All language subtitles for Will_Trent_S04E11[_25762]_Legendas16.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,270 Anteriormente… 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,350 O que acha? Esse é o Antonio. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,400 -Ele é meu tio. -Irmão da Lucy. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,150 Família é tudo. 5 00:00:08,230 --> 00:00:10,150 Lucy Morales era a sua mãe. 6 00:00:10,240 --> 00:00:11,440 Ela morreu no parto. 7 00:00:11,530 --> 00:00:13,860 -Onde conseguiu isso? -Nem vem, é meu! 8 00:00:13,950 --> 00:00:15,530 Passe pra cá. É da Lucy. 9 00:00:16,200 --> 00:00:17,910 Eu amava sua mãe. Posso te amar. 10 00:00:17,990 --> 00:00:20,540 Você a matou e me jogou numa lixeira. 11 00:00:20,620 --> 00:00:23,160 Você matava prostitutas e costurava a boca delas. 12 00:00:23,250 --> 00:00:25,290 Sabe como é a mente de um serial killer. 13 00:00:25,380 --> 00:00:26,670 Mostre uma unha pintada. 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,920 Espero que a morte dele te traga alívio. 15 00:00:31,010 --> 00:00:32,630 Você gosta… 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,050 Como vai com o papai? 17 00:00:34,130 --> 00:00:35,390 Onde conseguiu isso? Não. 18 00:00:35,470 --> 00:00:36,470 Agora sim. 19 00:00:36,550 --> 00:00:38,600 Saia da minha cabeça! 20 00:00:43,940 --> 00:00:45,100 Sei lá. 21 00:00:46,190 --> 00:00:47,690 Será mesmo que não estou louco? 22 00:00:47,770 --> 00:00:50,440 Não usamos mais essa palavra. 23 00:00:50,530 --> 00:00:52,070 Se refere ao Ulster? 24 00:00:52,570 --> 00:00:54,400 Ainda o ouve na sua cabeça? 25 00:00:54,490 --> 00:00:56,240 Ele está me enlouquecendo. 26 00:00:59,580 --> 00:01:01,740 Essa é a cara que eu tentava evitar. 27 00:01:02,330 --> 00:01:04,870 Pare de projetar. Só estou ouvindo atenta. 28 00:01:04,960 --> 00:01:06,210 Está usando as estratégias? 29 00:01:06,290 --> 00:01:08,840 Exercício, podcast, trabalho. 30 00:01:08,920 --> 00:01:10,920 Sinto falta de sentar e relaxar. 31 00:01:11,500 --> 00:01:15,430 Acho que você vive uma vida interior rica e criativa, 32 00:01:15,510 --> 00:01:19,600 e faz isso para dar sentido a um mundo que não faz sentido algum. 33 00:01:20,720 --> 00:01:22,060 Ou eu estou louco. 34 00:01:23,060 --> 00:01:27,270 Quando Ulster aparece, parece que ele está lá de verdade? 35 00:01:28,350 --> 00:01:29,360 Não. 36 00:01:29,440 --> 00:01:31,520 -Eu consigo diferenciar. -Viu? 37 00:01:33,030 --> 00:01:34,740 Você não está louco. 38 00:01:34,820 --> 00:01:36,650 Todos ouvimos vozes na cabeça. 39 00:01:36,740 --> 00:01:40,450 Às vezes são irritantes ou destrutivas, 40 00:01:41,200 --> 00:01:44,660 mas geralmente só estão tentando nos ajudar do jeito delas. 41 00:01:44,750 --> 00:01:46,830 -De que lado está? -Não é o Ulster. 42 00:01:46,910 --> 00:01:48,040 Ele é você. 43 00:01:48,670 --> 00:01:51,670 Ele é uma parte de você que precisa ser ouvida. 44 00:01:51,750 --> 00:01:53,840 Então vamos começar com isso. 45 00:01:53,920 --> 00:01:57,090 Quando ele aparecer, dê uma nova cara pra ele. 46 00:01:58,180 --> 00:01:59,430 Nova cara? 47 00:01:59,510 --> 00:02:01,930 Dê a ele um novo nome, um novo visual. 48 00:02:02,010 --> 00:02:03,430 Tire as presas dele. 49 00:02:03,510 --> 00:02:06,390 É o seu cérebro. Você dá as ordens. 50 00:02:07,350 --> 00:02:09,020 Ele não pode mais te fazer mal. 51 00:02:09,770 --> 00:02:10,860 A menos que deixe. 52 00:02:19,200 --> 00:02:20,280 O que temos? 53 00:02:20,780 --> 00:02:24,330 Homem, 24 anos, amarrado à cama por volta das 3h da manhã. 54 00:02:24,410 --> 00:02:25,870 Facadas no peito. 55 00:02:25,950 --> 00:02:28,710 Então por que me chamou? 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,230 É uma piada de mau gosto? 57 00:02:48,310 --> 00:02:50,100 Só pode ser um imitador. 58 00:02:50,850 --> 00:02:52,730 Alguém que sabia do Ulster. 59 00:02:56,030 --> 00:02:57,360 Quando ele morreu? 60 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 No início da madrugada. 61 00:02:59,280 --> 00:03:02,990 Poucos ferimentos de defesa. Devia estar dormindo no começo. 62 00:03:03,070 --> 00:03:05,080 -A Amanda está sabendo? -Mandei mensagem. 63 00:03:05,160 --> 00:03:07,450 Ela está no grupo de apoio e já vem. 64 00:03:11,460 --> 00:03:13,170 O esmalte está errado. 65 00:03:14,290 --> 00:03:16,050 É outro tom de vermelho. 66 00:03:17,710 --> 00:03:20,430 Pontos desleixados, feitos às pressas. 67 00:03:20,510 --> 00:03:22,510 Um amador atrás de manchetes. 68 00:03:23,800 --> 00:03:26,310 Agradeço o aviso. Ajudarei como puder. 69 00:03:26,390 --> 00:03:28,140 Vocês lideram o caso. 70 00:03:29,520 --> 00:03:32,980 Identificamos o rapaz. Trent, vai querer ouvir isso. 71 00:03:34,400 --> 00:03:36,230 O nome dele é Antonio Morales. 72 00:03:41,360 --> 00:03:42,740 Eduardo, ligue pro Antonio. 73 00:03:42,820 --> 00:03:44,570 Ligando para Antonio. 74 00:03:46,490 --> 00:03:48,490 Você ligou pro Antonio Morales. 75 00:03:48,580 --> 00:03:49,790 Droga. 76 00:03:49,870 --> 00:03:52,250 Será que o nome pode ser coincidência? 77 00:03:52,330 --> 00:03:56,090 Um imitador do Ulster que mata um cara com o nome do meu tio e nos faz achar? 78 00:03:56,170 --> 00:03:57,630 É muita coincidência. 79 00:03:59,460 --> 00:04:01,510 Mas por quê? Qual é a jogada? 80 00:04:01,590 --> 00:04:05,930 Parece ser um maluco que sabe sobre mim e está atrás da minha família. 81 00:04:06,010 --> 00:04:10,020 Ou um serial killer de homens chamados Antonio Morales. 82 00:04:10,100 --> 00:04:11,350 Enfim, tenho que ir. 83 00:04:13,850 --> 00:04:15,150 Ir aonde? 84 00:04:18,400 --> 00:04:21,490 Porto Rico? Podia ter me avisado com antecedência. 85 00:04:21,570 --> 00:04:23,650 Voo de três horas. Volto antes de escurecer. 86 00:04:23,740 --> 00:04:25,570 Eu quis vir quanto antes. 87 00:04:25,660 --> 00:04:28,030 -Pode ter sido… -Coincidência? Eu sei. 88 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 Acha mesmo? 89 00:04:30,040 --> 00:04:31,620 -Não. -Nem eu. 90 00:04:31,700 --> 00:04:32,750 Ele é minha família. 91 00:04:32,830 --> 00:04:36,170 Só tenho dois laços de sangue. Preciso ver se ele está bem. 92 00:04:36,250 --> 00:04:40,340 Você podia ter contatado a polícia daí, ou ter levado a Faith. 93 00:04:41,170 --> 00:04:42,970 Chega de falar do que não fiz. 94 00:04:43,050 --> 00:04:45,640 Temos uma pista. Pegada de bota na cena. 95 00:04:45,720 --> 00:04:48,930 Corresponde a uma bota antiga com poucos compradores. 96 00:04:49,010 --> 00:04:52,230 Um deles comprou uma lâmina que corresponde aos ferimentos. 97 00:04:52,310 --> 00:04:54,230 Interessante. Quem é esse cara? 98 00:04:54,310 --> 00:04:56,810 Jebediah Oswald, ex-presidiário. 99 00:04:56,900 --> 00:04:58,900 Agressão, atentado ao pudor. 100 00:04:58,980 --> 00:05:02,740 Não é um gênio, mas tem um parafuso solto e é meio estourado. 101 00:05:02,820 --> 00:05:05,150 -Pode ter sido. -Buscamos o endereço. 102 00:05:05,240 --> 00:05:07,660 Preciso desligar. Me mantenham informado. 103 00:05:12,200 --> 00:05:13,450 Agente Trent? 104 00:05:14,540 --> 00:05:15,920 Agente Elkie, FBI. 105 00:05:17,630 --> 00:05:20,000 -Quem te mandou? -Te vimos no aeroporto. 106 00:05:20,090 --> 00:05:22,000 O que a AIG faz em jurisprudência federal? 107 00:05:22,090 --> 00:05:24,550 Não vim a trabalho. Vim ver se meu tio está bem. 108 00:05:24,630 --> 00:05:26,220 Antonio! 109 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 Tentou ligar? 110 00:05:28,180 --> 00:05:29,800 Não tinha pensado nisso. 111 00:05:29,890 --> 00:05:31,970 Sim. Liguei várias vezes. 112 00:05:33,220 --> 00:05:34,600 E se estiver ocupado? 113 00:05:34,680 --> 00:05:37,020 Solteiro, não trabalha. Sempre atende. 114 00:05:38,270 --> 00:05:40,310 Arrombar a porta é contra a lei. 115 00:05:40,400 --> 00:05:41,860 Eu sou da AIG. Antonio! 116 00:05:41,940 --> 00:05:43,690 A AIG não tem jurisdição aqui. 117 00:05:43,780 --> 00:05:47,610 Ele é minha família! Preciso achá-lo e ver se ele está bem. 118 00:05:52,790 --> 00:05:54,120 Olá? 119 00:05:54,200 --> 00:05:56,910 Olá, estou procurando… 120 00:05:59,790 --> 00:06:01,170 Antonio Morales. 121 00:06:01,920 --> 00:06:03,380 Ele não atende o interfone 122 00:06:03,460 --> 00:06:06,300 e o sobrinho de Atlanta está aqui para vê-lo. 123 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Você vem? 124 00:06:45,920 --> 00:06:47,130 FBI! 125 00:06:47,420 --> 00:06:49,090 Meu Deus. 126 00:06:49,930 --> 00:06:52,220 -O que é isso? -Antonio, sou eu. 127 00:06:52,300 --> 00:06:54,390 Will? O que está fazendo aqui? 128 00:06:54,470 --> 00:06:57,060 -O FBI está atrás de você? -Sofia, espera. 129 00:06:57,140 --> 00:06:59,850 Ele é meu sobrinho, e é meio doido. 130 00:06:59,940 --> 00:07:03,560 -Estou indo embora, não me ligue. -Sofia! Sofia, não vá! 131 00:07:03,650 --> 00:07:05,360 Me deixe em paz. Não me ligue! 132 00:07:05,440 --> 00:07:06,940 Por favor, Sofia. 133 00:07:12,410 --> 00:07:13,530 Por que não ligou? 134 00:07:13,620 --> 00:07:15,830 Liguei dez vezes. Pensei que estivesse morto. 135 00:07:15,910 --> 00:07:17,160 Eu estava ocupado. 136 00:07:17,240 --> 00:07:18,410 Estou vendo. 137 00:07:18,500 --> 00:07:19,580 Você quem é? 138 00:07:19,660 --> 00:07:21,710 Lana Elkie, FBI. 139 00:07:21,790 --> 00:07:22,960 Sou Antonio Morales. 140 00:07:23,040 --> 00:07:27,630 Como pode ver, estou bem vivo e requisitado. 141 00:07:27,710 --> 00:07:33,840 Como uma mulher tão interessante foi parar em uma organização como aquela? 142 00:07:33,930 --> 00:07:36,100 E com mãos tão macias também. 143 00:07:36,180 --> 00:07:37,890 Pode soltar as mãos dela. 144 00:07:37,970 --> 00:07:41,100 Desculpe ter estragado seu momento sexy, 145 00:07:42,140 --> 00:07:43,520 mas que bom que está vivo. 146 00:07:43,600 --> 00:07:45,610 Deixa pra lá. Ela era casada. 147 00:07:45,690 --> 00:07:47,270 Você me fez um favor. 148 00:07:47,360 --> 00:07:48,860 Olha, Antonio. 149 00:07:49,400 --> 00:07:52,490 Preste atenção, tá? Sua vida está em risco. 150 00:07:52,570 --> 00:07:56,620 Will, você está aqui! 151 00:07:57,950 --> 00:07:59,410 Isso é incrível. 152 00:08:00,450 --> 00:08:04,330 Você parece estar com sede, e você também. 153 00:08:04,420 --> 00:08:05,420 Quem vai beber? 154 00:08:06,670 --> 00:08:08,210 Vou vestir uma calça. 155 00:08:09,460 --> 00:08:10,510 Fiquem à vontade. 156 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 Esse é o meu tio. 157 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 É. 158 00:08:33,610 --> 00:08:35,200 A joia do ferro-velho. 159 00:08:37,910 --> 00:08:40,490 Jebediah Oswald. AIG, abra. 160 00:09:25,790 --> 00:09:27,670 Caramba! Sério? 161 00:09:32,420 --> 00:09:34,590 AIG! Pare! Ele está fugindo! 162 00:09:36,380 --> 00:09:37,590 Oswald, pare! 163 00:09:38,640 --> 00:09:39,760 Ei, pare! 164 00:09:52,110 --> 00:09:53,530 AIG, pare! 165 00:09:55,860 --> 00:09:56,900 Ei! 166 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Mas o que… 167 00:10:23,970 --> 00:10:24,970 Não. 168 00:10:44,790 --> 00:10:47,790 ELE ESTÁ VIVO! 169 00:10:53,960 --> 00:10:56,170 Sei o que estão pensando. 170 00:10:56,260 --> 00:10:58,510 "Piña colada é coisa de turista", 171 00:10:58,590 --> 00:11:01,390 mas temos que reivindicar o que é nosso. 172 00:11:02,720 --> 00:11:06,180 Sabiam que esse drinque surgiu em San Juan, nos anos 50? 173 00:11:06,770 --> 00:11:10,480 Will, pare de bancar o cão farejador e corte umas frutas. 174 00:11:10,560 --> 00:11:13,730 A fechadura está quebrada. Alguém pode entrar. 175 00:11:13,810 --> 00:11:16,530 -Está assim faz tempo. -Posso pôr vigilância. 176 00:11:16,610 --> 00:11:18,990 Não. Já basta uma agente federal aqui dentro. 177 00:11:19,070 --> 00:11:21,660 Se colocar vigias lá fora, perco amigos. 178 00:11:21,740 --> 00:11:24,160 Preciso que leve isso a sério, tá? 179 00:11:24,240 --> 00:11:27,410 Um homem chamado Antonio Morales foi encontrado… 180 00:11:27,490 --> 00:11:29,370 -Sim, em Atlanta. -…com a boca… 181 00:11:29,460 --> 00:11:32,420 Acha que ele vai vir aqui só para me matar? 182 00:11:32,500 --> 00:11:34,170 Tenho um taco, 183 00:11:34,250 --> 00:11:37,130 e, se esse desgraçado vier, vai levar pancada. 184 00:11:37,210 --> 00:11:40,130 A melhor parte desse drinque é… 185 00:11:42,130 --> 00:11:44,390 vem com guarda-chuva, e eu coleciono. 186 00:11:47,100 --> 00:11:51,600 O nome dela era Maria, numa praia em Arecibo, bebendo um mai tai. 187 00:11:51,690 --> 00:11:53,810 Os olhos dela eram da cor do mar. 188 00:12:08,080 --> 00:12:11,000 Não acredito que precisou desse susto pra vir. 189 00:12:11,660 --> 00:12:12,920 E o nosso combinado? 190 00:12:13,580 --> 00:12:15,130 Visitar uma vez por ano. 191 00:12:15,210 --> 00:12:16,750 Foi há quase dois anos. 192 00:12:17,420 --> 00:12:19,130 Fazemos chamada de vídeo. 193 00:12:19,210 --> 00:12:22,720 -Não é a mesma coisa. Dois anos! -Desculpa, tá? 194 00:12:24,180 --> 00:12:26,760 -Ando ocupado. -O que é mais importante que a família? 195 00:12:26,850 --> 00:12:29,890 Tire esse terno. Parece que vou ser auditado. 196 00:12:30,850 --> 00:12:32,430 Sofia… 197 00:12:34,020 --> 00:12:36,150 Com licença, preciso atender. 198 00:12:36,810 --> 00:12:39,820 Sofia, meu amor, me deixe explicar, por favor… 199 00:12:42,320 --> 00:12:46,370 Nossa, ele é do tipo romântico. Precisa de ajuda? 200 00:12:46,990 --> 00:12:49,120 -Eu dou conta. -Discordo. 201 00:12:50,910 --> 00:12:52,750 Sério? Tá bom. 202 00:13:02,630 --> 00:13:05,050 Nossa. Onde aprendeu a fazer isso? 203 00:13:05,130 --> 00:13:07,220 Ensinam muita coisa legal no FBI. 204 00:13:12,100 --> 00:13:13,390 Gostoso, né? 205 00:13:15,890 --> 00:13:17,350 Vocês precisam ir. 206 00:13:17,440 --> 00:13:19,150 O quê? Por quê? O que aconteceu? 207 00:13:19,230 --> 00:13:20,770 A Sofia está voltando. 208 00:13:20,860 --> 00:13:24,650 Precisei convencer um pouco, mas ela aceitou 209 00:13:25,150 --> 00:13:26,160 tentar de novo. 210 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Beleza! 211 00:13:30,200 --> 00:13:32,620 Vão, hora de ir. Sabem de uma coisa? 212 00:13:32,700 --> 00:13:36,830 O Rio serve os melhores drinques da ilha. Digam que o Antonio recomendou. 213 00:13:36,920 --> 00:13:39,380 E "a família é a coisa mais importante"? 214 00:13:39,460 --> 00:13:41,670 Will, preciso te ensinar uma coisa. 215 00:13:41,750 --> 00:13:46,220 Quando tiver minha idade e tiver chance de transar, só aproveita. 216 00:13:46,300 --> 00:13:48,760 -Vamos. -Mensagem de Amanda Wagner. 217 00:13:48,840 --> 00:13:51,390 Suspeito detido. Jeb Oswald. 218 00:13:51,470 --> 00:13:54,770 Digitais batem com a cena do Morales. Prova sólida. 219 00:13:54,850 --> 00:13:56,310 Viu? Deu tudo certo. 220 00:13:56,390 --> 00:13:59,350 Vejo vocês no Rio em algumas horas. Beleza. Tchau. 221 00:13:59,440 --> 00:14:01,940 Boas férias. Emoji revirando os olhos. 222 00:14:06,700 --> 00:14:09,240 Qual é a sua ligação com Antonio Morales? 223 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 Quem? 224 00:14:15,620 --> 00:14:16,830 Ah, ele. 225 00:14:17,370 --> 00:14:18,500 Por que o matou? 226 00:14:19,000 --> 00:14:20,630 Só estou seguindo ordens. 227 00:14:20,710 --> 00:14:21,840 Ordens de quem? 228 00:14:24,090 --> 00:14:26,550 Quem te deu as ordens, Jeb? 229 00:14:26,630 --> 00:14:28,880 Tem algo a ver com o James Ulster? 230 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 Talvez. 231 00:14:31,470 --> 00:14:32,470 Talvez não. 232 00:14:32,970 --> 00:14:35,680 Certo. Ouça, babaca. 233 00:14:35,770 --> 00:14:38,230 Vai ser acusado de homicídio doloso. 234 00:14:38,310 --> 00:14:41,770 Comece a falar, ou vai ficar numa solitária até morrer. 235 00:14:41,860 --> 00:14:43,110 Fatos. 236 00:14:44,070 --> 00:14:45,440 Escrevi uma carta pra ele. 237 00:14:46,860 --> 00:14:48,450 Mandei pra penitenciária. 238 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Carta de fã. 239 00:14:51,160 --> 00:14:52,490 Elogiei o trabalho dele. 240 00:14:54,330 --> 00:14:55,620 Continue. 241 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 Não respondeu. 242 00:14:57,620 --> 00:15:01,000 Mas ele era um cara importante, devia receber muitas. 243 00:15:03,880 --> 00:15:05,920 Há duas semanas, ele respondeu. 244 00:15:06,000 --> 00:15:08,380 Ele está morto há quase dois meses. 245 00:15:11,010 --> 00:15:12,470 É o que você acha. 246 00:15:16,930 --> 00:15:18,390 O que tinha na carta? 247 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Jeb. 248 00:15:22,560 --> 00:15:23,810 Só instruções. 249 00:15:24,770 --> 00:15:26,280 Nome, endereço, 250 00:15:27,360 --> 00:15:28,440 o que fazer. 251 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 -Ainda tem? -Eu a queimei. 252 00:15:32,200 --> 00:15:33,570 Conveniente. 253 00:15:34,620 --> 00:15:35,740 Recebi uma carta. 254 00:15:36,620 --> 00:15:38,120 Ele falou comigo. 255 00:15:40,870 --> 00:15:44,330 -Era como ele falava com todos nós. -"Nós"? 256 00:15:45,340 --> 00:15:47,590 "Nós" quem, Jeb? 257 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 Não. 258 00:16:26,500 --> 00:16:28,840 Não quero nenhuma bebida. 259 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Não, obrigado. 260 00:16:35,180 --> 00:16:36,390 Vai, Trent. 261 00:16:39,140 --> 00:16:40,140 Vive um pouco. 262 00:17:04,330 --> 00:17:09,460 Meu amor, você se move com mais graça que a brisa do oceano. 263 00:17:09,540 --> 00:17:14,760 Me torne o homem mais sortudo de Porto Rico e dance comigo. 264 00:17:25,190 --> 00:17:27,350 Deixe o pé no banco. Me fez tropeçar. 265 00:17:28,610 --> 00:17:30,900 Eu… Me desculpe. Não foi minha… 266 00:17:30,980 --> 00:17:32,530 Desculpe. 267 00:17:39,030 --> 00:17:41,660 Todo mundo aqui é tão gente boa. 268 00:17:43,410 --> 00:17:45,910 Com você, devem ser sempre assim. 269 00:17:48,790 --> 00:17:49,880 Fique parado. 270 00:17:51,170 --> 00:17:52,670 É só um bebê. 271 00:17:53,590 --> 00:17:55,130 Não tem medo de aranhas, né? 272 00:17:56,380 --> 00:17:57,510 Não. 273 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 Não. 274 00:18:02,970 --> 00:18:04,390 Ligação de Amanda. 275 00:18:05,020 --> 00:18:07,020 -Ligação de Amanda. -Com licença. 276 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 O que descobriu? 277 00:18:09,480 --> 00:18:11,730 O Oswald nos disse algo preocupante. 278 00:18:12,230 --> 00:18:13,650 Pode não estar agindo sozinho. 279 00:18:14,320 --> 00:18:15,490 O que ele disse? 280 00:18:15,570 --> 00:18:18,910 Alguém se passando pelo Ulster mandou uma carta a ele. 281 00:18:18,990 --> 00:18:20,780 Ele não foi o único a receber. 282 00:18:21,370 --> 00:18:22,530 Acredita nele? 283 00:18:23,790 --> 00:18:24,790 Não sei. 284 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 Tenho que ir. 285 00:18:29,750 --> 00:18:30,790 Antonio! 286 00:18:30,880 --> 00:18:31,920 Vou checar o quarto. 287 00:18:33,800 --> 00:18:35,010 Antonio! 288 00:18:38,430 --> 00:18:39,550 Antonio! 289 00:18:58,320 --> 00:19:00,490 Quarto vazio. Chamei reforços. 290 00:19:00,570 --> 00:19:01,780 Sinal do seu tio? 291 00:19:05,240 --> 00:19:06,410 Ele sumiu. 292 00:19:11,500 --> 00:19:15,800 Com licença, procuro por este homem. 293 00:19:15,880 --> 00:19:16,920 Você o viu? 294 00:19:18,920 --> 00:19:20,130 Com licença. 295 00:19:20,220 --> 00:19:23,550 Este homem… Você o conhece? 296 00:19:24,050 --> 00:19:28,430 Will, seu espanhol… Alguém andou praticando. 297 00:19:30,390 --> 00:19:33,310 O que você fez? 298 00:19:33,400 --> 00:19:34,770 Ei, vai com calma. 299 00:19:37,230 --> 00:19:38,240 É mesmo. 300 00:19:39,150 --> 00:19:40,900 Você trabalha pra mim agora. 301 00:19:40,990 --> 00:19:42,700 Você não é o Ulster, você é… 302 00:19:44,450 --> 00:19:46,700 -Você é um elfo. -Como assim, um elfo? 303 00:19:46,790 --> 00:19:48,910 Um elfo descolado com arco e flecha? 304 00:19:49,000 --> 00:19:52,960 -Não, faz biscoitos e mora numa árvore. -Acho que pirou de vez. 305 00:19:53,040 --> 00:19:56,460 Não. Você vai me ajudar a achar meu tio. 306 00:19:56,550 --> 00:19:57,750 Agente Trent. 307 00:19:59,300 --> 00:20:00,420 Desculpe te afastar. 308 00:20:00,510 --> 00:20:02,970 Os locais não gostam de agentes desconhecidos. 309 00:20:03,050 --> 00:20:05,430 Não é minha jurisdição. Entendido. 310 00:20:05,510 --> 00:20:08,640 Boa notícia. Consegui mandado pro celular do Antonio. 311 00:20:08,720 --> 00:20:11,100 Localizado. Se move, mas está perto. 312 00:20:12,730 --> 00:20:13,980 O que tem nessa área verde? 313 00:20:23,990 --> 00:20:26,490 Então foram 20 anos com uma pessoa, 314 00:20:26,580 --> 00:20:29,950 um relacionamento de quatro meses que você sabotou, 315 00:20:30,040 --> 00:20:32,250 e agora uma ficante? 316 00:20:32,960 --> 00:20:36,080 Foi um resumo bem raso. Mas, sim, é basicamente isso. 317 00:20:36,170 --> 00:20:37,710 Como vai com a ficante? 318 00:20:37,790 --> 00:20:40,670 Tudo ótimo. Sabe, estamos meio que namorando. 319 00:20:40,760 --> 00:20:42,300 Mas nada oficial. 320 00:20:42,380 --> 00:20:44,590 Tem sentimentos, mas sem compromisso. 321 00:20:45,180 --> 00:20:47,470 Acha que assim não complica as coisas? 322 00:20:47,970 --> 00:20:49,720 Não ter rótulos é excelente. 323 00:20:49,810 --> 00:20:51,730 É muito libertador. 324 00:20:55,150 --> 00:20:57,810 -Legal. -Relaxa, não é temporada de aranhas. 325 00:20:59,020 --> 00:21:00,030 Certo. 326 00:21:02,240 --> 00:21:05,530 Não quer se casar, ter filhos e tudo mais? 327 00:21:06,160 --> 00:21:08,660 Sim, quando eu conhecer a pessoa certa. 328 00:21:08,740 --> 00:21:10,540 E você? Quer filhos? 329 00:21:13,080 --> 00:21:15,210 Sim, quero muito. 330 00:21:18,750 --> 00:21:19,880 Ah, não… 331 00:21:20,880 --> 00:21:23,050 -O que foi? -Perdi o sinal. 332 00:21:23,630 --> 00:21:24,840 Vou tentar aqui. 333 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Alguma coisa? 334 00:21:33,430 --> 00:21:34,980 Não. Droga… 335 00:21:36,020 --> 00:21:37,100 Vamos continuar. 336 00:21:45,490 --> 00:21:46,490 Peguei você. 337 00:21:47,910 --> 00:21:50,030 -Deixe a bolsa. -O celular está ali. 338 00:21:50,120 --> 00:21:52,740 -Não teremos como rastreá-lo. -Está escorregando. 339 00:21:57,210 --> 00:21:59,380 -Me segure com as duas mãos. -Mas… 340 00:21:59,460 --> 00:22:00,460 Segure. 341 00:22:01,420 --> 00:22:02,420 Elkie. 342 00:22:03,300 --> 00:22:04,970 Vai, Elkie. 343 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 Beleza. 344 00:22:25,570 --> 00:22:26,740 Você está bem? 345 00:22:27,700 --> 00:22:28,740 Estou. 346 00:22:32,740 --> 00:22:33,790 O celular. 347 00:22:34,540 --> 00:22:36,200 Perdão, agente Trent. 348 00:22:37,460 --> 00:22:40,130 Por favor, me chame de Will. 349 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 Will. 350 00:22:52,140 --> 00:22:54,510 Pelo menos ainda tenho meu celular. 351 00:22:55,470 --> 00:22:58,770 Se chegarmos a uma área com sinal, baixo o rastreador. 352 00:22:59,730 --> 00:23:01,690 Tem uma torre de sinal por perto. 353 00:23:02,270 --> 00:23:03,480 Bem, vamos lá. 354 00:23:04,690 --> 00:23:05,900 -Obrigada. -De nada. 355 00:23:11,200 --> 00:23:12,570 Está ouvindo isso, né? 356 00:23:35,220 --> 00:23:36,810 AIG. Tem alguém aí? 357 00:23:47,860 --> 00:23:49,070 O que é isso? 358 00:24:03,290 --> 00:24:04,290 Mãe. 359 00:24:54,300 --> 00:24:55,590 Will. 360 00:24:58,100 --> 00:24:59,180 O que foi? 361 00:25:00,600 --> 00:25:02,020 É um gravador. 362 00:25:05,100 --> 00:25:06,190 E um manequim. 363 00:25:09,610 --> 00:25:10,730 Celular do Antonio. 364 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Ele esteve aqui. 365 00:25:13,070 --> 00:25:14,400 Não podemos mais rastreá-lo. 366 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Faça de novo. 367 00:25:49,650 --> 00:25:51,270 Sentindo de verdade. 368 00:25:58,240 --> 00:25:59,490 O que você fez? 369 00:25:59,570 --> 00:26:01,240 Quem mais sabe do colar? 370 00:26:01,330 --> 00:26:02,790 Não. 371 00:26:02,870 --> 00:26:05,410 Isso foi longe demais. 372 00:26:05,500 --> 00:26:06,830 -Eu não vou… -O colar! 373 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Por favor. 374 00:26:08,500 --> 00:26:09,630 Posso ter defeitos. 375 00:26:10,630 --> 00:26:11,960 Mas não tire minha dignidade. 376 00:26:12,050 --> 00:26:13,130 Está bem. 377 00:26:16,050 --> 00:26:17,300 Comece a falar. 378 00:26:17,380 --> 00:26:21,600 A Lucy não usava quando morreu. A Amanda achou após o sequestro. 379 00:26:21,680 --> 00:26:23,060 Ela o deu a você, né? 380 00:26:23,140 --> 00:26:26,310 Isso encurta nossa lista de suspeitos. Temos eu, você… 381 00:26:26,390 --> 00:26:27,390 Espere aí. 382 00:26:27,480 --> 00:26:30,110 Qual é o álibi da Amanda naquela noite? 383 00:26:30,810 --> 00:26:34,280 E o seu fã-clube? Os malucos pra quem escreveu da cadeia? 384 00:26:34,360 --> 00:26:37,150 Não contaria coisas pessoais àqueles otários. 385 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Jeb Oswald. 386 00:26:38,780 --> 00:26:42,080 Ele mostra o pinto pra garotinhas, não me ofenda. 387 00:26:43,240 --> 00:26:45,450 Tem razão. Ele não faz seu tipo. 388 00:26:45,540 --> 00:26:48,870 Exatamente. Se eu não tive nada a ver com as cartas… 389 00:26:50,290 --> 00:26:52,040 Tem mais alguém que sabe 390 00:26:52,840 --> 00:26:54,880 sobre o Antonio, minha mãe, tudo. 391 00:26:54,960 --> 00:26:56,670 Legal isso, né? 392 00:26:56,760 --> 00:26:58,930 Um tête-à-tête. Vamos a Old San Juan. 393 00:26:59,010 --> 00:27:02,800 Vamos beber rum e caçar encrenca. É o que parceiros fazem. 394 00:27:02,890 --> 00:27:05,770 Como essa pessoa sabe detalhes da minha vida? 395 00:27:05,850 --> 00:27:09,270 Nunca contei a ninguém sobre você, nem sobre a Lucy, 396 00:27:09,350 --> 00:27:11,940 mas você me conhece. 397 00:27:12,900 --> 00:27:17,320 Eu gosto de saborear os detalhes da minha própria vida. 398 00:27:20,160 --> 00:27:22,780 Eduardo, mensagem pra Amanda Wagner. 399 00:27:22,870 --> 00:27:24,620 E se o Ulster tinha um diário? 400 00:27:25,200 --> 00:27:28,790 Revirou a cela dele, mas ele pode ter escrito em outro lugar. 401 00:27:29,910 --> 00:27:31,210 Peça um mandado. 402 00:27:32,750 --> 00:27:34,500 Mensagem enviada. 403 00:27:39,220 --> 00:27:40,220 Achei isto. 404 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Embaixo da cama. 405 00:27:48,180 --> 00:27:49,390 Ouvi você gritar. 406 00:27:52,060 --> 00:27:53,560 Minha mãe morreu assim. 407 00:27:54,650 --> 00:27:55,650 No parto? 408 00:27:57,650 --> 00:27:58,780 Nossa, Will… 409 00:28:00,400 --> 00:28:01,530 Planejaram isso. 410 00:28:02,570 --> 00:28:05,530 Levaram o Antonio pra me fazer vir aqui. 411 00:28:06,450 --> 00:28:09,410 -Não devia ter vindo a San Juan. -Não é culpa sua. 412 00:28:09,910 --> 00:28:12,000 Nem o Antonio, nem a Lucy. 413 00:28:14,330 --> 00:28:15,340 Will. 414 00:28:16,250 --> 00:28:17,460 Sua mão. 415 00:28:24,590 --> 00:28:25,600 Tem algo aqui. 416 00:28:26,760 --> 00:28:29,720 É uma mensagem do Antonio. Veja. 417 00:28:30,390 --> 00:28:32,230 Por que fez um desenho de… 418 00:28:37,770 --> 00:28:38,980 A Cobra de Ferro. 419 00:28:39,070 --> 00:28:41,610 É uma base militar abandonada na selva. 420 00:28:44,320 --> 00:28:46,570 -O Ulster tinha um diário. -Onde está? 421 00:28:46,660 --> 00:28:49,330 Deu ao advogado pra enviar a alguém quando morresse. 422 00:28:49,410 --> 00:28:50,790 Quem? 423 00:28:57,790 --> 00:28:59,130 Alô? 424 00:28:59,210 --> 00:29:00,420 Sra. Trevens? 425 00:29:01,710 --> 00:29:02,720 Sim. 426 00:29:02,800 --> 00:29:06,260 Agente Faith Mitchell, Agência de Investigação da Geórgia. 427 00:29:06,340 --> 00:29:09,140 Posso falar com sua filha, a Adelaide? 428 00:29:10,260 --> 00:29:11,560 Ela não está aqui. 429 00:29:12,600 --> 00:29:13,730 O que ela fez? 430 00:29:14,230 --> 00:29:18,440 A senhora trabalhou de 1986 a 1989 como secretária do James Ulster? 431 00:29:18,520 --> 00:29:21,650 Não me lembro das datas exatas. 432 00:29:21,730 --> 00:29:22,900 Do que se trata? 433 00:29:22,990 --> 00:29:26,610 O advogado do Ulster disse que os pertences dele, 434 00:29:26,700 --> 00:29:28,950 incluindo um diário pessoal, 435 00:29:29,030 --> 00:29:32,000 foram enviados à parente mais próxima, sua filha. 436 00:29:32,750 --> 00:29:34,080 O que… 437 00:29:34,160 --> 00:29:36,670 Sra. Trevens, Amanda Wagner, AIG. 438 00:29:37,290 --> 00:29:41,090 A Adelaide é filha do James Ulster, correto? 439 00:29:43,420 --> 00:29:44,670 O James e eu… 440 00:29:46,470 --> 00:29:48,890 Foi só uma vez. 441 00:29:50,100 --> 00:29:51,930 Ele não queria nada com ela. 442 00:29:52,640 --> 00:29:57,020 Ela escreveu centenas de cartas para ele. 443 00:29:58,100 --> 00:30:00,900 Ele nunca respondeu. 444 00:30:00,980 --> 00:30:03,990 Ele nunca teria mandado nada para ela. 445 00:30:05,240 --> 00:30:07,200 Mas queremos falar com ela. 446 00:30:07,280 --> 00:30:08,360 Onde ela está? 447 00:30:10,030 --> 00:30:11,910 Foi visitar a nova namorada. 448 00:30:11,990 --> 00:30:13,540 Conheceu na internet. 449 00:30:13,620 --> 00:30:15,910 -Sabe o nome dessa mulher? -Não sei. 450 00:30:16,000 --> 00:30:17,750 Só sei onde ela mora. 451 00:30:17,830 --> 00:30:19,000 Onde ela mora? 452 00:30:19,080 --> 00:30:21,840 San Juan, Porto Rico. 453 00:30:34,220 --> 00:30:35,220 É aqui. 454 00:30:44,440 --> 00:30:46,990 Se o Antonio estiver lá, devem ter entrado. 455 00:30:59,920 --> 00:31:01,790 Parece um acesso ao esgoto. 456 00:31:02,420 --> 00:31:03,590 Depois de você? 457 00:31:25,400 --> 00:31:26,780 O que foi isso? 458 00:31:33,320 --> 00:31:35,160 "Não é temporada de aranhas"? 459 00:31:37,160 --> 00:31:38,540 São venenosas? 460 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 Muito. 461 00:32:06,110 --> 00:32:08,360 Inacreditável. Acabou a pilha. 462 00:32:08,940 --> 00:32:10,570 -Tem mais? -Na outra bolsa. 463 00:32:12,490 --> 00:32:14,490 -Maravilha. -Me dê a bolsa. 464 00:32:18,910 --> 00:32:19,910 O que foi isso? 465 00:32:27,550 --> 00:32:29,590 Vai! 466 00:32:51,740 --> 00:32:54,490 Que bom que estou de manga longa. Foi picado? 467 00:32:55,110 --> 00:32:57,370 Não sei. 468 00:33:00,120 --> 00:33:01,910 Certo. 469 00:33:02,620 --> 00:33:04,040 Uma picada, tudo bem. 470 00:33:04,120 --> 00:33:05,750 Só precisa ir ao hospital. 471 00:33:06,500 --> 00:33:07,790 Sem tempo pra isso. 472 00:33:09,380 --> 00:33:10,380 Will, pare. 473 00:33:13,090 --> 00:33:14,220 O que… 474 00:33:18,800 --> 00:33:20,220 Meu Deus! 475 00:33:20,310 --> 00:33:22,020 O quê? O que foi? 476 00:33:29,690 --> 00:33:31,780 É o apartamento que a Adelaide alugou. 477 00:33:35,070 --> 00:33:36,950 Adelaide Trevens! AIG! 478 00:33:49,540 --> 00:33:50,750 SOBREVIVÊNCIA NA SELVA 479 00:33:54,720 --> 00:33:56,550 -Quarto vazio. -Ei, Faith. 480 00:33:57,470 --> 00:33:58,470 Veja isto. 481 00:34:00,220 --> 00:34:01,350 Diário do Ulster. 482 00:34:01,430 --> 00:34:04,180 Tem tudo sobre o Will e a Lucy. 483 00:34:04,890 --> 00:34:05,890 Está tudo aqui. 484 00:34:05,980 --> 00:34:07,730 Lucy, minha doce Lucy. 485 00:34:09,520 --> 00:34:11,110 -É muito grave? -É grave. 486 00:34:12,690 --> 00:34:15,570 -Vou morrer? -Sim, se não tomar o soro. 487 00:34:18,910 --> 00:34:19,910 Quanto tempo? 488 00:34:19,990 --> 00:34:21,990 Dez horas, no máximo. 489 00:34:23,370 --> 00:34:24,410 Certo. 490 00:34:25,540 --> 00:34:28,460 Conforme se mexe, o veneno se espalha e chega no coração. 491 00:34:31,590 --> 00:34:32,590 Antonio. 492 00:34:34,090 --> 00:34:35,510 Antonio! 493 00:34:47,640 --> 00:34:48,640 Ormewood. 494 00:34:48,730 --> 00:34:49,900 Antonio. 495 00:34:53,730 --> 00:34:54,940 Antonio. 496 00:35:30,100 --> 00:35:31,150 Meu Deus. 497 00:35:47,040 --> 00:35:48,700 AGENTE DE CAMPO ELKIE, LANA 498 00:35:48,790 --> 00:35:50,710 Lana Elkie, FBI. 499 00:36:05,260 --> 00:36:06,640 Não ia deixá-lo te matar. 500 00:36:12,060 --> 00:36:13,600 Quero fazer isso eu mesma. 501 00:36:20,070 --> 00:36:21,400 Me passa sua arma. 502 00:36:32,580 --> 00:36:33,580 Interessante. 503 00:36:34,330 --> 00:36:39,800 Tantas horas juntos e ainda não faço ideia do que meu pai viu em você. 504 00:36:40,840 --> 00:36:42,260 Ele nunca falou de você. 505 00:36:44,090 --> 00:36:45,930 É porque nasci menina. 506 00:36:49,350 --> 00:36:51,430 Sou muito mais parecida com ele do que você. 507 00:36:51,520 --> 00:36:53,810 -Não vou discordar. -Fique onde está. 508 00:36:53,890 --> 00:36:56,150 -Cadê meu tio? -Acho que nunca saberá. 509 00:36:56,230 --> 00:36:57,230 Onde ele está? 510 00:36:57,310 --> 00:37:01,900 Meu pai passou os últimos momentos da vida atrás das grades. 511 00:37:03,360 --> 00:37:05,950 -Você também vai passar. -Então é por isso? 512 00:37:07,830 --> 00:37:09,030 Vingança? 513 00:37:13,540 --> 00:37:14,830 O que foi? 514 00:37:16,460 --> 00:37:17,920 Está procurando isto? 515 00:37:21,300 --> 00:37:23,630 Percebi quando você disse o nome dela. 516 00:37:25,010 --> 00:37:26,010 Lucy. 517 00:37:27,220 --> 00:37:28,640 Eu não tinha te falado. 518 00:37:30,560 --> 00:37:33,980 E, mesmo assim, me deixou te trazer até aqui. 519 00:37:34,060 --> 00:37:35,390 Fazer o quê? 520 00:37:36,900 --> 00:37:38,190 Gostei da sua companhia. 521 00:37:41,480 --> 00:37:42,990 Ele é um fã das cartas? 522 00:37:43,940 --> 00:37:44,950 Quantos são? 523 00:37:45,030 --> 00:37:46,780 Nem dá para contar. 524 00:37:47,410 --> 00:37:50,700 Mas eles sabem que estavam falando com você 525 00:37:51,370 --> 00:37:52,540 e não com seu pai? 526 00:37:54,660 --> 00:37:57,000 Eles ficariam muito decepcionados. 527 00:38:01,750 --> 00:38:02,880 Adeus, Will Trent. 528 00:38:19,360 --> 00:38:21,440 Me tire daqui, seu filho da mãe! 529 00:38:21,520 --> 00:38:22,940 Me tire daqui! 530 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Vou te matar! 531 00:38:32,160 --> 00:38:34,410 Não! 532 00:38:37,160 --> 00:38:38,420 Antonio! 533 00:38:40,880 --> 00:38:42,250 Maldito! 534 00:38:44,880 --> 00:38:46,090 Maldito! 535 00:38:51,800 --> 00:38:52,970 Vou te matar! 536 00:39:03,440 --> 00:39:04,440 Tá. 537 00:39:06,650 --> 00:39:08,780 Meu Deus! Cuidado com isso. 538 00:39:08,860 --> 00:39:10,570 -Desculpe. -Tá… 539 00:39:10,660 --> 00:39:12,030 Espero que seja isso. 540 00:39:12,830 --> 00:39:16,580 Ela estava com o mapa lá. Não deve ser entusiasta de topografia. 541 00:39:16,660 --> 00:39:19,250 Deveria ser por aqui, mas não vejo nada. 542 00:39:21,170 --> 00:39:22,630 Vamos, Will, nos ajude. 543 00:39:23,630 --> 00:39:24,670 Will! 544 00:39:46,110 --> 00:39:47,780 Deite a cabeça no meu colo, papito. 545 00:39:48,780 --> 00:39:49,990 O chão é muito duro. 546 00:39:55,280 --> 00:39:56,990 A coisa não está nada boa. 547 00:39:59,370 --> 00:40:01,000 Vai dar tudo certo. 548 00:40:02,460 --> 00:40:05,170 Vamos ficar juntos do outro lado? 549 00:40:05,250 --> 00:40:06,920 Já estamos juntos, papi. 550 00:40:09,510 --> 00:40:10,800 Sempre estivemos. 551 00:40:14,350 --> 00:40:16,310 Eu queria mais do que isso. 552 00:40:21,440 --> 00:40:23,020 Eu queria uma família. 553 00:40:26,360 --> 00:40:28,110 Então grite, Will. 554 00:40:29,650 --> 00:40:30,780 Grite. 555 00:40:49,300 --> 00:40:50,460 Will? 556 00:40:51,090 --> 00:40:52,090 Will? 557 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 Faith. 558 00:40:56,890 --> 00:40:57,890 Will. 559 00:40:57,970 --> 00:40:59,310 -Emergência. -Sim. 560 00:41:01,390 --> 00:41:04,020 Evacuação médica. Mando as coordenadas. 561 00:41:04,810 --> 00:41:06,190 O que aconteceu? 562 00:41:06,270 --> 00:41:07,520 Aranhas. 563 00:41:07,610 --> 00:41:08,820 Veneno. 564 00:41:10,280 --> 00:41:11,990 Ela está na cela. 565 00:41:12,070 --> 00:41:14,950 A filha do Ulster. Ela sabe onde meu tio está. 566 00:41:15,700 --> 00:41:18,330 Vá. Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 567 00:41:18,410 --> 00:41:20,410 -Fique acordado. -Adelaide! 568 00:41:40,180 --> 00:41:41,180 Adelaide. 569 00:42:07,370 --> 00:42:09,590 Ei, Will, se mantenha acordado. 570 00:42:09,670 --> 00:42:10,920 O resgate está vindo. 571 00:42:11,000 --> 00:42:12,670 -O que ela disse? -Não estava lá. 572 00:42:12,760 --> 00:42:14,840 Vasculhei o lugar todo. Will… 573 00:42:15,760 --> 00:42:18,050 Sinto muito, amigo. Ela fugiu. 574 00:42:18,760 --> 00:42:22,350 Fique acordado. Ei, Will. 575 00:42:22,430 --> 00:42:23,720 Will, fique acordado. 576 00:42:53,500 --> 00:42:55,510 Legendas: Jenifer Berto 38780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.