 --> 00:31:17,260 Бежим. 322 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 Пиата, замри. 323 00:32:20,560 --> 00:32:21,560 Так и знала. 324 00:32:26,320 --> 00:32:32,100 Дорогой Йорген, спасибо за письмо. Я тоже тебя люблю. Ты самый красивый 325 00:32:32,100 --> 00:32:37,180 в школе. Я бы очень хотела быть твоей девушкой. Я думаю, Анна и Беата тупые. 326 00:32:37,880 --> 00:32:41,240 А Анна тупее некуда. Ты согласен? 327 00:32:46,340 --> 00:32:48,800 Ты уже целовался? Я да. 328 00:32:49,280 --> 00:32:51,380 Ответь поскорее. Любовью Элен. 329 00:32:51,740 --> 00:32:57,040 Она написала, что мы тупые, а я тупее некуда. А что, если Йорген этому 330 00:32:57,040 --> 00:32:58,620 Так я ему письмо и отдала. 331 00:33:01,800 --> 00:33:04,500 Надо будет завтра одеть что -нибудь отпадное. 332 00:33:14,440 --> 00:33:16,460 Анна, ты стырила мои штаны! 333 00:33:20,560 --> 00:33:23,260 Не так уж и много, но... А где ты раньше жил? 334 00:33:24,060 --> 00:33:25,220 Откуда ты приехал? 335 00:33:27,800 --> 00:33:29,180 Привет! Привет! 336 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 Клёвые штаны! Спасибо. 337 00:33:32,960 --> 00:33:33,960 Дела у Ули? 338 00:33:34,420 --> 00:33:35,420 Нет. 339 00:33:36,640 --> 00:33:37,640 Ну да. 340 00:33:55,340 --> 00:33:57,600 Она сказала, что я могу пригласить всех одноклассников. 341 00:33:57,920 --> 00:34:00,840 Завтра в пять вечера. А я тоже в вашем классе. 342 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 Анна! 343 00:34:05,500 --> 00:34:07,760 Анна! Ты стырила мои штаны! 344 00:34:08,320 --> 00:34:10,580 Меня уже достало, что ты берешь мои вещи. 345 00:34:11,900 --> 00:34:14,280 Я отдам их, когда мы придем домой. Нет! 346 00:34:15,260 --> 00:34:16,260 Отдавай штаны сейчас. 347 00:34:16,600 --> 00:34:18,659 Но мне больше нечего надеть. И что? 348 00:34:25,610 --> 00:34:26,710 Давай, снимай. 349 00:34:27,570 --> 00:34:28,770 Сейчас же. 350 00:34:34,870 --> 00:34:36,030 Снимай давай. 351 00:34:36,389 --> 00:34:37,590 Прямо сейчас. 352 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 Ну? 353 00:34:56,270 --> 00:34:57,930 Сейчас так сделаешь, и я тебя прибью. 354 00:35:19,590 --> 00:35:20,590 Пошли. 355 00:35:24,310 --> 00:35:25,710 Не бери в голову, Анна. 356 00:35:26,110 --> 00:35:27,790 Но Йорген все видел. 357 00:35:31,110 --> 00:35:33,750 Но у тебя же есть я. Да. 358 00:35:43,030 --> 00:35:44,030 Садись сюда. 359 00:35:45,590 --> 00:35:48,270 Я думала, вы больше не подруги. 360 00:35:48,530 --> 00:35:50,690 Мы подруги до гроба. 361 00:35:51,230 --> 00:35:55,430 Я получила любовное письмо от Йоргена. Он будет моим парнем. 362 00:35:56,400 --> 00:35:59,720 Он считает, что я самая красивая в классе. И я тоже. 363 00:36:01,340 --> 00:36:06,220 Ты просто завидуешь. Никто не захочет стать твоим парнем после того, как вся 364 00:36:06,220 --> 00:36:07,520 школа видела тебя без штанов. 365 00:36:07,900 --> 00:36:09,820 А вот и Рюге. 366 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 Привет, 367 00:36:14,660 --> 00:36:16,240 Йорген. Привет. 368 00:36:17,660 --> 00:36:18,660 Привет. 369 00:36:19,100 --> 00:36:20,100 Привет. 370 00:36:21,340 --> 00:36:24,400 Устроим гонки на великах. А девчонок посадим сзади. 371 00:36:25,390 --> 00:36:26,630 Чур, я засекаю время. 372 00:36:28,110 --> 00:36:33,030 Хочешь поехать со мной, Эллен? Я не знаю. Я хочу поехать с Тайнером. Хорошо. 373 00:36:33,970 --> 00:36:35,470 А ты хочешь поехать со мной? 374 00:36:36,690 --> 00:36:37,950 Анна? Да. 375 00:36:42,530 --> 00:36:43,530 Да. 376 00:36:45,790 --> 00:36:46,790 Садись. 377 00:36:51,930 --> 00:36:53,550 Прости. Ты что -то сказала? 378 00:36:55,760 --> 00:36:59,600 Готовы? На старт, внимание, марш! 379 00:37:02,980 --> 00:37:05,920 На старт, внимание, марш! 380 00:37:08,460 --> 00:37:11,660 На старт, внимание, марш! 381 00:38:50,410 --> 00:38:52,130 И где вас так долго носило? 382 00:38:52,650 --> 00:38:55,370 Кнут! Это твой папа Кнут. 383 00:38:55,690 --> 00:38:57,070 Кнут, сейчас же домой! 384 00:38:57,290 --> 00:38:58,950 Ты что, не видишь, который чат? 385 00:39:07,130 --> 00:39:08,130 Беата? 386 00:39:09,110 --> 00:39:14,590 Я обнимала Йоргена, когда мы ехали. 387 00:39:14,970 --> 00:39:17,690 Правда? И что он сказал? 388 00:39:18,150 --> 00:39:19,150 Ничего. 389 00:39:20,900 --> 00:39:22,880 Думаешь, он хочет быть твоим парнем? 390 00:39:24,160 --> 00:39:26,820 Мы напишем любовные письма ему и Айнеру. 391 00:39:27,140 --> 00:39:30,600 Мне кажется, Айнер не очень -то хочет быть моим парнем. 392 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 Хочет. 393 00:39:33,900 --> 00:39:34,980 Ты так думаешь? 394 00:39:36,020 --> 00:39:38,700 Может, не надо писать ему письмо? 395 00:39:39,620 --> 00:39:41,240 Лучше я спрошу у него. 396 00:39:41,540 --> 00:39:42,700 Думаешь, так будет лучше? 397 00:39:43,420 --> 00:39:46,080 Он ответит «да», если я его прямо спрошу. 398 00:39:49,670 --> 00:39:53,370 А взамен я могу научить тебя правильно писать по -английски. 399 00:39:56,590 --> 00:39:57,590 Ладно. 400 00:39:57,990 --> 00:39:58,990 Спокойной ночи. 401 00:39:59,210 --> 00:40:00,210 Спокойной ночи. 402 00:40:05,070 --> 00:40:06,790 Анна? Да? 403 00:40:07,050 --> 00:40:13,790 Как думаешь, рыжие волосы это некрасиво? Нет, Айнар тоже рыжий. Я немножечко 404 00:40:13,790 --> 00:40:16,490 люблю Айнара. Я думаю о нем, когда ложусь спать. 405 00:40:17,610 --> 00:40:19,750 А я думаю о Йоргене постоянно. 406 00:40:20,390 --> 00:40:22,370 Значит, я сильно его люблю. 407 00:40:23,010 --> 00:40:24,010 Спокойной ночи. 408 00:40:29,390 --> 00:40:30,390 Может, 409 00:40:43,650 --> 00:40:46,510 именно это Хельга хотела сказать мне? 410 00:40:46,940 --> 00:40:47,940 то она его любит? 411 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 Может, она хотела поцелуя? 412 00:41:02,240 --> 00:41:04,880 Но все получилось по -другому. 413 00:41:05,180 --> 00:41:06,760 Люка не понимал, что происходит. 414 00:41:07,180 --> 00:41:08,580 Он испугался и закричал. 415 00:41:26,440 --> 00:41:29,380 Хельга не могла жить без Люки. 416 00:41:32,060 --> 00:41:35,700 Она решила свести счеты с жизнью. 417 00:41:39,840 --> 00:41:41,900 И не было никого, кто бы ее спас. 418 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 Я на край! 419 00:42:16,110 --> 00:42:17,110 Быстро! 420 00:42:40,650 --> 00:42:42,450 Не засни тут! 421 00:42:51,600 --> 00:42:54,560 Дорогой Йорген, я тебя по -настоящему люблю. 422 00:42:54,900 --> 00:42:56,000 А ты меня любишь? 423 00:42:57,100 --> 00:42:58,800 Очень надеюсь, что любишь. 424 00:42:59,400 --> 00:43:01,060 Пожалуйста, ответь мне сегодня. 425 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 Любовью, Анна. 426 00:43:03,840 --> 00:43:04,980 Девочка в душе! 427 00:43:05,200 --> 00:43:06,300 Девочка в душе! 428 00:43:08,720 --> 00:43:10,400 Я сейчас это сделаю. 429 00:43:10,620 --> 00:43:11,720 Нет! Нет! 430 00:43:13,680 --> 00:43:15,380 Айнар! Нет, Анна! 431 00:43:18,140 --> 00:43:19,140 Айнар! 432 00:43:22,640 --> 00:43:23,640 Чего тебе? 433 00:43:24,740 --> 00:43:28,940 У меня к тебе вопросик. О чем? 434 00:43:29,160 --> 00:43:32,540 Обещай, что ответишь да. На что? 435 00:43:32,760 --> 00:43:35,000 На мой секретный вопрос. 436 00:43:36,540 --> 00:43:39,260 Обещаешь? Ладно. 437 00:43:48,440 --> 00:43:49,480 Нет. 438 00:43:50,380 --> 00:43:53,360 Ты обещал ответить «да». Ничего подобного. 439 00:43:53,640 --> 00:43:54,940 Обещал. Нет. 440 00:43:56,540 --> 00:43:58,480 Нет, нет и нет. 441 00:44:01,080 --> 00:44:06,760 Айнар, тебе будет совсем не весело, когда у всех будут девушки, а у тебя 442 00:44:06,760 --> 00:44:09,380 у всех есть девушки? Да, но это тайна. 443 00:44:12,800 --> 00:44:16,320 Так ты хочешь быть парнем Беаты или не хочешь? 444 00:44:25,040 --> 00:44:27,120 Хочу. А что надо делать? 445 00:44:28,140 --> 00:44:30,840 Напиши любовное письмо и положи его в тайник. 446 00:44:31,360 --> 00:44:33,360 А о чем писать? 447 00:44:35,440 --> 00:44:38,220 Напишешь, что любишь ее, а потом положишь письмо в тайник. 448 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 Да? 449 00:44:42,280 --> 00:44:47,320 Беата, он согласен, он согласен. Ты что, не рада? Он согласен? 450 00:44:52,400 --> 00:44:54,260 Ты что, не рада? 451 00:44:54,720 --> 00:44:55,720 Да. 452 00:44:58,700 --> 00:45:01,740 Любовное письмо для меня, Анна. Для меня. 453 00:45:03,460 --> 00:45:05,840 Дорогая Беата, я тебя люблю. 454 00:45:06,220 --> 00:45:10,560 Хорошо, что ты хочешь стать моей девушкой, потому что у всех остальных 455 00:45:10,560 --> 00:45:15,500 девушки. Я люблю только тебя. Жду скорого ответа. С любовью, Айнер. 456 00:45:18,900 --> 00:45:21,680 Как раз такие я и искала. 457 00:45:22,600 --> 00:45:24,200 Анна, я сильно его люблю. 458 00:45:24,560 --> 00:45:25,980 И не важно, что он рыжий. 459 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Анна! 460 00:45:41,120 --> 00:45:43,720 Вот, увидите на дне рождения. 461 00:46:30,860 --> 00:46:34,940 Хотите, чтобы ваши волосы осветляли естественной красотой? Попробуйте. 462 00:47:18,280 --> 00:47:20,300 Успокойся. Вот, мама оставила деньги. 463 00:47:20,640 --> 00:47:21,640 Пошел вон! 464 00:47:22,380 --> 00:47:25,100 Чего ты так вырядилась? Пошел вон! 465 00:47:47,920 --> 00:47:49,560 Добро пожаловать. Здрасте. 466 00:47:50,900 --> 00:47:53,500 Можно твою курточку? 467 00:47:56,280 --> 00:47:58,620 А, это ты. Эллен. 468 00:48:03,980 --> 00:48:05,680 Поздравляю с днем рождения. Спасибо. 469 00:48:09,280 --> 00:48:13,720 Может, положишь сумку? Нет, лучше я буду держать ее при себе. 470 00:48:41,420 --> 00:48:42,620 Зачем ты взяла дневник? 471 00:48:54,480 --> 00:48:57,140 А сейчас все налетаем на торт 472 00:49:13,640 --> 00:49:17,820 Правда или действие? Правда. Кого ты любишь? 473 00:49:23,020 --> 00:49:24,040 Тебя. 474 00:49:29,980 --> 00:49:32,540 Правда. Кого ты любишь? 475 00:49:40,060 --> 00:49:41,080 Пиату. 476 00:49:43,370 --> 00:49:45,010 Беату? Да, ее. 477 00:49:50,910 --> 00:49:55,570 Почему ты так прилипла к этой сумке? Что у тебя там? 478 00:49:57,670 --> 00:49:58,670 Отвечай! 479 00:49:59,550 --> 00:50:00,550 Действие. 480 00:50:00,910 --> 00:50:01,990 Поцелуй Йоргена. 481 00:50:05,190 --> 00:50:10,330 Мы никогда такого не загадывали. Но ты должна сделать это. А вот и не должна. 482 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Ты должна. 483 00:50:20,480 --> 00:50:23,300 На старт. Внимание. Поцелуй. 484 00:50:25,660 --> 00:50:28,520 Не считается. Надо подольше. 485 00:50:28,760 --> 00:50:30,460 Да. Не надо. 486 00:50:31,280 --> 00:50:32,740 Не меньше 10 секунд. 487 00:50:32,940 --> 00:50:36,480 На старт. Внимание. Поцелуй. 10. 488 00:50:57,260 --> 00:50:58,460 Дай сюда сумку! 489 00:51:00,120 --> 00:51:01,660 Дай сумку, я сказала! 490 00:51:01,880 --> 00:51:02,880 Нет! 491 00:51:07,140 --> 00:51:08,500 Она сошла с ума. 492 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 Взять её! 493 00:51:24,620 --> 00:51:26,220 Там наш тайный дневник. 494 00:51:26,600 --> 00:51:27,600 Молчи, Беата. 495 00:51:28,780 --> 00:51:29,780 Отнимайте. 496 00:51:30,280 --> 00:51:32,220 Отпусти. Есть. 497 00:51:32,940 --> 00:51:35,860 Пятеро на одну. Это нечестно. Да, правда. 498 00:51:37,980 --> 00:51:38,980 Извини. 499 00:51:49,540 --> 00:51:52,520 Но это мой день рождения. 500 00:51:53,160 --> 00:51:54,160 Отцепись. 501 00:51:55,630 --> 00:51:56,630 Дай сюда! 502 00:51:56,970 --> 00:51:57,970 Отстань! 503 00:52:01,710 --> 00:52:02,710 Мама! 504 00:52:04,930 --> 00:52:08,110 Что случилось? Анна ударила меня. 505 00:52:09,930 --> 00:52:12,190 Анна Люнде, иди сюда, иди сюда. 506 00:52:14,610 --> 00:52:16,090 Думаю, тебе уже пора домой. 507 00:52:17,150 --> 00:52:18,930 Попрощайся со всеми и уходи, поняла? 508 00:52:21,270 --> 00:52:23,250 Что с твоим платьем? 509 00:52:38,580 --> 00:52:39,580 Анна! 510 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Болит? 511 00:52:48,440 --> 00:52:49,440 Немного. 512 00:52:51,220 --> 00:52:56,720 Эллен что -то напутала. Она сказала Кнуту, что получила любовное письмо от 513 00:52:57,100 --> 00:53:01,600 Но это неправда. Ты единственная, кому я писал письма. 514 00:53:11,500 --> 00:53:14,320 У меня есть кое -что для тебя. Правда? А что? 515 00:53:15,800 --> 00:53:17,060 Немножко порвалось. 516 00:53:27,460 --> 00:53:29,000 Отличная вещь. Спасибо. 517 00:53:35,780 --> 00:53:37,780 Будем встречаться? 518 00:53:38,240 --> 00:53:39,240 Конечно. 519 00:53:47,470 --> 00:53:49,950 То, что Уля рассказывала о Хельге, правда? 520 00:53:50,150 --> 00:53:52,370 Не знаю, но мы можем это выяснить. 521 00:53:53,950 --> 00:53:54,950 Обязательно. 522 00:54:04,890 --> 00:54:05,890 Привет. 523 00:54:06,810 --> 00:54:08,390 Привет, доченька. 524 00:54:09,470 --> 00:54:11,110 Что -то случилось? 525 00:54:15,450 --> 00:54:18,290 Не стоит на ночь глядя разгуливать одной, Анна. 526 00:54:19,030 --> 00:54:21,490 Я была не одна. Я была с Йоргеном. 527 00:54:29,010 --> 00:54:30,370 Поверить не могу. 528 00:54:31,510 --> 00:54:32,510 Во что? 529 00:54:33,230 --> 00:54:36,010 Что Хельга не смогла справиться с любовью. 530 00:54:36,410 --> 00:54:38,990 Когда ты влюблен, ты сам не твой. 531 00:54:39,230 --> 00:54:40,670 У всех же так. 532 00:54:41,630 --> 00:54:43,970 Тебе еще рановато переживать по этому поводу. 533 00:54:49,370 --> 00:54:52,810 Уля сказал, что Хельгу убили и замуровали в тени ее дома. 534 00:54:57,990 --> 00:54:58,990 Уля! 535 00:55:28,120 --> 00:55:30,520 Уля, я уже сплю, липучка. 536 00:55:32,420 --> 00:55:35,660 Можешь включить свет? Мне надо тебя кое о чем спросить. 537 00:55:37,240 --> 00:55:39,460 Как ты меня задолбала? 538 00:55:43,540 --> 00:55:45,860 Ты в самом деле видел Хельгер? Да. 539 00:55:46,840 --> 00:55:51,380 Почему ты такой злой? Во -первых, я не злой. Во -вторых, ты... 540 00:55:51,380 --> 00:55:55,640 Это по -французски. 541 00:56:01,320 --> 00:56:02,980 А как будет «я люблю тебя»? 542 00:56:03,320 --> 00:56:04,320 Люблю? 543 00:56:05,500 --> 00:56:06,500 Да, 544 00:56:06,880 --> 00:56:07,880 я тебя люблю. 545 00:56:15,860 --> 00:56:16,860 Зачем тебе? 546 00:56:18,980 --> 00:56:20,360 Йорген теперь мой парень. 547 00:56:20,660 --> 00:56:21,660 Йорген Рюге? 548 00:56:22,580 --> 00:56:25,740 Да, мы целовали. Я люблю его. 549 00:56:25,980 --> 00:56:28,020 А ты ещё не маленькая, чтоб любить. 550 00:56:28,600 --> 00:56:29,600 Но я люблю. 551 00:56:31,310 --> 00:56:32,550 У меня дрожь внутри. 552 00:56:33,230 --> 00:56:34,730 Где дрожь? 553 00:56:36,510 --> 00:56:37,550 Внутри меня. 554 00:56:37,830 --> 00:56:39,290 Во всем теле. 555 00:56:40,270 --> 00:56:41,270 Ладно. 556 00:56:47,450 --> 00:56:54,430 Он убил ее, 557 00:56:54,530 --> 00:56:57,170 потому что из -за любви она потеряла разум. 558 00:56:58,300 --> 00:57:01,980 Если бы она всю ночь осталась дома, она по -прежнему была бы жива. 559 00:57:04,220 --> 00:57:07,460 И ее никогда бы не замуровали в стене. 560 00:57:12,320 --> 00:57:17,640 И если бы я в то утро не проснулась такой влюбленной, я бы не забыла 561 00:57:17,640 --> 00:57:19,860 Йоргена, который хотела отдать ему в школе. 562 00:57:24,430 --> 00:57:29,550 Не вернулась и не заскукала бы Уля. Не трогай мои вещи, дай почитать. 563 00:57:30,590 --> 00:57:36,210 И мой тайный дневник лежал бы под кроватью, а не у меня в рюкзаке. 564 00:57:38,210 --> 00:57:39,530 Тыква, посмотрим. 565 00:57:40,530 --> 00:57:45,330 Мисс Анна, прошу к доске, пожалуйста. 566 00:58:07,820 --> 00:58:08,820 Правильно, да. 567 00:58:09,780 --> 00:58:10,780 Еще слово. 568 00:58:11,580 --> 00:58:12,580 Огурец. 569 00:58:14,660 --> 00:58:15,940 Давай, Анна. 570 00:58:21,240 --> 00:58:22,520 Очень хорошо. 571 00:58:22,840 --> 00:58:24,240 Отлично. Спасибо. 572 00:58:25,840 --> 00:58:26,860 Еще слово. 573 00:58:27,580 --> 00:58:28,580 Нет, нет, нет. 574 00:58:28,820 --> 00:58:30,940 Дайте ей шанс. Ну же. Внимание. 575 00:58:38,830 --> 00:58:44,470 Дорогая Эллен, я люблю тебя. А ты меня любишь? Ты самая красивая девочка в 576 00:58:44,470 --> 00:58:50,030 классе. Надеюсь, ты захочешь стать моей девушкой. К любовью, твой новый 577 00:58:50,030 --> 00:58:51,510 одноклассник Йорген. 578 00:58:56,410 --> 00:58:59,830 Я этого не писал. Хорошо, Йорген. 579 00:59:00,230 --> 00:59:04,950 Нет, это написала Анна, как будто от имени Йоргена. Это правда, Анна? Ты 580 00:59:04,950 --> 00:59:06,090 обманщица. 581 00:59:27,810 --> 00:59:29,990 Вот, она мне больше не нужна. 582 00:59:35,530 --> 00:59:37,710 Привет. Что вы делаете? 583 00:59:55,610 --> 00:59:57,070 Это все из -за тебя. 584 00:59:58,000 --> 01:00:00,320 Ты настрепала, что у меня есть тайный дневник. 585 01:00:01,760 --> 01:00:04,060 Айнер вообще не хотел быть твоим парнем. 586 01:00:04,680 --> 01:00:07,580 Никто не хочет встречаться с сиротой. 587 01:00:08,980 --> 01:00:14,080 А хочешь, я расскажу всем о твоей тайне? О том, что ты мочишься в постель. 588 01:00:14,880 --> 01:00:19,140 Знаешь, Беата, я тебя обманула. У вас двоих будут уродливые дети. 589 01:00:37,710 --> 01:00:38,710 Мы не хотим Анну. 590 01:00:38,950 --> 01:00:40,310 Анна или Эллен? 591 01:00:43,950 --> 01:00:44,950 Эллен. 592 01:00:47,790 --> 01:00:48,790 Выбери меня. 593 01:00:51,490 --> 01:00:52,490 Классно. 594 01:00:56,730 --> 01:00:57,990 Так, да. 595 01:01:02,690 --> 01:01:03,690 Анна. 596 01:01:16,330 --> 01:01:20,050 Сегодня после школы Йорген придет ко мне домой. Он будет моим парнем. 597 01:01:29,070 --> 01:01:30,070 Отпусти! 598 01:01:31,070 --> 01:01:33,350 Прекрати! Что вы творите? 599 01:01:36,110 --> 01:01:37,290 Анна, слышишь меня? 600 01:01:38,510 --> 01:01:39,850 Бегом к директору. 601 01:01:41,890 --> 01:01:43,130 Дай я посмотрю. 602 01:02:55,529 --> 01:02:57,270 Здравствуй. Эллен дома? 603 01:02:57,590 --> 01:02:59,310 Да, она наверху. 604 01:02:59,730 --> 01:03:00,730 Проходи. 605 01:03:20,890 --> 01:03:23,050 Привет. Привет. 606 01:03:24,560 --> 01:03:25,640 Прости меня. 607 01:03:28,580 --> 01:03:33,220 Я просто позавидовала тебе. Да, как и многие другие. 608 01:03:36,860 --> 01:03:40,020 У тебя такие красивые волосы. Спасибо. 609 01:03:55,500 --> 01:03:58,800 Делай мне прическу, как у невесты. 610 01:03:59,500 --> 01:04:02,160 Будто я выхожу замуж за Йоргена. 611 01:04:03,520 --> 01:04:04,520 Хорошо. 612 01:04:12,560 --> 01:04:14,580 Ты плетешь косички? 613 01:04:14,940 --> 01:04:19,720 Сперва заплету, а потом уложу их, и ты будешь настоящей невестой, что выходит 614 01:04:19,720 --> 01:04:22,920 замуж за Йоргена. Тогда давай быстрее, Йорген скоро придет. 615 01:04:40,400 --> 01:04:45,140 Нравится? Давай сначала оденем резинку. 616 01:04:50,780 --> 01:04:52,060 Что ты делаешь? 617 01:05:14,970 --> 01:05:15,970 Мама! 618 01:05:21,510 --> 01:05:22,690 Боже мой! 619 01:05:25,570 --> 01:05:27,870 Как же теперь реклама? 620 01:05:29,730 --> 01:05:33,570 Эллен! Ради бога, догони ее! 621 01:05:34,870 --> 01:05:35,870 Анна! 622 01:05:46,220 --> 01:05:47,220 Она? Она. 623 01:07:01,520 --> 01:07:02,520 Анна! 624 01:08:05,360 --> 01:08:09,760 Анна, тебя все ищут. Я останусь здесь навсегда. 625 01:08:10,300 --> 01:08:14,860 Если меня найдут, то отрежут волосы и замуруют в стенах. 626 01:08:23,439 --> 01:08:27,340 Никто никого не замуровывает в стену из -за отрезанных волос. 627 01:08:27,819 --> 01:08:28,819 Правда? 628 01:08:35,759 --> 01:08:37,279 Просто так рассказывают. 629 01:08:38,180 --> 01:08:41,260 Но разве ты не видел ее той ночью? 630 01:08:43,040 --> 01:08:47,439 Может, я видел что -то другое? Тогда почему ты сказал, что видел? 631 01:08:49,660 --> 01:08:52,600 Братья всегда что -нибудь рассказывают младшим сестренкам. 632 01:09:00,680 --> 01:09:01,680 Идем. 633 01:09:11,029 --> 01:09:12,990 Анна, что ты наделала? 634 01:09:32,370 --> 01:09:35,590 Отрезать Элен волосы. И что она тебе сделала? 635 01:09:38,120 --> 01:09:39,420 Ты этого не поймешь. 636 01:09:39,939 --> 01:09:41,580 Не пойму чего? 637 01:09:44,500 --> 01:09:51,020 Анна, я влюбилась. Ну ты 638 01:09:51,020 --> 01:09:52,020 даешь. 639 01:09:53,500 --> 01:09:58,940 В твоем возрасте невозможно влюбиться по -настоящему. Но я же влюбилась. 640 01:10:31,790 --> 01:10:33,590 Ты уже большая девочка. 641 01:10:34,110 --> 01:10:36,630 А я этого не замечала. 642 01:10:38,470 --> 01:10:39,470 Прости меня. 643 01:11:01,450 --> 01:11:03,890 Анна, ошибаться не страшно. 644 01:11:04,790 --> 01:11:07,430 Страшно не пытаться исправить свои ошибки. 645 01:11:09,190 --> 01:11:10,190 Правда? 646 01:11:13,090 --> 01:11:14,470 Тебе надо поспать. 647 01:11:14,970 --> 01:11:16,070 Доброй ночи. 648 01:12:12,130 --> 01:12:13,130 Ты грустишь? 649 01:12:16,530 --> 01:12:20,430 Мне не надо было рассказывать о том, что ты мочишься в постель. Да. 650 01:12:22,670 --> 01:12:23,670 Прости меня. 651 01:13:07,180 --> 01:13:12,620 Беата. Ты моя самая лучшая подруга. 652 01:13:16,760 --> 01:13:19,660 Быть подругами намного лучше. 653 01:13:27,560 --> 01:13:32,120 Надо было рассказать Йоргену о том, что ты сделала. 654 01:13:32,700 --> 01:13:38,260 Я читала о мужчине, который натворил много всего плохого и глупого, только 655 01:13:38,260 --> 01:13:41,260 потому, что он очень -очень любил одну женщину. 656 01:13:41,480 --> 01:13:42,500 Прямо как ты. 657 01:13:45,840 --> 01:13:52,140 Он видел, как я это сделала. Он видел, как я отрезала Элен волосы. 658 01:13:54,680 --> 01:13:56,980 И что ты будешь делать? 659 01:14:16,040 --> 01:14:17,040 Привет, Анна. 660 01:14:18,940 --> 01:14:20,180 Разве тебе не пора спать? 661 01:14:24,460 --> 01:14:26,980 Сначала мне надо было попросить прощения у Беаты. 662 01:14:28,660 --> 01:14:31,700 Думаю, Беате повезло, что у нее есть такая подруга, как ты. 663 01:14:33,060 --> 01:14:35,560 Она моя самая лучшая подруга. 664 01:14:41,960 --> 01:14:43,580 Ты чем -то похожа на меня. 665 01:14:44,480 --> 01:14:45,480 Правда? 666 01:14:57,349 --> 01:15:01,130 Когда ты взрослеешь, ты меняешься. 667 01:15:02,750 --> 01:15:09,510 Из -за того, что люди тебе говорят, вот гуд, выдумывают 668 01:15:09,510 --> 01:15:10,510 всякое. 669 01:15:10,790 --> 01:15:16,330 В конце концов, ты становишься такой, какой тебя хотят видеть другие. 670 01:15:16,810 --> 01:15:18,390 Думаю, тебе не стоит повторять это. 671 01:15:18,630 --> 01:15:21,370 Я думаю, тебе надо быть собой, Анна. 672 01:15:23,470 --> 01:15:24,670 Разве я хорошая? 673 01:15:25,990 --> 01:15:26,990 Эм, да. 674 01:15:56,810 --> 01:15:58,870 Я просто хотела сказать... 675 01:15:58,870 --> 01:16:04,750 Я 676 01:16:04,750 --> 01:16:06,170 странная. 677 01:16:06,990 --> 01:16:13,630 Я думала, если ты хочешь быть парнем Элем, ты не сможешь быть моим 678 01:16:13,630 --> 01:16:14,630 другом. 679 01:16:27,400 --> 01:16:28,960 Я думаю, ты хорошая. 680 01:16:37,780 --> 01:16:38,780 Привет! 681 01:17:01,890 --> 01:17:05,530 Заходи. Ты должна это видеть. 682 01:17:54,730 --> 01:17:57,290 Конечно, у Кенгиски не было. 683 01:17:57,710 --> 01:17:58,850 Отец ее спас. 684 01:18:09,790 --> 01:18:11,990 Но она так и не влюбила Люку. 685 01:18:17,590 --> 01:18:20,030 Хочешь поиграться с этим? Эй, котеночек! 686 01:18:23,720 --> 01:18:24,720 Открой его. 687 01:18:26,180 --> 01:18:28,060 А я подержу котенка. 688 01:18:29,460 --> 01:18:32,280 Кто это? 689 01:18:33,780 --> 01:18:40,080 Это один человек, которого я любила. А я 690 01:18:40,080 --> 01:18:41,440 люблю Айнера. 691 01:18:42,220 --> 01:18:43,220 Прекрасно. 692 01:18:54,380 --> 01:18:56,040 Смотри, добьешь. 693 01:19:06,040 --> 01:19:07,760 Хочешь, дам поносить? 694 01:19:13,060 --> 01:19:14,140 Спасибо. 695 01:19:29,200 --> 01:19:31,260 Я думаю, они поженились. 696 01:19:38,760 --> 01:19:42,460 Не надо слепо верить всему, что говорят другие. 697 01:19:42,680 --> 01:19:45,580 А уж кому точно нельзя всегда верить, так это взрослым. 698 01:19:47,740 --> 01:19:51,820 Особенно, когда они говорят, что в 10 лет по -настоящему влюбиться невозможно. 699 01:19:57,000 --> 01:19:58,540 Еще как возможно. 700 01:19:59,240 --> 01:20:01,760 Георгин и Анна равно правда. 701 01:20:26,440 --> 01:20:29,760 Эмир Мулаасманович, Рандольф Вальтерхаук и другие. 702 01:20:30,000 --> 01:20:34,880 На русский язык фильм переведен специально для кинопортала Близзард. 703 01:20:34,880 --> 01:20:40,400 Дмитрий Александрович, текст читал Вячеслав Прошин. Близзард Китнет, 2011 704 01:21:14,960 --> 01:21:17,520 Субтитры сделал 705 01:21:17,520 --> 01:21:25,760 DimaTorzok 706 01:22:21,450 --> 01:22:22,450 Продолжение следует... 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.