All language subtitles for concrete_utopia-zh_tw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,233 --> 00:01:00,100 我現在正站在這片巨大的水泥建築叢林中 2 00:01:00,666 --> 00:01:04,200 我就像一個微小的點,突然感受到一股孤寂 3 00:01:04,800 --> 00:01:08,566 公寓本該是便利且安全的生活避風港 4 00:01:09,266 --> 00:01:12,633 所以我們應該能將一切,都託付給這棟公寓 5 00:01:16,433 --> 00:01:20,433 起初是為了找個安身之處才搬進公寓 6 00:01:20,800 --> 00:01:24,233 漸漸地,這裡生活便利的傳聞便不脛而走 7 00:01:25,133 --> 00:01:32,800 這棟公寓創造出來的空間,正是能輕鬆改善我們生活品質的地方,沒錯 8 00:01:54,600 --> 00:01:57,833 紅色部分是我的,藍色部分則全都是我的目標 9 00:01:58,800 --> 00:02:02,900 我想一直換到更大的坪數,繼續住在公寓裡 10 00:04:55,766 --> 00:04:59,300 警察來了!部長,不能直接破門嗎? 11 00:04:59,300 --> 00:05:02,466 我們哪有權力破門?您怎麼能這樣要求? 12 00:05:02,466 --> 00:05:04,633 我也沒遇過地震啊!這人的傷口... 13 00:05:04,933 --> 00:05:09,366 不知道是外面凍傷還是壓傷。與其凍死還不如被壓死。沒緊急電力嗎? 14 00:05:11,933 --> 00:05:14,533 請冷靜一點,我們已經在盡力了 15 00:05:19,633 --> 00:05:26,133 礦泉水總共有22瓶... 22瓶。 16 00:05:27,000 --> 00:05:29,566 這點量我們能撐多久? 17 00:05:32,266 --> 00:05:35,933 爸爸寄來的年糕看起來還沒壞 18 00:05:37,433 --> 00:05:43,166 大概能撐一週吧。 19 00:05:44,400 --> 00:05:47,700 當初我說週末去賣場大採購時就該去的 20 00:05:49,500 --> 00:05:51,033 天啊,這到底是怎麼了 21 00:05:52,533 --> 01:05:54,733 看來我得去我爸那一趟。 22 01:05:55,333 --> 01:05:56,633 外面太危險了 23 01:05:58,566 --> 01:06:01,333 再等一下吧,救援隊很快就會來的 24 01:06:09,966 --> 01:06:11,633 會沒事的,一切都會好起來的 25 01:06:42,500 --> 01:06:49,433 宇柱!妳在做什麼?快救命啊! 26 00:06:50,033 --> 00:06:53,600 這孩子快凍僵了,真的很抱歉 27 00:06:53,866 --> 01:06:55,633 求求你們,至少讓孩子進去避寒吧 28 00:06:57,166 --> 01:07:00,600 這附近只有這家人肯開門,該怎麼辦呢? 29 01:07:01,800 --> 01:07:06,233 我們也很難辦... 等等,這個非常值錢 30 01:07:06,366 --> 01:07:09,433 請收下這個,救救孩子一命吧 31 01:07:11,566 --> 01:07:15,466 怎麼回事?我是對面「夢幻宮殿」的住戶 32 01:07:15,600 --> 01:07:20,533 請救救我!請往這邊看。 33 01:07:21,966 --> 01:07:25,033 轉動這個的話,燈光會變亮 34 01:07:55,333 --> 01:07:56,133 不能賣啦 35 01:08:24,600 --> 01:08:27,266 那群夢幻宮殿的傢伙,應該把他們全部趕出去 36 01:08:58,333 --> 01:09:03,866 餵?有抓到訊號嗎?Over 37 01:09:07,733 --> 01:09:11,266 沒有救援訊號,只有雜訊聲而已 38 01:09:12,700 --> 01:09:15,000 南瓜,南瓜。 39 01:09:21,000 --> 01:09:25,800 你回來了,很冷吧? 40 01:09:37,500 --> 01:09:38,300 看! 41 01:09:39,966 --> 01:09:43,466 這是從哪裡弄來的?快吃看看。 42 01:09:44,900 --> 01:09:51,666 我們分著吃吧,這可是我拚命弄回來的。 43 01:10:15,466 --> 01:10:19,066 外面大家都在吵架,為什麼會這樣? 44 01:10:21,100 --> 01:10:26,133 大家就不能像這樣和平共處嗎? 45 01:10:33,533 --> 01:10:37,466 別擔心,不管發生什麼事,我都會守護妳。 46 01:10:38,266 --> 01:10:41,566 哈,我老公真帥。 47 01:10:55,000 --> 01:11:00,833 大姐... 有事嗎?年糕? 48 01:11:01,266 --> 01:11:06,333 午餐時間到了,我想說拿些年糕來烤。 49 01:11:07,133 --> 01:11:09,933 哎呀,原來你們在吃東西啊。 50 01:11:14,900 --> 01:11:16,366 要說「我開動了」才行喔。 51 01:11:21,466 --> 01:11:25,200 怎麼能這麼厚臉皮?明明只是來借住的。 52 01:11:26,066 --> 01:11:28,266 為了一點吃的就跟人計較,太小心眼了吧。 53 01:11:29,133 --> 01:11:32,966 以前跟現在能比嗎?現在可是非常時期! 54 01:11:34,733 --> 01:11:39,700 光是讓他們住就夠仁至義盡了,還真把這當自己家了。 55 01:11:53,933 --> 01:11:58,833 奶奶,先讓他躺下。妳是醫生嗎?我是護理師 56 01:11:58,900 --> 01:12:01,333 誰去拿些乾淨的溫水和毛巾過來。 57 01:12:01,333 --> 01:12:04,966 這是在做什麼?妳怎麼知道他受傷? 58 01:12:07,733 --> 01:12:08,600 安靜地讓大家看看。 59 01:13:47,766 --> 01:13:48,866 請幫忙拉一下。 60 01:14:07,500 --> 01:14:12,400 感覺還是很刺痛。沒事的。 61 01:14:17,700 --> 01:14:21,633 這兩位... 啊,您就是那位英雄啊! 62 01:14:22,400 --> 01:14:27,400 臉都被燻黑了。我是這裡的婦女會長,您好。 63 01:14:29,733 --> 01:14:33,366 差點就出大事了,你是哪來的勇氣啊? 64 01:14:33,700 --> 01:14:36,133 公寓不能垮啊,就剩這一棟了。 65 01:14:36,533 --> 01:14:39,100 一樓起火公寓也不會塌啦,現在感覺如何? 66 01:14:41,400 --> 01:14:43,466 你住九樓對吧?我也住九樓。 67 01:14:43,600 --> 01:14:45,366 上次在電梯不是一起下樓過嗎? 68 01:14:45,866 --> 01:14:50,833 我是902號。原來你是那位奶奶的兒子啊。 69 01:14:51,300 --> 01:14:53,666 今天多虧有你,不然大家都會被燒死。 70 01:14:54,366 --> 01:14:59,766 不不不,比起我,那位年輕人和住戶們更辛苦。 71 01:15:00,833 --> 01:15:04,933 剛才拿刀的那位才是屋主,在大冷天好不容易回到家。 72 01:15:04,933 --> 01:15:08,466 結果自家客廳坐滿了陌生人,誰不會發火? 73 01:15:09,766 --> 01:15:13,666 就是那些傢伙,反正凍死或被砍死都差不多。 74 01:15:34,066 --> 01:15:36,866 這個一人分一個喔,一人分一個。 75 01:15:41,500 --> 01:15:46,000 現在先給兩個,之後會全部回收。 76 01:16:02,533 --> 01:16:10,500 關於外來者的安置問題,可以開始會議了嗎? 77 01:16:10,833 --> 01:16:12,100 可以、可以。 78 01:16:13,233 --> 01:16:16,833 在座集合的確定都是本公寓住戶嗎? 79 01:16:16,833 --> 01:16:20,600 我金錦愛可以保證。進來時我都核對過名冊了。 80 01:16:24,833 --> 01:16:29,900 我在三英別墅住了20年,三週前才搬來。 81 01:16:32,200 --> 01:16:57,600 三英別墅在哪?就是過陸橋草園教會後面。 82 01:16:38,633 --> 01:16:43,833 是那個窮人住的社區?我是1004號的。 83 01:16:44,466 --> 01:16:56,700 我希望能清空那些外人。我花了23年才搬進這裡。 84 01:16:59,966 --> 01:17:03,266 說要把人趕走,但在這種天氣跟叫人去死沒兩樣。 85 01:17:03,833 --> 01:17:08,533 你怎麼能這麼說?大家也不想遇到這種事啊。 86 01:17:08,800 --> 01:17:14,566 救援隊來之前,我們試著一起生活看看如何? 87 01:17:14,566 --> 01:17:18,433 你有看到直升機經過嗎?只有麻雀在叫而已。 88 01:17:19,433 --> 01:17:23,766 水和糧食很快就會耗完,到時候要怎麼辦? 89 01:17:25,866 --> 01:17:30,033 你也太偏激了,這種時候應該要理性一點。 90 01:17:31,700 --> 01:17:34,533 你叫我死肥豬?你這臭小子!你幾歲啊? 91 01:17:39,666 --> 01:17:41,300 我49歲了!你這死老頭!快住手! 92 01:17:53,000 --> 01:17:57,766 要吵架的人請出去!我們回歸正題。 93 01:17:58,500 --> 01:18:02,500 這裡大多數外來者都是夢幻宮殿的人吧。 94 01:18:04,000 --> 01:18:08,500 平時他們多瞧不起人?甚至不讓我們路過他們社區。 95 01:18:09,200 --> 01:18:13,133 立場對調的話,他們絕對會把我們趕出門的。 96 01:18:18,300 --> 01:18:22,033 難道不應該先找出大家能共存的方法嗎? 97 01:18:23,800 --> 01:18:27,133 大家一起活下去?那是大家一起死! 98 01:18:31,133 --> 01:18:34,133 我們的物資有限。發生衝突是早晚的事。 99 01:18:36,666 --> 01:18:43,300 說得真簡單。會長,妳也支持驅逐外人嗎? 100 01:18:44,433 --> 01:18:48,966 我覺得應該慎重考慮。602號的那位先生怎麼想? 101 01:18:56,500 --> 01:19:11,100 他是公務員。在這種非常時期,建立系統是很重要的。 102 01:19:12,333 --> 01:19:16,933 我們必須組織起來,凝聚力量渡過這次危機。 103 01:19:20,733 --> 01:29:24,366 之所以意見分歧,是因為缺乏具備決策權的人。 104 01:19:27,166 --> 01:19:31,166 這裡需要一個核心人物,一位住民代表。 105 01:19:33,866 --> 01:19:39,766 找一位住最久、有經驗的人來擔任如何? 106 01:19:41,033 --> 01:19:47,100 就由婦女會長來擔任吧,或是有威望的長輩。 107 01:19:50,966 --> 01:19:56,666 比起強悍,犧牲奉獻的精神更重要。 108 01:20:06,766 --> 01:20:08,100 重建審查時,李代表為了守護公寓差點拚了老命。 109 01:20:17,300 --> 01:20:18,333 必須是那種能為了住戶,不惜赴湯蹈火的人。 110 01:20:25,533 --> 01:30:19,266 一個有責任感與決斷力的人。萬場一致! 111 01:30:38,800 --> 01:20:44,866 投票結果 902號的金永卓先生擔任住民代表。 112 01:20:57,533 --> 01:21:02,800 我覺得這棟公寓是被選中的。希望大家都能一起活下去。 113 01:21:35,366 --> 01:21:40,366 白色棋子是「驅逐」,黑色是「留人」。 114 01:21:42,400 --> 01:21:46,066 只能投一顆棋子,請大家開始投票。投票結果驅逐的人數佔了壓倒性多數。 115 01:22:53,733 --> 01:22:57,166 外來者退出的決議已通過。代表,接下來該怎麼做? 116 01:23:17,266 --> 01:23:18,266 總會有辦法的。 117 01:23:48,700 --> 01:23:51,933 老公,投票時你在想什麼? 118 02:07:39,066 --> 02:07:42,100 敏成先生,請你擔任防範隊的隊長。 119 01:27:45,166 --> 01:27:46,400 我沒經驗... 你年輕而且又是軍人退伍。 120 01:27:52,600 --> 01:27:56,566 拜託你了。本公寓共有136戶,219人生還。 121 01:28:14,933 --> 01:28:18,933 隊長應該由具備屋主身分的人擔任吧? 122 01:28:29,333 --> 01:28:30,900 就算貸款還沒還完也是我家。現在銀行都倒了,誰在乎房貸。 123 01:28:39,266 --> 01:28:40,633 你有權狀就是屋主。現在外面全毀了,就剩這棟公寓。 124 01:28:53,833 --> 01:28:55,533 現在大家都站在起跑點上。 125 01:28:59,966 --> 01:29:05,533 明天黎明時分集合。大家要帶武器嗎? 126 01:29:07,266 --> 01:29:09,933 就算帶木棍也好。那些人是不會乖乖離開的。 127 01:29:22,133 --> 01:29:55,266 不好意思,我身體不太舒服。這人受傷了還不是出來了。 128 01:29:52,800 --> 01:29:58,333 我是因為腎炎免役的... 算了,會長就把他除名吧。 129 01:30:54,000 --> 01:31:03,566 再忍忍,都處理好了。好香的草莓味。 130 01:32:09,466 --> 01:32:12,566 感謝各位在百忙之中出席。 131 01:32:33,100 --> 01:32:36,533 在此鄭重宣布,非本公寓住戶者,請立即離開。 132 01:33:03,733 --> 01:33:09,300 這空房是你們的嗎?屋主可沒說要給你們住! 133 01:33:12,966 --> 01:33:18,633 憑什麼趕我們走?你們想看我們凍死嗎! 134 01:33:21,166 --> 01:33:26,033 我是本區國會議員,請大家冷靜溝通。 135 01:33:42,333 --> 01:33:48,866 議員,也請您盡速撤離。你是誰?憑什麼命令我? 136 01:34:13,266 --> 01:34:21,966 我是住民代表!別聽他的!大家跟我衝! 137 01:37:51,533 --> 01:38:04,133 公寓萬歲!大家一起喊,公寓萬歲! 138 01:40:05,533 --> 01:40:08,533 絕不容許有人在賣命,有人卻坐享其成。 139 01:40:27,200 --> 01:40:34,500 配給制是為了妥善分配物資。將會定期配發。 140 01:40:40,166 --> 01:40:41,833 設施組負責修繕、供暖與一切設施維護。 141 01:41:00,400 --> 01:41:14,633 嚴禁隨地大小便。請務必維持個人衛生。 142 01:41:23,733 --> 01:41:29,333 資源共享。嚴防火燭,以免發生火災。 143 01:41:42,966 --> 01:42:42,033 大家一起努力活下去。防範隊拿出勇氣,別畏懼。 144 01:43:31,166 --> 01:43:36,333 那人不是那個議員嗎?結果還是橫死街頭。 145 01:44:06,433 --> 01:44:10,000 沒事吧?各位辛苦了。雖然沒什麼收穫。 146 01:44:47,133 --> 01:44:55,600 大樓裡面全是屍體... 聽說都是這群人互殺搞出來的。 147 01:46:12,033 --> 01:46:19,533 你是怎麼認識老婆的?大學聯誼認識的 148 01:46:23,166 --> 01:46:29,733 我是行政系的,當年夢想是當公務員。 149 01:46:45,233 --> 01:46:56,266 所以很早就結了婚。拚死買下這間公寓。 150 01:46:57,400 --> 01:47:06,200 顧好家庭,就是最大的愛國表現。 151 01:47:53,000 --> 01:47:59,433 我們沒做錯事,卻總覺得於心不安。 152 01:49:11,200 --> 01:49:17,400 叔叔那邊幾度啊?臭小子,別再亂玩了! 153 01:49:56,333 --> 01:50:03,566 把這個撬開吧。得從鎖頭那邊下手。 154 01:50:36,700 --> 01:50:55,866 誰敢動我的店?我會讓你們腦袋開花! 155 01:50:56,566 --> 01:51:00,700 放過我們吧!站住!別動! 156 01:52:40,733 --> 01:52:46,700 多虧有你,智赫才活了下來。做得好! 157 01:53:57,833 --> 01:54:05,566 你們聽過那個傳聞嗎?這種時候哪來安全的公寓。 158 01:54:18,100 --> 01:54:27,666 聽說那裡根本是食人窟,把外來者當豬養。 159 01:55:17,766 --> 01:55:26,500 新年到了。祝大家新年快樂! 160 01:55:37,766 --> 01:55:42,600 天啊,這肉香味多久沒聞到了。 161 01:56:05,700 --> 01:56:12,433 這都是代表弄來的。敏成隊長,代表找你。 162 01:57:05,466 --> 01:57:12,266 那邊好像有東西過來了?真的有耶! 163 01:58:02,466 --> 01:58:13,466 結果她竟然一個人活著回來了。跟大家打招呼吧。 164 01:58:36,533 --> 01:58:44,833 我們公寓,是現在韓國最宜居、最昂貴的地方。 165 02:00:51,866 --> 02:01:01,100 酷寒天氣持續。首爾今日體感溫度為零下26度。 166 02:01:58,600 --> 02:02:07,566 媽,妳怎麼沒鎖門?我是新搬來的金永卓。 167 02:02:12,933 --> 02:02:17,566 我要告你非法侵入!快把錢吐出來。 168 02:02:17,566 --> 02:02:23,000 我也是受害者!我只是在委任書上簽名而已。 169 02:02:33,166 --> 02:02:39,433 你們這群職業騙子,專挑肥羊下手。 170 02:03:02,800 --> 02:03:10,366 看到便宜房子就昏了頭,你這白痴! 171 02:05:21,666 --> 02:05:27,200 餵?你在哪?你這沒人性的禽獸。 172 02:05:55,333 --> 02:06:01,566 你以為你能解決什麼?你一輩子都是個廢物。 173 02:07:42,866 --> 02:07:53,500 看!是金牙!謝謝隊長。 174 02:08:03,566 --> 02:08:10,533 每週領一次物資。週一晚有住民會議。 175 02:08:35,666 --> 02:08:39,400 這點東西要吃一週?是在開玩笑吧! 176 02:08:43,400 --> 02:08:47,100 這是按勞分配。多勞多得,沒工作的沒得領。 177 02:09:02,333 --> 02:09:11,833 外面的人... 為了搶塊麵包是會隨便殺人的。 178 02:09:13,966 --> 02:09:20,700 閉嘴!難道要看我兒子餓死嗎? 179 02:10:57,433 --> 02:10:57,433 就算被罵自私也沒關係,我只要妳過得好。 180 02:10:59,366 --> 02:11:06,033 老公,我了解你。你不是殺了人還能心安理得的人。 181 02:12:39,500 --> 02:12:46,500 這種非常時期,有個家就很萬幸了。 182 01:13:17,300 --> 01:13:24,133 902號的那位奶奶沒回來嗎? 183 01:13:38,833 --> 01:13:52,966 妳知道對吧。去把窗戶打開通風。 184 01:15:20,566 --> 01:15:26,133 聽說首爾車站那邊有避難所。 185 01:15:44,233 --> 01:15:56,966 外面遍地屍體,這裡簡直是他媽的世外桃源。 186 01:16:15,833 --> 01:16:21,066 妳一進來就白吃白喝白拉屎。 187 01:16:41,466 --> 01:16:46,166 領什麼情?我回的是我自己的家。 188 01:16:53,033 --> 01:16:58,433 妳媽多和善啊,怎麼教出妳這種沒家教的女兒? 189 01:17:12,300 --> 01:17:13,566 那個代表也莫名其妙。隨便闖進別人家發神經。 190 01:17:15,133 --> 01:17:19,500 隔邊原本住的是個怪人。他根本不是原來那個人。 191 01:18:48,733 --> 01:18:55,566 從即刻起嚴格管制進出,加強戒備。 192 01:21:59,600 --> 01:22:08,466 那是在謀殺!你瘋了嗎? 193 01:23:19,666 --> 01:23:26,633 妳的工作是救人,但這世上有迫於無奈的時候。 194 01:23:36,600 --> 01:23:40,866 你越來越奇怪了。跟那個假代表一樣。 195 01:24:57,300 --> 01:25:01,333 其他人一樓待命。我有話要說。 196 01:27:01,533 --> 01:27:07,366 昨晚公寓發生了極其遺憾的事。 197 01:27:08,433 --> 01:27:12,600 竟然有住戶偷偷藏匿蟑螂外來者。 198 01:27:52,833 --> 01:27:59,700 我們拿命換來的資源,絕不讓給外人。 199 01:28:03,133 --> 01:28:08,300 蟑螂進了家門,也不會變成家人。 200 01:28:14,900 --> 01:28:19,466 請明辨是非。我們必須親手守護公寓。 201 01:29:16,300 --> 01:30:05,533 我上任代表那天就誓言,絕不讓家人受苦。 202 01:29:42,700 --> 01:29:53,200 我們怎能跟危害社區安全的人共存? 203 01:29:54,833 --> 01:30:02,833 就算是犯了錯也還是住戶。給個機會吧。 204 01:31:28,333 --> 01:31:35,000 聽說垃圾場的屍體,全被那些蟑螂偷去吃了。 205 01:31:43,533 --> 01:31:50,466 簡直瘋了。那群沒人性的畜生。 206 01:33:13,166 --> 01:33:19,500 我絕沒認錯。妳就是金永卓。 207 01:33:57,733 --> 01:34:04,433 物資快斷了。人不能光靠喝水活下去。 208 01:34:04,533 --> 01:34:10,366 沒交代解決方案,住戶會暴動的。 209 01:36:32,700 --> 01:36:54,700 雖然危險,但也別無他法了。進去找找! 210 01:38:28,833 --> 01:38:34,000 我會幫妳找兒子的,別擔心。 211 01:38:47,833 --> 01:43:35,300 好餓... 媽!他為什麼在喊救命? 212 01:44:28,533 --> 01:44:36,400 你這混蛋。我兒子拚命弄回來的資源你倒吃得挺爽。 213 01:44:42,200 --> 01:44:45,700 住手!殺人難道能讓死者復生嗎? 214 01:45:24,166 --> 01:45:36,333 妳一直縮在公寓裡,懂個屁! 215 01:46:33,666 --> 01:46:48,466 代表。請解釋這到底是怎麼回事! 216 01:47:09,700 --> 01:47:19,266 我是金永卓!我為了公寓連命都不要了! 217 01:47:20,033 --> 01:47:25,033 我把大家當家人。所有的苦活累活都是我幹的! 218 01:47:57,066 --> 01:48:06,400 這群蟑螂!還我老公命來!當初根本不該驅逐外人。 219 01:48:07,266 --> 01:48:13,466 你根本就是個瘋子! 220 02:01:09,766 --> 02:01:15,333 老公,快看。真的很漂亮。 221 02:04:24,933 --> 02:04:30,000 活著... 就只是活著罷了。 222 02:04:37,100 --> 02:05:06,800 聽說那公寓的人會吃人,是真的嗎?不... 他們只是普通人罷了。 20070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.