All language subtitles for Zahrada.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].sync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,653 --> 00:00:49,166 The Garden 2 00:01:42,542 --> 00:01:47,404 Chapter 1 in which we will meet Jacob and his lame father, too. 3 00:01:48,165 --> 00:01:51,066 And we will get to know about their worries. 4 00:01:51,067 --> 00:01:53,499 Lady Teresa will also be present. 5 00:01:56,103 --> 00:01:56,646 Welcome. 6 00:01:58,152 --> 00:01:59,059 Good morning. 7 00:01:59,761 --> 00:02:02,193 I was expecting you tomorrow... 8 00:02:04,678 --> 00:02:07,788 I have something finished for you already. 9 00:02:09,310 --> 00:02:09,853 Undress. 10 00:02:40,486 --> 00:02:42,187 Just a minute, darling. 11 00:03:15,664 --> 00:03:17,532 Teresa, don't be a fool. 12 00:03:39,734 --> 00:03:41,425 What's wrong with you? 13 00:03:44,871 --> 00:03:47,470 You know, I need a longer warm-up. 14 00:04:03,602 --> 00:04:04,803 Do you feel it? 15 00:04:05,592 --> 00:04:06,010 What? 16 00:04:07,027 --> 00:04:07,632 Here... 17 00:04:09,367 --> 00:04:10,088 and here. 18 00:04:11,175 --> 00:04:12,261 A small bump. 19 00:04:14,680 --> 00:04:16,548 Maybe I've got cancer. 20 00:04:18,399 --> 00:04:20,518 You aren't serious, are you? 21 00:04:22,742 --> 00:04:24,318 And here. Now here... 22 00:04:26,829 --> 00:04:28,029 Do you feel it? 23 00:04:30,835 --> 00:04:33,507 I've just started to feel something. 24 00:04:36,471 --> 00:04:37,557 You "bad boy". 25 00:05:05,358 --> 00:05:07,299 What are you doing, Jacob? 26 00:05:13,829 --> 00:05:15,770 Mrs. Teresa is my customer. 27 00:05:17,215 --> 00:05:19,459 And you lady, you are married. 28 00:05:21,345 --> 00:05:24,807 You have two little kids. What's wrong with you? 29 00:05:24,809 --> 00:05:27,908 Why are you covering her! Get dressed. 30 00:05:28,710 --> 00:05:30,906 Look at him. Look at the way he looks. 31 00:05:30,907 --> 00:05:31,929 You're sick! 32 00:05:34,484 --> 00:05:35,859 Go and finish that dress. 33 00:05:35,860 --> 00:05:38,396 Why should I go? This is my flat! 34 00:05:39,051 --> 00:05:40,440 Leave us alone, father. 35 00:06:19,158 --> 00:06:22,509 When will you ever be gone? 36 00:06:23,225 --> 00:06:25,846 You're stuck here, just doing nothing... 37 00:06:26,035 --> 00:06:29,737 It's a holiday. Within two weeks it'll be over and I'll start teaching. 38 00:06:29,738 --> 00:06:32,045 To hell with teaching. 39 00:06:32,057 --> 00:06:37,948 You've been teaching for ten years and you don't even have money to buy your own flat. 40 00:06:37,949 --> 00:06:39,210 I've had enough. 41 00:06:39,498 --> 00:06:39,915 Varu. 42 00:06:43,814 --> 00:06:45,567 Here. Take it. 43 00:06:50,293 --> 00:06:52,662 It pisses all over the place. It stinks! 44 00:06:55,318 --> 00:06:57,136 You should get him fixed. 45 00:06:57,137 --> 00:06:59,130 Don't listen to him, Varu. 46 00:07:00,912 --> 00:07:02,478 He doesn't like you. 47 00:07:22,752 --> 00:07:26,101 Sell grandfathers' garden and buy a flat... 48 00:07:33,473 --> 00:07:36,918 So that I won't have to see you around here any more. 49 00:07:57,452 --> 00:08:01,856 Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, 50 00:08:03,512 --> 00:08:07,405 comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences. 51 00:08:09,280 --> 00:08:12,151 Secret writings will be discovered, too. 52 00:14:32,336 --> 00:14:34,893 The year of our Lord 1912. 53 00:14:44,446 --> 00:14:46,398 Observations of nature: 54 00:14:48,088 --> 00:14:50,770 The bat has an unbelievably strong desire. 55 00:14:53,843 --> 00:14:57,558 It doesn't practice any typical way of mating. 56 00:15:03,729 --> 00:15:06,088 When a male meets a male alone, 57 00:15:06,874 --> 00:15:08,982 or a female meets another female, 58 00:15:08,983 --> 00:15:11,237 they have sex immediately. 59 00:15:24,752 --> 00:15:28,396 Chapter three in which Jacob will decide to put things in order, 60 00:15:28,397 --> 00:15:33,093 he will taste of dog's insidiousness , and meet a mysterious maiden. 61 00:17:11,400 --> 00:17:12,121 Get lost! 62 00:17:23,881 --> 00:17:25,394 Is that your animal? 63 00:17:26,980 --> 00:17:28,546 Don't shout at him. 64 00:17:31,074 --> 00:17:32,640 He's afraid of you. 65 00:17:39,435 --> 00:17:40,271 Leave me alone! 66 00:17:42,957 --> 00:17:43,615 Go away! 67 00:17:44,763 --> 00:17:45,849 Hold your dog! 68 00:17:47,002 --> 00:17:48,704 It's going to eat me. 69 00:17:48,705 --> 00:17:50,156 Go away, you beast! 70 00:17:51,695 --> 00:17:52,956 Get out of here! 71 00:18:16,908 --> 00:18:18,599 Will he come back? 72 00:18:19,022 --> 00:18:21,484 I don't know. It wasn't my dog. 73 00:18:52,541 --> 00:18:54,294 Where did you get that? 74 00:18:54,499 --> 00:18:56,126 My mom's beaten me. 75 00:18:56,485 --> 00:18:57,204 Here too. 76 00:18:58,541 --> 00:19:01,327 Last time she whipped me with a hose. 77 00:19:01,594 --> 00:19:02,492 Do you see? 78 00:19:08,008 --> 00:19:09,334 What's your name? 79 00:19:11,260 --> 00:19:11,740 Helena. 80 00:19:14,572 --> 00:19:16,624 My mother thinks I'm nuts. 81 00:19:16,625 --> 00:19:17,647 What are you? 82 00:19:51,478 --> 00:19:54,300 In the very beginning, when the world was being created, 83 00:19:54,301 --> 00:19:59,707 God gave to the Sun, the Moon and to the other planets certain power, 84 00:20:00,657 --> 00:20:02,837 which they sent to the earth, 85 00:20:04,563 --> 00:20:09,311 and without which, neither the plants, nor the animals and the man 86 00:20:10,339 --> 00:20:15,078 would be able to reproduce the way they do at present. 87 00:20:27,290 --> 00:20:29,294 How many planets are there? 88 00:20:30,440 --> 00:20:33,780 Apart from the Sun, there are seven big ones. 89 00:20:36,419 --> 00:20:40,963 The Goodmaster, the Beautylady, the Earth, 90 00:20:41,000 --> 00:20:47,441 the Deathbreeder, the Kingpower, the Hunger-Ice, the Heavenlady. 91 00:21:06,772 --> 00:21:11,884 Chapter four in which Jacob will meet Benedikt, who wants to be a saint. 92 00:21:12,403 --> 00:21:16,233 He will taste pieces of his wisdom and learn humility. 93 00:22:22,345 --> 00:22:23,150 Chew it. 94 00:22:27,915 --> 00:22:29,794 What have you done today? 95 00:22:31,103 --> 00:22:31,730 Nothing. 96 00:22:32,544 --> 00:22:34,110 You don't live good. 97 00:22:37,509 --> 00:22:39,742 Making bread is God's gift. 98 00:22:42,650 --> 00:22:45,624 It helps us to fight temptation and sin. 99 00:22:51,669 --> 00:22:54,878 What will remain after you are dead 100 00:22:54,879 --> 00:22:57,262 if you are doing nothing? 101 00:22:58,067 --> 00:22:59,695 And what should I do? 102 00:23:00,606 --> 00:23:01,671 Wash my feet. 103 00:23:16,783 --> 00:23:18,776 The Lord has talked to me. 104 00:23:19,302 --> 00:23:21,347 He woke me up and told me: 105 00:23:22,499 --> 00:23:25,938 "Benedikt, if you want to be a saint, 106 00:23:25,939 --> 00:23:27,275 stop wandering." 107 00:23:29,103 --> 00:23:33,775 "Find a place you will love, and build a house there." 108 00:23:35,521 --> 00:23:38,236 "Breed herds and cultivate fields." 109 00:23:40,653 --> 00:23:43,599 "So that time shall not be your enemy." 110 00:23:49,001 --> 00:23:51,173 Do you think there is a God? 111 00:23:52,460 --> 00:23:53,539 Only God knows. 112 00:23:56,506 --> 00:23:57,770 An agnostic answer. 113 00:23:59,212 --> 00:24:02,537 You're fine. You haven't seen him. 114 00:24:03,256 --> 00:24:06,359 But I have. I've talked to the Lord. 115 00:24:06,955 --> 00:24:09,481 And now I have to live up to it. 116 00:24:19,108 --> 00:24:21,638 Hey, hey, come on... 117 00:24:24,063 --> 00:24:29,388 What beautiful herds... [singing] 118 00:25:58,060 --> 00:25:59,744 Chapter 5 in which inexperienced Jacob 119 00:25:59,745 --> 00:26:03,283 has to challenge the traps of maternal love. 120 00:26:03,358 --> 00:26:07,152 Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic. 121 00:26:07,153 --> 00:26:10,669 And Jacob will not trust what his own eyes see. 122 00:26:19,750 --> 00:26:22,395 She's come to apologize. 123 00:26:33,378 --> 00:26:33,923 Why? 124 00:26:35,877 --> 00:26:39,445 Don't be angry. She'll throw herself at any man. 125 00:26:41,157 --> 00:26:44,684 Some guys even take advantage of it, you know... 126 00:26:50,760 --> 00:26:52,325 Why do you beat her? 127 00:26:52,431 --> 00:26:52,944 Me? 128 00:27:11,359 --> 00:27:14,760 She always tortures me this way. 129 00:27:15,004 --> 00:27:17,426 What have you made up this time? 130 00:27:21,473 --> 00:27:25,293 We were in our fifties when we had her. 131 00:27:28,663 --> 00:27:32,055 She's stupid! She's not even able to write. 132 00:27:32,300 --> 00:27:32,823 I am. 133 00:27:35,779 --> 00:27:38,258 Do you see? She's lying again. 134 00:28:11,751 --> 00:28:12,840 NONSENSE! 135 00:28:27,606 --> 00:28:28,828 Open it for me. 136 00:28:35,380 --> 00:28:37,237 She's completely like her father. 137 00:28:37,238 --> 00:28:39,466 He was crazy, too. 138 00:28:40,553 --> 00:28:42,734 He was sleeping all the time. 139 00:28:44,444 --> 00:28:46,391 Then I sent him to a hospital 140 00:28:46,392 --> 00:28:48,803 and he wouldn't wake up any more. 141 00:30:01,404 --> 00:30:05,674 Chapter six in which Jacob will not get along with lady Teresa, 142 00:30:05,675 --> 00:30:08,141 he will come back to the Lord's garden 143 00:30:08,142 --> 00:30:10,270 though wild wasps are around. 144 00:31:53,856 --> 00:31:54,669 Hello. 145 00:31:55,324 --> 00:31:56,535 Teresa, go away. 146 00:31:58,609 --> 00:32:02,376 Leave me alone, Teresa. Stop it. 147 00:32:02,712 --> 00:32:03,736 Go! Run away! 148 00:32:04,572 --> 00:32:06,932 Get lost or they'll sting you. 149 00:32:22,386 --> 00:32:24,202 What are you doing here? 150 00:32:24,967 --> 00:32:30,665 We haven't seen each other for a week and you ask me such a silly question. 151 00:32:34,502 --> 00:32:36,434 What do you want from me? 152 00:32:37,508 --> 00:32:38,896 It itches so much. 153 00:32:41,808 --> 00:32:43,019 Then scratch it. 154 00:32:44,611 --> 00:32:45,696 It's swelling. 155 00:32:58,970 --> 00:32:59,630 Undress. 156 00:33:19,425 --> 00:33:20,558 Here. 157 00:33:23,920 --> 00:33:26,100 I went to a doctor yesterday. 158 00:33:26,282 --> 00:33:27,002 And what? 159 00:33:29,194 --> 00:33:29,980 I'm OK. 160 00:33:32,018 --> 00:33:33,949 I thought I had a tumor. 161 00:33:34,650 --> 00:33:37,749 But they told me everything was all right. 162 00:33:40,249 --> 00:33:42,002 Hold on until it dries. 163 00:34:01,108 --> 00:34:04,311 I need to feel you inside me all the time. 164 00:34:04,592 --> 00:34:05,795 All the time... 165 00:35:42,658 --> 00:35:43,555 What is it? 166 00:35:47,500 --> 00:35:48,453 It's you. 167 00:36:04,044 --> 00:36:05,646 Come back with me. 168 00:36:11,873 --> 00:36:13,637 I've got stings everywhere. 169 00:36:16,911 --> 00:36:19,520 What will you tell to your husband? 170 00:36:20,120 --> 00:36:23,198 I don't know. I'll make up some story. 171 00:36:26,445 --> 00:36:28,500 I think we should end this. 172 00:36:31,089 --> 00:36:33,687 Don't say that, not even as a joke. 173 00:36:34,123 --> 00:36:35,626 Or I'll kill you. 174 00:36:57,928 --> 00:36:58,818 Get out. 175 00:36:59,969 --> 00:37:01,837 You can take a bus from here. 176 00:37:02,249 --> 00:37:04,609 I thought you would go with me. 177 00:37:05,466 --> 00:37:07,876 I'll stay for a couple of days. 178 00:37:24,832 --> 00:37:27,556 Do you really want to leave me here? 179 00:37:29,730 --> 00:37:31,671 Take it for your children. 180 00:37:42,482 --> 00:37:44,955 The bus will be here in a while. 181 00:38:27,872 --> 00:38:34,220 With the Lord's help, I'll have brewed plum spirit in the fall of this year. 182 00:38:34,677 --> 00:38:37,346 It came out well, above our expectations. 183 00:38:37,347 --> 00:38:40,322 It's strong but delicious on the tongue. 184 00:38:41,001 --> 00:38:41,470 I have... 185 00:38:41,471 --> 00:38:46,367 ...decided not to drink it... 186 00:38:46,403 --> 00:38:48,699 ...but to bury it in the garden. 187 00:41:04,569 --> 00:41:07,636 Chapter seven in which Jacob is taking care of his house 188 00:41:07,637 --> 00:41:10,131 and performs some spectacular tricks. 189 00:41:10,854 --> 00:41:13,829 The mysterious maiden will help him to get back his strength and peace of mind, 190 00:41:13,830 --> 00:41:17,602 by means of some healing ants in the Lord's garden. 191 00:42:37,642 --> 00:42:38,264 Wait! 192 00:43:00,011 --> 00:43:01,347 Ouch! That hurts! 193 00:43:11,657 --> 00:43:13,535 Has she beaten you again? 194 00:43:13,756 --> 00:43:15,874 She thinks I sleep with you. 195 00:43:19,796 --> 00:43:23,302 I know how to treat it. Tomorrow it'll be gone. 196 00:43:31,597 --> 00:43:33,715 Who taught you to write? 197 00:43:34,014 --> 00:43:35,298 Your grandfather. 198 00:43:35,878 --> 00:43:40,250 He also taught me the names of all the capital cities. 199 00:43:43,284 --> 00:43:45,841 Why have you never attended school? 200 00:43:46,864 --> 00:43:49,275 I didn't speak for a long time. 201 00:43:52,108 --> 00:43:53,799 I was born this small. 202 00:44:17,325 --> 00:44:18,442 There are ants over here. 203 00:44:33,006 --> 00:44:34,270 Don't kill them. 204 00:45:47,136 --> 00:45:48,837 I have them everywhere. 205 00:45:49,405 --> 00:45:52,244 That's good. They are healing you. 206 00:45:56,644 --> 00:45:58,650 But I don't have any disease. 207 00:45:58,651 --> 00:46:02,178 It doesn't matter. They will find something. 208 00:46:28,033 --> 00:46:32,251 Chapter eight in which Jacob will meet a certain Jean Jacques Rousseau 209 00:46:32,252 --> 00:46:34,610 and they will make a good deal. 210 00:46:35,450 --> 00:46:38,541 He is also told about tragical consequences of progress 211 00:46:38,542 --> 00:46:41,474 and about wonderful pleasures of poverty. 212 00:47:07,225 --> 00:47:09,818 Hey you! I need you! 213 00:47:10,757 --> 00:47:11,485 Me? 214 00:47:20,942 --> 00:47:23,927 My name is Rousseau. You will help me. 215 00:47:27,847 --> 00:47:30,893 This new technology just gets on my nerves. 216 00:47:31,538 --> 00:47:35,201 Progress means nothing but decadence of humanity. 217 00:47:39,935 --> 00:47:42,910 You should take it to some service place. 218 00:47:44,379 --> 00:47:45,231 No way! 219 00:47:45,949 --> 00:47:49,779 That would mean that I have accepted the present state. 220 00:47:49,780 --> 00:47:53,158 Oh, my Lord. Set us free from knowledge 221 00:47:53,725 --> 00:47:57,315 and impose on us innocence and poverty. 222 00:47:58,250 --> 00:48:00,546 Do you think it would help us? 223 00:48:02,012 --> 00:48:05,188 We all are victims of fake self-respect. 224 00:48:08,491 --> 00:48:13,176 We don't live while we try to convince others that we do. 225 00:48:13,972 --> 00:48:15,794 Stop saying that bullshit. 226 00:48:15,796 --> 00:48:17,979 We will never make it to that wedding this way. 227 00:48:17,980 --> 00:48:21,727 Don't make me nervous. You see I'm working on it. 228 00:48:24,820 --> 00:48:28,106 This is the result of our pathetic education. 229 00:48:29,829 --> 00:48:34,347 I wish you had met her several years ago. She was such a good girl. 230 00:48:34,348 --> 00:48:38,242 Holy simplicity, a pure soul. 231 00:48:40,361 --> 00:48:41,795 And me, a fool... 232 00:48:42,088 --> 00:48:45,051 I have taught her to read and to write. 233 00:48:45,215 --> 00:48:47,934 Since then, there is no way to put up with her. 234 00:48:47,935 --> 00:48:49,268 Shut up! 235 00:49:03,917 --> 00:49:04,764 Once again! 236 00:49:07,921 --> 00:49:09,019 Silence! 237 00:49:11,722 --> 00:49:13,048 You've broken it. 238 00:49:13,914 --> 00:49:17,055 I told you I didn't know much about cars. 239 00:49:19,193 --> 00:49:22,763 You've destroyed me. What am I going to do now? 240 00:49:25,963 --> 00:49:27,048 Is that yours? 241 00:49:29,557 --> 00:49:30,444 Mmmm. 242 00:49:31,516 --> 00:49:32,842 I will borrow it! 243 00:49:34,897 --> 00:49:36,044 But I need it. 244 00:49:36,740 --> 00:49:37,746 What for? 245 00:49:40,633 --> 00:49:46,237 This luxury is a punishment for we have dared to abandon holy innocence. 246 00:49:47,198 --> 00:49:49,140 I will tell you something. 247 00:49:49,278 --> 00:49:54,041 A man of nature, that lives a real life, guiding himself by true 248 00:49:54,042 --> 00:49:59,531 feelings and not by stupid social convenience, does not exist any more. 249 00:50:00,019 --> 00:50:03,153 Come on, come on. Don't leave anything here. 250 00:50:03,154 --> 00:50:04,069 Hurry up! 251 00:50:12,517 --> 00:50:14,915 Let your spirit grow in wisdom. 252 00:50:47,375 --> 00:50:51,604 Chapter nine in which Jacob and his father will pursue a quest of knowledge. 253 00:50:51,606 --> 00:50:54,835 He will suffer a transformation of body and soul. 254 00:50:54,836 --> 00:50:56,967 Various songs will be sung. 255 00:51:12,405 --> 00:51:14,210 When do you plan to get up? 256 00:51:24,891 --> 00:51:26,762 This is some mail from the school. 257 00:51:26,763 --> 00:51:28,936 You should have been teaching for three days already. 258 00:51:28,937 --> 00:51:30,138 Where have you been? 259 00:51:37,245 --> 00:51:38,821 How did you get here? 260 00:51:39,608 --> 00:51:40,454 By bus. 261 00:52:11,785 --> 00:52:13,298 The tomcat has disappeared. 262 00:52:13,299 --> 00:52:13,717 Varu? 263 00:52:15,526 --> 00:52:19,961 I poured some milk for him yesterday. It's not been touched. 264 00:52:32,723 --> 00:52:34,914 Father was crazy about boxing. 265 00:52:36,582 --> 00:52:38,639 He broke my nose two times. 266 00:52:51,245 --> 00:52:54,939 I'd like to set fire to this whole place. 267 00:52:57,905 --> 00:53:00,285 Your Teresa came to see me. 268 00:53:01,278 --> 00:53:02,667 What did she want? 269 00:53:03,158 --> 00:53:05,767 She brought me a box of chocolates. 270 00:53:07,088 --> 00:53:08,418 Very nice person. 271 00:53:09,126 --> 00:53:10,756 I like sewing for her. 272 00:53:11,268 --> 00:53:12,166 Don't move! 273 00:53:14,321 --> 00:53:17,946 You know, women don't excite me any more. 274 00:53:19,305 --> 00:53:22,718 I look at those nasty pictures in magazines, too... 275 00:53:23,883 --> 00:53:25,263 ...nothing! 276 00:53:25,994 --> 00:53:27,812 And what about you? 277 00:53:28,712 --> 00:53:30,652 When will you get married? 278 00:53:31,606 --> 00:53:33,547 You should have some kids. 279 00:53:34,730 --> 00:53:36,592 I would play with them. 280 00:53:38,905 --> 00:53:41,075 Why did she come to see you? 281 00:53:41,266 --> 00:53:43,938 She told me she's getting divorced. 282 00:53:44,809 --> 00:53:47,293 You two would make a nice couple. 283 00:54:24,306 --> 00:54:26,237 What have you done to me? 284 00:54:26,427 --> 00:54:28,233 I told you not to move. 285 00:55:25,242 --> 00:55:27,110 I look like a complete idiot. 286 00:55:31,567 --> 00:55:34,656 How can I talk to my customers like this? 287 00:55:38,357 --> 00:55:39,557 It's your turn. 288 00:56:19,108 --> 00:56:20,497 Where's your car? 289 00:56:22,808 --> 00:56:25,293 I've traded it for this one. 290 00:56:26,465 --> 00:56:28,218 What make is this one? 291 00:56:29,496 --> 00:56:30,665 I don't know. 292 00:56:33,196 --> 00:56:35,189 I've never driven a car. 293 00:56:35,818 --> 00:56:39,211 But I wouldn't be afraid of driving this one. 294 00:56:49,845 --> 00:56:51,296 What are you doing? 295 00:56:51,745 --> 00:56:53,314 We have to switch seats. 296 00:56:53,315 --> 00:56:54,234 What for? 297 00:57:01,089 --> 00:57:02,394 Try it. 298 00:57:27,831 --> 00:57:29,762 What am I supposed to do? 299 00:57:30,079 --> 00:57:32,606 Put your foot on the gas. 300 00:57:32,607 --> 00:57:33,779 Which foot? 301 00:57:34,448 --> 00:57:36,966 The lame one. Can you reach it? 302 00:57:36,967 --> 00:57:38,041 Mmmm. 303 00:57:42,054 --> 00:57:43,943 Release the clutch slowly. 304 00:57:51,263 --> 00:57:52,411 Here we go. 305 00:58:00,281 --> 00:58:02,160 You made a good deal. 306 00:58:27,776 --> 00:58:29,780 You should sell the garden. 307 00:58:33,620 --> 00:58:35,863 I've never liked that place. 308 00:58:37,233 --> 00:58:40,197 I spent the whole time on my own there. 309 00:58:41,633 --> 00:58:44,857 Father was always playing some trick on me. 310 00:58:45,647 --> 00:58:51,116 He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted. 311 00:58:52,942 --> 00:58:54,987 He wanted you to be a man. 312 00:58:56,838 --> 00:59:00,043 He also dropped me in a well with a candle. 313 00:59:03,080 --> 00:59:06,756 I don't even know why... I nearly drowned. 314 00:59:09,328 --> 00:59:12,608 When I was fourteen I fled to the Czech Republic. 315 00:59:12,609 --> 00:59:14,790 And I learned the craft there. 316 00:59:19,360 --> 00:59:21,729 When will you return to school? 317 00:59:24,115 --> 00:59:26,286 I'll tell them you're sick. 318 00:59:29,424 --> 00:59:32,300 They don't know how to play! 319 00:59:32,301 --> 00:59:34,849 What should they play for you? 320 00:59:37,952 --> 00:59:39,048 For example... 321 00:59:41,927 --> 00:59:44,967 [singing in some foreign language] 322 00:59:49,615 --> 00:59:51,956 Or some Latin tune. 323 00:59:53,430 --> 00:59:55,120 Is that what you like? 324 00:59:55,864 --> 00:59:58,028 Pay attention! 325 01:01:51,260 --> 01:01:53,493 It's so fucking nice out here. 326 01:01:58,252 --> 01:02:00,979 Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden 327 01:02:00,980 --> 01:02:03,541 will merge by means of a paradise fruit. 328 01:02:03,542 --> 01:02:07,174 Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way. 329 01:02:08,228 --> 01:02:10,602 He will be using fire to send mysterious messages to the Universe. 330 01:02:10,604 --> 01:02:11,831 Argentina! 331 01:02:12,648 --> 01:02:13,618 Buenos Aires. 332 01:02:14,466 --> 01:02:15,291 Madagascar! 333 01:02:16,472 --> 01:02:18,084 Antananarivo. 334 01:02:19,367 --> 01:02:20,174 Malaysia! 335 01:02:21,363 --> 01:02:22,398 Kuala Lumpur! 336 01:02:24,565 --> 01:02:26,808 God bless you, apple tree! 337 01:02:38,658 --> 01:02:42,196 I saw a big white caterpillar yesterday evening. 338 01:02:43,676 --> 01:02:48,246 She was squirming among the trees, eating everything in her way. 339 01:02:49,295 --> 01:02:51,049 I was inside its belly. 340 01:02:51,639 --> 01:02:54,071 Such pleasant warmth was there... 341 01:02:56,226 --> 01:02:57,739 You were there, too. 342 01:03:05,799 --> 01:03:07,667 Why don't you leave her? 343 01:03:09,204 --> 01:03:10,530 Where would I go? 344 01:05:33,779 --> 01:05:34,613 Leave me alone! 345 01:05:34,697 --> 01:05:35,908 Are you alright? 346 01:05:36,056 --> 01:05:37,122 I just want to wash your feet. 347 01:05:37,123 --> 01:05:38,208 Don�t touch me! Stop! 348 01:05:38,209 --> 01:05:38,866 Stop it! 349 01:05:41,367 --> 01:05:43,381 Everybody wants to "just touch me..." 350 01:05:44,522 --> 01:05:46,036 They're just dirty... 351 01:08:00,747 --> 01:08:03,054 For potatoes we owe our thanks 352 01:08:03,799 --> 01:08:06,333 to Mr. Francis DRACKE... 353 01:08:07,107 --> 01:08:08,296 Drake. 354 01:08:11,042 --> 01:08:15,258 ...Francis Drake, a Dutch captain who has brought the crop 355 01:08:15,449 --> 01:08:21,487 from the American country to our European lands 356 01:08:23,181 --> 01:08:25,877 in the year of our Lord 1586. 357 01:08:38,331 --> 01:08:40,564 I've washed my hair in nettle. 358 01:08:43,527 --> 01:08:44,884 I feel dizzy. 359 01:08:52,638 --> 01:08:57,030 Potato bread is also good for fighting off hunger. 360 01:08:58,815 --> 01:09:01,747 During the preparation, add some caraway, 361 01:09:02,505 --> 01:09:04,925 so that the bread is more tasty. 362 01:09:32,201 --> 01:09:34,810 Paul, Michael, don't get dirty, ok? 363 01:09:46,330 --> 01:09:48,376 Don't show your face for a while! 364 01:09:58,996 --> 01:10:01,631 Good morning. I'm Teresa�s husband. 365 01:10:10,134 --> 01:10:11,496 Can we come in? 366 01:10:26,314 --> 01:10:27,579 Go and play! 367 01:10:36,107 --> 01:10:37,201 Nice Autumn. 368 01:10:42,911 --> 01:10:45,053 But the winter will be hard. 369 01:10:45,054 --> 01:10:46,995 Wasps have spread too much. 370 01:10:48,994 --> 01:10:52,385 I know, I've talked about it with the ants. 371 01:11:04,093 --> 01:11:06,515 How long have you known each other? 372 01:11:07,709 --> 01:11:08,785 I don't know. 373 01:11:09,654 --> 01:11:12,022 My father makes dresses for her. 374 01:11:12,350 --> 01:11:15,011 How is it that you "don't know"? 375 01:11:15,422 --> 01:11:17,478 It's been nearly two years. 376 01:11:20,234 --> 01:11:22,354 My wife wants to destroy me. 377 01:11:32,796 --> 01:11:35,280 She says that you sleep with her. 378 01:11:41,637 --> 01:11:43,328 Do you sleep with her? 379 01:11:44,190 --> 01:11:45,298 With her? 380 01:11:45,758 --> 01:11:46,719 No. 381 01:11:48,130 --> 01:11:49,392 What do you say? 382 01:11:50,575 --> 01:11:53,858 You don't have to be ashamed in front of him. 383 01:11:53,860 --> 01:11:56,583 Tell him how you screw me every week. 384 01:11:59,354 --> 01:12:02,506 Be serious! Do you sleep with her or what? 385 01:12:04,948 --> 01:12:09,450 Don't get me wrong but with your wife I wouldn't be excited at all. 386 01:12:09,451 --> 01:12:11,819 And you should stop making up... 387 01:12:16,820 --> 01:12:18,573 You are such a bastard. 388 01:12:21,678 --> 01:12:23,535 Watch your P's and Q's! 389 01:12:24,488 --> 01:12:26,179 Don't you believe me? 390 01:12:27,842 --> 01:12:30,618 I'll show you if he's fucked me... 391 01:12:30,855 --> 01:12:32,167 Leave me alone. I'll show you now! 392 01:12:32,168 --> 01:12:33,650 Teresa, don't be a fool! 393 01:12:33,651 --> 01:12:35,331 Leave me alone! Leave me alone! 394 01:12:44,725 --> 01:12:45,540 Stop! 395 01:13:26,085 --> 01:13:30,529 She takes everything too personally. She's very sensitive. 396 01:13:53,229 --> 01:13:55,756 Nice garden. 397 01:13:55,756 --> 01:14:00,681 I bet it'll give you some twenty liters of plum-spirit. 398 01:15:58,789 --> 01:16:02,703 Chapter eleven in which Jacob meets wise Wittgenstein 399 01:16:02,730 --> 01:16:07,425 and, by means of his erudite speech, considers his own situation. 400 01:16:27,504 --> 01:16:29,319 What are you doing here? 401 01:16:32,981 --> 01:16:36,123 I've covered you so that you don't get cold. 402 01:16:38,792 --> 01:16:43,441 I got lost and some man told me he would show me the way. 403 01:16:44,757 --> 01:16:48,399 I was walking with him on a nice straight road... 404 01:16:48,545 --> 01:16:51,446 Then we got lost and the man said: 405 01:16:53,135 --> 01:16:55,806 "Now you have to find your path yourself." 406 01:16:56,263 --> 01:16:58,151 Then he just disappeared. 407 01:16:58,718 --> 01:17:02,199 I have been wandering around here the whole night. 408 01:17:02,200 --> 01:17:04,821 And before sunrise I ran into you. 409 01:17:10,989 --> 01:17:12,576 It's nice here. 410 01:17:13,894 --> 01:17:17,602 My father buys places like this for people from Viena. 411 01:17:17,603 --> 01:17:20,535 Wittgenstein - if it tells you anything. 412 01:17:21,753 --> 01:17:23,382 Would you sell it? 413 01:17:23,614 --> 01:17:24,784 Noooo. 414 01:17:30,823 --> 01:17:32,148 Do you feel sick? 415 01:17:35,187 --> 01:17:36,272 That's good. 416 01:17:39,793 --> 01:17:46,012 I think that nowadays education diminishes human ability to suffer. 417 01:17:49,577 --> 01:17:54,664 Today a school is good only if children spend a nice time there. 418 01:17:58,102 --> 01:18:00,002 Ability to suffer is not seen as valuable. 419 01:18:00,003 --> 01:18:01,944 It is supposed to be useless. 420 01:18:06,317 --> 01:18:08,612 How much would you ask for it? 421 01:18:09,869 --> 01:18:12,085 And how much would you pay for it? 422 01:18:12,087 --> 01:18:13,391 I don't know. 423 01:18:15,924 --> 01:18:17,853 It's not worth much here. 424 01:18:20,301 --> 01:18:22,065 There's nothing around. 425 01:18:24,000 --> 01:18:25,743 No shops, no hotels... 426 01:18:27,679 --> 01:18:28,964 No car-rental... 427 01:18:30,979 --> 01:18:32,704 I haven't seen a school either. 428 01:18:32,706 --> 01:18:34,094 There is a school. 429 01:18:35,203 --> 01:18:37,383 But what do they teach there? 430 01:18:38,035 --> 01:18:39,497 All the new stuff. 431 01:18:41,095 --> 01:18:44,647 Nobody is aware that first, all previous things have to be sorted out. 432 01:18:44,648 --> 01:18:47,926 And then what's already known, shall be put in order. 433 01:18:51,539 --> 01:18:53,941 At least, sell me... 434 01:18:56,001 --> 01:18:57,786 ... some tree. 435 01:19:03,428 --> 01:19:04,473 It's yours. 436 01:19:06,858 --> 01:19:08,861 I have two conditions only: 437 01:19:09,764 --> 01:19:11,580 You cannot knock it down... 438 01:19:11,581 --> 01:19:16,104 ...and you cannot keep me from doing anything with the tree. 439 01:19:16,105 --> 01:19:17,431 I am really glad. 440 01:19:20,152 --> 01:19:22,323 But what will I give to you? 441 01:19:29,099 --> 01:19:30,246 Take this book. 442 01:19:31,939 --> 01:19:33,643 It's a good book. 443 01:19:43,309 --> 01:19:45,159 When a man has a problem 444 01:19:45,160 --> 01:19:48,896 it's like staying in a room he can't get out of. 445 01:19:50,246 --> 01:19:53,330 He tries the window but it's too high. 446 01:19:54,837 --> 01:19:58,241 He tries the chimney but its too narrow. 447 01:19:59,779 --> 01:20:02,452 And then he looks around and sees... 448 01:20:03,614 --> 01:20:07,142 ...that the door has been open the whole time. 449 01:20:07,710 --> 01:20:09,222 Wonderful, isn't it? 450 01:20:12,258 --> 01:20:14,439 Don't you have any problems? 451 01:20:17,972 --> 01:20:18,932 Yes, I have. 452 01:20:21,108 --> 01:20:25,406 However, what is not to be said is to be kept in silence. 453 01:20:25,946 --> 01:20:27,453 I understand. 454 01:20:57,700 --> 01:21:01,222 Chapter twelve in which Jacob, tortured by his consciousness, will show understanding, 455 01:21:01,223 --> 01:21:04,449 and he will heal the soul of the mysterious maiden. 456 01:21:04,450 --> 01:21:08,604 Varu, the cat, will contribute with his magic power, too. 457 01:21:30,622 --> 01:21:32,431 What do you want, antichrist? 458 01:21:32,432 --> 01:21:33,643 Where is Helena? 459 01:21:40,227 --> 01:21:41,729 She's not at home. 460 01:22:04,601 --> 01:22:06,854 Look what you've done to her. 461 01:22:06,855 --> 01:22:09,579 She's been like this for three days. 462 01:22:09,802 --> 01:22:10,887 Has she eaten? 463 01:22:12,447 --> 01:22:15,358 She doesn't take anything to her mouth. 464 01:22:15,813 --> 01:22:17,013 I pray for her. 465 01:22:18,489 --> 01:22:20,963 But the Lord won't listen to me. 466 01:22:25,667 --> 01:22:26,618 Helena. 467 01:22:27,223 --> 01:22:29,269 I know she's going to die. 468 01:22:30,821 --> 01:22:34,161 Last night the Angel of Death appeared to me. 469 01:23:46,247 --> 01:23:48,000 Do you want some water? 470 01:26:19,371 --> 01:26:20,733 Varu... 471 01:26:26,396 --> 01:26:27,797 I'm thirsty. 472 01:27:28,292 --> 01:27:32,675 Chapter thirteen in which Jacob, cleaned, will become a tree. 473 01:27:32,677 --> 01:27:36,185 He will also fight a big battle with his father. 474 01:27:36,186 --> 01:27:41,686 They will come to a blissful reconciliation thanks to the mysterious maiden. 475 01:27:47,663 --> 01:27:49,363 Stay with me here until winter. 476 01:27:52,114 --> 01:27:52,886 I can't. 477 01:27:56,251 --> 01:27:57,182 Why? 478 01:28:02,984 --> 01:28:05,228 Rabbits would eat me here. 479 01:28:49,351 --> 01:28:50,813 Now you are safe. 480 01:28:52,790 --> 01:28:54,232 Stay with me. 481 01:28:56,782 --> 01:29:00,350 It isn't possible. I have to go back to school. 482 01:30:02,178 --> 01:30:03,692 Do you recognize me? 483 01:30:05,480 --> 01:30:06,867 You are my father. 484 01:30:12,880 --> 01:30:14,748 Do you know who you are? 485 01:30:17,708 --> 01:30:19,223 Now I am a tree. 486 01:30:22,576 --> 01:30:24,605 I'd like to whip you. 487 01:30:42,288 --> 01:30:43,437 Is he nuts? 488 01:30:44,534 --> 01:30:45,592 No. 489 01:30:47,168 --> 01:30:50,184 It's me who has a screw loose. 490 01:30:59,489 --> 01:31:02,160 Here. This mail has arrived for you. 491 01:31:09,281 --> 01:31:10,399 What's there? 492 01:31:16,837 --> 01:31:19,116 They don't count on me at school anymore. 493 01:31:19,117 --> 01:31:20,630 They've fired you, yes? 494 01:31:33,282 --> 01:31:34,466 What is it? 495 01:31:36,039 --> 01:31:37,975 Bird milk. 496 01:32:51,798 --> 01:32:53,123 What's wrong now? 497 01:33:14,621 --> 01:33:15,980 Put it on. 498 01:33:36,704 --> 01:33:37,674 But what...!? 499 01:33:39,257 --> 01:33:40,458 You piss me off! 500 01:33:40,812 --> 01:33:42,565 What kind of man are you? 501 01:33:52,109 --> 01:33:54,049 What's the matter, father? 502 01:33:55,703 --> 01:33:58,250 You left me alone, in that town... 503 01:33:58,400 --> 01:34:01,186 I could go crazy in that deserted flat. 504 01:34:02,789 --> 01:34:05,814 And I have to take on all your bullshit. 505 01:34:06,332 --> 01:34:07,364 What bullshit? 506 01:34:08,109 --> 01:34:09,103 What "what"? 507 01:34:11,286 --> 01:34:12,925 And what about Teresa? 508 01:34:13,862 --> 01:34:16,419 Customers are running away from me. 509 01:34:17,246 --> 01:34:18,772 I look like an idiot. 510 01:34:32,797 --> 01:34:34,594 I'm exhausted. 511 01:35:10,388 --> 01:35:13,592 Go and lay next to her. I'll sleep here. 512 01:35:21,904 --> 01:35:23,440 It's not necessary. 513 01:35:50,373 --> 01:35:52,273 Sit up, please. 514 01:36:27,264 --> 01:36:28,765 She's pretty. 515 01:36:38,413 --> 01:36:40,639 Age is an ugly thing. 516 01:36:46,892 --> 01:36:48,093 Chapter fourteen. 517 01:36:49,744 --> 01:36:52,681 In the beginning of this winter I have started to give classes in the local school. 518 01:36:53,779 --> 01:36:55,366 Helena is a good student, too. 519 01:36:56,142 --> 01:36:58,639 She is really interested and able to acquire vast knowledge. 520 01:37:00,342 --> 01:37:04,416 She's been teaching me all the things that overcome comprehension in our real world. 521 01:38:43,295 --> 01:38:44,657 What is she doing? 522 01:38:48,166 --> 01:38:49,932 She's flying. 523 01:39:07,437 --> 01:39:10,387 Finally all is the way... 524 01:39:10,387 --> 01:39:12,870 it ought to be. 36438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.